logo
išči
išči tudi po celotnem besedilu
Epošta:
Geslo:
Prijava
 
Živi bič; Ljubljana 1932
Avtor(ji): Debeljak, Tine
Vir: Dom in svet, 1934, letnik 47, številka 6/7
Izvor: Narodna in univerzitetna knjižnica

0 / 0
374
Milost; razumel in dojel ga bo v resnici samo tisti, ki veruje v resni�nost Milosti in njeno neizogibno �ivljenjsko potrebnost. »Moja pot« je tedaj tiha knjiga, ve� kakor leposlovno delo; �eprav ne pretresa, pa kli�e in vabi, in �e ne vsa, vsaj z nekaterimi bridko odprtimi stranmi.                           F. K.
Milo Urban, �ivi bi� � Iz slova��ine prevedel dr. Fr. �tele. � Leposlovna knji�nica 9. Jugoslovanska knjigarna, Ljubljana 1932, str. 418.
»�ivi bi�« mladega slova�kega pisatelja Mila Urbana je iz�el prvikrat 1. 1927. in je izrazit vojni roman, ki ga je svetovna kritika po pravici uvrstila med najvidnej�e primere te nove literarne vrste, da, celo v sam vrli. Nimam namena, pod�rtavati podobnosti ali razlike med temi kolikor toliko �e pozna�nimi romani, ki jih v posebnih poglavjih obravnava �e vsaka novej�a lit. zgodovina (n. pr. Schuster-Wieser: Weltliteratur der Gegenwart 1896�1931), omenil bi samo, da v tem romanu ves �as do�ivljamo vojsko samo kot bi�, ki tepe ljudi, ki so ostali doma. Pravi junak pa je slova�ki kolektiv, slova�ka vas, tako nekako kot v Fin�garjevih »Bojih« ali v �orovi�evih hercegovskih »Brdanih«. Omenjam te doma�e vojne romane, ker so �e najbli�e Urbano�vemu va�kemu realizmu in njemu notranje najbolj sorodni, pa jih seveda svetovna kritika ni opazila. Prav gotovo, da sem imel ves �as med �itanjem vtisek, da bi prav tak roman lahko na�el Fin�gar v slov. vasi in celo, da bi ga lahko prav tako napisal, in hudo mi je bilo, da njegovi »Boji«, ki so me�stoma celo klenej�i, zrelej�i in �ivljenjsko globlji, niso iz fragmentarnosti zrastli v tako preprosto celoto. Na drugi strani pa sem opazil, ko bi Urban imel �e Fin�garjevo �ivljenjsko zrelost in klenost, bi bila mogo�e marsi�katera stran v njegovem romanu plasti�nej�a kot je, kar seveda gre na ra�un njegove mladosti (23 let) in ne njegove umetnosti. Uspeh »�ivega bi�a« pa naj bo klic Fin�garju, naj kon�a svoje »Boje«, da jih po�ljemo v svet v zameno za ta roman!
Roman je izrazito dvodelen in je tudi v originalu iz�el v dveh delih. V prvem delu »Izgubljene roke« je najbolj vidna tragika Eve Hlavajeve, ki je v osnovi vendarle malo preve� romanti�na, pa dobro predstavlja pasivno trplje�nje nasilja radi svoje velike ljubezni. Obenem pa je v njej osredoto�eno tudi pasivno trpljenje vse vasi pred neko usodo, ki jih brez krivde ve�e v nove groze, pa so jim pred njo padle roke kot brez mo�i. Samo stara Il�i�ka je tisti bolestni glas upora, ki ne najde odmeva. �ele drugi del je razvezal roke, ko se pojavi Andrej Hlavaj, utele�eni upor in ma��evanje v smislu narodne legende o pravi�nih razbojnikih. (Primerjaj Olbrachtov roman »Nikolaj Suha j, razbojnik«, ki je dobil �e�ko dr�avno nagrado za 1. 1933!) On je tista sila, ki pospe�i propad usode, ki je vihtela bi� nad vso du�o vasi. Tako drugi del nima ve� zna�aja individualne povesti kot prvi, ampak je kolek�tivna slika trpljenja in moralnega propada vasi, ki jo buri Hlavaj, moderni »hajduk« v podtalno borbo, dokler se ne vzdignejo vsi kot en val in uni��ijo vse, ki so kakorkoli podpirali preteklost (glavarja, �ida, kaplana). Tako se roman kon�a z znano nihilisti�no revolucijo na »prelomu« s kaoti�no spro�stitvijo vseh elementov od nasilja (prav tako kot Fin�gar jev fragment!).
Roman ka�e izraziti epi�ni talent mladega pisatelja in je sam zase enovito zaokro�en, �eprav je samo fragment iz velike slova�ke epopeje, ka-
375
tere nadaljevanja pa �e nimamo v prevodu (Megle ob zori), oziroma ni �e niti napisano. »�ivi bi�« je samo epizoda iz preloma dobe, nadaljevanje pa je pozitivna graditev nove slova�ke dru�be, tako nekako kot jo je opisal tudi drugi veliki sodobni stova�ki pisatelj, pastor Razus (Svetovi). Z njimi je mala slova�ka knji�evnost postala svetovna, Slovenci pa smo zopet dobili pogled vanjo, kar se tako redkokdaj zgodi (Hurban Va-janski, Lete�e sence). �eleti bi bilo �e, da kdo slejkoprej prevede tudi Kuku-�inovo »Hi�o na strani«, ne samo zato, ker je to klasi�na slova�ka umetnina, ampak tudi zato, ker so opisani v nji na�i kraji (Dalmacija) in na�i ljudje, in je eden glavnih dokumentov slova�ko-jugoslovanskih kulturnih zvez.
Steletov uvod v knjigo je bil zelo potreben kot vodnik v nepoznano kulturno �ivljenje malega naroda, pa tudi kot razlaga prevedenega dela, ki dobi pravi smisel in pomen �ele ob pogledu na celotno epopejo. Kar pa se ti�e prevoda, moram re�i, da je izvrsten. Primerjal sem 17 str. prve knjige (L in X. pogl.) in nisem naletel niti na eno besedo, ki ne bi ustrezala originalu, nakar sem nadaljnje primerjanje seveda opustil. O prevodu bi se zato moglo govoriti samo, kako prevajavec prav v duhu slov. jezika zamenjuje samo�stalnike z glagolom (na po�atku = ko se je za�elo, tak svazak = navezati itd.), kako sloveni s krepkej�imi izrazi (rana po licu = klobasa [od bi�a], kocuri = kozje molitvice), drugi� zopet z milej�imi (�rat nedavala = krmila, na �idlach = na �ivankah, drieku = lastnega telesa). O�itati bi mu mogel samo, da je v prevodu rabil tuje izraze »demoralizirajo�i in dru�abno razkrajajo�i elementi«, kjer ima original samo lepe doma�e besede, in enkrat je pripisal pol stavka ve� kot ga ima original »in se ni zmenil zato, kaj se z njim godi«, kar pa omenjam samo radi popolnosti. Prevod se bere kot izvirno doma�e delo.                                                                            Tine Debeljak
FelixTimmermans : Pieter Bruegel. Roman. Prevedel F e r d o Kozak. Uvod napisal France �tele. Leposlovna knji�nica 16. Jugoslovanska knjigarna v Ljubljani 1934. Strani 330.
Sodobnega flamskega pisatelja Felixa Timmermansa nam je predstavila »Leposlovna knji�nica« sicer �e 1. 1930. kot svojega prvega avtorja z »�upnikom iz cveto�ega vinograda«, vendarle pa pomeni njegov »Pieter Bruegel«, za katerega so zna�ilne mnoge nove strani pisateljevega genija, lepo iznenadenje.
Roman je prav za prav �ivljenjepis, a ne tak, kakr�ne predstavljajo ne�tevilne sodobne ve� ali manj senzacionalne biografije, marve� svoje�vrsten umetni�ki �ivljenjepis. Glavna oseba romana je Pieter Bruegel, znameniti flamski slikar iz XVI. stoletja. A �eprav je »za razumevanje ro�mana neobhodno potrebno tako poznanje Brueglovega �ivljenja kakor nizo�zemske zgodovine njegovega �asa, posebno pa njegovega umetni�kega dela« � kakor beremo v uvodu � in �eprav je njegova zasnova in gradnja odvisna od dane snovi tako, da je »roman to�na in znanstveno zanesljiva kronika Brueglovega �ivljenja in tudi njegovega zgodovinsko ne �isto dolo�nega zna�aja« � je delo kljub temu v pravem pomenu besede roman, produkt umetnika in ena najlep�ih mojstrovin svetovnega slovstva. Timmer-
 
Izvedba, lastnina in pravice: NUK 2005-2012    |    pogoji uporabe    |    napišite svoje mnenje    |    na vrh