išči tudi po celotnem besedilu
išči tudi po Europeani

0 / 0

Australian-Slovenian Social and Sporting Association Melbourne Inc






Melbourne 2010

golden Harvest and Beyond

Chronicle of Slovenian Association MdeCbourne Kronika SCovenskgga drustva MMeCbourne

1954 - 2010

Draga geft

Slovenian Association MMeC6ourne MMeC6ourne 2010

Golden Harvest and Beyond

Chronicle of Slovenian Association Melbourne 1954 to 2010

© Draga Gelt

ISBN: 978-0-9870714-1-5

Contents proofreading, rewriting in part, comments and additions: Dr Veronika Ferfolja English text proofreading Dr Elizabeth Tomazic

Text from 2005 to 2010 Julija Campelj, President of Slovenian Association


Design, layout and cover design Draga Gelt OAM

Logo Design Tania Ledwich nee Brgoc

Printed by New Artworx Pty Ltd, December 2010

Bound by Apollo-Moon Bookbinders


Dedicated to the founding members of Slovenian Klub Melbourne (later Slovenian Association Melbourne) and in recognition of all the members, and non-members who have generously assisted in many ways over the years to build and be of service to the Association.

Knjiga je namenjena vsem ustanovnim članom Slovenskega kluba Melbourne (kasneje Slovenskega društva Melbourne) in v priznanje vsem članom in ne-članom, ki so vsa ta leta radodarno pripomogli na razne načine, naj si bo pri gradnji ali raznih uslugah za naše Društvo.


Foreword 13

Introduction 15

Acknowledgements 17

Part 1

1954 The birth of a Slovenian organisation 21

1955 Vestnik's birth 25

1956 The 'Good Neighbour Council' 33

1957 We had a dream — Slovenski dom 37

1958 The drama group performed in Sydney 43

1959 The Royal Melbourne Show 49

1960 Realisation of a Dream 53

1961 So much combined Enthusiasm 59

1962 First Slovenian book published in Australia 63

1963 Bowlers preparing the Bocce alleys 69

1964 Ten years of enthusiastic effort 71

1965 Turbulent times 73

1966 Producing and performing Deseti brat' 75

1967 The glamour of the annual ball 79

1968 The 'Slovenski dom' is ours 81

1969 15th Anniversary - A successful year 83

1970 The Soccer club was born 85

1971 The beginning of the youth group 87

1972 The 'hrib' was bought 89

1973 Visions for the new Slovenski dom 91

1974 20 years - foundations laid for a new 'Dom' 99

1975 Slovenian radio program is born 103

1976 Bocce Association of Victoria established 107

1977 Slovenian Language in Secondary Schools 111

1978 The official opening 113

1979 International Year of the Child and 25th Anniversary 119

1980 The Library is alive again 125

1981 More support for the Youth 129

1982 Opening of the Bocce alleys 131

1983 Updating the Facilities 135

1984 The colourful 30th Anniversary 139

1985 A Vision for the Future 145

1986 Visitors from Ljubljana and America 149

1987 Back to Bonegilla for the 40th Anniversary 153

1988 The first Slovenian 'Tabor' 159

1989 35th Anniversary 167

1990 'Tabor' at Slovenian Association Melbourne 173

1991 Slovenia gains independence 177

1992 Australia recognises independent Slovenia 181

1993 Slovenian Embassy in Canberra 185

1994 40 Years - 'Through the looking glass' 189

1995 Future directions 193

1996 'Gremo na hrib' -'Let's go to the club' 195

1997 The end of an Era 197

1998 Perseverance conquers all 199

1999 45th Anniversary 201

2000 Sydney Olympics 201


The facilities get a facelift



Celebrating with friends



Slovenians singing and dancing



50 Years - 'The Golden Harvest'



Life after the 50th Anniversary Celebration



Commonwealth Games arrive in Melbourne



Celebrating two cultures



The Pope comes to Australia for the World Youth Day in Sydney



55 Years - Spirit of the Peace



The Beginning of Change


Part 2 261

1 Presidents and Committee Members of Slovenian Association Melbourne 263

2 Members and Honorary Members of Slovenian Association Melbourne 323

3 Zveza slovenskih klubov - The Union of Slovenian clubs in Victoria 331

3 The Dom Committee 333

4 Ladies 'Auxiliary' Section 341

5 Dances and other functions 361

6 'Vestnik', a publication 373

7 Choirs 405

8 Social welfare 423

9 Drama Group and Cultural Celebrations 425

10 Maintenance and building 439

11 Art exhibitions 443

12 Upokojenci - Pensioners and their travels 461

13 Miss Slovenian Community and Mister Slovenia 477

14 Library 503

15 Folk-dancing groups 511

16 Slovenian Language School 519

17 Mother of the Year - Father of the Year 547

18 Soccer 549

19 Chess 561

20 'Bocce' - Bowling 565

21 Hunters 579

22 Slovenian classes for the youth 597

23 Youth Section 599

24 Snooker 611

25 Other sports 617

26 Music bands and accordion classes 621

27 'Kapelica' - Monument 629

28 Play group 633

29 Bingo, trivia nights and other activities 637

30 Archive 645

31 Calendars 647

32 Vesti s hriba - News from the Hill, a newsletter 653

33 Awards and Certificates of Recognition 659

34 Visiting artists 663

35 Visiting special guests 665

36 Relief appeals and donations 675

37 Glossary of terms and other organisation names 677

38 Na gricu - On the Hill, the Anthem of the Association 679

39 About the author 683



Much of Australia's Slovenian community migrated to Australia in the 1950s and 1960s. Victoria is especially blessed that almost half this community resides in our great State.

People migrated for many reasons and the experiences of arriving in this country varied, of course, from person to person. Common on arrival, however, was the desire to settle and prosper in a new land while maintaining links to Slovenian language and cultural traditions.

To this end, formal and informal clubs, networks and associations were formed and nurtured over several decades - among them, the Australian-Slovenian Social and Sporting Association, Melbourne. In this way, the Slovenian community was able to sustain itself, promote the welfare of its members and share with the wider community the benefits of its rich and proud heritage.

I will always admire the determination and generosity of Victoria's Slovenian community. I admire the fact that such a relatively small community holds in trust for all its members such a stunning array of assets and services. I admire, too, the innovative initiatives and the high quality activities so typical of Slovenian community organisations. In many ways, they provide a positive model for other groups to emulate.

A considered and comprehensive written history of the Australian-Slovenian Social and Sporting Association, Melbourne, is long overdue. I welcome this account, congratulate its author and acknowledge the valuable contributions of those featured within its pages.

The generosity of spirit of the Slovenian community explains why the Association has prospered. It was Club members who helped to purchase the Association's current premises, and it is the willingness of members to devote their time and skills that allows the Association to flourish and plan for the future with confidence.

Ultimately, what emerges from this written history is the determination of Association members to sustain and share their cultural heritage with new generations of their community and with the Victorian community at large. Association members are thus providing their children with a sense of identity and cultural pride, while safeguarding and promoting Victoria's cultural diversity. That is truly a fine and lasting gift.



George Lekakis AO

Chairperson, Victorian Multicultural Commission


Many Slovenians after World War II decided that life was not necessarily going to get better at 'home', so they took a chance to begin a journey to start a new life somewhere else. They left behind their homes, friends and, more importantly, their families. They travelled to the well-guarded borders with only the clothes they wore and perhaps some food and water, cautiously crossing into Italy or Austria.

When they arrived, they lived in the ruins of prisoner of war camps, and had to fend for themselves or with others who had arrived before them and were now lucky to be living in a house. In these newly-established Slovenian communities they helped each other both financially and emotionally. They also received comfort from being able to speak their Slovenian language and enjoy their national culture with others. Many took another step towards a new life by enrolling in the Displaced Person's Scheme and boarding either a ship or plane to one of many countries, including Australia, that were welcoming immigrants.

Once in the new country of Australia, Slovenians continued to support each other with informal gatherings frequently organised and enjoyed by all. Money raised went to people who needed it and towards other activities.

Some people dreamed of creating a home away from home: a permanent place where the mother tongue could be spoken and the culture celebrated, a place called Slovenski Dom - Slovenian Home.

So in November 1954, the Association began as a dream by those Slovenians who essentially just arrived from abroad by ship, leaving behind a life of hardship to start a new life in a new country, Australia. The first annual general meeting was held on 19 December 1954 in St Albans.

Activities and functions were organised to raise money to purchase a property for the Association in Carlton. Later in the early 1970s the Association was able to sell this property to purchase land in Research, where the Association still resides today.

Many people then generously assisted in many ways to build and service the Association to what it is today and continue to do so. This included the construction of many buildings (such as the second storey as a place to hold functions), regular working bees and lots of food preparation and cooking.

During the 55 years of the Association, various activities and functions have been organised to celebrate Slovenian culture and traditions, including dances, visits from St Nicholas or Miklavž, traditional meals, and much more.

Within the Association, drama, singing and dancing groups were formed as well as sporting groups for soccer, bowling, hunting and fishing. These were activities that were enjoyed back in Slovenia.

A school was opened where the next generation learnt about their heritage and the Slovenian culture. The Slovenian language was taught, as well as traditional songs and dances which were performed at various functions. A youth club was also formed with many activities being arranged and enjoyed by the young people, and where lifelong friendships have also been made.

Some other activity and interest groups formed in the Association. These included welfare support, fundraising, other sports, craft, exhibitions, library, and historical archives.

In 1954, who would have thought that the Association would be celebrating its 55th anniversary? This shows that the dream is still very much alive and that Slovenians are proud to share their heritage and culture with others in this Australian multicultural society. With a solid foundation built, the dream is ready for the next generation to nurture and enjoy.

To the people who dreamed of establishing the Association, and to the people who fulfilled that dream, thank you for allowing the future generations to know their Slovenian heritage and enabling them to enjoy Slovenian culture.

I hope you enjoy this chronicle about the journey of the Association so far and that you gain an appreciation of the hard work put in by people who dared to start a new life in a new country.

Julija Čampelj December 2010


Special thank you for contributions and valuable comments to this chronicle: Dr Veronika Ferfolja for the comments and additions to the text Milena Brgoč Dragica Gomizelj Virgilij Gomizelj Jana Lavrič Tanja Ledwich Anica Markič Magda Pišotek Stanko Prosenak

Julija Čampelj for the text for the years between 2005 and 2010 Dr Elizabeth Tomažič for English proofreading and suggestions Tania Ledwich nee Brgoč for some scanning Lilijana Eggleston - Tomažič for some translations of the text

All members and non-members for photos and personal accounts, especially

Archive - Anica Markič and Dragica Gomizelj Vestnik

Misli - Slovenian Religious and Cultural Centre, Kew, Melbourne Katarina Vrisk for selected information about choirs and music bands

and individual section leaders and past presidents for their contributions: Lili Conlan Andrew Fistrič Anita Fistrič Dragica Gomizelj Virgilij Gomizelj Maks Hartman Viktor Lampe Marijan Lauko Helena Leber Peter Mandelj OAM JP Anica Markič Lojze Markič Stan Penca Stanko Prosenak Branko Sosič Danila Štolfa Branko Žele

Information contained in this book is set as per documentation of the Slovenian Association Melbourne, the Minutes of the Committee meetings, Vestnik and

individual contributions.

Views are expressed by the individuals.


The Birth ofa Slovenian Organisation

The many young Slovenians who arrived in Australia after the Second World War left behind parents, extended family and friends. New friendships and relationships, however, were formed among the refugees in camps and the bonds that were forged extended into their new country. These were the fledgling support systems many depended on to sustain them in their new lives. They stayed in touch with each other to communicate in their beloved Slovenian language, to reminisce about their homeland, to be towers of strength in despair, and to dream together in the new country. These needs became an urgent cry to unite with others in an organised way.

Before the club was formed, Slovenians in Melbourne were already meeting unofficially at church services and at dances. The first of the dances was arranged privately in March at Kensington, followed by another dance in July at Prahran Town Hall, with the profit from both dances, approximately £250, used as a fundraiser for Misli, a religious monthly magazine published in Sydney, and the first Slovenian national paper in Australia. Misli helped bring Slovenians in Melbourne together by notifying them of religious services and functions.

On 5 December 1954 the first meeting of the club's preparatory committee was held at 36 Prentice Street, East St Kilda with 26 people in attendance. The group prepared a list of regulations and decided on the name Slovenski klub Melbourne - Slovenian Club Melbourne (SCM). The first Minutes of the Meeting announced the club's statement of purpose:

• to assist migrants of Slovenian origin;

• to assist assimilation to the Australian way of life;

• to help Slovenian migrants in every possible way, especially financially;

• to help Slovenian refugees in Europe, especially those who wanted to finda a new and free life in Australia;

• to offer members and their friends healthy intellectual and physical activities in the cultural, social and sports arenas; and

• to cultivate a Slovenian cultural heritage while also making contributions to their Australian community.

On Sunday 19 December 1954 at 3.30 pm, 52 people attended the inaugural general meeting, which was held in the Catholic church hall at Theodore Street, St Albans. Slovenians at the meeting were enthused at the prospect of developing closer ties and a committee was formed to organise the next dance. This humble beginning laid the groundwork for the establishment of the first Slovenian organisation in Melbourne, Victoria.

- Mtoinvn-r; ■ zier- "S'-.¥«raEk»-- rluM

; S.lboum«, VI n,. ja vAJl v ni.l-.ljn, toa 19.1« «3«,

,V dvomjll P..f. rnrilte, VT-Kidei"- "1,, ■.-.*! ./ilíí-SÜ, , ^

' rallan I. 30Ji

sn»ml ttJ: 1. Poro^iln PrlJ^j,^"-2. Volite» oibora J, ilute Jud ti,

hllhttt ob 15.501. :JavBt>cih 52 asst.

1. p»rt«Mn il ri pri.1-1 " ' > ■■ o»«» f. 2.\Yrhio pflslM^l v -•• • lr, k«it>- oriie .-„-n Iwtno dmítvuni -■ •

- -ic«-r.il-.-» -irtoj ljTi'l, Zlovles in .VJBl« Jo PTl-

-to »»tvwuv« prca pinr ■ i nu» v Wluna, ti J» í5r'"-" iriU tvs ilovs-ako Mbavo » ■■lhoinr.t pfl*10krllj«= slwenst' Rlmolln -«i»ll-.filpT«vljilnl odbu> «i tas« prif*ditcy, ti i* «1 -. vel 'on - v+Siíit tt'ïoiih sois» Vinn», Jp i = ; -i'"

r 1 tov »lovwislc» erfsnlMoiJ« v Uolbotrtm. V«* to » rikUdu » »P}cSS0 alio IIK'-DV. ri -lialíii a-"or mW ?«UJ Lprovlj.-i.nl f.-hor « 3Íov»arta društvo v uelbtranu. r, V**ble poiovo vao aaftjoee _1. aniEeUÄaii tu f--¡1. rl-Mdwl Uli: "

Ii- rtl Ja Me --'loi, r naruvldi s'tiDïc " ,;;t-

■liog, r.fi- ae vi "Slov» íVI íl'Jb v -1 ou nr.! jO ao-

■ elf -in - r»iét. ».VCMÏ pr- t-íivi prikoO. [, i'lvl - .

S.Vpittrt proal F.A.ViAnjKla g.«.Abrami, j-n J pupmuti vil-ntvo in tmiïor n*4 volltvaaW -¡.Va-Irjal or»AlBW.cH;nJe o}"-»* 1» • r 1 -•!«-.-. "9 VSH'VI. l-l • ' ■«'1 «■ I'. I' " ->.í:íi

■v - ï'oislrei - -innt', .................... ■ -i.^rtlp

r L L" irnvlls cle-IltVf. —. 1- •• I !■ -jr- ■■■■■■- ■■ -J ois »O.

u.r-lvtn -.roí i ! ' ' «lani "'"p v. II o iJ OH

■'m I- ... . li-: -, orto I - Bivwi, - ;! Il ■■■■' lina«

voli.to r:;.'boH'- i jo: vnl*« " •!»•">•■•'■•»• -

..... V,-.kelle in i -. t «.»K Iti o iatr.-liji-t-.il Taalt ■ wraoH (M-

>-v. -.>f, 1-1!" mUioïov -Ifliairanj".fl i lasfllookl «sne»). kir M t".10

o" V bil aibor voljo-. v> Itotrib. i, i volilvah, ki iladilB J bil imÑ6l)*n aledcSl odbor:

Predelni * : rodptalnodnlK: Talil It: Sla.-sjniltj

TSBpoiar: û Ibornlfci :

^adrcrtl Mito rt

¿Ir.l'fü Verbis i 'îai'; 'fct.l-v -C ni in ir Jflï" Islnri« .lof- Pstocnlk, ".ortlil Adule JH-J1-- Soilaroo: 3

Vtdajal "Hoe ..tram "rano Hvrána,

, le «» Uhvhll • ht ......mils 1- 1A»smk soil ar, rt j r jr otlsina

trn Un tnfcc ■ouït s; potr»no rlsiroiiflo ïdlrruel; ■ orjl povsia-noati (r, Icalto ratnollfco poljo -Hn.iotvovani» bo f.«m!I ^^ ,.„.... Unbk lu 1 i Mvt» :i f.- If 5»í -lb»TiJe ir. pvirfvta «B?r,«ftt B««--■■.-.- t tq-íoívaíi J f.. - , ..... VSi navîoï ■- • ' •

r.. ■ . . i-)>"i»t. e ' oailjll»1 rreiloal .Ii Ml!, Ol nj- r n unt'.-jtiVS-tnv ! vft«rn =bOr:i, Ker .:■ ralOPl, redi DUinHlkrnj prlanmefin pírvo-V 1 I r.íífi'no liveil.i Ivo.

O.Varblipoiov» v»» JJI loir, ïfthvnll • r. .;ltorï!f rrr-iir, iar 1 1c oskrbi Svor-mo. 5. Potočnik rl^nl ir»1»JC lnvfritnrjr Ir. ruiüri» vp -i- .1

aas 1 n Irtvonlz.rj! 'iriítí'1, r.í mil v rllnt nodlîTlj«i. oao.'r-.-Tu '

r.Tvd -.ri—Util' . ■-..1-'--- ll'FTl, iB/tnft ' Il hOtM» vire, .1

Slt>vr>n 1 - -■ '-1 ï.Cf»l ujoriWutl ftve-1-.ari ■ 1 = 11 F^p;1->nirole= dn.n»>lt>ltttj«ll rarMti [ill ooVrolovr.nl invant«r. Ct-Vorbif Siklïu.ri oVji ■ ■ ■! r.

/% S'?^ ^ leí útjhsU

" ■ j^s sic v,;??1- -i-r


CfTT.-lil!: ti

Ustanovitev Slovenskega Kluba v Melbournu

Pravijo, da je začeti težko, Kdor še vedno ne verjame tej kot zemlja stari resnici, naj kar poskusi. Imel bo približne občutke, kakor so jih imeli gospodje v Melbournu, ko so se lotilï zelo hvalevredne in nujne naloge, spraviti slovenske rojake skupaj in jih povezati v društvo, ki naj bi novodošlim SO!l;i roti lijakom lajšalo težave, ki smo jih morali prestati mi in bilo vsem skupaj zavetišče in zh¡Tališče.

Pa je le Slo, in rekel bi, dpvolj hitro. Vse skupaj je začel pravzaprav naš pater Rudi, ki se je naveličal učenih, i:etudi upraviče fiih pomislekov, da še ni čas jn da imajo slasti družine preveč opravka same s seboj in svojimi strehami. Priletel je v Melbourne in v nekaj dnevih zbral prireditveni odbor in že se vršila sredi avgusta prva naša tukajšnja zabava, ki je imenitno uspela. Potem se je, kakor je bilo pričakovati, prireditveni odbor leviti v pripravljalni odbor za ustanovitev slovenske organizacije. Izvedel je še eno veselico v novembru, potem pa je začel s konkretnimi pripravami za ustanovni občni zbor. Na nekaj širših sestankih so se obravnavala in določila društvena pravila in v nekaj tednih je bilo pripravljeno vse, kar treba za ustanovitev. Pater Rudolf je imel sicer neke ]»misleke, a'kdo bi mu zameril, če so bile njegova glavna skrb Misli. Dejal bi celo, da mu je to šteti v čast, ko toliko skrbi za nase edino slovensko glasilo. Tudi ni nič napak njegov pomislek, da se še ne poznamo dovolj med seboj. V teh časih ga človek presneto hitro polomi. Polomije pa ne sme biti, vsaj ne na račun slovenske občine.

No, končno so bile vse zapreke premagane. Tako se je mogel 10. decembra, 1954 v dvorani cerkve S t, Albansa vršiti ustanovni občni zbor, ki je imel potrditi pravila in si izvoliti redne upravne in druge organe. Zborovanje je bilo do stoj no in primerno svoji važnosti, živo, a stvarno, skratka, volja je

bila pri vseh zhorovaicih dobra in vse se je končalo v lepi slogi.

Tako imamo sedaj tukajšnji Slovenci svoje društvo, ki mu je ime , Slovenski klub v Melbournu in katerega področje je Viktorija. Na čelu so mu gospodje:

Predsednik: Zlatko Verbič.

Podpredsednik: Marjan PcršiČ.

Tajnik: Slavko Žerdoner.

Ul^gajnik; Jože Golen ko.

Gospodar: Jože Potočnik.

Kulturni odsek: Pavle Počta-renko.

Nadzorni odbor: Adolf Vadnjal, Miloš Abram in Franc No-vina.

Seveda, po občnem zboru se je bilo treba nekoliko oddahniti. Odbor je pridno sejal in tako je prišlo do pustne veselice 10. februarja v Prahranu, Prireditev je odlično uspela in ni ničesar grajati na isti, kar se moralnega uspeha tiče. Kako pa je končala finančno, ne vem. Saj veste, začetek je ležak, Dobro bo pa poudariti, mislim, da namen našega društva ni prirejanje veselic in plesov; te so samo sredstvo, da se pozabavamo, da se bližje spoznamo ter spoprijateljimo in pa — da spravimo skupaj kaj denarja za prave in dobre društvene namene. Ta pripomba veljaj vsem, ki so kakorkoli imeli opraviti s pri-ieditveno blagajno.

Slovenski klub v Melbournu je sljenij, da bo imel svoje veselice vsaka dva meseca. Nič preveč ni to, saj imajo marsikje ples vsak teden; vrli tega rabimo denar in kako naj ga dobimo, če ne z dobro veselico, kjer se, kakor pravi štajerska pesem, „vkup sni dem a, vince pijemo in veselo zapojemo". Po čitek in zabava so poteh ne stvari ravno tako, kot je delo in zaslužek.

Prihodnja veselica bo pod geslom „Jurje vanje", v soboto 16. aprila z začetkom ob sedmih zvečer. Ne bojte se slabega vremena: Če bo hladno bomo plesali, če bo vroče se bomo hladili z mrzlim pivom.

A<L Vadnjal, Vit.




ki se bo vršilo v P RA ti RAN TOWN HALL-u v soboto, dne 16. aprila 1955, ob 7 uri zvečer.

Ples, prosta zabava ... Za jedačo in pijačo preskrbljeno.


March, 1955


November, 1954

2. Slovenski večer v Melbournu

Po dobrih dveh mesecih se nas je zbralo zopet kar lepo Številu Slovencev, živečih v Viktoriji, to pot v Prahran Town Hallu. Z udeležbo smo bili prav zadovoljnih V svoji sredi smo pogrefal i pimo ve iino rojakov \f Geelonga. Bal ara ta. Sale in ostalih provinciialtiih mest. 7. veseljem smo pozdravtli tudi «si ¡de naše pri j tel je <11 Lig ili narodnosti, ki so se jjovabilu v velikem številu ml i vali.

Pri pripravi zabave so pridno pomagali skoraj vsi stari znanci; i veseljem |>;i ugotavljamo, tla se je krog sodelavcev to pot še povečal. Vsem, prav pose lino pa novim, se lepo zahvaljujemo ;a delo, v nad i, da nas spremljajo tudi v bodoče, d» bomo tako lahko kos težkim nalogam, ki stoje pred nami.

Prav radi l)i navedli delo vsa. kega posameznika, toda prostor v listu tega sigurno ne dopušča. Predstavi!? pa vam bomo vse, ki so kakorkoli pomagali pri uvedi)! večera, saj je bilo opravljenih nič več in nii1- manj ko: 1130 prostovoljnih m- in prevoženih več kot iftlll) mil;.

Naj omenimo na prvem mestu g, Novinca Fra urita, ki je na plašil osnutek *a dekoracijo dvorane, dalje g, Žeidonarja. g. Verbiia, g,

Sajnoviča, g. Golenka, g. Peršiča, g. Poč ta tenka, pevski zbor iz Gee-longa [Kril vodstvom g. Furlana, gdč. Fajdiga, družine: Pungeriar. Potočnik, Ban, Vadil jat, Urijič, Zagorec, Možina, Hartman, K lun, I>rezgar, gospode: Stuška, Pekolja, Janežica Možina, Pirnata, Srnela, Rrasovea, gospe: Gomi/elj, Periič, Verbii". In na naše mu¿¡kame pód vodstvom g. Possege tudi ne smemo povabiti. Saj so se žrtvovali in nam cel večer igrali, ko bi >e tudi oni raje viseli / našimi dekleti. Sedaj pa k zabavi sami. Eden izmed naših rojakov nam jo je opisal sledeče:

,,Ko stopim skozi vhodna vrata v Toki i Hallu presenečeno obsta-nera. Namesto običajne mize s skrinjico za prostovoljne prispevke zagledam kar celo sto ju i™ vso obloženo t rdečimi nageljni, ge imam tudi sam nagelj v gumbiiici. Oči mi letajo okrog, v srcu mi vriska — gleji tam dalje zopet stoji stojnica vsa oblegana od gostov: potice, flanea t i, orel i ovc jfa&iice, kranjske klobase, pivo, vino, — vsega je na pretek! Oí i mi begajo okoli , . , Vse se mi rdi tako domače, polno življenja, Za trenutek mi inisli pohitijo nazaj v naše gorice, naše planine, naše vasi in mesta in že se zopet vračajo nazaj kjer smo — v Avstralijo. Saj nimam obrti tka tujine. Kamor se ozrem sami domači obrazi, povsod draga domača beseda, prešeren smeli, polke, valčki. Pogledam v dvorano. Saj ni mogoče! To so sanje .. . V kotu zopet nova stojnica isa obložena z rdečimi srčki, lesenimi konjiči in — ali vidim prav? — pravimi pravcatimi lerto-viini srčki. Za stojnico stoji dekle v pristnem slovenskem dendlu. V srcu mi poje: ,.Rdeča ruta, be! ošpet in zagorelo lice . . ." Ves strop je ena sama pisana polja na rdečih, belih, modrih cvetic. S sten mi iz lično izdelanih košaric dihajo cvetlice pomladni pozdrav. '1 ato toplo, tako domače, tako mehko mi je pri srcu ... Iz zamaknjen ja me zdrami poskočna polka. Ozrem se malo po plesalkah in že se tudi sam vrtim po taktih poskočnega valfka, vse je tako veselo okrog mene. Vseh nas je ena sama prešerna, razigrana Volja. Zresnimo se samo /a tremi tek, ko nam gospod Ver bič v kratkih in jedrnatih besedah poda smisel prirejanja zabav in nas navduši za bodoče delo. Zopet novi valčki, nove polke. Kaj je pa sedaj to? Na odru se pojavijo trije gospodje. Eden izmed njih nosi v rokah velikansko Iectasto, z narodnimi vzorci okrašeno srce. ki mu'celo ogledala ne manjka. In že tekmujejo meti seboj dekleta katera ho imela največ rdečih src. Končno smo le izbrali srečno kraljico ki se ponosno v solo plesu zavrli s svojim partnerjem. Kmalu se jima pridružijo še ostali plesalci. Nihče noče zamuditi zadnjih akordov muzike, zadnjega plesa . . Vse prehitro nam je minil večer."

Poslavljali smo se začeli malo pred [jo[nočjo, trdno odločeni, da mora biti še več takih večerov, polnih domačnosti, polnih topline in da nam nobena žrtev zanje ne bo pretežka!

Torej kmalu ¿opet rta svidenje!

Slovenci iz Viktorije, j


Vestnik's Birth

As enthusiasm grew, many gatherings were organised to satisfy Slovenians' need to gather together with each other not only to share their experiences, hopes and dreams in their own language, but also to celebrate occasions as they did in their old country - with song, dance and sharing traditional food. Regular outings, such as the first Pustna zabava1 at Prahran Town Hall and a trip to Maroondah Dam on Easter Monday, followed. Dances became vital social and fundraising gatherings, with the newly-formed Melbourne SCM's first dance raising £121 (equivalent to 12 weeks' pay) and donated to Misli. Slovenian themed dances such as Kresovanje2 and Planinski ples3 were popular, while the introduction of raffles with Slovenian books as prizes was welcomed. The year concluded with Miklavzevanje4. Misli published information and an invitation to the entire Slovenian community so that as many as possible could attend.

Musical pursuits were supported by the formation of a choir, the rental of a piano and space in which to practise, and Geelong's Lojze Furlan offered to lead the singing each week. The committee began to consider the purchase of land for recreational purposes and the first volleyball equipment was bought. As Slovenian settlement increased, the SCM organised meetings for Slovenians living in St Albans and in Geelong and news of the club's success quickly reached other Yugoslav organisations in Victoria. Those clubs' invitations to the Slovenians to participate at their events became a sensitive issue for many members and led to the need for the committee to clearly reiterate its purpose: that the SCM club is a Slovenian, not a Yugoslav, organisation.

The club's regulations were prepared in English for the Department of Immigration and on 16 July, a deposit of £312 established an account with the Commonwealth Savings Bank. Although cultural and social activities continued to flourish, the committee was also aware of the hardships of many Slovenians in need and established the welfare section of the SCM. Eager to help Slovenian newcomers, the committee organised an information leaflet to be distributed on ships' arrival in port. This prompted the beginning of the recording of personal details of all Slovenian migrants. Marija Sosic, a committee member, visited young ladies after their arrival to make them welcome and shared useful information with them. Financial help continued to be provided to families in need.

The new Slovenian newspaper Vestnik was born, being a SCM's newsletter. September's first issue of Vestnik was an important milestone for Slovenians. Vestnik provided a friendly Slovenian embrace in its songs, poetry, and articles, and helped initiate the establishment of the first Slovenian library in Australia, as well as enabling the purchase of national costumes so that Slovenians could be represented at international cultural exhibitions and functions.

1 Pustna zabava - A Shrove celebration when people, dressed up as comical characters, were masked until midnight when masks were

removed to reveal true identities. Pustovanje is always accompanied with merrymaking, doughnuts and a meal with smoked meat. It is an old tradition, kept from pagan times in Slovenia, and still very much alive among Slovenians. Sometimes a Kurent (an old Shrovetide figure, viewed as the 'Slovenian Dionysius') would visit the dance. Kurentovanje - a Shrovetide carnival lasting for ten days before Lent.

2 Kresovanje - A Midsummer Night's dance (June 24, the feast of St John the Baptist), usually accompanied with a bonfire. In olden times, on

the eve of St John the Baptist, young girls walked from house to house, singing special songs that pleaded for a good harvest. The kresnice - girls dressed in white, with covered faces, were to be given gifts otherwise, according to the old beliefs, houses and farms would be in danger of a bad omen. In the Northern Hemisphere, the days had shortened so people tried to be pleasant to the Sun, a pagan god. They helped supplement his strength to shine by lighting the bonfire on the eve before the feast. Midsummer's night, according to old folk beliefs, is a night of special powers and acts of witchery. It is believed to be a night when mischievous spirits reign supreme.

3 Planinski ples - Mountaineers' festivity with an improvised Tower of Aljaž atop Mt Triglav created on stage.

4 Miklavževanje - St Nicholas's dance included a visit by St Nicholas accompanied by angels and devils in chains. St Nicholas gave gifts to

children and adults, with some of them being asked questions. Those who could not respond had to kneel and pray.


hsi much pies sure in inviting Vpu to


in the PRAHRAN TOWN HALL, Grille Streot, Prahran on Saturday, 22nd October, 1955, at 7 p,m. Dance and Enlertahment

Dress: Sportive


Pfid lita bivam xtlij V di£t]l n^l^^lij \rcc pi (ar



v P I! AH RAN TOWN HALL, Grovills St.Mt, Prahran V sobota 22 ¡ulija 1955 ob 7 uii zvecei Plfli, isteva, zaluilts, »I ¡i v» pdšla in iiporl Obleka: planinska d i športna! Pijačo Ishko piinesere s seboj I


« v er;

Stev.íl V ü S T S I K 1.Sept.19??

Slovenskega kluba v Melbournu

PoStni naslovi Slovenski klub,c/o Dresden Shop,382 Chapel Str.,Prahran

Rojakinje, rojaki 1

Komaj neka,i več kot pol leta je minilo, odkar se je iz potrebe po vzajemni ponoči in Želje, obuditi in gojiti slovensko tradicijo v domaČem in prijateljskem ozračju, rodil Slovenski klub v Melbournu,

Vi sami ste rm bili očetje in matere.Ko Va3 je tlačilo breme izseljeni3kega Življenja, ni bilo nikogar, ki bi Vam pomosel; milijon in pol ljudi je vrelo v norem vrvežu okrog Vas in bili ste samotni in izgubljeni. Manj sam jo samoten potnik v puščavi kot je človek brez prijateljev v velemestu. Nikogar ni bilo, ki bi mu potožili, nikogar, ki bi Vam dejal prijazno besedo. Osamelost je rodila maloduánost.

Spominjali ste se modrih gora, zelenih gričev, belih brez po dolinah« pisanih senoŽeti v pomladi, zlatih polj v poletni sopari¥go-zdov v ognju jesenskih barv, srebrnih steza na poti k polnočnici. Du-irsilo Vas je O.omotoŠje, Toda kaj bi bile zelene senoSeti brez san^ave "pesmi slovenskega fanta; kaj bi zlato morje zrelega klasja brez veselega smeha slovenskih deklet; pol^e gorice brez prešernega vriska naših tr/ačev bi bile prazno bogastvo in beli bregovi brez pozvanjanja naših zvonov kot krajine na mesecu, ce bi se v tisto našo prelepo zemljo vselil tujec, obljudil belo hišice po vaseh in zaoral v naša polja - ali bi to 5e bila naša domovina? Najbrž ne v eČ. Izginila bi pestrost, obledele bi barve. Tuja pesen bi bila žalostinka, tuj vrisk turobno zavijanje lučnih lisic in njihovi zvonovi bi vabili k pogrebu. To ne bi bila domovina, po kateri hrepenimo, po kateri se nam to* Si. - Slovenski fantje in dekleta, slovenska beseda, slovenska pesem, ti so iz lepe zemlje napravili naso domovino.

Čutili sto to v VaSi samoti, zaželeli ste si.da bi našli nekoga, ki bi govoril isti jezik, pel iste pesmi. Vedeli ste, da jih je na stotine, ki čutijo i-to, r>a nlsto vedeli, kje bi jih našli, da bi jim segli v roko, kje bi jih srečali in spoznali.

V teh teSkih u^'ah je bilo spočeto naše gibanje kot poslednji odraz hotenja in 2olja nas vseh* Slovenski klub jo bil roj en,da izpolni vrzeli, ki so ¡¿ovalu v naSih osamljenih dušah. & PeScioa korajžnih fantov in deklet mu je botrovala. Na ulici

30 se srečali, izmenjali so si misli in domačo besedo in bilo je, ko da je zavel veter iz naSih gozdov in prinesel s seboj vonj naših trat in polj. Zasvetile so se jin oči, zavihali so rokave in pljunili so v roke. Volja in delo sta rodila sndove.

Danes je Slovenski klub 2e v možati dobi.Veliko dela je bilo opravljenega, 3e več ga je pred nami» Delovanje kluba se je povečalo in razširilo na različna področja. Osebne zveze ne zadostujejo več._ Premnogo stvari je, ki Vam jih imamo povedati. Vedno več naših ljudi je, ki bi hoteli sodelovati in se udejstvovati pri različnih sekcijah kluba, pa ne vedo kje, kdaj in kako.2 druge strani pa hočemo tudi mi, da bi bilo omogočeno vsem rojakom uživati vse ugodnosti, ki jim jih naša skupnost more nuditi.


(Začetek ob pol osmi uri svecer)

1. iTSLOVENEC SEM" - "Ti ravnina"+

S. Pozdravni govor.....P.Rudolf

Z. »Nas colnic otmimot1-ga M.Verbic

4. Dve KITARI.

5. "Ce na tujem'1 - "Ob večerni uri"

6. "Materina luc)f - P.Poctarenko.

7. » Pastirček'" - 1,Kje so moje ro=

žice" - gdc.Ivica Kirn in gdc.Jožica Woppel.

8. Klavirski solo.

9. !1Vencek narodnih." in "Pobra-cinl jfc?t• ........ . -Zbor.

+ Poje ZBOR iz Geelong-jfi. pod vod= stvora g.Euriana.



1. Lesena skrinjica.,'

g. Svetiljka sa nočno oiaarlco,

5. Album. 4. Uhani.

5.. Stresni podstavek.

6. Pisalna garnitura z etuijem,

7. Bonboniera.

8. Steklenica likerja.

9. Srebrni■odpirač. 10. Vaza.

in se vec drugih dobitkov!


Cena listka............i šiling.

seti uri kratka licitacija!

Ob des1




F/iVi U '



Kakor Vam je znatojse je nedavno na že3jo mladih fantov ustanovil v Melbournu moški pevski zbor.Z velikim veseljem so se fantje odločili za nedeljske pevske vaje,tedaj pod vodstvom g. If'urlana. Ker pa Furlanu ni mogoče prihajati vsako nedeljo iz Geelonga,da si ravno je Ml pripravljen vse žrtvovati za slovenske pevce, j t: korajžno pJfcLkočil na rtomoČ g, Tramnuž ,kot drugi pevovod-ja, Ni prav ni c lahka ta naloga, oko pomisli te, da jviora sam pisati note in še učiti petje,Smo za res lahko ponosni in.veseli,da iiaaiao v svoji sredi še enega tako oozftvovalnega pevovodjo.

Do.danes smo imeli že osem pevskih vaj,ter se mora prizna ti, da se fantje z velikim vaseljen udejstvujejo, So težave in morda včasih ne gre tako kot bi radi.Toda zavodajno se,da če bomo 5e v prihodnjosti obdržali toliko zanimanja in volje bono gotovo prav kmalu dosegli lepe us.iehti*

Bližajo se nam Božični prazniki in želeli bi pričeti z mešanim zborom,ki naj bi se naučil -BoŽične pesmi tej- se pripravil za polnočnico, katero bo bral g.pater Rudolf v Melbourn». 4ko se bo odzvalo zadovoljivo število doklet in žena bomo lahko takoj pričeli s skupnimi vajami.Satu ste dekleta in ženo vljudno vabljene, da se nam pridružite vsako nedeljo ob 3 uri popoldne v kino "SAVOY" Bussell Street,City. Tudi možj o in fantje,ki lrajo saniranje in veselje do petja so vedno zelo dobrodošli.

?;tVA SLPV^HSKA ZABAVft V GKjLDIiGU-Kaši rojaki v Geelonjn,so si zadali kaj težko nalogo in to da izvedejo zabavni večer v tem letu. Predstavni] i i slovenskega kluba v Geelongu,z oo^očjo matičnega odbora Slovenskega kluba v I-ielbo-urne bodo tako priredili svojo PRVO SL07_,IiSK0 ZABAVO v Gi&SLOHGU na dan 26 Decembra 19?? "Štefanovo11 v prostorih Kailway Institute Hall-Latrobe Terrace,Geelong, ob 7 uri zvečer.


Slovenski klub v tielbournu pripravija" izlet ~v Geelung na dan 26.Decembra 19??. Odhod lz Melbourna je predviden ob 3 uri zjutraj - vrnitev v Kelbourna okoli polnoči, V decembarski številki "Vestniha" sledijo nadaljne informacije glede toga izleta. Z ozirom na predčasno rezerviranje avtobusov naoroSaino rojake,ki se nameravajo udeležiti izleta,da pošljejo znesek enega funta (£ l) za sedež na tajništvo Slovenskega kluba v Melbournu, to je: Kr« Ii. Poršič ' 222 Beaconsfield Parade padale Park,Vic. in to najkasneje do 10 Decembra 19??» Izpolni pri los a nI ip^mulaj;.





+ uBGTTRHK-u +


Slovenski klub je sklenil, da nabavi nekaj narodnih nos.No« kajkrat so Že bile v Melbournu slavnosti,ki so se jih drugi narodi uduleŽili s skupinami narodnih noš,Slovenci pa nismo bili nikdar zastopani. Iz domovine bo celotno nošo težko dobiti,ker je potrebno po-sobno izvozno dovoljenje jugosl.prosvetnega ministrstva. Morda bomo lahko dobili nekaj posameznih delov;drugo si bomo pač morali sami napraviti .

Prosimo vse ti ste,ki imajo kakršnekoli dele slovenske narodne noše, da nam to s poro Se. Upamo, da bode toliko prijaznima nam jih bodo posodili j da posnamemo kroj in prerinemo vzorce.Tudi dobre slike ali knjige o narodnih nošah nam bodo dobrodošlo.

0 priliki velike razstave v Melbournu so se vsi narodi potrudili ,da svoje ime čim lepše predstavijo.Slovenci smo se zelo slabo odrezali ;mirno lahko ročemojda je bila naša razstava najbolj zanikrna. Slovenski klub obžaluje, da o razstavi ni bil obveščen in da so nanj nihče ni obrnil;zastavili bi vse sile,da se prod tujci dobro postavimo.^ Ako imate kakšno predmete, ki so v zvezi z našo tradicijo in običaji,n.pr.¡narodne vezenine in vzorci,leseni predmeti,povečave slik naših krajev ali knjige, ki te stvari obravnavajo pišite nam,da bomo prihodnjič, ko se bo zopet pokazala potreba, vedeli, kje si te stvari izposoditi.

PEVSKI 2 H K V li il L BO U R U U --

Slovenska pesem je edini kapital, ki ga brez težav nosimo preko vseh meja. Druži nas raztresene po vsem svetu, spremlja nas v veselju in težavah.

Že od prvih dni našega obstoja so mnogi Slani izražali že -Ijoj naj bi osnovali v Melbournu pevski zbor. Ki sami sno zatem stremeli, toda imeli smo težave; nismo imeli pevovodjo in nismo imeli prostora za vaje. Končno se nam je prilika ponudila.

Gospod Lojze Furlan iz Geelonga je pripravljen enkrat na teden žrtvovati svoj dragoceni čas, prišel bo v Melbourne in vodil pevski zbor, Slovenski klub pa je najel sobo s klaviri cm. Na Vas je sedaj, če bo Melbourne imel svoj pevski zbor.

V nedeljo, 11.septembra t.l. ob 3h -oopoldno se bomo zbrali v sobi St. 3, v poslopju kina "Savoy'1, lîussell St., City, kjer se bomo spoznali z g.Furlanom in se dogovorili, kdaj bomo imeli vaje.

Vsi možje in fantje, ki ste navdušeni za ^etje ste vljudno


— K S J I ž N I C A -Nas sodelavec g» Polajnar Edi, je vkljub temu, da mu njege posel jemlje mnogo časa, ponudil klubu, da organizira i>rvo slovensko javno knjižnico v Avstraliji.

Mnogi izmed nas bi radi Si tali slovenske knjige, oa jih nimajo. Mnogi jih imajo, pa tudi te jim leže morda mesece nedotaknjene po omarah.

£ato se obračamo na vse in vsakogar s prošnjo: poklonite ali prodajte Slovenskemu klubu, ako morete, vsaj eno slovensko knjigo za začetek,

čim bomo imeli dovolj knjig in vse pripravljeno za .njihovo izposojanje, Vas bomo obvestili preko "Vestnika".Knjige si boste lahko izposojali tudi po poŠti. Imena darovalcev bomo objavili,

Stev.: li-.


Slovenskega kluba v ^elbournu

December 1955

Slovenski klub

Teli Jtf 75^

Objava Uprave kluba.

Uprava Slovenskega kluba v Kelbournu je na svoji redhi seji dne d c, 1955)2 ozii^ora na nastale nejasnosti ,ugo tovila za potrebno > objaviti namen delovanja kluba, k ali ar je obsežen v klubovih prav i lili točka 2 - 3e.: -

2) Itlub je nepo liti Sna organizacija in ne zasleduje ni-kakih strankarskih, verskih, razrednih, stanovskih ali dobiSka.nosnih. ciljevj vendar ne brani stojim i lanom, da izven kluba, ne bi delovali na kateremkoli teh področij, v kolikor tako delovanje ne nasprotuje tem pravilom ali namenu kluba, razvidnemu iz teh pravil» ■ 3)Namen kluba Je: ,

a)LajSati noyodo£lim rojakom težave ari prehodu v novi naGin Življenja, i ,

b)Pomagati Je naseljenim rojakom v vsakem pogledu ter jim priskočiti ha pomoč v- gmotnih težavahpovzročenih po višji sili,

• c)Pomagati slovenskim političnim beguncem v Evr&ci,zlas

ti onim, ki -e nameravajo naseliti.v Avstraliji,

teefc, d)Kuditi članom-in gostom možnost zdravega .duhovnega in

^Tiesnega razvedrila z omogočan jem-in vzpodbujanjem njihovega dBlovanja. na^liulturnom in sportner. področju ter s prirejanjem zabav,izletov in' drugih družabnih prireditev»

e)Gojiti značilne slovenske"kulturne In narodopisne vredno te, jih ohranjati med rojaki in uposnavati a njimi avstralsko javnost»

"joraj navedene točke so jasno označeni cilji dosedanjega in bodočega dela Slovanskega,kluba, ki Jačno podajajo staliSče njegovega delovanja,- ■ ■ - . - .

- . Uprava kluba»

- . 13* december 1955 ' "V

Lahko smo ponosni} da lalito praznujemo prvo ,obletnico stv ar-nega obstoja/^it Slovenskega kluba v Keibournu.Leto dni je minilo, kar 8159-98-z bra li v .^ali c s rk veni crvo rani ■ ■7 St; A lb ansa £ i Z r a do' s 5 eni' i n tip an j a polni.Zbrali smo se, da nadaljujemo tradicije naših 'Jradedovj da se združimo,, čeprav razkropljeni j da se spoznamo in'složno stojimo naprej

s jasno bodočnost, ki je usoda vs£-K begune e v go s.mo že naredili,

¡be "več -nas "čaka. Slovenski klub. še -razvija in cvete,Pevski zbor nam bo 3k o r a j ■ ■ z an c 1 le- e* ~r eler ¿tSn e "pe1,s^.i"" flsi« pre 1J Ubij 3iis ddradv i ne . Ho j aki ' v G e e longu in S t -V lb arisii so s-i - ~j.s t anovi li svoje ;po družni c e,1' 7 e s tnik na a povezuje in prinaša, didStvene novice,slovensk e prireditve nas spomnijo m dom, skupni izleti nas bodo spoznavali z priitrtlnlmi lep o t an J. na Je nove domovine, ' *".,.. :

Začetek je težak in mnogo še bo 5e -mo.raler storiti, toda že Smo tali o daleč, da lahko z zaupanjem gledamo v drugo leto obstoja našega a lovenskega kluba»

Sv.Kiklavž v 3t. Albansu-»

Dne 3 «decembra'-je ir Str^lb^nsTrhotlil Sv. i'ik lav'ž "in menda tako prvikrat obiskal Slo vene 9 v Avstraliji, Sili' so to nepozabni trenutki, ne samo za na če male, Sijih ooi so v nemem, aa^ud en ju strmele zdaj - v svetnika, 2 da j v prijazno-se smehljajoča angeljSta, zdaj v tnl^čega parkelja, temveč tudi a-^ nas odrasle, i-isli so nam uhajale nazaj v brezskrbne čase, ko sne se tudi mi stiskali v naročju mater in. se tesno ,* oklepali močne očetove roke ob pogledu na častitljivo dobrotno lice

'sv.Miklavža, ..........

; Kje so Časi i Sa nas se ne bodo povrnili več, toda ali ni noža



Tffe 'GoorfNeigf6ourCouncif

1956 was the year of the Melbourne Olympics.

The year commenced with fresh plans, hopes and expectations for more friendly gatherings during which to converse in Slovenian, to exchange experiences with friends and work colleagues, or perhaps the chance to meet a future partner.

The social calendar included the Pustni ples, Majski večer5, Kresni večer or Kresovanje3 and Silvestrovanje6.

The choir, under the direction of new conductor Mr Trampuž, held its first performance. With Slovenian national costumes now completed, the SCM was able to accept an invitation from the Good Neighbour Council to participate at the Melbourne Olympics. An invitation was also accepted from the Yugoslav Theatre group in Melbourne to take part in an exhibition of Slovenian arts and crafts at the Ball &Welch store in Flinders Street. The Begonia Festival Exhibition at Ballarat included representation by the SCM as part of the Yugoslav pavilion.

For the first time, the club was officially represented as an organisation at The Good Neighbour Council. The committee prepared its first draft of the club's constitution. Despite some new committee members' continued hard work, they were not able to vote on major decisions or the constitution.

A list of the club's 53 members was prepared and published in Vestnik, and a special registration form was combined with the notification of the club's membership fee.

In order to establish and maintain a strong sense of solidarity across all the established clubs, the president proposed the concept of the Federation of Slovenian Clubs in Victoria: a move that would unite the SCM, St Albans and Geelong.

The newly-formed St Albans branch wanted to become independent.

Pater Bazilij Valentin OFM (Fr Basil), the newly arrived Slovenian Franciscan from America, celebrated Slovenian Mass every first Sunday in Burnley.

As more Slovenians were challenged to deal with hardships, the committee approved travel expenses for Fr Bazilij to visit struggling families in Perth.

5 Majski večer - The May Evening represented the romantic Northern Hemisphere spring month of May when all is in bloom

6 Silvestrovanje - New Years Eve Dance, with specially decorated tables, was a traditional awaiting of the New Year.




// //

/a //





G.P.O. Box

Melbourne C.l Tel.iJW 7^6

Junij 1956




The Good ?Jeighbour Council of Victoria , organi racija, ki si je nadela nalogo lagati priseljencem začetne težave v novem okolju in pospeševati njihovo vključitev v avstralski način življenja na eim manj boleč način*je pretekli neeec priredila prvo zborovanje novih naseljencev v Viktoriji.Zastopano je bilo dokaj lepo Število društev»klubov, z ve z',družb,cerkva in časopisov ,ki predstavljajo ali si prizadevajo predstavljati okrog pol milj ona ljudi, ki so se v poslednjih letih naseli].! v Viktoriji. Slovenski klub v l.elbournu Je bil počaščen z vabilom,da na

zborovanju zastopa Slovcnce v smo nekoliko v dvomi. ¡Se mor eso


si na eni strani nikdar nisne

strani prepričani,.da ga - z oz i rom na zanimanje, ki

Viktoriji in njihove probleme.Bi-srevzGoi taksno odgovornost, ker

lastili takih pravic in smo na c.rugi

ga Slovenci ka

žemo za skupne problem - sploh ni .ki

:':íü£el nastopiti z


v srcu,da predstavlja vsaj večino Slovencev \ Viktoriji,Kb smo stvai pretehtali, z vseh vi di ko v, smo ve nda r odločili , da ne nore nik omur

,i ,£e s 6 po s lu i imo zaupa n J a, i zk a z a ne ga na ■ s s t rani do na-


činov In ¿a bi utegnilo našim rojakom le koristiti,če se vabilu odzovemo„Kot vse ostale organizacije,je torej tudi Slovenski klub poslal na zborovanje tri zastopnike*

¿e o tvoril minister g» Karo Id Ho It, ki nam-3© v oaral obSfliTiek silne važnosti naše navzočnosti.


zanosnih besedah V Avstraliji in nam ponovil zagotovilo vlade,da no vin naseljencev vrnila v dosovino na




naj ima avstralsko državljanstvo ali


zahtevo'komunistične vlade, pa ne »Dodal je celo,da je vlada sklene ".a pregledati arhive in razveljaviti vse pogodbe ih sporazuma, ki bi ¿aj ali komunističnim državam pravico zahtevati izročitev katerekoli osebe.

Na nadaljnem sporedu so bili referati o poklicnih zaposirovi novih naseljencev, o problemih njihovega družinskega življenja in o Stanovanjskem praSanju»Zajeti več ali manj globoko,so nam referati prceoj obširno nakazali avstralske probleme, v zvezi s dotokom novega prebivalstva,med katerimi so iiln težnje in težave prišlccov le bolj slučaj no o ii en j one •

Ob pričetku debaterki je sledila poedinim referatom so bili

zastopniki nap ros Sili j da podajo svoje probleme izključno le v obliki.

ugo tovi tov„kar žaja.

Kljub temu

seveda izključilo vsak predlog za izboljšanje po lo

so bili vezani s to omejitvijo so udeleženci svoje težave-da so po večini pozabili na nain verske skupno s ti ¡,ki naj bi jih predstavljali in so po jili. na probleme svojih organizacij ali celo svoje osebne.

s takj no vnemo odkrival rodnostne večini oeu

ki so


rab minili ¿Upravičeni ait ne.

jim nedvomno bolj ležali na sreu. Ce smo še upravi i eno s t; predstavljati nas narod na konf ili»Upravičeni ali ne.lc^še smo se predstavili na'zborovanju,

imeli kako dvorno v crencijso nas tak-

M n

j ■

sv o

¡ovornikov^ki"gatovo uživajo veejo moralno podporo

rnega povc-g.P,Cesnik v proble -

¿nün kategorij novih naseljencev: britanskih z vsemi njihovimi pravicami in zaslombo ter brez vsakršnih jezikovnih tožav; sapa dno - evropskih z moralno zas Icmbo njihovih vlad in določenim

kot vec;.na aro s strani dal:i konč


Jih rojakov/1 Ta jo b.iJ. prvi,ki je nekaj stv in podobne izjave je bilo slišati iz občinstva,ko jo 1 svoj govor$ v katerem je 10 vda ril bistveno razliko


imetjem ó In kc-.ino beguncev vicizaSlomba in imovine.

iz konBjnistiúnih držav^brez vsakih ara-

Sa povabilo,katero je Uprava SKM prejola od Good lieghbour Concil-a - novega * ^ odseka pri. Higrant Advisory Cencil -sta se g.predsednik SKH,g.ttar jan Oppolt ter gd^U tajnica Marija Rudež dne 24.2.1958sudele£ila SkupSSino toga novega im igrač i j si ega telesa.

Ha ustanovni sktipSSini so bili a brani zastopniki klubov vseh narodnosti ter zastop= niki vseh veroizpovedi,Skupščina je izvolila Odbor,katerega predstavljajo zastopniki raznih nar odnos ti SK tfolbourno pa bosta odslej v to j organizaciji aa stopala kot stalna zastopnika g, Maks Hartman ter gd5.Harija HudeS.

Kameni in cilj t figa novega telosa-Good lieghbour Concil^ - je vspost.-.vitev 2imtes= nejSih stikov s poaamozniiui narodnostnimi skupinami,katerim bo obenem svetovalec,oz. v pomoč pri reSevanju raznih problemov,pred katere smo v novi deieli postavljeni mi ter druge narodnostne skupino»Končno Good IJeghbour Concil bo obenem posredovalec med temi narodnost„skupinami in Oblastmi.


Slovenskega kluba v Kelt>ournu

December 1955 y

Slovenski klub

Teli Jtf 75k6

Objava Uprave kluba

Uprava Slovenskega kluba v Kelbournu je na svoji redili seji dne ^t. d c« 1955)2 ozii^om na nastale nejasno'sti ,ugo tovila za potrebno -objaviti namen delovanja kluba, kakor je obsežen v klubovih pravilih točka 2 - 3"e,: - -

2) Itlub je nepolitična organizacija in ne zasleduje ni-kakih strankarških, verskih, razrednih, stanovskih ali ^običkanosnih 1 ciljev j vendar ne brani stojim članom, da izven kluba, ne bi delovali na kateremkoli teh področij, v kolikor tako delovanje ne nasprotuje tem pravilom ali namenu kluba, razvidnemu iz teh pravil, - 3)Kamen kluba ¿e: ,

a)LajSati noyodo51im rojakom težave ori prehodu v novi način Življenja, i ,

b)Pomagati Je naseljenim rojakom v vsakem pogledu ter jim priskočiti ha pomoč v- gmotnih težavahpovzročenih po višji sili,

• c)Pomagati slovenskim političnim beguncem v Evrbci,zlas

ti onim, ki nameravajo naseli ti. v Avstraliji,

d)Kuditi Članom-in gostom možnost zdravega .duhovnega in [..Tiesnega razvedrila z omogočanj enr in vzpodbujanj em njihovega delovanja. na'kultur nem in s por tner, področju ter s prirejanjem zabav, izletov in' drugih družabnih prireditev»

e)Gojiti značilne slovenske"kulturne In narodopisne vrednotenjih ohranjati med' rojaki in uposnavati a njimi avstralsko javnost»

"joraj navedene točke so jiLsno označeni cilji dosedanjega in bodočaga dela Slovanskega.kluba, ki Jačno podajajo stallSče njegovega delovanja,- ■ ■ „ ■

- . Uprava kluba^

- • 19. december; 1955

Lahko s mo ponosni, da lahko p r a a nuj amo p r vo,obletnico s tvar-nega obstoja//ii Slovenskega kluba v "elbournu.Leto dni je minilo, kar sno-s-e* zbra-r" polni. Zbral:

združimoy -----------— — ---------- _

"?»sjasnq bodočnost, ki je usoda všč-h oe^uneev«-'no¿o 's.uo že naredili, f^o več ¿las Čaka. Slovenski klub se razvija in cvete,Pevski ~be>r nam bo sko raj- -zapel lo- e* ~s_ e;lo dičrrš* "pt- nptr ■ p rs 1J Ubij 3ns ddmdv 1 ne . Tk? j aki v Geelongu in S t llbarisu so s-1 -ustanovili svoje podružnicej "Ves tnik" nas povezuje in prinaša dMotverie novice,slovenske prireditve nas spomnijo na dom,sl:upni izleti nas bodo spoznavali z priibtiišlrai lepotami naJe nove domovine, ' *".,.. :

Začetek je težak In mnogo še bo 5e -moraler storiti, toda že sue tali o daleč, da lahko z zaupanj em gledamo v drugo leto obstoja naže-ga slovenskega kluba»

Sv.Kiklavž v 3b, Albansuw

Dne 3«decembra-je ir-3trilb^nsTr botlil Sv. !-Iklavž""In menda tako pcpvlkrat obiskal Slo vene 9 v Avstraliji. BIH: so to nepozabni trenutki, ne samo za nače male, 51 jih cČI so v nemem, začudenju strmele zdaj

v svetnika, 2daj v prijazno se smehljajoča angeljčka, zdaj v tulečega parkelja, temveč tudi zu nas odrasle, i-isli so nam uhajale naza"j v brezskrbne čase, ko smo se tudi mi stiskali v naročju mater in. se tesno . , oklepali močne očetove roke ob pogledu na častitljivo dobrotno lice sfiHiklavSa*

; Kje so Časil nas se ne bodo povrnili, več, toda ali ni noža


We hada Dream - 'SlOovenski dom'

Vestnik heralded the new year by proposing an initiative for Slovenski dom:

a centre of Slovenian culture, welfare and social life. An article titled 'Če naš Dom postane resnica' - 'If our Home becomes a Reality, promoted a vision of families enjoying positive and healthy lives apart from work, with access through the Dom to social, cultural and educational outlets which could also be of mutual benefit to the club. The article concluded with the sentiment: "Let us rouse from nonchalance, indifference! Let us work together for the 'Slovenski dom'!"

This idea fired the enthusiasm of many club members and during the rest of the year much energy was devoted to pursuing its realisation. A subcommittee was formed to investigate obtaining Crown land and drawing up plans for the building, and a committee of trustees was established to oversee future fundraising. The application for Crown land was denied with the explanation that although the land could be sold to the club, it could not be leased.

Slovenian social life flourished with outings to Mt Macedon, Mt Donna Buang, and an Easter Monday picnic at Kinglake Falls. Dates of dances and functions were exchanged with other clubs so that greater participation and harmonious relationships would result. As a result, the SCM Committee listed eight dances: Pustovanje1, Jurjevanje7, Valčkov večer8, Zabavni večer9, Cvetoča poljana10, Snežak-zimski junak11, Miklavževanje4 and Silvestrovanje6. The profits from the Silvestrovanje dance were donated to the fund for Slovenski dom.

The drama group was introduced during a successful cultural evening, with its first play, Županova Micka - 'The Mayor's Mary', being performed. Every participant in the cultural evening program received a Certificate of Appreciation. Radio station 3DB invited ethnic groups to share the music and songs of their country of origin and SCM participated.

Zveza slovenskih klubov v Viktoriji - The Federation of Slovenian Clubs of Victoria in association with the Associated Neighbour Youth Committee of the National Fitness Council, SCM, took part in a youth conference.

The conference's agenda was: Our different backgrounds, Preserving our national possessions and The future in our hands.

The social welfare sector was founded by the SCM and its first leader, a committee member, Fr Bazilij Valentin OFM, was appointed. Approval was given for £10 to help Slovenians at Bonegilla Camp. The club's bank account held an amount of £834.

The club's yearly membership fee was set at £1 for singles and £1/10s for couples. The spread of Slovenians throughout the Melbourne suburbs was reported as: 50% in the north west, 30% in the centre, 5% in the east, and 15% in other regions. The federation was responsible for producing a report on the activities of Slovenians in Australia to overseas publishers. The club attained its official seal. The ladies' section at the club was established to help with food preparations.

7 Jurjevanje - St George's Day was a re-enactment of the celebration of the Feast of St George (April 24). It incorporates a person dressed

completely in greenery since, in the Northern Hemisphere, St George's Day means the end of winter and celebration of new growth. It is a pilgrimage to the god of growth and fertility. A procession, accompanied with whistles and fiddles, is intended to prevent evil forces. A decorated tree represents the deity of the tree, while a young man or a girl covered in birch greenery represents the deity's human form. The girls sing and removal of leaves from the tree symbolises the deity's death. Normally performed on a bridge, when the Zeleni Jurij is thrown into the water, indicating the death and birth of a new deity, the plea is for a fertile rain. Later in history, Jurjevo became an important shepherd's feast, in the belief that Jurij was a shepherd who encouraged confidence. Symbolically, his figure represented a national positive attitude that could overcome life's hardships.

8 Valčkov večer - The Evening of the Waltz, an evening of circular waltzes danced late into the night

9 Zabavni večer - Entertaining festivities -, an evening of fun and humourous entertainment

10 Cvetoča poljana - Flowering Meadow, a dance featuring romantic music and songs where decorations were intended to evoke images of

flowering meadows





t v

Glasilo članov S. K. Melbourne, Vie — IZHAJA MESEČNO — Predsednik Z. A. Verbic Naslov uprove

klubo i 6 Banchory Street, ESSENDON, W.5. Vic. — Telefon; FX 2661 Za uredništvo odgovori o tainiitvo

Li^o II S ¿aV, 22

~ " " " " - iiovcnb_r 1557

- OiVGijJ,

(Uradnik : Mr. M. M. Opeltj

■ '-'* J - BILA AHOUA ZA SI' V irSl T DOII

o-ov jprod^ante, a. z. villi, ntTi M 1M1 C.E.: . o tvoril njo-

e. I.:. Laui-r,. 1 b* -1 a Postavil rojri:oin rcfolnite saktfl^ Da,,

d^.Snji tul ¿t ei' "......bo

¡«i».-» tot to, ."f? «* »" «■ 8=11 nI*.«, aru™,.

ar.viuSlll io j idojo - ii"? SSfc w il ki M oc v t.r. čr,su „o

1 OdscJza ^ i. Sij^riSo??.??.?!» VG°£1 n načelnika

1 •¡rtajtt5ja£fi2k'Sv bodof i?? Lauku "a doocd^ii trud in jo jUxoSU Bdf « - lrn ijicl yoaporo in zaupanj vbcU rojoliov. ilatb pa ¿2

? 1S0,,ti ::luj P^lonil OdGol^i aa Dora kot prvi <Ln*.

ODtali roj ¿i S ni l U ; SS* ln ^^ v Woji in dolu!

£i io C I -j -tC - V ,ts^olju poleno cvojc, opLko in liaa;no. tloi:2 r n^ a-'-l-ii:-

Z SfiSS^oSTS "f1 in -i ^ iM- j» o„r,rs ^r^Tiooujno

^ ovojlu ,»5:.h tip dopfinjal tudi U tvoj S dlf w '' Tf

2 Voe-lj^ti in ponosom v nion b-imII. i . « ' * oi kočam. o ooMio^ f ? Jj t=1:o djnlal' Peii-.E=ti

Po nnnr-iu UrcdiiiStvn + oUjot »»«i-, ni nrxiona,

na Slano Kluba, 3 nailCna vplivr.ti v kr^fcrfini Loll oblUrl

- i -


Kot jo So razvidno is poročila Blagajnika,katero jo Skup5£ini podal pred □o jim roforaton,ac jo vr odnos? inventarja v ton letu dvignila,!Pakoj pa Vas moram opozoriti, da bo prva naloga gospodarja v novi Upravi SKt;,da vir odi inventarsko knjigo,ker noni 3as toga ni dopu£Čal,£o upoŠtevarno,da smo v tem lotu priredili 7 Eibav in 3 i slo tc, to sto vidolijda coin moral v to vložiti precej svojega truda,da som tafco ohranil vso rokviaito v najlepšem rodu,

Z navajanjem odspodaj pa Vam podajan stanje inventarja S KM,ki so nan piikasujo ob koncu toga poslovnega letat

I. Kuhinjski prcdiio bij

I» 12 kom,» krožnikov

I» 12 kom,» krožnikov

2. 12



3. 3



4. 2



5» 2



6, 27


kavnih SiSk

T. 46o



8. M





odpiraSov, malih

lo. 3


odpirajo,vol iko

11, 1


kijisa pecivo

12. %


posod za lod s pokrivali

13. 1


posoda 23 sladkor

¿ 1


vilice za klobaso

f& 2



16, 2



17 7



13. 2


brizgalee sa krasitov počiva

19. 3o


plastičnih prtov.


Dokoracijski predmeti;


. líaano 1

Zot 2


. ko&aro



lesena Žlica

21. 1






" kartoteke

22. 2


poStna nabiralnika




rasnnoSovalna stroja

23. 1


palic a, brada , kapa,




pisalni stroj

brki ga Miklavža.




slovenska 2astava

24. 2


komplotno obleke sa malo




stojala aa listke





odbojka s mrežo

25. , 2

kompletno obleko s a


razstavni material

velike angelo




kompletne stojnico

26. 3

kompletne obleko sa parkijo.




stnra stojnica

narodna no Ža(E.Zdraiil)





m* i





sestavljanki bosod

29. i


vroSka aa listine





3o. 3


kulis aa proSelje hi3o



81» 7


kulis za sobo


fotografije za

32. 3


dekorativnih kulis

album kluba

(smreka,dr ev9,pokrajina)





33. 1


analt SKm




2aboj5ok za zbiranje




35. 2


kulis(poč in klop)

Ob koncu tvojega poroSila bi so vsem,ki so ni pri Eiojom delu na kakrSonkoli naSin pomagali,prav lopo zahvalil,Skupííino SKK pa prosim,da ni po podanÓia poroíilu iaroiSa raarc&nico.

Gospodar SKM: {Martin AdsjniS,l.r.

Pred pflteíkom iporedo

poidrovri govor ptedsednllm SKM, 9. I Verbico. Fn otvoritev akcije IÚ SLOVENSKI DOM [g. M. Lan kak


t. dal

ZDRaVlIFCA [FVe-suitn), recitira 0. Srečko Kosu VENCEK SLOVEWSIÍIH NARODNIH [Cobflf večer (jubo dekli,

t V

Pofrno na Štajersko, Soca voda ¡e šumela. Ko so fantje prori vasi slf), poja jo Fanti» na vati" pod

vodstvom g. Branka Soška

» *

DOKTOR IPreserenjl, dekla nnkata Lil i ¡ano ZdrazHova in


Mitja Jese

SLOVENSKE NARODNE, prvi dtl Uaz po pojdtrn na GoT V

■»n^ko, Moj: oeko ima konjicko dvo, Svet'Lerott, Kc|

* *

mm rngrtjg), ¡iva¡tita homionifcasa trato Jese

MEJNriC [Askercf, recitira g o. Tinko Veibicava

IZ5ELJENCEVE MELODIJE [Beg V tujinü, Spirnid no Mama. Vtujini med ío[oki) lastr-e kompoziel|e izvo[a na

klovirju g, arb, Cvcto Míjoe

T ¥

NASA MALA POJE (Mamico mojo ie ii'ojno bogato, Joi po pojdem na zeleno travco, Moj «ho ima konjička dva). pofE LrMjona Zdtazilova oh jprerr^ljovi harmonlkaia Miljo Jost

FOVOÜNl MOZ IPisiiien), iMiUro gdc- Eve lino Zdroíllovo SLOVENSKE NASODNE, dr^l del (Zvedel tem rwkpj novega, Joi »pni slf pa n«koj imitlit, Fanijt po polj' gtedo,

Rožica, Kje to tiite itfucej, .zvojafa hormonifcoia

braTo Jase.

v r »

ZElEZNA CESTA JPteterenl, pojero gdc, Eudbia Ztifonlova in 3 R^nlo, no harmoniko sprem I |c g. Stanko



II. del

Anion Linhart:


Veseloigro v dveh dejanjih. Dogolo ie V preteklem Kolegu v vati blliu Ljubljene,


TUPENHEFM, rlahr.il gospod ......g Ivan Jene

STERNFELDOVA, mloda begalo vdova g de, Zoiko Boleiava MONKOF, Tolpenhelmov prijatelj .. g. Erik Zdrožrl JAKA, mpan............g. Srečko Košir

1 v

MICKA, njegovo hci ......ga. Tinka Verblceva

( v

ANŽE, Mick in ifnln ........g, Tone Warg!n

GLaZEK, piiai ..........g, Ludvik Pltnsl

Igro je rtilral g. Srečko Kosit


Kottgme in molk» je «kibelo gdc. Zorka Bolerove. Scenarij je izdelal a kad. slikar g. France Benko

T * T

[tehnična iidelava kulis: g. Stanka 5a j navit) ScpetDikai ga. Elko Pl motava Kanec


ob T 0:45 zvečer


The Drama Group performed in Sydney

The year commenced with an event that brought together Slovenians from Melbourne and Sydney -a performance by the club's drama group in Sydney. The performance of the play Stari grehi - 'Old Sins' was also very successful. The choir, representing Slovenians, performed on Australian television independently under the name Triglav. The SCM participated in the cultural program at the Catholic Immigration event.

Slovenian national costumes and Slovenian flags were shown on the Good Neighbour Council and International Culture Association's float at the Moomba Parade, Melbourne. SCM was also invited by the Good Neighbour Council to take part in an exhibition at the Royal Melbourne Show. Social dances, including Vinska trgatev11, Jesenski večer12, Planinska veselica13, Pomladansko rajanje14 and Nageljčkov valček15, together with the year's final dance, Silvestrovanje4, were well attended. Profits from the dance Kje je moj dragi dom16 were donated to the fund for the Slovenski dom. Picnics were enjoyed at Fernshaw and, on Easter Monday, at Pungercar's farm in Plenty, with Alms shown by Fr Basil in the afternoon. A snow outing took place in winter. In an effort to provide as many enjoyable events as possible, the SCM also organised a club chess competition, as well as hunters' outings to New South Wales and to Lake Bolac.

At the SCM's fourth AGM on 19 January, the president's address emphasised the club's non-political nature. Of greatest value was the tireless and generous work of many men and women, especially Maks and Mici Hartman, who worked constantly in whatever way was needed, at dances, functions, in the kitchen, or by transporting kitchen utensils, crockery or glassware. Through such efforts, the idea of Slovenski dom could change from a dream into reality. This message was reinforced in Vestnik, encouraging all Slovenians to be active in advancing Slovenian culture in their new land. Instigation of legal procedures required by Australian law was tabled while the lawyer suggested adding a clause to incorporate the club's social welfare objectives to provide tax exemptions. The following trustees for Slovenski dom were elected: Franc Benko, Maks Hartman, Marjan Oppelt, Marjan Lauko and Janez Škraba. The bank account balance grew from £1,100 to a closing figure of £2,750. There were 450 members, but only 287 were financial; two members died. Membership numbers were low because many young Slovenian men were working at the Snowy Hydro-Electric project, on the railway, or busy with establishing their own homes.

A Federation of Slovenian Clubs in Victoria meeting was held, with each club represented by two members. SCM representatives also attended the Good Neighbour Council's Conference and the establishment meeting of the Migrant Advisory Council Committee. A typewriter was purchased for Vestnik's editorial office and purchase of an Australian flag was approved as the Slovenian flag could not be raised without an Australian flag.

Social worker, Fr Bazilij, suggested purchasing gravesites for the Slovenian section of the cemetery at Keilor and SCM made a donation towards this. The social welfare section provided housing and employment assistance to 31 families and 46 single men from Bonegilla; help towards three funerals; part payment of transfer costs for the Slovenian youth killed at Wangaratta; help to a family whose home was destroyed by fire; and a donation towards Miklavževanje - St Nicholas' Day gifts for the children.

11 Vinska trgatev - Grape picking dance, decorations included grapes, barrels, klopotec - a wind rattle from the vineyards, and vine leaves.

During the evening, if anyone stole a grape from the vine, they were put into an amusing jail cell

12 Jesenski večer - The Autumn Evening

13 Planinska veselica - The Mountaineering festivity, with the stage specifically prepared with a reconstruction of the Aljaž tower on Mt Triglav, a

symbolic presentation of the highest mountain in Slovenia, which means so much to Slovenians.

14 Pomladansko rajanje - Spring dance celebrated with great happiness that winter has ended

15 Nageljčkov valček - The Carnation Waltz, usually with the selection of the Carnation Queen

16 Kje je moj dragi dom? - Where is my dear home? An evening of songs and music with Slovenia in mind



Glasilo članov S. K. Melbourne, Vic, — IZHAJA MESENCNO — Predsednik M. Oppelt Nailov uprave Kluba: 153 EtMK Street, Pascoe VaTo, Vic.— Tolofon FU 1747 No slov Uredništva, 167 ftollarot Road,


Fo0ticray, Vit. Za uredništvo odgovarja trojni s tvo.

(Urednik: Mr. K. Kod rit)

Loto III, Stev. 3,2 f ^ Urednik Mr. C. Kov.čio )

/feslov uredništva? 32, Trdini ni Kd., Camegie-Vio.

September 1953.



razstavljali snot

Uniril se je tri; a S, prenehalo jo govor en je o vsakoletnem "relesejmu". \r3n je zopet 2a mni, Še pred par dne» 7 i so to žili nabito polni vlaki še pozno v no£ na razstavni prostor, 2a radovedne oSi obiskovalcev, je bilo pripravljeno r.;-rsikako lepa presenečenje j Eied njimi eno najlepših - del slovanskega razstavišča^

Veliko Lcotovo srce, delo g. F. Benkata, z velikim pravokotnim izre-aom v ¡sredini in čudovito sliko Bleda, je vsakemu obiskov&lou pridržalo korak. V pravokotnem izrezu so bile postavljene Štiri police, na katerih so Ulj. razstavljeni raznovrstni predmeti,

tied ti-Jl^pS-iiVd so bile vsekakor Idrijske tijke, katera je posodila g&č. m^Z. Eolef niniaturni Šnpek is Sitnioc, ^čudovite Satulje - ročno delo g. *aj-v DOTifia tor albi^i Prešernovo rojstne biše, Hed razstavi j enimi predmeti je bila tudi plošč,-. Jankovicc-vih polk: i:": vprikaz dels slovenskega rojaka t Ameriki, '¿a. razstavo je poiodil

nek j predmetov iz Maribor ■. tudi g. Zdražil, is avoje osebne zbirke jo prispeval tudi Pater ■ SKH dobil od

li £ svojimi razstavnimi predmeti esc najlepše z? jvaljujemo,

V slovenskih narodnih, nošah so nas Zastopali na razstavnem prostoru gospa i!es;art !1arija Esrtmau, Ivan Car, g. Stanko Eartnan, gdB. Marija Vuzel in najpopular-nejSa Slovenka, v Avstraliji gdč. Lil jam ZdraSil'. Vsi navzoči 30 bili olikani in posnati za televizijo. Poleg narodnih noš pa sta gg. SlaviS in Maks Hartman predvajala nek?,j dni v na^ea paviljonu slovenske narodne melodije, prejela sta posebno pohvalo tajnika Good neighbour ooucil-a.

Ob strani razstavljenih predmetov pa je stal v zahvalni lepak v angleščini, katerega je pripravil g. Marjan Op^elt. Ha njem je v par besedah ohrazloSeno od kod Slovenci in zahvala Good Neighbour council^, kateri nam jo odstopil prostor za raz stavo, Pobota,?, eahvala g- Zlatku VerbiČu, ki je bil odgovoren k a razstavo, g, Saj noviču, ki je tehnično izvedel razstavo ter g. F.Benkotu, ki je s čopičem v roki napr.vvil Lectovo srce in sliko Sleda o

s -1-

Verjetno ste vse povprek pregledali vsebino Veatnik-a in tako ste prav sigurno obstali na strani, ker nam Ko Sir, režiser dramske skupine pripoveduje o načrtih Za drugo leto,

5o bo vse po sreči, se ho drugo leto uprizorila Shakespearova komedija "Kar hočeterr« Se prod tem pa ¿jo bo pričela nekaka čola - tečaj Ea vse one ki imajo veselje do igranja, V tem tečaju si bi vsi prisotni razširili obzorje te lepe umetnosti* pridobili bi osnovne po j ne o i .r ar ju. Vi, ki sedaj čitate tc vrstico} imate veselje do igranja? Saj vojn, da imate* Torej ne odlašajte, temveč se vpišite v tečaj, potem pa se bo igralo, §e danes'pilite na upravo Sia-I-153, -ssej ST., fas-coe Vale, Vic, He pozabite napisati svojega naslova! Lahko pa tudi telefonirate in se tali o prijavite* Zavrtite številko 7L 6466.


rt rr 1 nt 11 riti nit [lil 11 ri 11 tin iiiiti nnrr mitti 11 m

■■f t tt ** ** i!-**»**** * ***«(

IlOtrOV IZ 1:31 1 "OI ". r ■a-uju ------------t---jt

Basilij. Razstavljenih je bilo ie r:nogo drugih predmetov, katere je jd raznih rojakov Sirom Holbourna. Vso Onim, ki ko kakorkoli pripomog-



* *



Gtoiib danov S. K. Malboum«, Vit. — IZHAJA MESEČNO — Frediednlk M. Oppelt. Naslov uprav«

v v

Kluba; 153 Ei«#x Strwt, Fame Vale, Vie.—Telefon: FL 6446 — Za Uredništvo Odgovarja Tajnlitvo

Leto III. Stev» 33,

( Urednik Mr. C, EovafiiS ) ITaslov uredništva; 32, Truganini Ed,, Carnegie-Vic,

Oktober 1958.

Fisiio Good ileightour Council-a.

Pred ¿ratkiK je priapelo ne upruvo zahvalna pismo The Good Neighbour ouncil, ki se Bahvaljuje upr-.vi in Hrstn onim Slovene en, ki. so kakor ¡coll jti^tiogll k ucpelo izvedBnl raafet&vi.

lie vould like, through you, to IpiflTilc the members of your Organization, for the very finn contribution whioil they made to the Good jTeigiibour Pavi-licca at the Hoya! Shov.

We bolieve that uhe erhibit, as a f iholo, not anly gave considerable pleasure to many hundreds of people, but ties this opportunity to appreciate eeih other's ^rts and crafts must help us all to a bstter understanding of each other*

pie Slovenian exhibit created consider able iitftrect, and was much admired foth .toLtralians and people from reriie^:.

liould you pleas thank, not only those vho helped to arrange the exhibits Stas^lveB, hut those who were ro^a enough to lend us their treasures,


Tour sincerely



Kakor vedno, bo tudi letos priredil Slovenski Klub Helboume dne 6. Decembra 15?58 veliko miklavžovanjc v prostorih Kensington Tovn hali, LVo-rana Je trenutno v poravilu, v kratkem hodo steno na novo prepieskane in veselje bo x-re£iveti sobotni veter v prenov1jo ni dv orani*


■ Ti* ** *******

liiklav£ovanjo za naše malčke pa bo v nedeljo dne 7» Decembra t.l, ob 3* uri popoldne v ET. ERIGID»3 P/.BI3E HALL, na 378, račkolson Street v Borth Fitzroy-u, Torej v nedeljo dne


pripeljite svoje malčke na miklavžo-vanje v St, lirigld»^ Hali. To je v i sten prostoru kakor lansko leto*

Torej v soboto dno 6, deceiahra vsi v prenovljeno dvorano v Kerus ing tonu, Vaše malčke pa pripeljite v nedeljo 7» decembra v Pitsroy. 0 podrobnostih obeh prireditev boste pravočasno obveščeni.

*************** **************** ****** í *-»***** *** -í*********56***********K*ínt**

Prevod pisma Good Keightour Council:

Preko Vas hi se želeli zahvaliti Slanom Vašega Kluba za sodelovanje na ran-stavi, za pomoč Oood Neighbour Counnil-u,

Haastava kod celota, ni ñamo razveselila precejšnega Števila ljudi, temvaS j(j d&la tudi možnost cenitve drug drugih umetnin in n¿m pomaga k večji cenitvi in razumeva Ju drug drugega a

Slovenski del razstave je napravil veliko sanimanje in je bil zelo cenjen ne<i Avstráli j ano i in LVropejci, , ■

Prosimo Vas, da se zahvalite ne samo onim ki so pripomogli, k ureditvi same razstavo, te;.rve<5 vsem onim, ki so bili tako plemeniti in so posodili svoje zaklade.

*********** £***»******* ********, ***«***mi ********* K HM H X H H*»*»n*n **************

V ¿¿¿L

Sf m^mas^ ¡}fsm


upravi odbor s k m vljudio vabi vsi! rojake hi kjihove eettjate= lje ha velikonočni izl3t, Ki ga prireja v poirjbeljek 7. aprila 1$5B ha slovensko farj.io deožihe puhgerčar v PLEIiTT (kakih 15 milj iz I.Telbourna).






h o


opis poti! iz Flindars St,, se bomo peljali íes Clifton líill in nato pred Ivanhoo zavili po Lower Heidelberg Rd, ki mg bo peljala skozi East Ivonhoo in Rosanno na Lowor Plenty Rd. V Rossnni gg Groonsborougli Rd. odcepi na lovo, gre skosi Watsonio in Groonsborough, mostocem, ki lts£i ob krasnih hribčkih, ki nas bodo gotovo spomnili na domačo krajo, Costa nas nri. to vodi onkraj Graenstorough-a navsgor mimo Ampol gara Se (na do sni stra~ ' ni). Od tu j o kakih 200 metrov do kriiiiŠSa ( x ).i desno gre cestr. v Dianond Crook, mi pa bomo zavili na lovo v Plenty, Kakih 500 metrov od križiSSa jo na lavi strani trgovina, lanalu nato pa corkev ( X ), Pri ccrkvi bono zavili ¡spet na lovo in to jo pot, ki nas bo pripelj-la do farmo družine PungorSar.

( X ) - a a voaaio avtomobilov bomo posteyiÜ. pri ItriŽiSiu iti cerkvi znamenja "SXK"f katorih pu££ica bo kazala pr^vo poti


* , vj Pro skrbi j eno bo za razvedrilo starih in mlr-dih-

■ 1 .

x , \ zato vsi na izlet, na velikonočni izlot S !i K I

/A - ''--I /~y \ M

f.--i d

v.i 'i

H 't



The RRpyaCMeC6ourne Show

The year commenced with great enthusiasm as the dream of the Dom came closer to reality. Funds grew from donations and fundraising proceeds, and the bank statement for the account showed £2,812. Even the Slovenian Club Planinka from Brisbane contributed £5 towards the Dom and donations were received from the Slovenians in Sydney, too. A meeting of donors absolved the current Trustees and new Trustees, elected in full legal trust, were appointed for the purchase of the Dom. Vestnik published the names of all donors, with the Easter issue being sent to non-financial members.

The first rehearsal of the club's quartet singers, led by Branko Sosič, was held at Padua Hall, Kew, where Fr Basil lived and which later became the Slovenian migrants' hostel named Baraga House. SCM arranged for Slovenian involvement at the Royal Melbourne Show, with Slovenians attending in national costumes and the exhibition of a traditional-style cradle and a painting of Bled, a picturesque and easily identified Slovenian place.

Several successful dances were held with all proceeds donated to the Dom: Pustovanje1, Vinska trgatev11, Kostanjev večer17, Večer polk in valčkov18, Slovenski večer19, Miklavževanje4, and Silvestrovanje6. The profits of the dance Cvetoča livada10 were donated towards Slovenians in need.

Social outings included visits to Mt Macedon, Ballarat, Yea, and Phillip Island with the profits from one of the outings being donated to a person injured in a car accident.

The committee decided to present the club's newlyweds with photo albums while all club members' newborns would receive a spoon engraved SKM - Slovenski klub Melbourne. The club prepared a donation to the value of £1 per child for St Nicholas' gifts which would be distributed to the children after the Mass.


18 19

Kostanjev večer - The Chestnuts Evening (May 13), when chestnuts are roasted and served. In Slovenia, chestnuts are roasted on town street corners during autumn and into winter months, so that the heat of the roasted chesnuts can warm cold hands. Večer polk in valčkov - The Evening of Polkas and Waltzes Slovenski večer - Slovenian Evening, an evening of Slovenian songs and traditional dances

SpoitDi^J rojofcj In prijatelji r

Vljudno sti vaMjcnJ na IH1plesno prfreifitet/

»(¿Cvetoča pomlad«

■ci V «obalo 26. fept«rtibrg 1959 od 7.50 ure dalje

V Prahrnn Cift| ttoll. Prilhron.


Plat ii bi * i bulfct

VSTOPNINSKI DAR i dot«i tilingov. ODBOR

Sv. cTftiktavz



RReafisation ofa Dream

On 1 May, the purchase of the Slovenski Dom took place and was a proud and important step in the life of Melbourne's Slovenian community: a partially furnished 7 room brick house, two bungalows, fruit trees, and enough space for a small hall, on a large block at 371A Park Street, Princes Hill (North Carlton) for £10,700, repayment made directly to the original owner over a period of ten years. It was just three miles from central Melbourne and close to tram and bus services. The house was to be rented to private individuals with part of it to be used for club activities.

The first committee meeting decided on six-monthly house repayments but this was later changed to monthly. The house was insured for £7,000 and contents for £1,000. The first office hours commenced on 25 September.

The Grand Opening was held on 4 September and included a speech by a trustees' representative, a speech by SCM's president, unveiling of a plaque inscribed Slovenski klub Melbourne, performance of a Slovenian tune, Australian national anthem, other Slovenian music, poetry recitals, speeches about the importance of the Slovenian Dom, inspection of the house, collection of donations and a light supper. Plans for bocce alleys and a dance floor were sent to the lawyer for building permit applications. In October a youth dance was held and the youth were informed of the club's aims and cultural and sporting activities. Table tennis and chess groups were established and equipment purchased.

In 1960, SCM continued to organise or participate in a range of cultural and educational activities: folk dancing in national costumes at the St Vincent's International Variety Show; the Moomba Parade; Prosvetni večer20 - viewing of films of refugee camps in Europe; exhibition of Slovenian crafts and national costumes at the Royal Melbourne Show; two comedy sketches, Oh ta Polona - 'O, this Polona!' and Rdeči nosovi-'Red Noses'; a group poetry recital and ballet items at St Bridgid's Hall in Richmond where, at that time.

Fr Basil celebrated Mass for Slovenians. A meeting between club members and Hector Crawford Productions was held to discuss a new radio program entitled Getting to know you, which would involve performers, singers and musicians of different nationalities.

SCM and the Slovenian club in Geelong held a joint outing to the You Yangs. Other trips were to Emerald Lake, Mt Dandenong, and Eildon Reservoir.

Jože Kapušin proposed that a Slovenian school be founded while Vestnik published suggestions about what ought to be taught and how the school should look. It was established that the school's main purpose was to teach the Slovenian language and it would be free with outings paid for by the Slovenian Club. The first class was held in St Luis' Church at Burnley after Slovenian Mass on the first Sunday in October. A large group of children attended what was the beginning of the Slomšek School, named after Blessed Anton Martin Slomšek, a Slovenian bishop, author, poet, and advocate of Slovene culture.. The committee approved £30 for the social welfare fund for families in need and donated £5 to the Institute for Physically Impaired Children.

Forty-five parcels were prepared for St Nicholas to present to club members' children and children enrolled at Slovenian school.

Club members also helped organise and prepare the Slovenian communal graves at Keilor cemetery.

20 Prosvetni večer - A Cultural and Educational Evening, focussed on intellectual achievement and frequently dedicated to an outstanding scholar, poet or writer

3<Culturni naótop "

<:&ram4ke ¿ekcije ha dtcJöhowo 26. (Jecetntra I960 ob 7.30 uri SD«c«r

o 3t. ^Brigid't 378 ^lohpUen St., ^ertli ^itxroy


So much Combined Enthusiasm

The recent purchase of the Dom represented the dearly-held dream of many changing into a precious reality. At last, Melbourne's proud Slovenians had a cultural centre where their own language, literature, and traditional customs would be carefully nurtured and lovingly passed on to the next generation. While it was hoped that the Dom would provide a venue for the sharing of a nation's rich heritage, the SCM's aims required continued cooperation and hard work from many members so that the vision could be achieved. Almost from the start, committee meetings, alljproperty belonging to the club and Vestnik preparations took place at the home of Viktor and Veronika Čar / Hartman at 153 Essex Street, Pascoe Vale until the move to the slovenski dom in Princes Hill. As the Dom's expenses were costly, with careful planning and budgeting needed for its survival, February was designated as fundraising month with all Slovenians encouraged to make donations.

The club had a lively cultural calendar and included appearances such as folk dancing in national costumes in the televised St Vincent's Variety Show; the Moomba procession; a Slovenian couple showing traditional Easter eggs on the Happy Hammond Show at the Good Neighbour Council's invitation; and a children's performance at Alexandra Gardens. Comedy sketches took place at the Prosvetni večer20 and Veseli večer21. Profits from the Prosvetni večer enabled the purchase of 120 books for the library, including plays, literature, history and humour. Children from the Slomšek School received national costumes and performed for St Nicholas at St Luis' Church.

Social gatherings and outings were successful socially and financially.The Easter Monday picnic, at the Pungerčar family's farm, included a performance by the first Slovenian band in Melbourne (Bled). Other outings were to Silvan, Emerald Lake, Cockatoo, and a two-day trip to Mt Beauty and Mt Bogong. Eight dances were held with Silvestrovanje, at Wandin East, the best supported function raising a profit of £338. Despite a busy and enjoyable social calendar, Vestnik reported that the dream of the dom supporting an extended social life was not being realised. Fears were held that it was not serving its purpose and becoming stagnant while many wondered if members were making enough of an effort. Although the club's membership was growing, its activities were not. The dom's proud first anniversary celebrations in September were tinged with regret that more people were not involved with the club and its activities.

Two Slovenian weddings were celebrated at the dom and these proved profitable events. A decision was made to reduce the number of pages in Vestnik and financial members only were to receive it. Its pages resounded with a message that: "Through the Slovenian word, culture and lifestyle, we will survive as followers of a nation which is clean, sound, and free of foreign influences. Vestnik is the bond which holds Slovenians together, proud and strong."

Slovenians were also urged not to become so materialistic that they neglected their cultural identity.

At the seventh AGM on 2 July, a number of committee members reinforced the club's aims of enriching Melbourne Slovenians' cultural and social life in a politically-free environment. This was in response to loudly-voiced fears of communist infiltration into ethnic organisations.

The social welfare report stated that all calls for help were answered, with visits to many people, and help provided to 42 young men and 13 families in Bonegilla. Fr Basil maintained contact with the migrants there, visiting them and distributing food and clothing collected by the club. He also assisted them to find work and accommodation.

21 Veseli Večer - The Happy Evening, an evening of humourous content, short sketches, song and dance




So dolgo lot sodelujemo Slovenci na tradicionalnih km o ti j s Iti h in gospodarskih razstavah tu v ftelbournu, toda loto jo bil slavonski dol m razstavi Good Neighbour Counciln najbolj viden in uspo&on,,0d vodja razstave smu dobili lopo pohvalno pismo, kjer so v prosurnikih omenja slovenski dol* Znano je, da več časopisov jo prineslo poročila, da jo bil nag dol najbolj posnet 2a televizijo, gospa Mesarjeva pa jo na^la s svojim Johnom pot v tukajSnji, jii-tranjik Sun, id. ima skoraj pol milijona naklada. Toda še bolj prijetno jo ti10 na otvoritvi7 ko so bili prisotni predstavniki oblasti in emigracijskega urada, ki so se zelo pohvalno izrazili o naSom dola. Posebno vsoč so jim bila lesna ročna dela in čudovito vosenine, kakor so se glodalci izračovali. General major gospod JTorris r ki jo vodja Good IToighbour Councila, nam je dejal, da samo bogatimo kulturne zaklade Avstralijo, če ohranjamo svoj lepi jezik, čudovito narodne no Se in besodno kulturo. Le tako naprej je rekel, nekoinu našemu-odborniku. Prijetno, ros prijetno je bilo videti, kako je bila pred našim delom vedno velika skupina glodalcev.

Omeniti moramo, da jo bil uspeh dvojni za Slovence, kajti tudi nas akademski slikar France B^nko, ki ni član društva, je aodoloval osebno s svoje umetnostjo restavriranja umetnin* Doživol je prav tako navdušenje občinstva*

Odbor društva. vsem, ki so kakorkoli pomagali pri Shoim, prav lepo zahvaljuje, posebno pa tistim, ki so prispevali predmete in te so bili slodo-£i rojaki i Eojnikova Danica iz boji Hilla, Srečke Koshir, Pater belili j Valentin, Ema Itoc jancicova, Milosevic Pavla, gospa Ploškova, drugim Čampelj, Humbert Pribac, gospod Slavic in seveda Slovensko društvo* Upamor da nam boste prav tako pomagali ¿prihodnjo lote.

fc f W^î

HY !J%?¥ W

Melbo u



First Slovenian BooksPuSCished in flustrafia

The club began the year with publication of the first book by a Slovenian in Australia: an anthology of poetry entitled Bronasti tolkač - 'The Bronze Doorknocker', by Bert Pribac. Proceeds were donated to the Dom. The first Slovenian library, stocked with books purchased with profits from cultural evenings, was opened in the Dom. 72 books were available for loan to members for a fee of 1/- and 6d for non-members. The club maintained its cultural activities: a performance by the Triglav choir; presentation of the play Mačeha in pastorka - 'The Stepmother and the Stepdaughter'; and Prosvetni večer, dedicated to the late Slovenian dramatist Franc Saleški Finžgar, as was an issue of Vestnik. A Slomšek Celebration was organised in conjunction with the Slovenian Mission and the pupils of the Slovenian school performed in celebration of Prešeren's Day. Prešeren was a well-known Slovenian poet, whose poem Zdravljica - 'The Toast', became the Slovenian National Anthem on the nation's independence in 1991.

The first art exhibition was organised, with exhibitors asked to donate some of their work to the club. Most of the profits were contributed to Vestnik. As in previous years, the club ensured a Slovenian presence at events in the broader community. A young Slovenian woman dressed in national costume, Ana Marija Uršič, was selected as a finalist for International Queen of Moomba. Displays of an excellent standard were entered in the Easter Exhibition in Royal Arcade and Royal Melbourne Show.

Dances continued, although now written police permission had to be obtained for each dance. The annual Miss Slovenia quest began with the election of the first Miss Slovenia at the October dance. Music was usually provided by talented residents of Padua Hall whose ensemble now performed under the name Bled. In another "first", men attending dances were required to wear ties.

At the 8th AGM on 8 July, the name Slovenski klub - Slovenian Club Melbourne was changed to Slovensko društvo Melbourne - Slovenian Association Melbourne (SAM).

Despite some negativity, an enthusiasm to work voluntarily for the Slovenian community was maintained. A decision to donate profits from cultural performances towards payments for the Dom, if necessary, was made. Dom members and trustees agreed to sell the property and buy premises with large function rooms or a hall if a building permit for a new hall was not approved. The club continued its welfare activities for the Slovenian community by providing financial and emotional support to families in crisis but also extended help beyond its own community. A collection to aid the earthquake victims in the Macedonian town of Skopje was organised; SAM also agreed to sell 200 badges for 1/- each for the Spastic Children's Society.

Vestnik's financial woes were eased by a £145 donation and quotes for cheaper printing were sought. The editors proposed that financial independence would be possible if more advertisers were obtained. The quiz, Pokaži kaj znaš - 'Show What You Know', comprising 28 items, was introduced. Outings were successful: trips to Warrandyte, Bulla, a ski trip to Mt Beauty for the youth, and an outing to Mt Macedon which concluded with a dance at Riddells Creek. The year concluded with SAM sending Christmas greetings to Slovenia via Radio Trieste II (Italy) and donating gifts for 44 children at the St Nicholas' celebrations.


(Kdor slovenske knjigo no spoštujo, ne spoštuje slovenstva!)

Prispel- nam ju prav lupa pošiljka knjig DZS iz Slovenijo. Okrog 70 lepih leposlovnih in znanstvenih knjig to osnova, slovensko knjižnico v Kolbour— na. naročniki knjig, so glodali, da so zbralo tako, Id, nc širijo propagando bilo katero strani, ampak lo knjige, ki predstavljajo slovensko književnost in dobro prevodo iz tujih jezikov o V slovenskem dom smo tako postavili ros osnovo slovenske knjižnico. Gospoda Pribao in gospod .Kapušin sta so zavrela da v teku onega rnosocc knjige uredita, vpiliota -In. napravita katalog, da bojo na razpolago za izposojanje vsem Slovencem v Sclboumu, no saroo članom. Odbor jo na sadnji' soji sklenil, da za. vsak teden izposojanja, so bo od članov ^vzelo ¿ponijev, od nočlanov šiling izposojevalnico na teden. Vsak član knjižnice bo moral položiti-k-vcijo 10 šilingov pri prvem izposojanju, ki nui bo vrnjena, če bo so odselil ali knjige vodno prinesel nazaj colo. V prihodnji številki bomo objavili seznam Imjig in kateri dnevi bodo za izposojanje* Denar, ki pa se bo pobiral od izposojanja bo šol samo za nabavo ali popravilo lmjig. Zdaj ima klub šo 7- funtov na razpolago za knjižnico, ko pa so naboro kaj več bomo naročili ono pošiljko Izdaj SKA ia irgontino.

"•' :: -S----:«-;>->>■■>■¥:-::■:>■:■.■':.■: E"¥sBF'".•'■■ ■.-.v^v:-.'..';.;._-_■ .'.':; ';.ir" ................................■ S

. : ,

K'■v.-,%......• v.:i.¥.;;::. Pi:¡;i:;i/?:

• • . •■• i : ••'::•: -v: v:-:::" . •:;.■;■ ■:; : o: ■". x :■:. :•........o:-......;..

: ¥ •:••:• i ji - . J.- vi:-'--i......." •••:•. .:.:,,. •. ••"•:. • !

i!* • *:•:• -i,,, V:.: ,^

S! •:• .1 ' • S •:• •:

:.. v ■_ . '•": ■ ': v

i :iMmm

-: :: .....■••

Sfefi : ............

: ; • .

S;Ipp;"'f:f'■ V ! % % f pit ?^' ^: i!

■ ■■ ■ ■ .. ......: : :■:

^ ; . .':.■■■■■.■ .....

■■■■■■ ::■ ■ :■•■■■■■ - i.-:

■:■ v.

- ■• i : . V: ; ' ' ' , .

;: ■■■:: : ■■::■ ■ ■ ';.. :.; r . /j- :■:., . - --

■ ;.■ ■:■ ■:; -i-.:.-. ■;■: :•: :;:•-■: :■: r-r ::r: v r; i ^ :

........ ::



sS^-Jltiiriv .:. ; ••••: j:

I^Sjiji^l /Ti', Mil

. .



;■ :. . ■■" 'v •

\ iiii

: ■ ' ' :■:■■ ': i'"''p i •p:....: ; ■■:;. ; .: ::

:...;.:.;....;..; . . . .:.y.v.; .■.■..: :. .. . ■. "ri"-"7"¿1 i " ! = = ' ■■■ ■

...... ................................ ... r ^ . ......

......... - ::

:,::.,:: o: p. p,,. .

Slovenian Association Me/bourne

^Slopettjin; druttve

Slika je bita pa vzeta ob otvoritvi Slovenskega doma v Mclbournu. Prvo leto se je v Domu še odvijalo nekoliko kulturnega, življenja v obliki raznih vaj, potcin pa jc ostala v »jem samo še pisarna SOM. Januarja pa je spet oživel. Pripravlja se dvojno balinišče, urejuje soba za pO m etike in v pripravah je tudi plesna plošča. Izgledi, da bodo ti prostori odprti široki publiki že marca meseca. Če računamo že Eepo knjižnico SDM, balinišč* in sobo za goste bomo le Slovenci dobili skromen center, ki bo po tolikih letih delno zadovoljil naše potrebe..

Mala kronika

+ Slovenski piknik v januarju se

je kar dobro obnesel. V prelepi dvorani North Wanden se je zabavalo nedeljskega popoldneva preko 250 ljudi. Mnogi so izrazili željo 20 več takšnih piknikov SDM.

+ Tudi v Slovenskem domu v North Carltonu dela okorg balinišča napredujejo. Fantje in možje <so izkopali že preko 100 kubičnih metrov zemlje. Težje težaško delo je že skoraj narejeno. Vendar bo potrebno še nekoliko nedelj za ravnanje zemljišča. Društvo naproša vsakega, ki se }e voljan udeležiti dei za balinišče, naj kar pride kakšno nedeljo po 9, uri. Posebno pridni pri delu so Volčiče v in žužkov Jože s še nekaterimi fanti. Tudi predsednik društva pridno "vihra" z lopato.

+ SDM bo spet priredil znamenito letno zabavo po Veliki noči, kjer bodo zopet enkrat izbrali Miss Slovenia. Datum bo še objavljen. Priprave so v teku,

♦ G. H a et vadi štiri folklorne

pare za nastop v okviru Rdečega križa, ki bo v Melbourne Town Hall marca, Med drugimi narodnostmi je organizator povabil tudi SDM kot, zastopnika Slovencev.

+ V okviru desetega leta Slovenskega društva Melbourne, bo Slovenski vestnik začel z marčno številko opisovati in prikazovati SDM preteklih devet let, kakor nanj gledajo ustanovitelji in starejši aktivni člani. Rubrika "V DELU ZA SDM" se bo nadaljevala do konca leta. Pod tem naslovom Vam bo deset najaktivnejših članov opisalo marsikaj zanimivega iz društvenega življenja. Intervju bo naredilo uredništvu.

♦ V počastitev desetletnice Slovenskega društva v Meibournu bo v samozaložbi izšla kjižtca "MALA KRONIKA SLOVENCEV V MEL-BOURNU". MALA KRONIKA bo do-tIskana decembra in po mogočnosti opremljena s koledarjem. Vri, Ki imajo kakršnekoli dokazane podatke, se naprošajo, da Jih pošljejo na uredništvo Slovenskega vestnik a. V poštev pride: naseljevanje Slovencev, poklici, podjetnost, organizacije, ki so bile ali so še na območju Vic. ali celo Avtralije (njihov namen, dajavnost ltd.)a narodnostno in versko izživljanje v Mel-bonrnu itd.


BBow(ers preparing the '6afinci' - BBocce atfeys

The committee anticipated a very active year, sending out up to 16,000 invitations to the Slovenians for the association's functions.

SAM was engaged in a variety of cultural activities: Veseli Večer - 'The Happy Evening' included solo, choir, comedy and magic items; Moomba procession and festivities; the Golden Jubilee Celebration of the International Concert for Red Cross; three exhibits for the Royal Melbourne Agricultural Show; and the 44 students of Slovenian school presented their St Nicholas program and received gifts from SAM. Social outings incorporated many athletic and sporting activities, including a volleyball game between Slovenia and Polonia (the Polish team) and took place at Plenty, Silvan, and Wandin East. The good attendances at these gatherings and the dances that followed ensured financial and social success. The year ended with the traditional Miklavževanje and St Nicholas' visit, and Silvestrovanje, outdoors at Bulla.

Dances were held at Essendon, Prahran, North Melbourne and South Melbourne. Vestnik held a social evening at South Melbourne, with Miss Slovenski Vestnik - Miss Slovenian Vestnik selected, a £100 profit, and a further dance at St Albans.

A recurring theme at many meetings, in speeches and at general assemblies, was the importance of cooperation and unity among committee members and the Slovenian community in general. As an organisation not affiliated with political or religious ideologies, or profit making, the association stressed that of paramount importance was keeping every facet of the Slovenian heritage alive in Australia, as well as caring for each other.

At the 9th AGM on 20 July, the president urged that a better working relationship would result if any issues of criticism of committee members were settled in the presence of other members. Everyone was encouraged to work conscientiously and enthusiastically towards goals, many of which had been achieved especially in the cultural field, with the association being represented at many Australian events. Suggestion for the year ahead was a construction of the bocce alleys. The meetings' minutes were to be signed by the secretary and president. The irregular meeting on 31 August raised the possible sale of Slovenski dom for £15,000 as it was no longer serving the needs of the Slovenian Association. As a hall was urgently needed for a variety of social and cultural gatherings, the purchase of land on the outskirts of Melbourne would allow building to take place. Committee members worked very hard to introduce new members so that membership would be boosted.

Vestnik added NSW to its subscriber list and organised a Sydney correspondent. The committee requested that Vestnik publish more valid information about the association's activities. The publication was issued nationally, but for a short period only.

The social welfare section provided for needy Slovenians: wreaths for funerals were organised and

donations raised for the Slovenian cemetery.

Fundraising for Skopje raised £43 as well as blankets and clothes.

Družabni večer s plesom

ki bo v soboto, T2, oktobra 1963, ob 7.30 uri

v St. Albans Library Halj, St. Albans

Med odmori: Veseli program — Čarovnije g. A, Parma _

2a tJohro aabujfco In pljačt preskrbljeno!

Uredniški ud bor


Bronasti tolkač

Dospel sem na prag, pred zaprti vhod Tvojega dvora in prsti so se krčevito oprijeli bronastega tolkača, pribitega v deske težkin vrat; kovina je zbrušena do sija in odrgnjen je les.

Bogvekoliko jih je pred menoj

prijelo za zeleno kovino

in se vrnilo brez nad

v brezupna lovišča teme;

ker niso prižgali trsk

na blatnih vzpetinah,

30 si umazali oblačila ill obraz,

a Ti si Gospod

in vabiš na pojedino vse,

ki si niso po razpotjih in poteh

poškropili oblek.

Tudi jaz sem zdaj tu,

v medlem soju skoraj izgorele bakle,

ki mi je bila kažipot

do strmih obzidij —

in ne vem, kako mi je plašč,

Če je lice od zemlje.

igra priznani orkester "BOLERO"


Ten Years of Enthusiastic Effort

The tenth anniversary of SAM saw the club struggling financially yet succeeding in terms of social gatherings. Yet, despite its monetary hardships, the association's success of the past ten years could be measured unmistakably by the selfless work of its volunteers, by the moral and material support provided to those in need, and by the acceptance and acknowledgment of the Australian nation for its newer Slovenian citizens.

Slovenians did not rest for the New Year or afterwards, and started with activities early. SAM organised two Silvestrovanje dances - in Pascoe Vale and St Albans - to accommodate the growing Slovenian population. Nine dances and two excursions were planned for throughout the year. The dances were held in various locations around Melbourne, either central and located near public transport, or close to concentrations of Slovenian settlement. The annual dance featured the selection of its Miss Slovenia. Separate liquor licences with strict regulations that forbade drinking in hallways or foyers of halls were required for every dance. The first outing was to Wandin North and raised £76, while the second outing was to Plenty. The children's St Nicholas celebration was held after Slovenian Mass in the Croatian church's hall at Clifton Hill, with children receiving ice cream and soft drinks, but no gifts, due to the association's financial hardship.

In the cultural arena, club members in national costume participated at the Red Cross Golden Anniversary International Concert. They performed two items, folk dancing and solo voice accompanied by guitar, at their cultural event. The Association's representatives were invited by the Red Cross to be present at the establishment meeting of the National Group Committee.

In spite of this social success, club membership was down, with 43 single and 56 family memberships. Attendance at the tenth annual general meeting was also low. The club's financial difficulties were apparent in: a temporary inability to meet mortgage repayments; Vestnik's reversion, for a period, from professional printing to duplication (committee members lent money and, later in the year, dance proceeds were also allocated to assist with printing costs); and a lack of funds for children's gifts at the St Nicholas celebrations.

Nevertheless, the Dom acquired new armchairs and bocce alleys were completed and opened. Bocce was to become one of the most enduring and popular aspects of SAM activities. The club library was open on Wednesdays 8.00 - 9.0o pm.

The social welfare section continued its work, and laid wreaths at Slovenians' funerals and raised funds to help people in need.

Vestnik proposed a Slovenian radio program, suggesting that the association together with Club Triglav, Sydney, could promote the idea.

Christmas wishes were sent on behalf of the association to all Slovenian clubs and Slovenian priests in Australia.

Tur6uCent Times - A CaCCfor re-commitment

Although the new year began with enthusiastic plans being made by a dedicated band of committee members and volunteer members of the SAM, it was a turbulent time for the association. Vestnik acknowledged the good will and persistence of those who worked so hard and, despite occasional disappointments and failures, kept persevering.

Several dances were held: two for New Year's Eve, at Pascoe Vale and St Albans; nine dances raised funds for the Dom; and the profits from the July dance were contributed towards the church of Ss Cyril and Methodius being built at Kew. Admission fees for dances were to be reduced from £1 to $1.

The Easter Monday picnic at Kinglake was attended by only 20 people due to heavy rain, with later gatherings at Yarrambat and Wandin North.

Bowlers were invited to participate in games on all holidays and weekends.

A SAM representative attended the Good Neighbour Council's Citizenship Convention in Canberra in January. The Slovenian flag was carried in the Moomba procession by two people in national costumes, and national costumes were also requested to be present at an international function at the Royal Ballroom. Youth Citizen Award nomination forms were received from the Good Neighbour Council. The first group outing to Slovenia via Zagreb, Croatia, was planned for 9 June, at a cost of £398 plus £20 organisation expenses.

The Sydney choir Skrjancki - The Larks planned to perform in Melbourne as part of their Australian tour.

The 11th Annual General Meeting on Saturday 17 July, was held amid enormous fears that the association could collapse due to lack of interest. The catch cry of: "On Saturday, Everyone to the Meeting" was intended to motivate the attendance of as many fee-paying members as possible. The president's report described the pain and hardship caused by unfounded criticism and negativity during the previous year. Once again, the call went out for better cooperation, more understanding and a willingness to contribute one's time so that a strong Slovenian Association Melbourne would be forged in a climate of optimism. In order for more equal participation, women were urged to consider forming a ladies section. The Membership Secretary reported that 80 out of 92 members had renewed their subscriptions. The Annual General Meeting concluded with a viewing of a film about Slovenia.

Vestnik received an invitation from the Sydney-based Australian illustrated Review to exchange artwork and advertisements. Financially, Vestnik was struggling and needed to borrow money from members. Publication was threatened by poor relations between the editor and the executive committee. Eventually, Vestnik was published without the committee's knowledge and the possibility of legal proceedings was discussed.


17. marca 1965

— 5 -

Mesec Rdečega križa

V mesecu marcu Rdeči kriz v Victoriji prireja letno nabiralno akcijo. Naše društvo letos sodeluje pri tem kot ¿¡an Red Cross National Group Cornmltee, o katerem smo že poročali. Prireditve, katere bo organiziral ta Commitee bodo:

a) International Red Cross Concert, ki bo v Melbourne Town Hallu 6. marca ob S, uri zvečer.

b) International Red Cross koncert s popolnoma drugim programom, katerega bodo izvajale različne narodnostne skupine v narodnih nošah Bo S- marca ob 6 h nvečer v Mayer Music Bowl. Vstopnina dobrovoljna.

c> V sprevodu Moomba bodo tudi zastopniki našega društva v narodnih nošah.

d) 24. marca bo v Royal Ballroom-u velik International Bali, katerega se bomo udeležili tudi Slovenci; posebno oni ki imajo narodne noše so vabljeni, da se udeleže. Karte, ki so po 37/6 na osebo, lahko dobile v pisarni Slov, društva ali pa direktno pri Rdečem križu.

Vsakdo od nas je prav gotovo na ta ali oni način bil deležen pomoči te nesebične organizacije. Le spomnimo se na pakete vojnim ujetnikom in taboriščnikom med vojno, pomoč po vojni

doma ln v begunskih taboriščih, pomoč ob rasnih naravnih nezgodah. Spomnimo se na potres v Skopju, glad v Indiji, grobni požar pred leti v Dandenongih. Spomnimo se na transfuzije krvi in nešteto drugih načinov s katerimi nam Rdeči križ stoji na uslugo in pomagajmo! Stare časopise ln revije posebno v tujih jezikih zbira Rdeči križ in jih potem odpravlja v bolnice, ter jih deli osamljenim pacientom. A ko imate doma nekaj takih revij posebno v slovenskem, srbskohrvaškem, italijanskem ali nemškem jeziku, prinesite jih k nam v Slovenski dom, da jih predamo Rdečemu krišu. — Tudi s starimi znamkami lahko pomagate. Rdeči križ jih namreč zbira in potem menja i organizacijami v drugih državah ter tudi na ta način krepi svoje finance. Mesto, da v bodoče vržete uporabljene znamke proč, prinesite jih nam in mi jih bomo izročili Rdečemu križu.

Hočete najsodobnejšo slovensko revijo? Naročite se na MOST!

Vse informacije na uredništvu

Slov. vestnika.

Producing and performing 'Deseti 6rat'

The year commenced with a busy calendar of cultural events. The drama group performed two extremely successful plays: Glavni dobitek - 'First Prize', and Deseti brat - 'The Tenth Brother'. The director and actors were acclaimed by audiences of approximately 450 people in both Melbourne and Geelong and were rewarded with flowers and supper.

An evening of Slovenian films was eagerly received and well-supported.

Picnics took place on Australia Day and Boxing Day at Wandin East, with Easter Monday at Silvan. The Cape Patterson Progress Association requested national costumes at their Beach Girl Carnival and the Lilydale Agricultural and Horticultural Society invited displays in their Show's Best Exhibit of Needlework.

The nine dances were opportunities for Slovenians to share their language in conversation and song, and to listen to their music. Profits were distributed for social welfare support and repayments for the Slovenski dom.

The Slovenian Sisters arrived for Palm Sunday and were welcomed by the secretary of the Slovenian Association with a gift of a crucifix for their chapel and a donation of £100.

Slovenski dom was given a facelift with painting carried out by volunteers, new holland blinds, and extra chairs. Assorted glasses and other items were purchased and an up to date inventory was undertaken. Twenty paid members attended the 12th Annual General Meeting on 3 September, although all members were reminded of their duty and right to be present and to have their opinions and wishes heard. Despite worries about the association's future, positive reports were presented which indicated the will to work on behalf of the Slovenian community. It was obvious that those elected to the committee not only needed to be trusted and respected, but to be supported as well. Several members lent money so that the association could pay bills on time and this was repaid later. £3,923 was still owed for Slovenski dom. A meeting between Vestnik's editor, Slovenian Association Melbourne committee members and a solicitor resulted in a positive outcome with the editor returning borrowed books and typewriter and agreeing to allow the checking of Vestnik's accounts. Mailing procedures were overhauled to make them more efficient and cheaper.

Fr Basil observed that no women were present at the AGM, and that there were over 40 Slovenian graves in Keilor.

A letter requesting a selection of films similar to, and including, Dolina miru -Valley of Peace', was sent to the Yugoslav Embassy.






Cenil vstopnici £1/-/*.


Boitjan Brvar, Profesor v potoju

Msitllda, njegova i ena

Branko, njun sin, tehnik

Simon Kocjaniii, krojai . ..

A Rita. njegova, ¿ena ....

Vladimir Bablt, bančni ravnatelj

Marka, njegova hil, vuokoiolka . ...

Marjeta, sestri ¿na Brvar jeva, branj evka

Krištof, Bravetr}cv sorodnik s kmetov

Anika. Bravaiieva služkinja

Študent . .....................j...........


šepetalka: gdč. FRANCKA AN2.IM









.,-*****-,. *

***** ****








**** 1 **#

**# *








*** '*

*** *


*** *



V Jt T ~

* ***


*** *




*** *

* ***

*** *


*** *



*** *

* ***

**** *





*** * * ***


*** *







** ***

* A-**

*** *







* ***

*** *







* "-K-****

***** ***


***** *** * ** * ** *** **# *** *** *****

* * * *

*** * * *

********** ■*** **-*** * *** * ****** *** * *** *** * *** ** ********#*

*** * *** *


..«***-» * ********** *********.

**+ *** *** ** *** ■**-,

**-v * *** *

p**'? *** *

*** ******

*** *** *

"■**■ ***

* *** *

**H #* *** **

* ********** *****

*** *■**

*** ***

*** .,-**■>

*** *

*** *

*** *


ki bo dne 19» novembra 1966, ob 7.30 uri zvečer v St. Erigidfe Hali, 378 Nicholson Street, Nth. Fitzroy,

pod naslovoms



Predvajali bomo dolg barvan film» ki je bil_saoman v Sloveniji in vrsto krajših barvanih filmov.

Prispevki za odplačilo Slovenskega Domas odrasli 60 centov, otroci 30 centov,



P vo'bo dne iilovf-ni jo p&moti Valcoii t "Buenos Argentina.


Spoštovani gospod ure d: lik!

I'el"bcurnu, u«

lator Sadili j Valentin, nun duhovni nantir v .i« dal vedeti, da zbirate podatka o slovenskih do-

Eiovih v svobodnem svetu, z namenom, da o njih porocats v nftftledilji izdaji Zbornika.

Z trfsfieijen borao ustregli Vasi sel ji ter ati1 v naslednjem Hporoca^K) poda tke o nE.\**rr: i osni j

l^e dosta "S lo--or.sk i doi*- v 'ialbourmi"| naslov jo 371 a P«rk Street, Princes» 31111, Vi o t ria, telafon 3B1679. Kupljen J« D 1 l.Uiftja 19&0. 33upna cena je bila $A 21400, pogoji pa da dam ?/.6ooo racunt po J.A 30 na ta dO» in po fi letih ootnn&k, pom jo bil običajna stanoval* Jaka vila t nahs. ja as v M*sini oentrs. ilolbouruo na zemljišču 66 z lt>0 oovljov. Zandeel nakupa doma se jo porodila v odborih Slovenskega društva v tfelbournu ae 1957. Kupno pogodbo so podpisali za to posebej izvoljeni BOupnilci. ^it-a je bila kupi jo na agra jona, jo stera okoli 6t> lot in ima 8 sobf ki služijo za ntarjovarije oskrbniku, društveno pisarno, sejno aobo in družabno Bobo» denarno zbirko za don je vodile slovensko društvo v Melbournu. Lnatnik doma so odbor aaupnikev, upravlja pa b doiEom naise društvo, ^aaon donk- jo 5a sluzi ki, t eonter iti streha bo slovensko društveno in kulturno udejatvovanjo v tfelbournu. aa:-ikrat ime. v njo;, sv- je prostore saiao ¿lovo .sko društvo v ¿¿elbourmi.V do™ so nahaja tudi slovo iska knji^nie» ki vsebuje okoli 150 knjig in obstoja z« 5 lflt Faortl »a bodočnost <30, du so dom, ko bo odplačan proda in se z izkupičkom kupi stavba z primerno dvorano.

Upate, da bodo zgornji podatki zadostovali Vašim namenom mi pa bomo cenili ako jih objavita v Zborniku, tako da bo flovenoe« po vsem svetu snano, da Slovensoi tudi v Avstraliji nismo bros svoje imovine in streho.

Prilagam fotografije doina, prispevek za natis k pa

r>o sledil^

s po s t o va. n j stii

IT, Pore i C,



The Çlamour ofthe JlnnuaC Qatt

The Slovenian Association Melbourne commenced on an optimistic and positive footing: not only had finances and management been efficient, but extra payments had also been made towards the Slovenski dom.

The drama group excelled with productions: Svojeglavček - 'The Capricious Boy', also performed at Geelong; and Trije ptički - 'The Three Birds' (implying three sly fellows). Each performance was received by a delighted audience. Film evenings, showing Ne čakaj na maj - 'Do not wait for May' and the cartoon, Prepredeni Jurček - 'Cunning Little George' not only entertained many, but also made a profit of $69. In December, St Nicholas visited children at Baraga House at Kew.

During the year picnics were at Wandin East. There were five dances: among them Veliki letni ples22 at Broadmeadows when 1,500 carnations were bought and sold for the competition of Kraljica nageljev23 and a dance in November with the awarding of another Queen of the Carnations.

Vestnik published a Chronicle of the Slovenian Association Melbourne with information about a scholarship available to students of folklore, music, or instrumental or choral conducting to enable them to travel to and study in Slovenia.

At the13th Annual General Meeting on 12 November, one of the female committee members emphasised the association's aim: to enrich Slovenians' cultural and social life, to ease the hardship of newcomers and to continuously engage in welfare work to care for those Slovenians and other migrants in need. Members observed a minute's silence to pay respect to the memories of five members who died throughout the year.

The following purchases were recorded: an addressing machine, 24 chairs, 100 ashtrays and 400 glasses. Success was measured, the supervising committee of Slovenian Association Melbourne believed, in the most visible and tangible proof of good economy and careful planning - the acquisition of property. Harmonious relations between the executive committee and members enabled not only positive and desirable interactions but also rewards such as additional repayments made towards Slovenski dom. The door of opportunity was opening to the possibility of obtaining a larger property with a hall. Confidence was high as time for the complete repayment of the Dom came closer, and there was talk of a Slovenian cooperative savings and loan institution. Another optimistic idea being discussed was a plan to provide safe and welcoming care for the elderly and the lonely in an environment filled with Slovenian spirit and tradition.

22 Veliki letni ples - The Grand Annual Dance, usually with the selection of the Beauty Queen and Charity Queen, with many guests and judges

23 Kraljica nageljev - The Carnation Queen: the lady receiving most carnations from the admireres and friends won the title



Potokar, gospodar Polonca, njegova hi Cila, dekla Jožep hlapec


Izak Kohn, zagrebški turist IVAN URBAS

Gorja nov Tone, gorski vodnik BRANKO SOSlC





................................IVAN HORVAT

Šepeta I k a: ga. MtCl HARTMAN


Začetek točno ob 8. uri Zvečer

Vstopnina: $2.00 — $1.50 — $1.00

Blagajna bo odprta od 7.30 dalje


The 'SCovens£i dOom' is ours

The year's cultural and social events began with several film nights: Odkod smo doma - Where we are from, Triglav - Mt Triglav and Slovenians in Melbourne, Kekec and Kurentovanje. The drama group rehearsed and performed the play Divji lovec - 'The Poacher', twice - in Melbourne and in Geelong - with a cast of over 40 participating.

The first social activity for the year was the Easter Monday picnic at Wandin East. The Letniples - The Annual Dance offered the choice of a ticket to Slovenia or $500 as first prize. Slovenians in national costume were involved in collecting for the Royal Women's Hospital Appeal at Moonee Ponds Junction. They collected $258 and their photo was published in The Australian newspaper.

The 14th General Annual Meeting was held on 10 November at Slovenski dom and although the members present did not reach the quorum a decision was made to continue. All committee members were asked, and agreed, to continue their posts for another year. Legal documents were still being exchanged between the former editor of Vestnik and the Slovenian Association Melbourne.

An exceptionally successful financial year was recorded and, at a meeting of trustees on 24 March, $4,000

was borrowed from the bank to pay off Slovenski dom - the balance to the original owner.

The treasurer's report showed the final payment of $4259.20 and a bank balance of $2260.48.

Proof of the good management of funds raised at dances and other social activities was now evident as

Slovenian Association Melbourne became the first Slovenian association in Australia with its own home.

Slovenski dom was in urgent need of many repairs and the trustees held a meeting to decide on further


The Slovenian Association Melbourne participated at the blessing of the first Slovenian church in Australia, Ss Cyril and Methodius in Kew. The association presented the gift of a baptismal stone and two holy water fonts.

Bishop Dr Janez Jenko from Slovenia was guest of honour and was also the official guest afterwards at the association's welcome in Slovenski dom.

St Nicholas' children's celebration was held for the first time in the new church hall at Kew. Slovenian Association donated balloons inscribed SDM (Slovensko drustvo Melbourne), 20 kg lollies and 400 ice creams. Committee members offered Christmas hampers as financial help to people in hardship. Two children were sponsored ($10 each) to participate in the Good Neighbour Council camp. There were plans to start English language classes.

A congratulatory note was sent to the Slovenian National Theatre in Ljubljana on the occasion of their 100th anniversary.

slovenian association melbourne

WLI I rU hbiatt the Jtrra annivtesarv OF pkuclamation of sloyenb inprpfjjdency WJTH



FRIDAY, 25th OCTOBER. 1068








FM«1 T..H P.M..2.9D lAt.
















FRIDAY, 23th OCTOBER, 196«


TWO ORCHESTRAS -m piy and -dknms fxhrikctun"



FROM TJ« P.M.-:,« A.M.


15th Anniversary - A successfuC Year

This year marked the celebration of the association's 15th year of establishment and provided an opportunity to look back at the accomplishments!

The cultural group was extremely successful with the drama Razvalina življenja - 'Life's Ruins'. The group continued to gain members and experience every year.

A soccer match took place between two Slovenian teams at the Easter Monday picnic in Wandin East, with the winner receiving a trophy inscribed Zmagovalcu nogometne tekme SDM, 8/4/69 - 'Winner of Soccer match SAM, 8/4/69'.

There were games for the children as well with lollies as prizes. Another soccer match was played at the Boxing Day picnic at Wandin East. The third annual dance, with several contests, was held: The Best Hairdo, The Most Elegant Dress, and Lepotica plesa - Belle of the Ball. The winner received a sash entitled Lepotica plesa, Slovensko društvo Melbourne 1969 - 'Belle of the Ball', Slovenian Association Melbourne 1969' and flowers. A professional photographer was hired to take photos. Another dance was held for Miklavževanje. St Nicholas visited the children with bags of lollies at the Slovenian church hall in Kew. The year ended with Silvestrovanje at Melbourne Town Hall.

The 15th Annual General Meeting was held on 15 November at the church hall in Kew. The secretary observed that as the members' needs and problems were becoming more sophisticated so, too, the association needed to change to keep up with new goals and directions. Its purpose, however, remained unchanged: to be there for the Slovenian community in Melbourne. Despite these sentiments, though, one member queried why, as a non-profit organisation, profits of $2,300 in1968 and $4,835 in 1969 were recorded. The committee confirmed that while the association may record a profit, individual committee members could not. A timely and practical suggestion was made that a special fund to help people in need could be established in memory of the late Ivan Urbas.

With Slovenski dom paid off, committee members were looking at different options regarding improvements, with suggestions including the purchase of a large hall, units for the elderly or renovation and expansion of the Dom. The committee members held the Title so that talks regarding future possibilities could be conducted with the city council. The lawyer notified the committee that the Title was valid for only half the land with a Title for the second half needed.

Vestnik was registered as a periodical - newsletter, to save on postage and plans were made for bimonthly printing. Professional printing of the publication resumed.

The Slovenian Association Melbourne presented the gift of a typewriter, inscribed SDM, to the recently arrived and newly ordained Slovenian priest, Fr Stanko Zemljak.


The Soccer Club was 6orn

Once again, dedicated and hard-working committee members commenced with many meetings and much planning for the year's activities.

The drama group performed a comedy Oh, te zadrege - 'Oh, These Embarrassments!' Pustovanje was celebrated at the dance with Kranjski sausages, sauerkraut and doughnuts. Prizes were awarded for the three best masks. The Easter Monday annual picnic included soccer games, races and games for the youth. This provided much fun for the younger members of the Slovenian Association Melbourne. The Boxing Day picnic also included games for children, as well as a soccer game between married and single players. These soccer games led to the registration of the first Slovenian soccer team. They had many social victories as well as those on the sporting field. The team belonged to the Central Division of the Victorian Soccer Federation and training took place at Yarra Bend. In order to comply with Victorian Soccer Association rules, SAM's soccer team, named Slovenia, was registered as Kew Slovene. The team's uniforms were made up of white T-shirts with the emblem SDM (Slovensko društvo Melbourne - Slovenian Association Melbourne), blue shorts and red socks. The ground was leased for $104 annually. An annual soccer team dance was held at South Melbourne Town hall. Silvestrovanje took place again at Melbourne Town Hall.

The 16th AGM was held on 7 November in the hall of the Slovenian church, Ss Cyril and Methodius. The president praised the work of the committee members, mentioning peak performances as well as disappointments that could be improved in the future. Comments were made about whether it was necessary to have two centres in Melbourne: one in Kew, and another in Carlton. In reply, it was pointed out that, as both work for the common good in the Slovenian community and they compliment each other, there was no competition: the church had its own dominion and its own goals, while the Slovenian Association Melbourne had its own work and aims, too.

The social welfare section extended its activities to include collecting for families in need or affected by tragedy; helping children to obtain special medical treatments; family visitations; and visits to single people at the Williamstown Migrant Hostel. A suggestion was made to organise a meeting between the Immigration Department and the Slovenian Association Melbourne so that more help could be provided to new arrivals to Australia.

Vestnik became a national literary bond between members and other Slovenian Associations in Australia by combining all news and reports. The National Library of Australia requested two copies of Vestnik. Peter Florenini drew a sketch for the new Slovenski dom to be built on land at Carlton in the style of a house from Gorenjska - Upper Carniola but which was eventually not approved.


is inviting all Friend j of our SiKccr Team


10 their

IN SOUTH MELBOURNE TOWN HALL Dank Slreet, South Melbourne on Sarurilu}, 10 th Or robe i, 1979 Ecom 7-( 1 p.m.

EMrnnce SJ.00 — Including Supper — B.Y.O.


vse prijatelji; ns-icga nognuictnesa moStva



leano zabavo

V SOUTH MELBOURNE TOWN HALL.n Blink Smel, Soulh Melbourne t sobi.ln 10. oktobra 1970 od 7 — 11 urc jncitr

Vstopnini S J, (JO — Zaimku Vključeni — Pijiičn princi ti 5 »boj

(Dobiček veteru namerim ia krinic «.ialkov "Kew-Slovene")


The (Beginning of the Youth Group

The association's many events reflected an awareness of the social changes and developments in Melbourne's Slovenian community. This was apparent in the increased emphasis on responding to the needs of both the youth and the elderly. Slovenski dom became an important focal point for social activities and meetings.

In May the world-renowned pianist Dubravka Tomšič performed in concerts in Australia's major cities and visited SAM as well. Miss Magda Mesar represented the Slovenian community in the Victorian Miss Teenage Quest and $100 was donated to the Royal Women's Hospital.

An invitation to the association's committee by the Yugoslav Embassy to attend their dance was declined. Each of the six dances for the year was successful. The youth's involvement at one of the dances was repaid with a contribution of half of the function's profits towards the youth section. The Silvestrovanje dance took place at the Melbourne Town Hall.

The year's first picnic, on Easter Monday, was held at Wandin East with organised games for the young and not-so-young.

A tea party, the first gathering of pensioners in the Slovenian community, was initiated by Mici Hartman and Helena Van de Laak.

The soccer team participated in several competitions, among them the Ollie Norris Perpetual Seven Side Competition in February.

The 17th General Annual Meeting was held on 13 November at the newly renovated premises of Slovenski dom. The committee remained unchanged for the first time in the association's history. Although the secretary's report praised the committee's work, an even greater amount of criticism by the members was recorded. The soccer team as well as other groups of young people conducted meetings in Slovenski dom. The first youth group elected Stan Penca as leader and prepared regulations to be reviewed by the main committee.

Lengthy discussions were held regarding the Association's aims for a new, larger home. It was proposed that more Slovenians, members and non-members alike, ought to be approached for their opinions before a final decision was made about building plans.

The Act of Voluntary Work required the provision of liability insurance.

The Bled Ensemble proposed a combined dance with SAM for the following year, with all profits going towards the proposed Kew Home for Elderly Slovenians.

The Administration Board of Migrant Hostels recognised the dedicated work of the volunteer interpreter with migrants in the Williamstown Hostel. In acknowledgement of the need for such a person to work alongside social workers, the board appointed Dragica Gomizelj to a more permanent post.


The 'ffri6' was 6ought

An extremely eventful year was ahead. The committee was busy with many plans, including those for enjoyable cultural and social events as well as their dream for a Slovenian hall.

The Slovenian community eagerly awaited the first visit of a Slovenian ensemble to Australia. The Slovenska izseljenska matica - a Slovenian based organization for Slovenians Abroad, organised Ensemble Slak's February concert tour in Melbourne. Media interest included a segment during the television news while ABC Radio played one of their recordings on the program Music of the World. The Savoy Plaza Hotel was booked by the Association for a Cocktail Party for 168 people; an afternoon concert at the Sir Dallas Brooks Hall sold more than 1200 tickets. A special reception organised by the Yugoslav Embassy took place at the Southern Cross Hotel. The ensemble was kept busy visiting the religious and cultural centre at Kew, viewing the Moomba Showboat launch on the Yarra River, going on outings to Phillip Island, Healesville Sanctuary, a vineyard, and to Geelong. Ensemble Slak participated in the televised Moomba procession on a special float in the form of a Slovenska hiša. They performed musically throughout the entire parade, accompanied by Slovenian dancers in national costumes organised by SAM.

The play Ta veseli dan ali Matiček se ženi - 'This Happy Day or Matiček is Getting Married' was performed at Kew as a combined initiative of the church and SAM's cultural section.

Dances, including Pustovanje, were well attended. The Easter picnic had Easter eggs and games for the children. On the first Saturday in May, all mothers and the Slovenian Sisters received flowers for Mothers Day. The pensioners' gathering every first Saturday, hosted by the Slovenian Association, was an occasion for reminiscing. Ladies produced culinary miracles with a smile, and were happy to pass on recipes to younger Slovenians. An occasional glass of wine was enjoyed and many songs sung. Afternoon outings were also planned. St Nicholas' celebration for children was organised at the Slovenian church hall and sweets were distributed. A Visitor's Book was acquired by the Association and all the guests from then on were signed in.

The 18th AGM was held in September. The supervising committee expressed satisfaction with the executive committee's work and emphasised a wish for unity among Slovenians in their work for the same goal: a better and more enjoyable future for Slovenians in Melbourne. The door of Slovenski dom was open to everyone, irrespective of who they were. Melbourne City Council advised that no large buildings could be constructed on the land at Carlton due to a large easement on the site. The new Slovenian centre would have to be built elsewhere. Slovenski dom was valued at between $45,000 and $55,000.

The Association was at a crossroads: should present goals be pursued or should they expand and build something for the recreation of all Slovenians in Melbourne, young and old? The proposed new Slovenian centre was visualised as a gateway to the future - to invite and welcome newcomers and families and friends of the Slovenian people. A new subcommittee was formed to plan and discuss strategies, with many irregular committee meetings held in response to the project's needs. There were ideas about a Slovenian building society. A search for land commenced and eventually a suitable site was found at 82 Ingrams Road, Research, (Eltham).

Sixteen acres of land was purchased in Research (Eltham) for a future Slovenian centre, affectionately known later as the hrib - hill. No definite plans were in place as to what was to be built, though there were many ideas. Definite requirements included a hall with a stage for dances and stage productions, a kitchen and a dining room. A building committee was formed, and it worked together with the management committee. The plans for the main building were soon drawn up and an application for a permit submitted. A number of obstacles were overcome. These included objections from neighbours who resented

Yugoslavs moving into the area. As a consequence, the building had to be constructed a certain distance from the neighbours, with the only suitable site being at the top of the steep hill. No thought was yet given to the other structures. The Boxing Day picnic on the land in Eltham was for members only due to limited parking space.

A deposit of $15 was paid and a new bank account, named Slovenian Centre Building Fund, was opened. The financial proposal was: purchase of land - $30,000, bank loan - $60,000, the proposed collection from members - $20,000. Marjan Persic wrote about Slovenski dom: " ... and the time will come when the history of the Australian Slovenians will read like this: 'In the year of Our Lord 1972, the Slovenian Association in Melbourne, after 18 years of its existence, made a historic decision to buy an entire hill right down to the creek in the valley from which it rises majestically so that it dominates its surroundings, and on the top of the hill the Association built a home which, owing to its unique position, became a landmark.'"

The vision was set to become a reality, with land already purchased. The landscape's resemblance to Slovenian forests, hills and fields was remarkable and heartwarming, "nine times blessed by Heaven", according to great Slovenian author Ivan Cankar in his Dream Visions. "Only 15 miles from the city", Vestnik printed, "- so near, yet seemingly so far." Visions for Slovenski dom, built on the hill top, include a village square, a youth centre and nearby, a pensioners' home. It was easy to imagine this dream as "The Slovenian Community Centre" in Melbourne. The mere fact that it would be set in surroundings similar to those of Slovenia, our country of origin, accentuates our appreciation of the greatness of our new homeland, Australia.

Moreover, we are certain that our friends and all Australians will gladly come to see us and enjoy time spent in our midst. Our fervent wish is that before long we will be able to say: "How proud we Slovenians are of our home on the hill".





Saturday, 27th May, 1972

FROM 7.30 P.M.









soboto, 27. maja 1972






Visions for the new 'SCovenskidom'

The committee was extremely active in their planning for the future. The men were now matched in their diligence by the ladies' unobtrusive yet indispensable contributions at functions. Their ideas and enormous amounts of energy, enthusiasm, love and respect for the Slovenian language and traditions helped re-establish the ladies' section. The land at Eltham was being prepared for building foundations. Several letters of complaint regarding invasion of privacy, noise and dust during the building of the hall were received from neighbouring properties. Members were continuously informed of the project's costs. The Melbourne and Metropolitan Board of Works (MMBW) approved architect Peter Florenini's plans with a few modifications to the recreation hall. Members donated $4,500 and the bank overdraft was $22,000. Dr Mihelčič was appointed as solicitor. The property contained a chicken shed that was temporarily renovated into a suitable building for preparation of meals by the ladies for the hardworking and hungry men, mostly volunteers. Soon Koroščeva koča (dedicated to Jakob Korošec for his generosity to SAM) was constructed, intended only as a temporary building, to serve as a kitchen/dining room/meeting room and eventually, a caretaker's dwelling.

Cultural activities were enriched by the visit of Slovenian ensemble, Savski val, whose performances at Melbourne's Caulfield Town Hall were organised by Slovenska izseljenska matica. Bishop Lenič visited and planted a slovenska lipa - a linden tree, on top of the hill.

Dances included: Letni ples with a Lepotica - Beauty Queen; Miklavževanje, and the Silvestrovanje. Catering was engaged for larger dances at Broadmeadows Town Hall. The youth and the elderly performed in Moomba festivities at the Alexandra Gardens. At the Easter Monday picnic, the ladies organised a Wheel of Fortune, children's games, fishing, and an auction to raise money for the new centre. The picnics in Eltham and on Boxing Day at Wandin East both concluded with dances.

The Kew Slovene soccer team had enough players to make up a team for the season and was registered. 18 matches were played: 11 wins, 5 losses, and 2 draws. The team achieved second place on the ladder. A new section was formed by balinarji - bowlers who play a game similar to lawn bowls but on sand / clay (balinc - bocce) so bowling lanes had to be constructed. Initially there was only one lane behind the chicken shed, but it slowly progressed to the well constructed covered lanes with additional recreational room we see today. At the end of a hard working day at the club, bowlers still found time and energy for their beloved game. A competitive bocce team was initiated, with Branko Žele organising competitions. The Slovenian Association Melbourne bocce players received an invitation from Canberra at Easter to participate in a friendly competition.

The 19th AGM was held on 11 November, at Slovenski dom in Carlton. The president welcomed members and expressed thanks and appreciation for all help, including that of Fr Bazilij, Fr Stanko, and the Slovenian Sisters. Marija Cvetko was appointed the ladies' section representative.

The constitution was amended. Foundation membership fee of $100 was debated energetically.

A suggestion to build a memorial at the club premises for the deceased members of the association was welcomed.

December's Vestnik described Slovenians' change in attitude: they no longer missed Slovenia as greatly but liked to return for holidays. Australia was now their home and that of their children, especially those born here. Parents' tasks were to ensure that Slovenian language, culture, literature and history were passed on to their children.


Knitted w the RegUttr Bonk

tp^ 7 2 01 ?fi i i


¿rtificate xrf



■ is

LiJ a




a "s o =


a 1

£ *

° Ji


'Gordon Stewart S<aith of He^triation General Kofipltal Bell 5tr»et Heidelberg hedicel Orderly is--------- ----- — — ------

. 301 4

atyttaoa-S^an^ e&ftniXi&c^arudoodwaac/ ret) on trie a»p in the margin containing Fifteen acres One rood Thirty-five perches

and two-tentiia of a perch or thereabouts being part of Lot 4 on Plan-of ,------

Subdivision No.3505 lodged In the Office of Titles anc being port of Crown ——-Allotment Sine Section Sixteen Parish of HIJlaiatiiic County of Evelyn - - - - -

^UeJiAf Third

¿Ajjtt&i nt/rurte- '/¡¿¿fa/tn/nTu/ forty-eight.

ATIf/lW,. •!•

j EebhiAry

mm^tM^W ]

JlMW Mw If TW*.



»»foil "


ra P5 o

K? D5 p-^fl


O «C iS



tn £ o> O ffl -c — JC , ç O w id

• S'ftjs

ai ïi S < C

s if 5 5s

0 il — üfl Q

<S Í3

^ & Isl

D ï

v O m m


w tf)

osfSf ^ c ■ >

Q S.Ê D ES" E i S ■ S « D r S

ID zn ü

e pi4 _ .ram

M S I C 9 £ « 2

*B 3 C JÉ

i as




! = i"" 2 « L. o.





< Œ ; Q_ TS

< ii d O <1


ta _j

; s

<B -C. ~





z 0

? ! j




M ^ S 3 0 S 5i


ti u



S :

5 -

S ™ 0 ^

° u ^ ^


K Û z:

0 . tn

m U E

1 J! >£


v) < I-



< K

z S

a S

8 «si

_ ^ n 3


U .Z

uj £ ■,

2 - ï 0 — tili s g



-C .

0 E

n> c 4> u


IU >



1 ® ^"D 3

(rt IU


Ik D.

1 Olio a¡ a

»0 11


Sil ¡Us

_ - n

» » g

r= t



m Ts



5> .tO ^ û . fQ

c ; S .s»* S * Ä ►5 °> c

îij.„ j. .JT

- umh

êïït^llll S S &G=S

1*811* il .Pi

lllfti J5 I^r* CM

■SI .is

e en

ïî° S = D 6



s-ïti N « S a v J ^ c i"




i H*' ï

It, K) & K; IQ

^ i S S-s i


thill i Q-U t.™:

ï Q Q q «Ú Ctt Q.C C



E 5 nïî <n

t -i ^ .'j c

li O 5 flsN

s ce ^pû"


i S „S;

ËWJ Í 11 3 . E

© i íj ¿ i a ° g en o û-Sg «

—■-'m'ñ C H ^ A

h^r g*" 5 s çN.Js1 i.


Tïf a . Q.


il« Il £

„^ilïjiËÏ? atï n¿ C m JJ^.

g Kg 3 g

t w?"^« bv- h, c



□ s %

ffl w

Q* aï

gïSlds - »

B- a, . as S « »¡£'S S s:


SJ ii ttt 's.S îj t

a C15-Ö « . -

5 > »5, "s m C ^ ^ — Jf I 3 ® Sï O.IÇ

'■^ïl JU c Ü > -g

ftííl imú


^^ ? e S E E


i] O rq :' -

o í c si qq ®

_ ¡.»"ai

55»s!e sli™ pes« S Sj

■ Ji.;; cj . .. _ « & ne o S ^



' i? ¡1

3ÍS» « to T:

- E'diS- !¡f

c -Eí = î 'S a» o Ai Eft aj -í

«I jíj:Ilii Isilíllllisi

Jt 3 Sc Sf „ " SOÍSÍSï

y c a. ï ^ « ^ ni

OB t

m ml

-- I ^ * t «ï ® S ï g ä »T« Sí hit m9

iîh glsï

í la ù

' TjtJflJ

'■»üi ï «) u


* 5 S ï !


y TC =1


, K E U i


<0 Jg Ç ti w i E c

S "-S-a^-s t flâïï


en « EA a

o œ



c^ u


tU ill


ES- s

m iii Ü» * t ù

c 5 S s: „■

1« fl

S ^ n î:


•ï M .

" -E ai * c


ö a



ill : ca

sli?5 I?



fi1! .s iilfj:


fPÜl ^1:1«g

D .

Ta S o g

ci S*

8¡ ew

k . "A BJ C


f* Í "O


^ <2 C t kl ClU ^ t

S m - it £ n ;;. ■ 11 „ ,&E ^Siu E


'griSii? ^

3 pi^Sft'n^^ og" gîiSÏ


a aï




S 71


l^jn^no u^iuaAOfS

l k 3


JI «

£ §







* *J


20years - Foundations laidfor a new 'Dom'

This year began with high expectations, enthusiasm and pride concerning the site of the new centre at Eltham, known as the 'Slovenian Hill'. The establishment of the centre and its grounds was the primary focus of the year for the entire association. In spite of all this intense effort, a full cultural and social program still took place.

A folk dancing group was formed. In Ljubljana, Slovenia, the traditional Kmečka ohcet- The Peasant's Wedding was organised and SAM was invited to participate. Melbourne couple, Magda Mesar and Darko Hribernik, participated, receiving a 100 year-old spinning wheel as a gift for SAM and a cradle for their own use. The Easter Monday picnic began taking place at Eltham. A temporary small dance floor and a tent were erected with games and pony rides for children. Several dances took place at Broadmeadows. At Europa Ballroom in Essendon, the numbered Foundation Members' medallions were presented and the folk dancing group gave their first performance. The Silvestrovanje was well attended.

The soccer team won the divisional finals and reached first place in their Sunday Division category. Bocce leader Branko Žele organised Planica and Jadran (Other Slovenian Associations in Melbourne) teams to compete, with the perpetual trophies donated by SAM. Two additional bocce alleys were added at Eltham and were officially opened on 17 November. Slovenian Association Canberra organised a bocce competition and SAM bowlers were invited to participate although Canberra's team was the winner.

Following some unexpected delays, the construction of the main building finally began on 23 June when the site was measured and pegged out, and on 29 June the digging commenced. 136 gelignite sticks were required to blast the rocky terrain. The area had to be properly prepared and excavated. Initially, progress was slow. All work depended on volunteers. Some were willing workers minus construction skills, and there were those who came to pose for the cameras with picks and shovels. On 5 September the foundation was poured. In most demand were carpenters, steel workers and bricklayers. Jože Golenko was in charge of ordering materials and engaging sub-contractors and Lojze Markič delegated tasks to the workers present. As the building grew, so did the interest of the members and the number of participating men.

A garage for storage of materials during the week was needed as most work was carried out on weekends. Two water tanks were erected. Even before final plans were approved by the Shire of Eltham, much work had to be done. Working bees were keenly attended: blackberries poisoned and trees were planted. Electricity was connected. Despite continual rain, 2000 cubic metres of soil were excavated. It was estimated the project would require 330,000 bricks. Building delays were due to material shortages and strikes in Victoria. Steel for the construction of the building was organised. Children's swings were made and erected at the premises.

It was agreed that Slovenski dom was to be sold privately to J. Hustway for $60,000.

At the members meeting, the decision was taken that the foundation fee of $150 was to be paid to gain full


The 20th AGM took place on 10 November. It was decided that all members must pay a foundation annual fee. Financial reports were distributed at the meeting. A proposal was put forward that the managing committee continue in office for the duration of three years. SAM had 157 families - financial members. A collection was organised for the Cyclone Tracey (Darwin) Appeal. The 20th anniversary celebration on 2 December was planned with participation of the other Slovenian Associations in Melbourne.

Representatives of all the Slovenian Associations in Australia attended, as well as official guests. Julka Mrcun installed a unique piece of Slovenia, a stone from Mt Triglav, and a special glass brick engraved with the names of the presidents, into a wall cavity next to the main entrance. Festivities for the entire weekend included: outdoor Mass on Sunday; barbecues; bocce; games and ponies for the children; visits from St Nicholas for adults and children; folk dancing performance; exhibition of crafts; food and records; target shooting exhibition; trophy presentation; cultural evening; and a dance.

The following letter, dated 10 May, was received from the Hon. A.J. Grassby, Minister for Immigration: "I am, at the present time, engaged in developing proposals for an Australian ethnic heritage program in which 2,300 ethnic organisations in Australia would have a key part. The outline of the program I am forwarding to you ... is designed to preserve the cultural riches that you and the other migrants have brought with you and make them an integral part of the heritage of all Australians. It has been constructed on the basis of participation by ethnic organisations such as your own."

Slovenian RRadio Program is 6orn

An important year was about to unfold ... the construction of the new Slovenian centre in Eltham was in progress! The dream was to turn into a wonderful reality! The dedication of the association's committee, though, ensured that many cultural and social events would continue to be on the calendar in the months to come.

An important event took place on 13 May when Radio 3ZZ (closure of 3ZZ in 1977, in 1989 3ZZZ was established) began a Slovenian program. It was a sign of the great determination of Melbourne's Slovenians that a Slovenian language program was finally being broadcast. SAM, convinced of the importance of broadcasting the Slovenian language, songs and poetry, emphasised the need for Slovenia to be seen as distinctly separate from the other Yugoslav political and cultural groupings. A separate on-air time was requested and a copy of the first program was provided to the Yugoslav Embassy on their request.

Some prepared articles were not allowed to be read on air due to the propaganda issues. Mr Zaharias of Royal Melbourne Institute of Technology spoke at an open lecture about Slavic language classes, including Slovenian, being trialled and requested the establishment of a committee to find a person qualified to teach Slovenian.

A prominent cultural event, organised mainly by SAM, was the visit of the Slovenski oktet - 'The Slovenian Octet'. An official welcome and dinner dance on 21 June, by association leaders and members in national costumes, took place at the Southern Cross Hotel. An uninvited guest was the Yugoslav Embassy's Consul.

At the Eltham Festival in September, Viktor Lampe played the button accordion and the ensemble Drava performed in the park. Youth folk dancing began, taught by Draga Gelt, on every first and third Sunday from November onwards.

The social calendar included: Pustovanje; Letni ples; the Youth Dance (attended by more than 30 Australian guests and officials); Christmas celebrations; Miklavževanje (in a yet to be completed hall); with St Nicholas for children; the pensioners' gathering, the play Skodelica kave - 'A Cup of Coffee'; and Silvestrovanje, all held for the first time in our own hall, with dancing on new parquetry. The Slovenian Association Ivan Cankar, Geelong, invited SAM's bowlers to participate in their competition on the occasion of the opening of their premises.

The bowlers' picnic profit was donated to the association on the understanding that later, a steel roof would be erected.

The soccer team started training in February but when leadership problems surfaced, it was agreed to discontinue membership until 1976.

The sale of Slovenski dom was completed on 1 February, and in August the executive committee was relieved of their duties.

At Easter, the Federation of Slovenian Associations in Australia had its annual meeting in Canberra. SAM's Simon Špacapan was elected new president.

Work at Eltham continued. Members had contributed $21,837 to date. Permission was granted by the Shire of Eltham to erect the sign, "Slovenian Centre", at the intersection of Main and Ingrams Roads. Sewerage was organised. Sporting facilities for the youth were urgent and a basketball area was planned. The Koroščeva koča - The Korošec Hut accommodated both the youth dance and the pensioners' group every first Sunday. Tiles were laid at the entrances with parquetry for the hall promised before Christmas, together with completion of the office.

Likof - 'Gratuity' on 9 November was a lively and proud occasion for everyone. Youth in national costumes welcomed guests. The president was given a huge iron key which symbolically opened the door to the new building. The key was later attached to a board and placed in a prominent place in the Dom. Slovenian crafts and cakes were on display. Younger construction workers contributed well to the building of their domain under the watchful eyes of older more experienced fathers. In addition, a playground area was built.

The 21st AGM was held on 16 November at SAM's building in Ingrams Road, Research. The president's welcome expressed gratitude for the excellent progress made. The secretary compared the 21 years of development of Slovenian Association Melbourne to that of a child and summarised the achievements of that period. Foundation membership was to increase to $200 from January. Reports recorded: ladies' section took on catering as well as caring for labouring volunteers at Eltham and running functions; elderly pensioners enjoyed their monthly meeting and ran raffles which contributed funds to assist the SAM; the fairly new youth section was eager to help with organising functions and participated at many events.

No records were kept with regard to how many total hours of voluntary work in construction alone were contributed by the members to the success of the association. There were no records as to the value of building materials donated, how many kilometres travelled to deliver building materials, how many telephone calls made to ask , and sometimes beg, for volunteers - all in the name of love for one's culture ... patriotism.

There were days when up to 80 volunteers turned up, contributing their valuable time and expertise in construction for a simple THANK YOU, if that, at the end of the day! Yet with much pride in their hearts, they watched the beloved centre grow. None of the achievements in construction would have been possible without the generous ladies who ensured that the hardworking men did not go hungry and they, too, contributed their time free of charge. In all the years of building and creating our centre we had God on our side for, by some miracle in the occasionally dangerous environment and conditions, not one worker suffered a major injury.

The following members received a silver platter: Mici Hartman, Maks Hartman, Jože Golenko, Marjan Peršič and Martin Adamič in gratitude for their contribution to the association.

A gift was presented to Fr Bazilij for his 25th anniversary of ordination.

Chairs for the hall, 30 tables, and a secondhand stove were bought.


BaCinarska zveza Viktorije - Bocce Association of Victoria esta6Cisfed

Vestnik celebrated its 20th year of publication in September.

The year ahead was marked by a new enthusiasm amongst members, especially the youth, inspired by recent achievements born of cooperation, dedication and perseverance due to construction of the centre. Radio 3EA permitted SAM to run two half-hour programs in February. This was subsequently changed to 20 minutes every three weeks and, finally, to 20 minutes every fourth Monday. This recognition of Slovenians' entitlement to their own radio program due to their independent ethnic status was the result of more than 500 petitions from all the Slovenian organisations in Victoria submitted to the Australian Broadcasting Commission. SAM participated at Dandenong's Australia Day Parade.

A suggestion was made by an association's committee member for an annual Slovenian Carnival - an annual social and cultural event for all Victorian Slovenians. A film night was held in the hall at Eltham using new projection equipment.

Dances, the main income for the association, were extended from the usual events to include the Australia Day picnic; Pustovanje; Moomba picnic; Jožefovo24; Kostanjev večer; Domače koline25; Kresovanje; Balinarski ples26 - bowlers' dance and youth dance. All were well attended and financially beneficial. The Miss Slovenia and Miss Charity Queens, who raised $1,500, were crowned at the Letni ples. The year concluded with the celebration of Miklavževanje and the Silvestrovanje dance.

The new soccer section had 16 players eager to compete in the Cosmopolitan Soccer League under the name Melbourne-Slovene.

The Bocce Association of Victoria was established with Branko Žele as president, and played in many competitions. Another bocce alley was planned. The youth elected their own leader and decided that a membership fee of $5 was to be paid. They organised a very successful outing to Mt Donna Buang.

The building section recorded 1094 hours of voluntary work for the centre between late November 1975 and mid January 1976. A further 40 hours' work on the basketball courts was contributed by the youth. The Korošec hut was reorganised as living quarters, with a council permit for a caretaker to live there.

The 22nd AGM was held on 14 November in the hall. Gratitude was expressed to the committee, and to all members for the tremendous task of completing the hall and its surroundings. Reports by the secretary, treasurer, and sections followed. There were 230 family foundation members. The ladies' section catered for approximately 6,300 guests and worked 53 Sundays, preparing workers' lunches on 108 occasions, and serving 610 meals to them. The partially completed dining room was hired by members for private functions. The youth section contributed financially, culturally and morally to the association. They contributed $1,357.32, introduced T-shirts (an idea later copied by others), and held the Youth AGM in November. The purchase of two film projectors for $560 was approved. 1000 trees at 35 cents each were ordered from the Forest Commission and planted. Many previously planted trees did not survive and had to be replaced. The pensioners held regular meetings and celebrations. The association was issued a temporary liquor licence.

The Slovenian language was accepted as a subject in the Victorian Secondary Schools Program for 1977. Slovenian was to be taught at Melbourne University High School, Box Hill and Maribyrnong High Schools.

Slovenian classes for the youth started at the SAM, 32 students enrolled and Jana and Viki Gajsek as leaders. Later in the year, classes were held every second and fourth Sunday.

Senator Misha Lajovic, the first Senator from a non-English speaking background, was welcomed as a Slovenian who had achieved an important position in the Australian Government. Senator Lajovic spoke with many Slovenians and planted a tree in the grounds of SAM to mark the occasion.

24 Jožefovo - St Joseph' celebration dance - celebrated on March 19th, the Feast of St. Joseph and all the people names Joseph, Jože, Jožica

were given special attention and congratulations

25 Domače koline - The feast of home made sausages - an event, when a pig is slaughtered and many types of meat sausages, pork crackers,

are prepared

26 Balinarski ples - Bowlers dance, organised is by the bocce players, with presentations of trophies, special acknowledgements, music and

songs. The bowlers are dressed in their unifirms, representing the association



ki bo v soboto dne 4. dcccmbra 1976 ob 7.30 zvečer v dvorani v Eithamu.

Igral bo Johnny s svojim orkestrom "Drava".

Ples — Obisk Miklavža — Zabava — in seveda domača kuhinja ter pijača.

Vstopnina; Odrasli 55-00 — Mladina $2.00

MiktuvJ. nas bo obiskal in razdelil darila.

Darila lahko izničili: prisnljiim predstavnikom ilruStva pred zabavo v Domu.

SLOVENIAN ASSOCIATION MELBOURNE cordiaiiy invite you to the


to be held on Saturday, 4th December 1976. at 7.30 p.m. in Slovenian Centre (Ingrams Road, Research> Johnny's orchestra "Drava" will entertain jou.

Danes — Visit of St. Nicholas and drinks..

Tickets ^dulfs $5.00 — Youth $2.00.

Slovenian kitchen

Slovenian Language in Secondary Schools

Despite the enormous effort made in the previous year, members were still active with projects at SAM Eltham. Importantly, there was time and energy, too, for social and cultural events.

All ages and tastes were catered for in the program that took place throughout the year: a Mothers Day cultural program with short comedy sketch, and men taking over the kitchen for the day; a Fathers Day cultural program and dinner; a film night, with a new projection canvas showed What's Up Doc? and the Slovenian film Kekec. Other events included Pustovanje; Kostanjev večer; Kmečki večer27 and Kmečki večer pri vinski kleti28; Vinska trgatev with grapes, and pigs on the spit; children received Easter eggs at the Easter Monday picnic; two bowlers' picnics followed by dances; youth trips to Phillip Island, Shepparton, a snow trip to Mt Buller, and a dance; Bowlers Federation of Victoria dance at the Veneto Club; Domače koline dance; Pomladanski ples with a Queen of the Carnations; annual dance with Beauty and Charity Queens announced; a Christmas program for the pensioners with the children participating and a short play; the Boxing Day picnic included a dance; St Nicholas' visit to the children, who received sweets and drinks; and Silvestrovanje.

Lovska and Ribiška družina - The Hunters and Antlers Group was born under the leadership of Janez Zemljič, with 34 members. They held their first hunt at Lake Victoria and had a hunters' dance with a roasted ox.

The 23rd AGM was held on 21 August at the Eltham premises. There were six honorary members and 174 paid family members. A review was requested of the association's trustees: Alojz Markič, Simon Špacapan, Maks Hartman, Marjan Oppelt and Marjan Lauko. More than 2,000 working hours were accumulated in construction. The ladies' section proved the value of teamwork through their implementation of a roster system. Newly acquired items were: stove, dishwasher, and cool storage room. A workshop to store tools was built. Donated materials included more than 250 tonnes of sand, paint, and a tent for the youth. The bocce section reported 45 members and was invited to represent Australia at the Veneto Club.

A suggestion that the hall be kept open in bad weather for the children led to the youth and the ladies' section purchasing toys and games for such occasions. A number of children were keen for a junior club which was established with leader Anne Zemlič. Two trampolines were purchased and built inground. The youth produced a short film, of 15 minutes' duration, of their activities at Eltham.

The Education Department of Victoria requested sheet music or taped Slovenian children's songs for the State Library of Victoria. The Department of Immigration & Ethnic Affairs in Canberra requested a person to select, translate and submit a Slovenian folk tale for a forthcoming publication. The request was fulfilled.

Parliament in Canberra sent a directory of the clubs and organisations of different nationalities in Australia.

Vestnik's masthead changed from 'Messenger of the Federation' to 'Messenger of the Slovenian Associations in Australia'. Even when Vestnik was a national newspaper, the financial burden was carried mostly by SAM.

27 Kmečki večer - Farmers evening, with decorations including farmers' tools and bales of hay. Program includes folk-dancing and features

simple food such as kransky sausages and sauerkraut.

28 Kmečki večer pri vinski kleti - Farmers Night by the Wine Cellar


The officiaC Opening

Although many occasions were celebrated this year and a great number of cultural and social outings enjoyed, by far the highlight for everybody was the Grand Opening of the Slovenian Centre. Much energy and effort was contributed towards the day.

'The Age' newspaper of Victoria published a letter in May, signed by the presidents of Slovenian organisations in Victoria, in response to the article 'NO SLOVENIA', claiming Slovenia does not exist as a unique state and has no rights as such. The letter explained that Slovenia was a completely individual ethnic group with its own language, culture and traditions and a proud national identity, despite the non-retention of national independence following the Second World War.

The calendar comprised: a successful film night showing Cvetje v jeseni - 'The Flowers in Autumn' and 'Road to Rio'; a youth film night, and outings to Ballarat and Kryal Kastle; Vinska trgatev; Easter Monday picnic, with the youth preparing the traditional Slovenian game of cutting Easter eggs with coins, and a raffle with a large basket of Easter eggs; bowlers' dance; Kostanjev večer; an evening cultural program for Mothers Day by the school children; youth section donated a framed photo and flowers for Mother of the Year; Letni ples with election of Beauty and Charity Queens, and over $1,900 raised being donated to the school; youth participation and victory in a basketball game with Geelong Slovenian youth; bingo games established for the pensioners; hunting and fishing section acquired badges and members' uniforms for shooting competitions and dances; bocce section planned a competition for the opening; ladies organised sewing workshops for gorenjske avbe - Slovenian national costume headpieces.

Prešeren's monument was unveiled at Slovenian Association Sydney in February and the bowlers were invited to compete for the Prešeren trophy.

The Slovenian language school for children commenced in the kurnik - 'chicken shed', with some classes held later in the main hall. 46 children were enrolled with teacher Draga Gelt. Later in the year Magda Pišotek joined the school and the class was separated into two age and Slovenian language knowledge groups. Classes were run twice a month on Sunday afternoons. The teachers and children prepared cultural programs for Mothers and Fathers Days, St Nicholas program and the pensioners' Christmas celebration.

The meeting in July of all Slovenian Associations in Victoria led to the establishment of Svet slovenskih organizacij Viktorije - The Council of Slovenian Organisations of Victoria with Peter Mandelj elected president.

Formation of the youth section called for a building of their own, including construction of a classroom where younger members learned the language of their parents. In addition, a playground area was built, and a tennis court. Youth section reported holding three film nights, providing assistance at dances, organisation of raffles, participation in Moomba festivities, outing to Kryal Kastle, and completion of work on the basketball courts.

The 24th AGM was held on 27 August. While the work of all sub-sections was acknowledged, great emphasis was placed on the importance of the youth's cooperation since they were the future of the association and held responsibility for preservation of the Slovenian language and national consciousness. The secretary stressed that the pride and joy that came with the new building was an indication and symbol of Slovenians' achievement of a united goal through cooperation.

The sub-sections reported progress as follows: the main entrance and concrete paving were completed; ladies' showed exemplary dedication to the association and were very successful with the catering or kitchen roster even though many members were not involved in the roster; weekends, dances, picnics and other functions were busy times; extra cutlery for 400 people and utensils were purchased; hunting and anglers reported 73 members, 5 hunting outings and two dances; bowlers received many trophies from competitions and their first dance, in which they wore their uniforms, which was a great success; youth bocce team enjoyed victory over other Slovenian Associations' youth teams; it was urged to cover the bocce alleys as the weather played a great part in competitions.

The official opening of the hall - Slovenian centre at Eltham on 15 October was planned as a festival. The guest list included all presidents of Slovenian Associations in Australia, past presidents of SAM, representatives of religious centres, parliamentarians, senators, local dignitaries, bank manager, and teachers. The sound system in the hall was completed. A Slovenian craft exhibition with lectova srca -Slovenian hearts, was organised by the ladies.

When the day arrived, everyone was stunned by the grandeur of the buildings, the surrounds, and all the work completed inside. Mass was in the hall, followed by a cultural program, sporting activities, speeches, and the official opening. The second art exhibition was staged in late October.

A huge gate, in the shape of a kozolec, a typical country structure used for drying and storing of hay in Slovenia, was constructed at the street entrance to the property.











prisrCno ste vabljeni da se pridružite našemu slavju

ob priliki uradne otvoritve


7. OKTOBER 1978

ob 8h zvečer:


ob Ih popoldne:

preko dneva;

Filmi o nas


Dola pridnih ženskih rok Naia folklora Razstava peciva Naša vina

Preteklost. S.D.M. v fotografiji Naj i otroci ustvarjajo Knjige, tisk in posebnosti Festival slovenske mladine

14. OKTOBER 1978

ob 10h dopoldne: Medklubsko balinanje

od Ih do 6h popoldne; VaSki sejem in piknik od 5h do 1 Oh zvečer: Druiabni veier i ansamblom 1

15. OKTOBER 1976

ob 1230 popoldne: Sv, maSa na hribu

ob 2h popoldne: Minister ia Imigracijo in Etnične

zadeve gospod M. MatKeilar odkrije spominsko plo5£o na vhodu

ob 3h popoldne: Nata beseda, plesi in pesmi Nagovori uradnih gostov Podelitev nagrad

ob 4h popoldne: SrcCaj mo sc na va"Skem sejmu in pri rainju

ob 6h zvečer: Prijazen veCer ob zvokih plesnega ansambla "Sava"



InternaLtionaC Year of the ChiCdand the 25th Anniversary

Another milestone to celebrate - the association's 25th Anniversary! Although this could have remained an occasion on which simply to look back complacently on past achievements, celebrations were combined with an ongoing strive by members to improve facilities and events for the Slovenian community. The youth participated with the float at the Eltham festival and received second prize, while the youth folk dancing group and the band Drava were involved in the Greensborough Festival of Nations. Dances were run monthly as in the previous year.

The bowlers achieved the first prize in all four styles (quads, triplets, teams etc): 188 games were played, with 127 wins and 61 losses. A friendly game with Italian team Veneto was also enjoyed. The bowlers' section dance included a raffle and šaljiva pošta - humorous mail. The bowling competition at Jadran on 28 October resulted in a victory for SAM section. Players were: Andrew Fistrič Snr., Sandra and Sue Škrlj and Boris Špilar. The hunting and anglers' section had many outings, a three day family camping event and a hunters' dance. The association youth were invited by the Slovenian Association Planica youth to participate in a game of Anything Goes.

The 25th AGM was held on 19 August. The president spoke about how the past 25 years' yearly activities not only contributed to festivities but also raised the esteem and prestige of SAM and its members. He welcomed the youth representatives. The hunters' section reported the highest membership with all events run successfully, especially the July dance which was decorated with stuffed animals. Special dishes such as deer goulash and kisla juha - sour soup were served. The hunters planned to purchase a tent and other equipment. The preparation for shooting alleys went ahead under Janez Zemljič's leadership.

The building section reported: the asphalt road from the street to the building and part of the parking area was completed; the fence alongside the road erected; the school and youth building completed; school benches bought; carpet laid in school; and another bocce alley added. Improvements to the kitchen were made.

The hall and dining room were decorated with Slovenian coats of arms from the various towns in Slovenia.

There were plans for more trees to be planted, installation of the bocce roof, and completion of the village

square. The association's monument - kapelica, modelled on a traditional Slovenian roadside monument

and adorned with a general inscription, was to be dedicated to deceased members.

The youth were very active, with outings to Mt Donna Buang, Shepparton, a car rally to Hanging Rock, a

film night, participation at sports competitions, and input into the monthly radio program.

The folk dancing group performed at Moomba and for the Austrian Club.

The ladies prepared over 2000 weekend lunches including for workers, meals at all the dances and


Men catered for Mothers Day, providing interesting entertainment during the evening, which was much appreciated by the ladies.

The ladies' contribution and efforts were enormous and greatly valued. Treasury prepared a copy of the financial report.

One of the members stressed that the real value of the centre ought to be measured by more than just the financial report and by attendance/support.

The pensioners' regular meetings were on the first Sunday of the month.

A celebratory weekend marked the 25th Anniversary and commenced with a dance on 24 November at which past presidents, many guests, members and their friends enjoyed themselves. The program included the president's speech, a short history of the association, a cultural program, presentations of wooden plates decorated with emblems to the past presidents, and dinner.

The following morning the bowlers began competitions; the youth organised games; unveiling of the monument 'kapelica' by Fr Basil, with the official opening of the youth and school building at 2.30 pm. From 3 pm onwards in the hall, a rich cultural program began, including poetry, folk dancing, children's choir, youth band, and duets.

Congratulatory speeches were made by dignitaries and representatives of other Slovenian organisations,

as well as the president of the youth section, Andrew Fistrič.

Presentation of trophies for bowling competitions followed the cultural program.

The finale was introduced by an exceptional cake, brought into the hall by two young girls. The cake was

cut by the oldest past president of the association, Vinko Molan.

The youth ran a photography exhibition and a disco dance.

The members' board was completed and displayed in the entrance foyer to the downstairs dining room. A special feature of the celebrations was the launch of the children's book, Svet naših otrok - 'The World of Our Children', compiled by Draga Gelt and published by SAM with $1,300 donated by members. All the children received a complimentary copy of the book.

The Mayor of Fontana, California, USA, Mr Horzen, visited and presented the association with the key to his town and was given the association's badge in exchange.

The school had a large enrolment and classes, incorporating preparations for cultural programs, ran smoothly. Children's work and drawings decorated the walls.

In honour of The International Year of the Child, a big painting, drawing and essay competition initiated by Draga Gelt took place, with all the Slovenian schools in Victoria participating. The motto of the contest was Podajmo si roke v svetu miru - 'Let's join Hands in a World of Peace'.

Small coloured paper cutouts of children with hands symbolically joined in peace and representing the world's nations and races decorated the rooms. Vestnik published one of the judge's letters which stated that: "... passing of the culture to the children is the main aim of the ethnic school.... The importance of passing on the traditional culture to the Australian-born Slovenes is obviously well understood by the teachers and the committee at the Slovenian Centre...".

Book prizes were awarded to winners. Children also participated in sports competitions and received special certificates.


M/ proslavi 25-lemice S,D,M. je bila podana v javnost knjiga "Svet naših otrok", ki jo je izdalo Slovensko društvo v Melbournu v spomin na mednarodno leto otroka.

Knjiga je zbirka risb in sestavkov slovenskih otrok v Melbournu, katere so pripravili za razstavo in natečaj ob priliki proslave leta otroka na Slovenskem kulturnem in razvedrilnem središču v Ehhamu 29. julija 1979.

Zamisel knjige in tudi njena sestava je zasluga ge. Drage Gel t, učiteljice slovenske dopolnilne šole prt S. D. M. Izdalo pa je knjigo S, D. M.; tiskalo in vezalo jo je slovensko tiskarsko podjetje g. Simona Spacapana "Distinction printing". Fotografije je posneto "Mickey" Photo Studio, katero tudi ža leta sem prispeva brezplačno fotografska dela za "Vestnik". C. Stanko Prosenak je vodil nabiralno akcijo med tukajšnjimi Slovenci, katera je omogočila, da je bila knjiga tiskana brez stroškov za S. D, M.

To drugo knjigo, ki jo je izdalo S. D. M, (prva je bila pesniška zbirka "Bronasti Tolkac") je treba videti in pazljivo prelistati da človek lahko razume pravo njeno vrednost in dobi vpogled v izraz nepokvarjene otroške duše, otroškega ocenjevanja življenskih vrednosti ter otroških želja, upov in idealov za bodočnost. Ta gledanja, kise zrcalijo v preprostih spisih in risbah naivne in nedolžne dobrovernosti, ki se še ne zaveda nevarnosti prepadov današnje potrošniške družbe in nje brezusmiljenega tekmovanja za gmotnimi uspehi,

Bolj pravilno pa bo. da izraze priznanja, katero gre ge. Oeltovi m vsem sodelavcem prepustimo tujcem:


The International Year of the Child is more or less over and one may be forgiven for wondering if it achieved anything. We have had an International Womens Year, then a Year of the Child, may we now look forward to an Internationa! Year for Men. Who knows? Probably however some thought was given to the many issues concerning children, perhaps a number of issues were clarified or advanced by the various ways in which most people tried to do something for children, or children's causes during this year. And I have just received one very pleasant little offering, prompted by the Year of the Child, and the work of one of Melbourne's smaller ethnic communities. The people of Slovenia are of

course officialy Yugoslav, but we all know that Yugoslavia is a land manufactured out of a number of nationalities, one of which are the Slovenes, of the north. The Slovenian Association of Melbourne organised an exhibition of Children's paintings and drawings, and essays, and they have gathered the best of the work contributed lo the ex* hibition into a book "WTorld of Our Children", For a small community albeit an enthousiastic one, it is a remarkable achievement. The book is entirely bi-lingual. written in English and Slovene. It looks an extraordinarily expensive book to produce, on glossy paper, and full of illustrations of children's drawings and essays. Remarkably, many of the essays Irom very young children are in Slovene; and both drawings and essays have that


Cena knjige je $3.00. Dobite jo pri Slovenskem Društvu Melbourne ali pa jo naročite po pošti na naslov tajništva S.D.M,

I would like to extend my warmest congratulations to the Association for its initiative and to the children who took pari. There is nothing more important than the conservation of heritage, language and tradition and you have demonstrated in an outstanding way what can be done to encourage young people constructively and with considerable inspiration.

A. J. GRASSBY Commissioner for Community Relations

wealth of wry humor and perception that is characteristic of children, In a postscript, the Slovenian Association expresses the hope that as well as contributing to the Year of the Child, the book wilt enrich this multi-cultural society of ours and thus making it a better Australia.

I think they have done that, They have demonstrated for example that one can be different and yet be the same.

* * *


The Li6rary is aCive again

The year began with members still proud of the association's 25th anniversary and all the achievements of the past. To them, the Slovenian home represented at least two things: an opportunity to gather with other Slovenians in friendship on weekends, or on outings, after a week of work; and, the satisfaction of building something important together in both spiritual and physical terms.

Eight dances were held, including the Letni ples22, with the theme Najlepša je mladost - 'Youth is the most Beautiful', and selection of a Beauty Queen, and Vestnik's 25th Anniversary Dance - Vestnikov večer29. Youth organised a rock night/disco dance; car rally; pyjama party dance; snow trip; table tennis competitions; Country and Western Dinner dance, with an appropriately decorated hall and a Country and Western theme floorshow; a football game between SAM and Planica; and the Youth folk dancing group performed in national costumes at SAM for Mothers and Fathers Days. The Greensborough Festival also provided an opportunity to display and sell Slovenian delicacies and souvenirs (wooden plates with emblems). A beautiful float in the form of a typical Slovenian house was prepared by members over one week for the Moomba procession. The band Drava played Slovenian music and dancing in national costumes was included. The float received the prize for "Best New Entry".

A short play entitled Slive - 'Plums' was staged for the Christmas celebration. Members welcomed 60 American Slovenians who visited SAM. An art and craft exhibition was prepared with a special children's exhibition in the classroom.

The 26th AGM was held on 7 September and opened with the president's greeting and acknowledgement of the dedication of all the sections, the school, and the 25th anniversary celebration. The election of the new committee did not run smoothly and an interval was called to resolve the presidency problem. Reports: the ladies' section prepared 2,359 lunches and cared for the garden. A well-attended working bee was held at the end of the year. The youth cleaned the sportsground. The hunters' 82 members held duck shooting and fishing trips, and a competition at Planica. Members built shooting alleys for air rifle competitions. An Austrian folk dancing group Edelweiss performed at the hunters' dance. The bowlers ran their first large competition at Jadran.

The building section completed many tasks, such as storage cupboards for national costumes in the classroom.

The prayers at the kapelica monument for All Souls Day became an annual event. A button accordion section was established. The library became alive again with leader Milena Brgoč. SAM members participated in a walkathon organised by the Slovenian Religious Centre to raise funds for the Slovenian nursing home at Kew.

An article in Vestnik caused a controversy which was resolved out of court by the association, trustees and solicitors, but still cost SAM a lot of money.

Children at the school were eager learners. A few adults joined the classes as well. An open day was held at the end of the year, with work, paintings, group posters and crafts exhibited. All teaching material was prepared by the teachers and story books were borrowed from the library.


More support for the Youth

Ladies and men were still contributing many hours of voluntary work towards a common goal, yet were still able to enjoy each others' company on some Sundays. Sitting on the benches watching bocce games, their children met each other and realised that they, too, had something in common: their parents' love for the association, a drive to contribute, national pride, a sense of commitment, and the sharing of joy in a country of many cultures.

An art exhibition was prepared with guest artists from the Sri Lankan community.

The meeting with Radio 3EA resulted in submission of another petition to increase Slovenian language

time on air.

Dances for the year were: Letni ples, and the judging of the Slovenian Beauty Queen and Charity Queen; Kostanjev večer; Balinarski ples; Koline; Vestnikov večer; Vrtna veselica30; Miklavževanje, with the children's cultural program, St Nicholas's visit; and Silvestrovanje.

Hunters held picnics on Australia Day (with tombola - bingo game), and later in the year near Ballarat. Shooting competitions with Istra (club representing a peninsula region on SW part of Slovenia, part of it is in Croatia), Planica, Sydney and Austrian Social Clubs were popular. Interclub bocce competition included a game with Italian Club Veneto.

The youth played volleyball, chess organised by Virgilij Gomizelj, and billiard games organised by Ivan Mohar, who also won the interclub billiard competition.

The youth also won cricket matches against Planica and Jadran; had a bus trip to Sandhurst Town; held a bike-a-thon raising $560 for the Royal Children's Hospital Appeal; worked in the kitchen for Mothers Day and organised a Mother of the Year essay competition; enjoyed a disco dance; took a trip to the snow at Mt Buller; held a Country and Western dance; and planted 100 wattles. SAM's Junior Club collected and sold bottles and cans to raise funds.

The 27th AGM was held on 16 August . The president welcomed members, thanked committee members,

section leaders, and teachers who gave their reports.

The ladies' section leader, Ivanka Tomažič, gave an extensive report.

The president of the youth section, Cyril Čampelj, addressed the vital issue of: "What will happen in the future?". He urged more support for the youth club, as "even younger members have some good ideas and deserve to be listened to", he encouraged children and parents to attend Slovenian school together, suggested combined events with other clubs and their youth in an effort to work together rather than against each other, and stressed the need to make the premises seem as attractive to the youth as outside attractions.

The building section accomplished much in their maintenance of the structures, shooting alleys, and installation of a roof for the bocce area. Tables were made by a Slovenian tradesman and chairs for the dining room were purchased from Euro Furniture. Bingo was organised for weekly games.

Results for the school were positive despite a small drop in numbers. Teachers acquired new materials and developed new teaching methods. The children performed at Mothers and Fathers Days and at St Nicholas and Christmas celebrations for the pensioners. The children's folk dancing group performed at the Early Childhood Development Institute gardens in Kew for their Family Day and at the Holy Spirit Catholic Primary School's Fete.

30 Vrtna veselica - The Garden Fest, the dance is a tradition in Slovenia: the dance floor is built outside and the tables and chairs are set around the dance floor, sometimes on the grass


Slovenian Association Melbourne

cordially invites you to the


to be held Saturday, 10th October, 1981 from 7.30 p.m. at the Slovenian Centre, Eltham, 82 Ingrains Road, Research.

Country and Western band "MIDSTREAM" will entertain you.

Three-course meal and refreshment included in ticket. All Welcome.

Tickets: Members $12.00, Non-Members $15.00.

All bookings open till 4th October. Ticket Sellers: (see back)


Opening of the Bocce Alleys

The New Year began with a busy social and cultural calendar which was maintained throughout the year. Slovenians in Slovenia were showing increasing interest in the lives of Slovenians in Australia, especially how they nurtured their traditions and culture. A majority of visitors was pleasantly surprised at the achievements here, particularly the way in which Slovenians had organised themselves as groups, and their successes such as the building of the Slovenian homes in various parts of Melbourne and Sydney.

A diverse range of cultural and social events began with the appointment of a new choir leader, conductor Branko Sosič, and funds were allocated towards a piano. The choir performed for the Kostanjev večer -the Chesnuts evening.

The ladies baked goodies for a cultural food stall at the Shire of Eltham Festival and the children performed folk dances. SAM took part in the Royal Melbourne Show's Festival of All Nations. This year the invitation to participate at the art exhibition was extended to nine Polish artists. The Slovenian Ensemble Otavio Brajko was enthusiastically welcomed with a concert at which the hall was packed to the rafters.

Fr Bazilij received an MBE medal (Member of the British Empire) and the association sent him a congratulatory letter.

Many picnics and dances took place: for Australia Day, a picnic with shooting and bocce competitions, and a folk dancing performance during the dance; Pustovanje with prizes for best masks; Slovenski večer with the traditional Poušter Tanc - Pillow Dance. At the Easter Monday picnic the youth participated and Easter eggs were given to the children; for Mothers Day evening the men cooked and the ladies had a lovely night; Youth served at the Bowlers' Federation of Victoria dance; Letni ples was a lively occasion, with the selection of the Beauty and Charity Queens. Other dances were: Domače koline and the youth organised a Country and Western Cabaret with The Lee and Walker band.

Vestnik had its own dance with T-shirts made and sold for the occasion of its anniversary. On 14 August, the four bocce alleys covered with a new roof, including the dressing room, toilets and bar, and a spectator's gallery, were officially opened by the president Stanko Prosenak, followed by the bowlers' dance and competitions.

For the occasion, they invited all the associations and others to compete for a special trophy. The SAM Ladies' Quads won first place, Men's Triplets second place, and Men's SAM Quads won the first place. Fathers Day was marked by a successful cultural and social function.

The hunters dance followed; as well as a Christmas celebration for the pensioners with a cultural program prepared by the school children; St Nicholas visit for children and adults; Boxing Day picnic included dancing and games; and a huge raffle was organised for Silvestrovanje.

Hunters planned a trip to Sydney while duck-hunting and pig-hunting followed later in the year. They designed and ordered hunters badges' and won four interclub trophies. Together with St Albans and Planica hunters, they decided to establish the Slovenian Hunters Federation. The Bowlers travelled to Sydney for the opening of Triglav's premises and won a competition there. They also competed at Geelong, Planica, Jadran, and at the club.

Chess and snooker competitions took place against other association teams.

The youth conducted dances, a general clean-up, sports activities, bus trip to Sandhurst, car rally, bike-a-

thon, snow trip to Mt Buller, and video night. They competed at cricket and enjoyed a fishing trip.

The 28th AGM was on 22 August in the hall. The president thanked committee members for excellent cooperation and members for enthusiasm, and stressed that all work was carried out for the entire association's benefit. Some of its profit was designated for the purchase of library books.

A suggestion for a member's loan to upgrade the facilities of the club was proposed. Achievements throughout the year by various sections included: youth section appointed a new committee and requested a name change of their hall to Skill Development and Motivation Centre, the name didn't catch on and the hall was always referred to as the 'youth hall'; the ladies' section prepared many lunches despite several members not fulfilling their roster duties; a retaining wall was built below the playground and alongside the road from the main entrance to the building; electricity connected to the lights on the road; a fence for the bocce alleys and completion of its roof; kitchen extensions were planned; the balcony was decorated with flower boxes.

The pensioners reported that their profits were spent on flowers for members in hospital; and two members died during the year.

Mrs Bodi, Victorian representative for the University of Sydney survey of Australian ethnic schools, declared the school was well organised and efficiently run. Mrs Bodi received a folder of children's work samples, teaching materials, and a photo diary of Eltham's Slovenian school.

Milena Brgoc prepared library regulations which were acknowledged by the State Library of Victoria, established a dual card system, and presented a report to the Senior Assistant Director for Language Services.

The Slovenska izseljenska matica awarded SAM a Certificate of Achievement for the preservation of the Slovenian language and culture

Odb^r Slovenskega Jtrušh/a Melboume vabi vse svc^e člane



ki bo v soboi-o, I. maja 1982 ob l.oo zvečer

v naši dvorani v £ll-bamu


Igrol bo orkester \j)ymomie Vstopnina dva - $6.00


mmmimjt - TUIJ/IJI


Slovensko IDrušVvo Melbourne

Vos vljud-no vabi na PIKNIK na Vel ikonocni panedelje,k r '2.4-. \Q81 t

** ki bo na nošenri gritku v ¿li-lnarv)-u..



Zabaval nas bo orkester

Zemljišče bo odprt-o od ll.otr^ dopoldne.

i-itncJ : člani $ J.oo i nečlani #2,00!

upokojenci in šolska mladioa bre-tpJcčno.


Upgrading the Facifities

The Australian Slovenian community was evolving. The earlier years witnessed an urgent need for Slovenians to keep their links to the past alive by retaining as many traditional customs as possible through attending functions and cultural evenings together. A strong bond developed and brought Slovenians happily into the present, enabling them to express hopes for a future in which language, traditions and customs were still important. Now, they faced a challenge of how to ensure the wholehearted involvement of first generation Australian Slovenian youth. Although their children participated, often there were times when they could not comprehend their parents' urgency to maintain traditions and customs or achieve the association's goals in the company of domačini - 'friends from their homeland'.

Bishop Dr Alojzij Šuštar's visit was an important cultural and religious occasion. The male choir increased

its repertoire and diversity when ladies joined; they participated at the Koncert slovenske pesmi - 'The

Concert of Slovenian Song' at Jadran. The Slovenian Association Snežnik at Albury-Wodonga hosted an

art and craft exhibition in which artists from Melbourne and SAM took part.

Another Slovenian Ensemble, Planšarji, arrived from Slovenia and held a concert. The night was a


The Research Rural Fire Brigade involved the Association and its youth in a 'Get Together', when the youth folk dancing group opened the Cultural Evening program which included speeches, a short play, choral singing, recitals, and readings.

The annual art exhibition, which was held in the youth hall and in which 15 artists took part and 80 paintings were exhibited, was opened by a representative of Slovenska izseljenska matica. Ljubljana oktet from Slovenia was present for the opening and sang in the youth centre hall.

Social and sporting events were occasionally combined as follows: Australia Day picnic with a pig on the spit and bocce and shooting competitions and the bowlers ran interclub competitions at the premises, in Geelong, and with the Istrian Club Učka at Springvale.

Shrove festivities included a dance, and doughnuts were sold and prizes awarded to six masks; the girls' ensemble Sava played at Vinska trgatev; the youth organised a disco dance and a snow trip; the usual Easter Monday picnic took place; Mothers Day was changed to Sunday afternoon with men cooking and serving; a Slovenian Winter Evening included roasted chestnuts; Letni ples incorporated a Beauty Quest; Fathers Day provided a program and dinner; St Nicholas visited the children at the dance; at the Christmas celebration, children performed several cultural items and a short play. The pensioners and Slovenian Sisters were invited and gifts were presented to them. For New Year's Eve the hall was full of happy members and their friends.

The sporting calendar became increasingly busy: the bocce section took part in many competitions, including Sydney, and received the perpetual Cankar's trophy, brought from Slovenia, for first prize. They also organised a friendly interclub doubles knock-out competition: 38 doubles participated from Albury, Geelong, Istra, Učka Istrian Club, Jadran, Planica and SAM. This helped to form new friendships and increased experience. Many of the trophies were donated by Nino Sluga, Karl Bevc and Simon Špacapan. Another member donated a quantity of sand for the bocce alleys. The Hunters and Anglers Association of Australia was established with four Associations being the members. Hunters' competitions were held at Planica, the Medjimurje club Mura, and Sydney. The first association perpetual trophy was awarded to the winners - SAM on 10 September. The hunters drew up a sketch for the new hunters' hut and surrounds.

A billiard competition with Planica was won by SAM; the chess team defeated Planica, too, and won first, second and third places.

At the 29th AGM on 21 August, there were insufficient members for the quorum.

The president's greeting and speech opened the meeting. A summary of all sections' activities was


The secretary expressed disappointment that same people were making contributions and doing all the work. Although membership had increased, the number of active members had not. It was questioned as to whether the monthly dances were still profitable for the association. The treasurer requested that all people in charge on Sundays should sign the book on receipt of money. The ladies' section also reiterated that the same ladies were involved in the work all the time while many members did not participate in roster duties. 2,380 free lunches were made for volunteers and the kitchen opened every Sunday, with extra effort put in for dances, functions, picnics, and dinner dances. The building section also had problems getting enough volunteers, yet much was accomplished: the largest of these was the enlargement of the kitchen - tiles for walls and floors were laid, stainless steel benches were installed and electrical works completed; a lift between the kitchen and the upstairs area was installed; a bar and servery were added, storeroom adjusted, with fireproof door installed; another septic tank was required; toilets near the bocce alleys were built; barbecue, wishing well and picnic area plans were submitted to the Town Planning Department; and a deep freezer, glass washer and another fridge were bought; extra flower boxes were added to the balcony; and the concrete slab was poured between the two main entrances to extend the upstairs servery and bar.

The official opening of the library, by Shire of Eltham Librarian Helen Zibell, took place on 20 November. The library recorded rich and varied holdings of over 2,000 books, Slovenian newspapers published in Australia, and other documents.

The social work representative visited numerous members in hospital throughout the year.


The coCoufuC30th Anniversary

As in every other year, the members looked forward to the coming year's activities, fun, social life and celebrations which started with the Australia Day picnic and, for the youth, an all-Slovenian youth disco dance.

Slovenians celebrated the festivals and feasts of both countries - respect for both nations was evident at all social gatherings and functions, especially in cultural performances when songs, dances or recitals of both countries were always included so that the younger generation could witness the understanding and respect for the new homeland.

Cultural events commenced with the choir's performance at the Moomba Festival. Later came the Association Planica's opening of the hall at which SAM's choir sang and the youth recited a poem. Socially, the fun included: Pustovanje; Easter Monday picnic with competitions for bocce, shooting, and billiards; Mothers Day with children's performances, awarding of Mother of theYear, men preparing the meal, youth serving, and mothers celebrating; Letni ples; Bocce Federation dance; Kostanjev večer; Domače koline dance; bowlers' dance; Fathers Day; hunters' dance; members' evening; the pensioners' Christmas celebration and St Nicholas' visit; Boxing Day picnic with raffle, barbecue and games; and Silvestrovanje celebrated with 159 members and 185 non-members.

The 30th AGM, held on 19 August was opened with the president's welcome and the expression of gratitude and acknowledgement of the hard work of all the sections. It stressed the need for respect of the leadership and unity among members.

The committee proposed a change in the number of honorary members to be approved for the next General Meeting. The secretary's report included reports on the irregular meetings, such as the meeting called to discuss the application for a further loan in order to complete many projects. The Building section made several improvements to the buildings but had many more plans to execute: a new fridge was organised; septic tank for the bocce area; the plans for the hunters' hut area next to the shooting alleys were submitted to the authorities; the barbeque area was covered; retaining wall was almost complete; stage in the main hall was close to being finished; shelves for cupboards in the top servery area were laminated; shutters were prepared and the sink cupboards were installed; the plumbing was completed; bitumen was laid for the road leading to the top of hill before the November festivities; village square was to be completed; incinerator to be bricked; and concrete was to be poured around the barbecue. So many tasks for a group of responsible men, led by Alex Kodila. The ladies' section leader stressed the importance of unity of all individuals so that the association as a whole could achieve its goals.

The hunters' section, increased to 94 members, started competitions early in the year with duck shooting at Donald, at a sports picnic, and held a shooting competition in March. They held many interclub competitions, as well as for the perpetual trophy, with friendly competitions as well. The pensioners' section continued their lunches, birthday celebrations and raffles, the profits of which they gave to the association at the end of the year. As transport was a problem for some, other members made arrangements to help out. SAM members visited the oldest Slovenian in Queensland and presented him with a wine jug and the association's badge.

At the AGM, Vestnik's editor provided an insight into the work of the Messenger and expressed the wish to

provide a broader, all-Australian news coverage.

It was indicated that a drafting table was needed for graphic work.

The Coordinating Committee of Slovenian Organisations in Victoria, incorporating SAM, was active for the second year with president Peter Mandelj and secretary Helena Van de Laak.

Preparations for the cultural program for the 30th Anniversary on 10h November occupied the subcommittee for many hours. By the time of the celebration of the 30th Anniversary, members' cards were issued and national costumes of Prekmurje and Bela Krajina were completed. The program was lengthy and included cultural, social and sporting events, with competitions, exhibitions, literary contests for adults and children, three folk dancing groups (adults, youth and children), and 30 girls, dressed in the colours of the Slovenian flags, marching and towing a giant cake for the occasion.

Many sports competitions took place with the hunters winning the 30th Anniversary shooting contest. The youth held a sports day for the Anniversary.

A cake exhibition and competition, photographic exhibition, and essay competition were held, and craft

stalls sold specially prepared aprons embroidered with the abbreviation SDM.

Wine was bottled and labelled with the Slovenian Association Melbourne's sticker.

Guests and dignitaries from other organisations and the religious centre were present and a special Mass

was said in the hall prior to the commencement of the cultural program.

Marija Penca joined the teachers in the Slovenian school. This continued to run on the first and third Sundays with additional practices for cultural programs such as Mothers and Fathers Days, the pensioners' Christmas celebration, as well as dancing performances.

A need was evident for social welfare for the elderly, with plans made to meet and discuss a way of caring for them and making their lives more pleasant.

The youth section was active on Mothers and Fathers Days: they prepared and served food, as well as being involved in sporting competitions and folk dancing. They organised ten pin bowling to celebrate the end of the school year; and ran a New Year's Eve disco, enjoyed by over 100 young people.

After the decision was made that the association's archive ought to be kept on SAM's premises, all correspondence was transferred from a private home to the association's office in the care of Milena Brgoc.


Spn-tuvani Dear






10th AND 11rh NOVEMBER 1984 at — na



Im Shoaling



MntingjHNbttw Hdndicijft Exhibition SditmlwOik irttlibllicn Plierai from S.D.M. past


£.30 p.m. COMM EMO RAT IVE SH 01«



Prow and pralry Folklore dancing



Idriô -aZEmakinc*




Cukes heking competition 1 00 p.m. OUR FUTURE ATHLETES

Compétition) for children


Unusual taces Maypol climbing Cakes' auction


Picilik and dancing


A Vision for the Future

The Home was a labour of love. No one could count all the hours spent shovelling, digging, bricking, painting, woodworking, and planting. Not to mention all the time spent on planning, office work, meetings, preparations and dreaming. It was impossible to measure such effort when it was underpinned by so much love, so much drive and so much pride! The ladies exemplified Slovenian effort: they did not just work and prepare Slovenian food for their own families, they extended their love of tradition, with pride, to the Slovenian centre. In the food they prepared for the workers, friends and visitors, they demonstrated unbelievable determination and motherly love.

Many were also experts in traditional Slovenian crafts. The centre ran many exhibitions of their creativity so that others could share the Slovenian heritage stitched into every doily or tablecloth, and woven into the lives of Slovenians in Australia.

Cultural events often centred around visitors from overseas: Slovenian ensemble Štatenberg from Germany, despite visa problems, performed at a concert and dance at Eltham; comedian Jaka Šraufciger (Vinko Šimek) performed; the Ljubljana Octet entertained audiences; the Slovenian Minister for Culture and the Director of Radio and TV Ljubljana led a visiting delegation; a graphics exhibition and several Slovenian films were available for viewing; a cultural evening in honour of the late cultural representative, Božo Lončar, began with the play Mihec se ženi - 'Michael is getting married together with other solo and group items; the book "Slovenians from the Earliest Times" was launched with Minister Peter Spyker present: and a recital, singing, presentation of the book, and response from the author, Draga Gelt, ensued.

Once again, there was a full program of social activities similar to those of previous years: among them the highlight was Letni ples, with Lepotica slovenske skupnosti - Beauty Queen and Kraljica dobrodelnosti -Charity Queen.

Other events included: a Mt Buller snow trip; car rally and a picnic with a dance for old and young; hunters' and bowlers' dances; a Fashion Parade for Mothers Day, with the option of purchasing dresses; and the pensioners' outing to Albury-Wodonga, with performance by the choir.

Sports events maintained a high profile: bocce players and hunters competed in many competitions and collected several trophies; ladies' bocce team and men's quads won their interclub competitions; youth bocce players participated in their own competition; hunters were invited to Sydney for the 5th anniversary of their Hunters' Association of Australia, and looked forward to the opening of the Hunters' Hut.

The 31st AGM was held on Sunday 8 September. The president acknowledged the effort made by all sections which contributed to the overall success of the association. The importance of the physical, financial and moral support of the members was important, he stressed, while future cooperation, courage and trust were essential for further progress. While membership was 232 members, some membership fees were owed for a number of years and several memberships had not been renewed. The trustees were impressed with the development, progress, organisation and decoration of the premises. They wrote to the committee that the members' selfless work and enthusiasm had constructed a monument that would be respected by future generations.

Guests from the homeland or from other places in Australia were always pleasantly surprised on their friendly welcome into such homely surroundings.

The trustees emphasised the association's desire to involve an increasing number of younger members.

The building section was productive: completing work for the kitchen; village square; tiles for the front of the hall; wishing well; planting more trees; repainting the Home; adding signs; improving electrical and phone works; changing the stove; connecting gas; buying a microwave oven; completing and furnishing

the office; laying new tiles and carpet in the dining room; enlarging the parking area; increasing the area at the bocce alleys; creating more storage room for tools; and preparing the sporting complex for asphalt. Since the beginning of the hunters' and anglers' section, they had a dream - to have their own hut. They built a room which would serve as a place of joy and the sharing of many hunters' anecdotes. Next to the room was a shooting alley in which to practise and compete with air rifles. The hunters' hut (involving 2,600 hours of labour) was completed. Most of the material, including many truckloads of gravel, was donated by the hunters and others . Several trophies were also donated by members. They succeeded and on 24 March it was officially opened by the initiator and longstanding leader of the hunters' section, Janez Zemljič. A stereo was bought for the hunters' hut. The hunters were dressed in their green uniforms, including hats with badges and feathers, for the occasion. The walls of the hut were decorated with many stuffed animals. Membership had increased to 105, and several hunting outings were held but time ran out for a picnic. They had competitions with other associations and the SAM hunters won first place. The members of the winning team were: Frank Arnuš, Ivan Barat, Jože Barat, Frank Fekonja, Jože Golenko, Frank Jelovčan, Slavko Ličen, Peter Mikavec, Robert Oberstar, Robert Oder, Frank Pongračič, Stanko Prosenak, Walter Prosenak, Tilijo Udovičič.

The Bocce section also won many contests, with trophies presented at their dance. A roller door was installed in the bocce area and a bar constructed in the room next door. The bocce players catered for the visiting Yugoslav team competing in the World Championship in Melbourne.

The ladies' section excelled in catering for lunches every Sunday, at festivities, dances, a 60th and four

golden anniversaries, two weddings, and birthdays.

Problems with the roster dampened an otherwise successful year.

The youth section was active.

A youth bocce team, including girls, was established and won second place at a competition. They ran the Easter Bunny function and gave free Easter eggs to children at the Easter Monday picnic; they organised the Mother of the Year competition, prepared and served meals for Mothers and Fathers Days and served at the Letni ples.

Raffles helped to purchase the Disco Robo, which was also available for hire.

The youth representative appealed to parents to encourage youth to help with construction of the tennis

courts and sports grounds so that they could pass the time without complaining of having nothing to do.

The pensioners had monthly gatherings and government assistance was sought for their outings. Funding was requested for a photocopier, address machine, and office stationery. A member visited Slovenians in Perth and Brisbane on behalf of the association.

Vestnik carried news of the association's activities, other news, and advertisements for businesses. Researcher Irena Birsa published an article in December's issue about migrants' use of the Slovenian language in Australia, noting the changes that occurred when both languages were occasionally combined.


Visitors from Lju6Cjana and America

The year commenced with the usual activities and many visitors and friends from Slovenia came to the centre - everyone was made welcome. Such occasions were always memorable, and frequently emotional. The visitors always expressed the sentiment that Slovenians in Australia have proven through their efforts that Slovenia, the beloved country of their youth, lives in this country full of natural beauty and good people.

Ljubljana Octet visited the association and provided musical enjoyment; American Slovenians, accompanied by the American Polka King, Frank Jankovic, paid a visit; the SAM youth folk dancing group performed at the Slovenian Youth Concert in Canberra and at Westall High School's International Day festivities; at the cultural evening, dedicated to the poet Simon Gregorčič, audiences were overwhelmed by the content and visual effects; the art exhibition took place again; the Papal visit was marked by SAM's children and youth in national costumes performed at the Melbourne Cricket Ground in the formal Australian introductory items choreographed for the occasion.

Special visitors to the centre were members of the sailing team from Slovenia, representing Yugoslavia.

Festivities promoted on Radio 3EA included the usual dances; an appeal for the paraplegic basketball players from Slovenia raised $781 at the Easter Monday picnic; the youth ran an outing to the snow and helped around the centre; the highlight of the year was the Letni ples with the selection of Miss Slovenia; the Bocce Federation's dance was combined with a disco for the youth. Sydney - Melbourne Marathon winner Dušan Mravlje, from Slovenia, finished at Doncaster Shopping Town, and was enthusiastically greeted by Slovenians in national costumes.

The hunters planned group outings, competitions and a picnic which, despite the bad weather, was well supported. Bowlers competed eagerly with other associations as well as with the Veneto Club and took part in a visit-competition at Albury-Wodonga. As had become their habit, the hunters' and bocce players' many interclub competitions resulted in frequent victories. The youth organised a squash tournament.

Prior to the AGM, a detailed questionnaire was sent to all members seeking suggestions with regard to membership, catering and rostering issues but failed to receive a positive response. The 32nd AGM was on Sunday 3 August. The meeting was opened by the president and his report summed up the year's accomplishments. He expressed concern that the ladies' section had no leader and requested the reorganisation of and cooperation in this important section. The treasurer noted that the insurance policy needed to be upgraded due to the increased value of the premises. An irregular meeting was called because of a lack of candidates for the new managing committee.

The building section worked energetically yet again: to erect a fence; perform general maintenance; intercom and billiards repairs; court maintenance; sprinklers fitted; automatic lock at small gate; stage fan relocated; basketball court agricultural pipes laid; trenches dug and posts for fences concreted; and speed traps installed around the centre for safety reasons. The bowlers' section reported gratitude for sponsorship of the trophies to individuals, work around the alleys and the planting of over 80 pine trees near the bocce alleys. Raffles run at the bocce and hunters' dances helped with travel expenses for SAM folk dancers. The ladies' section held a special meeting for the kitchen roster. The youth section was very active, enjoying many games and competitions, rock dance, car rally, snow trip to Mt Buller, a sports day and helped serve at the functions.

Legal advice was obtained regarding the Association's incorporated status. SAM supported Fr Basil's application for the nursing home, which was refused. A committee with two representatives from each

Slovenian organisation was formed and a hostel permit was approved at a later date.

The National University Library in Ljubljana requested a copy of books written or published by Slovenians in Australia.

The Association's library obtained more books and children's cassettes. 86 regular members were borrowing books.

Fewer children were attending the Slovenian school and preparing cultural programs became a huge task for the small group. The teacher Draga Gelt proposed an exhibition and a cultural program including folk and symbolic dancing for the International Year of Peace, entitled Mi smo mir - We Are the Peace, with special guest Mr George Papadopoulos, State Minister.

Vestnik experienced subscription problems.







ON SUNDAY, Z7tf\ JULV 1986 AT 3.p.m.















Bac&o BonegiCla for the 40th Anniversary

Slovenians in Australia loved cultural visits from Slovenia, but also appreciated their own local performers. All were warmly welcomed and rewarded with an appreciation for their work, dedication and enthusiasm. Cultural life started with a visit from Slovenian poet Tone Kuntner followed by an entertainer offering something a little different, Fr Žerjav, a magician priest.. The symbolic and folk dancing groups, the choir, and sporting groups attended the opening of the Slovenians' new club premises in Adelaide. A dance took place on the occasion of the 10th anniversary of the Slovenian language school at the Association. The folk dancing groups were in great demand and performed at: the Albury-Wodonga International Fair; the Slovenian Youth concert at Kew, as well as in Albury-Wodonga at the Snežnik Association; at two weddings and in Bonegilla in December for the Back to Bonegilla 40th anniversary reunion concert. An innovative idea for Father's Day was a very successful performance of the Can Can by the Slovenian youth.

An important cross-cultural event was the Bicentennial Celebration - 200 years of Australia in October: a large, rich concert based around Australian culture. The children and youth were involved in Slovenian and Australian folk dancing, Australian literary items, choir, modern dancing, recitals and duets and a computer-presented folk song for a combined dancing group.

Social and sporting events continued as in previous years with the Letni ples and Silvestrovanje the main functions. The pensioners enjoyed the play Red Riding Hood and Christmas Carols by the Association Slovenian language school children.

The Hunters' section was busy competing and achieved many trophies. For the third time they won the perpetual trophy of the Australian Hunters Federation, which became the property of the Association. A few of their members travelled to the Northern Territory.

The Bocce section was victorious, too, with several teams well placed in the Bocce Federation competition. The billiard competition was run at the Tivoli German Club. SAM's players had their own emblem designed by Viktor Lampe. The Youth tennis competition was also successful.

The 33rd AGM was held on 19 July. The president opened the meeting and thanked all present. He emphasized the need for the Association to stay non-political for a long existence. Membership stood at 216 paid members and 11 honorable members. For the first time, a younger, second generation president took over and was welcomed by all.

Some committee places were also filled by second generation members: the treasurer and his assistant, the secretary's assistant, and two other members. Although school attendance fell, the Youth section helped with preparation of the cultural programs. The Bocce section completed some maintenance as well as participation in many competitions: the road was fixed, interior was painted, and tables were built. Individual members sponsored trophies while Distinction Printing printed the calendar and 1000 membership cards free of charge. A TV and a video recorder were purchased.

The library needed more shelving and the Encyclopedia of Slovenia was ordered. Videos about Slovenia were purchased.

Some teachers felt there was too much emphasis on folk dancing and not enough on teaching the language. Older youth had frequent folk dancing practices for cultural events, performing locally and interstate. For the Association's 10th school Anniversary, children's performances were based on fairy tales with a rendition of dance and aerobics to the tune Maček Muri - Muri the Cat. The dance was a fancy dress competition. The exhibition of children's schoolwork was enormously interesting for everyone and the teachers were awarded with recognition plaques for their contribution.

Posebna atrakcija bo zopet razstava nagačenih živali, bogat srečolov ter zvečer med plesom podelitev pokalov posameznikom kot tudi strelskim ekipam.

V kuhinji vam bo na razpolago pristna domača siovenska hrana

kot na ražnju pečeni pujsek, kisi a juha, pečena divjad, zajčji golaž in drugo.

Pridite in podprite svoje........

Pripeljite svoje prijatelje, posebno še tiste, ki so drugega rodu, da bodo videli kaj delamo Slovenci.


"HUNTERS DANCE" and 1 Oth Anniversary of Hunters Club

On Saiu id ay, 12th of September 1987, starting at 5 p.m. at 82 Ingraitis Rd,, Research.

Orchestra Slovenski kvintet wilj entertain from 7 p.m.

It promises to be an interesting and entertaining evening, so come along and join us in the fun.


® > P®1



PLES s temo


v soboto, 11. julija 1987, v domu SDM, 82 Ingrams Rd„ Research. Ob 7,30 kratek program: 1 ."Izbrane angleške otroške pesmi v plesu", kereografija Magda Pišotek, garderoba M. Penca in 2. "Telovadba ob glasbi", vodi Draga Gelt garderoba M. Brgoc, D. Gomizelj in M. Krnel.


IZVRSTNA MODERNA GLASBA 2A PLES. Zaželjeno je, da pridete oblečeni kot katerakoli oseba

iz pravljic. Nagrade bodo podeljene za izvirnost. Vstopnina: Mladina in upokojenci $3.00, Člani $6.00, nečlani $9.00.

Hrani in pijača po zmernih cenah

SLOVENIAN SCHOOL OF SAM invites you to a

MODERN DANCE with the Theme


on Saturday, 11th July 1987 at 82 Ingrams Road, Research. At 7.30 a short program: 1. "Selected Nursery Rhymes in Dance", koreography by

Magda Pisotek, costumes by M. Penca and 2. "Characters keep fit", directed by Draga Gelt, costumes by M. Brgoc, D. Gomizelj and M. Krnel



Come dressed up as a character from any fairy tale.

Prizes fo[>ohginaliiy will be given. Tickets: Youth and pensioners $3.00, Members $6.00,

nbers $9.00.

Food and drinks available

M..Har1man 350 4090 A..Mart<[c 876 3023


The first Slovenian 'Ta6or laterknown as Slovenian festivaC

Another new year with more plans and still the members, whose hearts were full of the desire to work together, possessed much drive and enthusiasm.

Each member received a calendar with all the Association's functions clearly marked. Among the cultural events was the performance of a play from a Slovenian drama group, Moj oce, socialiticni kulak - My Father, the Socialist Capitalist.

Monash University organized a Slavic poetry recital in which the Association was invited to participate. The social sphere commenced with the Australia Day picnic. The Pustovanje dance provided prizes for the most innovative masks and children's costumes.

The first "Slovenski tabor" was held at Planica. Each Association took part in the cultural program, the Art and craft exhibition, bocce and shooting competitions, as well as in the preparation of the food. Raffle prize was a return trip to Slovenia. The raffle prize for the Letniples also included an airline ticket to Slovenia donated by JAT (Yugoslav Aero Transport). A short cultural program introduced the Art and Craft Exhibition. A Fashion Parade was held for Father's Day along with a children's cultural program and choir. The choir performed at a concert at Canberra.

Sports enthusiasts had many events in which to take part. Many competitions were held, among them billiards at the German Club and interclub competitions, some of which brought victory to the Association. The Hunters' section held several duck shooting outings and won the annual cup for target shooting. The Bocce section had 47 members. Several placings were achieved in a range of competitions. A surprise victory, along with two second places, was against the Veneto Club. The Association also competed at the Albury Wodonga Carnival 88 with the men's team winning. The bocce competitors attended openings of the new bocce alleys at Jadran and Association Triglav in Sydney.

The 34th AGM was on 21 August. The low number of members, 83 present but 100 needed for the quorum, necessitated the AGM being changed to a members' meeting. A proposal was made to lower the quorum from 100 to 70-75 members. The next AGM was held on 25 September. All sections were thanked. The treasurer thanked his assistants, presented the financial report and explained the differences from the reports of the previous year. The second generation members had many new ideas and these were crucial to the Association. The trustees reported Marjan Lauko had resigned and was replaced by Stan Penca. There was a query about the Regulations of the Association differing from the Memorandum. A suggestion was made regarding a meeting of all past presidents and members to formulate the Association's policies and directions for the future. The leaking roof above the servery was fixed. A new dishwasher was bought for $2,195. A bug zapper was purchased. A table tennis table was donated and used frequently by young and old alike. Neighbours asked for permission to graze horses on SAM's property and this was granted on the condition that droppings were cleared and fences mended.

The pensioners reported on their activities and meetings and expressed the hope for many more years of happy gatherings. They held a special meeting to discuss their expectations of the Association. Advertisements were placed in The Sun and The Age for a cook while the ladies were prepared to stock the cupboards until a suitable person was found. A chef was employed. A written contract between the chef and the Association was signed. The chef opened the premises during the week but he did not last long and the Committee took over the kitchen.

As school enrolments were low, and explained as due to the natural gap between generations, the teachers contemplated a short break.

The president's report had expressed worry regarding Vestnik, which continued to exist solely due to the sacrifices of dedicated members and was a continuous financial burden to the Association. Planica and Jadran Associations sent subscriptions to Vestnik in recognition of the publishing of their articles.

A Declaration concerning Slovenia's identity and status was initiated by the representatives of Slovenian cultural life and organizations in Australia that were assembled on 12-13 March at the first Slovenian Tabor (festival) in the grounds of the Slovenian Association Planica, Melbourne. The Declaration was sent to Slovenians all around the world. It stated, partially, that Slovenia was insufficiently known and under-appreciated; identified too frequently only as a part of the Balkans and Yugoslavia; and even within their original homeland, Slovenians had to be permanently vigilant in order to retain the values for which they kept making sacrifices throughout the 120 years since the Ljutomer (town in Slovenia) mass meeting. The Tabor - a gathering demanding some political and national rights for Slovenians.

The Declaration pleaded for all Slovenians, especially those living outside Slovenian state borders, to contribute to efforts to affirm and uphold the Slovenian name and cultural heritage.






z večerjo

ter izvolitev deklet za naslova



v SOBOTO, 11. JUNIJA, 1988


Igral bo orkester "Slovenski kvintet" Na razpolago bo tudi več vrst pijač Ta veier je zažeijena večerna obleka, čt je !c mogoče.




with dinner


SATURDAY, 11th JUNE, 1988


The highlighi of the evening will be the crowning of MiSS SLOVENIAN COMMUNITY



Orchestra "Slovenian Quintet" will entertain you For this occasion it is desired that you wear evening dress TICKETS: MEMBERS J 20.00 - NON-MEMBERS S 2S.00


Maks Hartman: Tel. 850 4090

Anica Markií: Tel. 876 3023

Mak>. Hartman: Tel. 850 4090

Anica Markič: Tel. 876 3023


"Registered bv Australian Posl Publica ti am No. VAW 1215" CATEGORY A

MESSENGER1 Voice of Slovenians in Aus! ra tía





i Predstavnik" slovenskih društev ter slovenski kultu riti datavci v Avstraliji,

ibranr rta pr^em Slovenskem Tabnru v Avstraliji, na zemljiiiu Slovanskega druitva "Rlamca-Springvale" v Meltmumu, Victona, na 12. in 13. marca 1968. izjavljamo sledeče:

Avstralski Slovenci, ki Sitlo se v velikem itevilu rbrali V MelboumU. se pri družujemo vsem onim prebivalcem Avstralija, ki M k'los i ponose m Spominjajo dogodka pred 200 leti, ko se je s prihodom Evropejcev na ta kontinent postavil temeljni kamen nova avstralske skupnosti, kateri pri pademo tudi mi Avstralski Slovenci.

1 zadovoljstvom ugotavljamo, da trtio v tej prisvojeni domovini v veliki meri doiegli tO kar stno iskali: zadovoljivo ravan življenja, ki j« motna le v okviru svo-tiOUriugj ude|stvovanja na ekonomikam. Socialnem, narod nostno-kultumem in političnem polju, Skupaj e ostalimi etničnimi skupnostmi nam j« dan« možnost, da naifl slovenske tradicij« neovirano raivijamo v okviru mu It iku I turnega ustroja Avstralija,

Kljub temu, d» ste naše lojalnost do Avstralijo in uvest. d> tmo enakopravni del njenega prebivalstva neovrgljivi deistvi. srrto čustveno le vedno povezani z vsem kar je slovenskega. Prav zato «i naša društva sklenila, de bodo še bolj temeljito sodelovali z namenom, da i skupnim u dejstvo vonjem povdarimo in utrdimo samo-ttojno slovensko prisotnost v m uiti kultu mam mozaiku Avstralije.

Istočasno vabimo rojake, kjarkoli se nahajajo v svetu, da z medsebojnim razumevanjem in zaupanjem premostijo vrzeli, ki jih morda ie dale ter uskladijo VSe Svoja delovanje v imet, ki bi »gotovila Sloveniji v svatu pripadajočo ji identiteto.

Slovenski narod se je od svojega prvega mnoiiEnega nastopa na taboru v Ljutomeru, katerega 120-letu ko proslavljamo d snet v Avstraliji. i tvojo pridnostjo in delovno zmožnostjo ter i tvojimi kulturnimi In Iponnimi uspehi postavil v vrsto drugih razvitih narodom.

Toda navzlic temu je ime "Slovenija" v svetovni javnosti mladostno poznano In upoštevano. Se vse preveč se Slovenija istoveti urno kot del Balkana in Jugoslavije. Celo v na ti rodni domovini morajo Slovenci neprenano paziti, da obdrje vrednote, ki to ti jih s teikimi žrtvami pridobili v tadnjih stodvajset letih in ki jim po vseh naravnih zakonih pripadajo,

Ml Slovenci v zdomstvu in zamejstvu smo dolini doprinesti svoj delež k priiadevanju za utrditev slovenskega Imena. Zato se slovenska društva v Avstraliji I povezujemo v skupnem delu za ohranitev nalih tradicij in običajev tir slovenskega ¡Mika in kulture.

Polivamo vle rojake po svetu, da u berejo isto pot. tako da bo prišlo do dejstva ko bomo t enim glasom govorili in skupno delovali v sploino korist Slovenstva.

Representatives of Slovenian cultural life and organizations ill Australia who mi assembled at the Eirsi Slovenian Tabor (Festival) in the grounds of the Slovenian Uob Planica Springvale in Melbourne, Victoria, on 12th & ]31h March I OSS. declared the following

We Australian Slovenians, assembled in large numbers, are joining with all those people of Australia. who in I his year remembet with pride tlte even I of 300 years eg" »hen the arrival of Ihe first European Killers in this C'onllnenl laid the foundation stone for a new Australian Community to which we Auslnt-lian -Slovenians helniig.

Wr stale willi pleasure Ilitl In our odnpted homeland wp have found in tile majority uf cases, a satisfactory living standard for which we Here searching. This has been pouihle |o achieve only on (he basis of freedom in the spheres of economical, social, Co ll oraland political anilities

Together w itll the other ethnic Cntnmunities we enjoy the ability of developing our Slovenian traditions without hindrance within the frame of Ihe multicultural structure of Auilislk. Notwithstanding thai we are loyal towards Australia and are a «-are that w c are accepted as part of its population with cuiul rights, our sentiments are still bound to all that is Slovenian.

Because of this our organizations dccided to co-operate even more efficiently in order to accentuate and ariirm our independent Slovenian presence in lite multicultural mosaic fit Australia.

At the same time we are inviting Slovenians, wherever they are in the world, that with mutual understanding and trust endeavuui to overcome ihe difficulties which perhaps are still dividing us and co-ordinate all their effons in order to assure for Slovenia and alt Slovenians a worldwide identity which is their due.

From its first political mass-meeting which was held ill Ljut timer, the 120th Anniversary nf which we celebrate in Australia this year, ihe Slovenian Nation has placed ilscll among Ihe other developed nations. This has been tile result ol its diligence and woit capabilities together with its cultural and sporting achievements.

Despite this the tunic of "Slovenia", in the world wide community, is insufficiently known and appreciated Sluvenia is still two much identified only as a part of the Balkan and Yugoslavia. Even in our original homeland tlte Slovenians have lu be permanently tin the guard in order to retain the values tlicy obtained by many sacrifices during the pait 120 years and which are iheir natural rights.

We Slovenians, living outside nl Slovenian slate borders, must contribute tu the efforts in affirming the Slovenian name

Therefore the Slovenian organizations in Australia will combine our work in order lu retain our traditions and customs, uur Slovenian language and culture.

We invile our compatriots all over the world to lake the same path so (hat Ihe time will come when we shall all speak with one mice and work together for the common benefit of the Slovenian can«



in the late forties the foil jgnifi-caaf runnier of Slovenian immigrants arrived in Melbourne, in those early days of strange customs and language ihe need for familiar unrounding* and companionship u.ai very strong. Out iff this need the first Slovenian organization ¡>t /luslroin "Slovenian C'Lb Melbourne" mm bom on the 19th December 1954,

As Melbourne expanded and Slovenians became established and more numerous they gradually permanently settled in the varioui outer suburbs. Thus also the Slovenian Club Melbourne, ru?ic renamed fo Sioi'fnuA Association Melbourne, being situated in the inner suburb of Carlton„ couldn't eater for Slovenians ittlrtg in the distant parts of the greater Melbourne So in 197f Club J ad ran was formed 1ft the western

suburbs , followed by Ptenica Sprirtgvale in 1972. S.D.M, moved from Carlton to Kit ham. Slovenians in (¿eelong, however established their own club allready back in ike year 1956.

The Slovenian migrants physically built their n>rial dubs* subsequently working at maintaining these elubs< both with their time and money. PV now tim e 2nd and .'irrf generations of Slovenians establishwl here in /I'Mira/in, And Slfjvermn Clubs exist in all larger iualftiiwn iilwi.

The irme had come to ptwl resources and Ufork together again ai one unit. On 1st of Apr d 1984 The Council of Slovenian Organisations in Ftelaru üwi formaly farmed with representa t it es from' S. D.M., Jadran. Planica, Geefong, .-lífrurv, 5íoir<»n»eim Section of SEA and Veslná.

On the HVrA^-rrd of 12th and 13th March 881 Australia j Hif enU-nntal >'«1/, the First Slovenian Festii at in Australia, which was organised by the Council^ was held at Planica-Springiale Club.

The festival represented morr than just two days of fun, but a bo proved that Slovenians ran ixorfc together for a common cause. Despite the unpleasant iveather more than J000 people eiii^ft-ded over 2 days. ' People from other Slovenian Clubs as far air«v at Adelaide, Sydney and Canberra joined in the festivities.

The festival was opened by the Mini' ¡tier for FAhnir Affairs in Victoria Mr. Peter Spyker, which was fallowed by iwo days of music, dancing, entertain mini, competitions and tra

ditional food, which was served in the grounds. On Saturday afternoon a concert of choirs LLui held, followed by Ihe % dance and Sunday saw the co combined arts, craft and painting* ex

hibition in the hall, .\ottalgie Memories icerc rekindled by the photographs of migrants leaving Trieste after the war and children were proudly displaying their ribbons won m the races.

,4 s u evidenced at alt the Slovenian flubs, the success hw due to the people who gate of their services voluntarily. To all invoked congratulations!

Ijets hope that this is not the first and Last Festival of Slovenians irr Australia, but that others icrM follow if not annually at least biennially,

As the Declaration proclaimed at the Festival slates:

"Therefore the Slaienitin organizations in Australia will combine our work in order to retain our traditions and customs and our Slovenian langu age and culture."

The Slovenian heritage it one of which to be proud.


Prvi aldvrnitki lalKtf v Avstraliji je ia rum i iii organizatorji M-daj lahko z uJu v.iljwlvom gkdajo na u sprli ewüjftga drla., \ moralnem, kakor tudi raatm-j,ilnein i miru bu UKkn ponosni i remi* talil »vojf|U I ru i Lil K lieillujlllli'

mi -kritini.

Kukn zahtevna je bila priprava taW na nuj fian? povedo hlctirc-e ftcvtfke:

Nabavljeno j/e bitu 3H>0 govejih zrezkov, 300 ^inji-kili mrebriiic. 200 ka cev«pčicevt 300 iftlfco* iz H^jjaiir^ mrwíí (humhurpr*), 200 hrenovk /n "litit du^", 3w parov kranjskih klobas ler 1¿truc kruha in- 200 temelj. Zn udufiitev žeje pa j p bito nd rdi po lago 2000 ¡fbceviftK brezalkidicdnili pijač, 600' *teklenir piva. 2400 tiubbie* piva,

360 iti-klrnir raznih vin in 120 slfltlf-tlle SUtlrrtsikr liiinrCdliir Vode.

I)u m> ljudje vse tn bliki) jedla jf Inki potrebnih 3500 papirnatih krožnikov, oOÍJO Lovi v jilasi ¡enega jedilnega pribora, 1000 plastičnih E&cidelic /.a kavo in ,1000 aemet.

Za nabave» vsepa tega je bilo treba zi-ln^iti ilenar, dobaviti maternal in pa razdeliti «kupinam, ki mi ¿rWc z-fl prt' prava in pfudajü. Ni čudo potemt da mj

Po v«h pr-t'illuninih pripravah pa je na oba dva dmjabon na orea nijiacij t del-olo kakih 150 owb. Pijača in jedača -ta 11 ill samo del priprav, kuj t i In-

fcm je bilo pohkrh-eti xa prav i lin o uredbo luí] i v^-h ii rušili tuilrv, kol ao priprava razstave, folklornega programa, koiir-erlu,, plesu. pu lu H i za prvo purnnč in urejeno parkiranje 1er f por t na teVmuvaiija.

Prefino jr hilo r» to narre! jjr hilu

pitirrUiLiN vrhko «estankov in roxgovucov

ctunuv priora* Ijalncga ud boira. katerega ííí M-^tavljali člani vwh »niiieaeq povezanih v Sv rtu Slovenám Organizacij v Viktoriji- Bilo jp prvič, itn w» ihb te organizacije tako teWO sodelovale lia k M-ga nix i ra ri j h tako v elik ep »bo^ga.-In potrebno jr pov-ilarili. ufa «i rtanii priprav tjflSne^a ^wJUora delali Hoino in nesebično 1er ¿rUovulí mnojso čaua. Prihajali n> redno iu sestanke im to na velike razdalj**. P^mebr» priznanje j^re v tem poirUriJu n.»Jakom iz CreIdiigH« ki w pu Končanrin Plovnem dnevu prišli vcasill na sestanek celo cío Sprin^alr ter re vračali dmiteff ¿ele enkrat pi polnocL Vsi pa vemo, da je razdalja med ¡ieelun-gulii in Spring air Idi/ci i 00 kîJottltitrav.

pçj prubLke, ki ji V pñ¿ »kovanju ^aviwilní Oiwim navilk detevnemu vremenu ra wile *ic»1i«.

(Polo JoieČulek}

ki & bile poiiavljenp v« okoli od ca.


Sam Labor hi brca; dvom* potrkal tako kot je bil xasnovan če tir bi de-xevno in lUExlo vreme nekoliko pomešalo načrte, Toda ludí težav o z vremenom so prireditelji nekako premamili in našli primeren izhod, a* posebno ko sie je p«v kazalo, du hudi nalivi nUO preprečili nad v« zadovoljivega obiska.

Pred uradnim začetkom taboru j,e bila i dvorani 'Planier" «Ig Iba böija, katero ■»ia darovala, patra Baxilij in Tone.

Ob 11. uri pa j' prispel minister sa etniêne zadeve Viktorije IVter Spykrr, ki Je raci odzval povabilu, da uradno odpre ta naš slovenski, festival v pruàl&Vo 2004etnier Avj&HilÍK in 120-1etnice prvega iJovfiLrtke^a ljudskega la burn,

Ko se jr občinrtVo i h rah okoli, rut pro.-tnn poHËavlljenega, odra je prc«l-nednik "Pîaniee", g. Loj» Knvačič pozdravit v« phle in nato jirertal uvodno lietdu predsedniku SSO V g. Petru MamlrÜju, katerega giwir objatljanlo na dru^rrn nii^lu.

Minister Spyker je nato k kratkim iMfflVOfQcn uradno odprl isbor. Tudi tokrat je povdarit, da r-inn Slovenei ena. najbolje organiziranih in delavnih etničnih rkupifi, za kar priča nasa d ru ¿iva E v^ern kur mj zgrudila n'<uîini bth!hIvi in dr lom m^ijili članov, m da hi pniHib pomoči pd dritaVfiih uradih. Dejal Je, da jft poUrbno, da satimrno mg« tradicije 1er jih prenesemo na mladi rod in í tem obogatimo mult&ultuniopt avttral-ke (tnube. Ko¿ m'oje priznanje in pr^pnek k ocMita-ldji tabora je odobril 1000 dolane%' iz fonda fiVojei>a miniateretva«

Sieviffie lUKHint noíí w podarile ripveiwt^ naiega tabora. Na iliki grupa n Pliiiwe'

(Tuta kflámanle 1

M arid cija. ' na Skrveiuka» Melbournu, 12. marca

ilmlil jr prujjram deklamacij in f 11 tk l rrr-i lih plcaiw, ki U O ID «no povezovala Jana I«tvric lil Andrevr Fiatric. Na ¿alo^t je izvedbi programa nagajal dež, ki je *em in tja nagnal pkdaleč, da m si pointa It Kavcije pod dreveai in čotorii ter uliihjo ftrrho stavbe, kjrr mj bila rafc!-Uvljenn dfa^ofičtui ro-ciui dela na&ib zeii*k, knjige 1er dru.j;e laniinh r^ii. ^

Izvajalce pn^rurnu pa dež ni ugual in tako -itio kljub nalivu videli mamdne ple«, ki so Jih izvajale folklorne -kupine Planice('^Rdeči cvîï" p.^l vodstvorn p Mete LtmrčLf:), SlavenJup

ilnûtvi ,JUar '' j i i^.n/' k C'rrli.11^,1 (jhhJ v; dstv ru ¡¡f. ilrFL Mi[!tovi^) trr SI-,Yr'i .4;o A j j IjStr^ j .IniM.vA 'Trotov" a (Uril^n-r (p<>ii vvdAvor plr |iwlh«v-


Art(ili:«Jo pfrt'.jil IVrirrihrtT "/itrsvlji' oe" jf J ^k tam ira E Andre* t b,Lri :. p-iv ir.

I-l u elji Il.u "Sk^r^nri v (midnltlDVini1' I .ulij j IjinuK in Ivan Izpuli jr ¡.m': il nI «j — mi*ri [nnl ii .<l ■■ < Mil Jcnrn^i

mhl>r". (Ja. Upuli Uulc m jf ludi m

M priliki/ pr' ^ ih t fy »juin TS1Î, ki jim jr ilillu imwli.V "Tulirir". Mrtl ptisailirt-

■liini I ■ t* .r 111 [i- i^iiitj Kinu |,,.li,ii

li ivuke iinnjml.L "Kxankurip". m rlrklromdnr orjïk pu |c uipl Lcnli

Ij-llkip F! L...I u p» jr |]fi9irrjm [|n|.j| »r rrii.li. lili ■ L.. .. k ■ jr

IULrU.|illd ...Eailijink;. J^upjnj 'iiunh bind 1 in zaigrala '^îivr: mr a ilunt. illlLiitj! C um lrrm1b in ki> jc Anjla Palior

tjprlj "ft alUcJu. Malil.ta .

i Daljo na tledcii Hi.nni t

[Jborjr dal prLNku u urfjjijj in [MKOfi.T- Miran n !"rlri Spylti, plin Biijhj in ]'fI c r HjnJilj u .nuj-.- 1K.E0V0 i.rk jj vj^ncvi povrJjti, k. j.L. tvt EjJrda t» Lebf. pafi, da niliJr ne prs^uikuir.

Nj iaijjrj ai jn„ i pi ,'himo fteij .id nikd ill aitva .i .Ui u ijt Jancu Rit_iToto Joic Cutfkl

G t.vi. r SSO V. g. Pnni I tin ure genemtinns to come. Lil u>

inJilia. u SloiTnicra ubuni » sli M this spstJal ocaden )t the linit

of the fitit Slovenian Feiiiva] pledge out con intuition of unity ind together-

"Riehl llunuralile M J Hilci Spykrr, rrtfil in pcatc lud friindiliip imotti aH

Mlnlstei f« Elhnlc Affairs Mayu: t)f I tip nsiiunaliUts ttial live in lliis lind

Spilngvale cr. lahn KWcwood and Lady ¡.ci m; contlude wiifi this wonts:

Mayotis. jl! repieseniativei of vajjijiii Klaiipy bintidsv Ausltilta! sloven lui otjinifjtiwu actois AmrralLk.

diiiincutilitd iiiiitt, LiJiii ind Cenile- (low pftniit me to my a few

nwn and Sasi tmi 1101 fciii my wurds in my riothetslanguage CDtuitiymen.

Ji ii wiili piL-ai plejMLfL' iliai i giLL-L fozilravljcni pirdragi tujaki ill loja-

you all hire today 011 llhi first Slovenian kinje, poKbno hi slf priili OA dalci.

Festival in Auittalia. To^lliet ue sliall da il^upno proslavimo to veliko ite-

rejoice and ctkhrali: -(Klili hitthday fjnje in si hutJto ieiemo v roko. ¡Vvj

of our new homeland. a country lliat ilovenilti tabw v Avstraliji. Naj t» ta

lias given U sil ne» beginning and ilic ia bele ten v igoiluvini kal datum vell-

fr«dtini lo preserve our htrLlage and ktj>a ittsanja tojakon1. 1cjcr jc v^ak i

(udlllons. ivojq priiinnuslji. ddjuižjtl. tk so Slo-

Traditions ii (Ke only dowry (hal vteci ¡[ožiti narod, ki ohranjuj« avujo

oui coumry of birih lus ¿Ivfn m. and indicinnalno Jcditiintj kljub uprekatti

many of ui I min »lili will remembei pieteklosli in razdaljam naiega ia»

Lhvr day whtn Wi said OUr I'ltcivdls lo Mnoj[o let jc fc prrlrkltj uii ti'daj, ko

uur mot}irrlatiLl and drpactnl ima so nasi ptadedi organizirali prvi ilo-

unknim n Sure, il HI nor the land of venski tabo; v Ljutomeru na Štajerskem,

htinfy thai g.riiid us on our arrival. 120 let jc it oil tjkrjl. j liiliaj tiiidium

hut wlih the lime, I his country of Aunt alia brsanir our hotne. Changing times have given ui ncwdimcis a chance to make a nrw liff, udiieh at wete able to rnridi wiili our dowry of tul-ture and tradiliun.

prvii in upa ni. ¿a tudi ne zadnjii. Naj Im id ¿godov in tki dan Jicetek oiivljinja med nami Slovenci v nali rimi ikimuvitii. Tako kol tedaj, naj to srečanj« danes zapečati ncsiobci v pni rsti iiaiem« slovenskfmu jtjlku in na-

Today'i AustraUa nepiesciits a ujiique 4, tultu.i U It razuiiievanjeni in spc1,

multieuliural nation, pcoplf of maiy (tovarjsni nieJ sfboj In do dnijsli bomo

diiTerent tanJs and baikgmundi. To- ostali dohri drtavljani te nove domorine sethcr with ilhis coumiy's ittliabiianti. Avitralije. and leadets we ate Ityinj to form an

understanding way of life foi ui and for Happy Slovtnltfi Festival - labot'

Minitier ir i .linnMki tl.Uïhi ¿ruplc i.ú-1 [tío! it^iT.l Od tj di h'j vO. ¿Lilií hurïlE.

kaj en La Jrljj.jin Priirf. Lad & Sliiju. fïKi Mirdí-i. Eirkna van ,lr LflaJ, in mmi.tír l'nçr Sr-j-krr

(Foto Joîr f iílrk)


35th Anniversary

The year of Association's 35th Anniversary! Big celebrations were planned for the weekend of 11 and 12 November. In the meantime, a full cultural and social calendar was underway.

From Argentina, singer Juan (Janez) Vasle performed at a concert. An invitation was accepted to the opening of Sydney's Slovenian Association club, as well as to Jadran's Youth Day. The choir sang for their cultural program. Jaka Šraufciger and the Ensemble Magnet toured Australia and held a concert at the Association. The guests were presented with boomerangs. The Victorian Football League staged a Half Time Spectacular at the Grand Final Game, as a promotion of the Olympic Games for which Melbourne was bidding. The Youth, in national costumes and specially choreographed, were involved in this huge event and were a credit to the Association. The choir also participated at the St Kilda Multicultural Festival.

Social occasions, in addition to the regular functions, included: Pokušnja vina with gold, silver and bronze medals awarded for best wines; Kmečki večer; Vestnik's dance; the Bowlers' Annual dance; Kostanjev večer; Letni ples, which included awards, prizes, sashes and gifts for Miss Slovenian Community 1989, Miss Slovenian Community Charity Queen, and Miss Slovenian Community Charity Queen Runner-Up; Hunters' dance; Bowlers' dance; and by request of Association members, the 35th anniversary program was repeated after the visit of St Nicholas and the day also included Christmas Carols.

The Hunters' took part in the Hunters Federation of Australia competitions, winning the perpetual trophy. Another air rifle was bought for competitions and a chain saw was donated for use on hunting outings. The bowlers were still very energetic too and won many contests in interclub competitions which also included the Istrian club. During the Association's anniversary new bocce alleys were opened and a competition was held. The bowlers continued training every Friday night. They also attended Jadran's opening of their new bocce alleys and took part in the competition, with ladies winning second place. The bowlers competed successfully in Sydney and Albury-Wodonga. Association's competitors also won the billiard contest in the interclub competition.

The 35th AGM was called for 6 August but rescheduled for 27 August due to insufficient numbers present. At the meeting it was decided young members pay the annual fee only, excluding the joining fee of $200.00. Former president and current trustee, Marjan Oppelt, died during the year and Jana Lavrič was appointed. The dances were not well attended and the selection of dances was debated. The dining room acquired heating. The Korošec hut was renovated to allow for caretaker accommodation. The tobacco advertisement at the bocce alleys was declared illegal by the Minister for Health and sponsorship was cancelled.

The bocce area rooms were extended with voluntary work and donated materials.The building section dug a trench behind the garage to stop rainwater flooding the neighbour's garage. A new gas hot water unit was purchased for $1,300. The village square brickwork needed repairs. The pergola was built at a cost of $1,000.

The State Electricity Commission checked the premises' wiring and the building section needed to overhaul the original wiring for insurance purposes. Members queried the high electricity and gas bills and accounts for clearing garbage from the premises. Paper was to be burnt in the incinerator. Some work was still to be completed: underground power and the stage curtain pulley. The Ladies' section operated without a leader during the year. A couple took over the kitchen position and problems arose. The liquor licence was renewed, and Restricted Club Licence recommendation put to the Committee.

For the first time in the Association's history, a female accepted the presidency.

The library reported that it housed 1,170 books and requested volunteers for the opening hours as well as administrative work.

A letter was sent to parents, inviting their children to attend the school and explaining that emphasis was to be placed on teaching and learning of the Slovenian language and not as much on preparations for concerts. A meeting in April to discuss plans for the future of the school was called but no parents attended.

On the other hand, Slovenian became an approved language at Sydney's Macquarie University. $25,000.00 towards the university lectures was to be raised by the Slovenian community. Victoria's Slovenian community raised $5,600.

SBS TV showed some Slovenian films which were found unacceptable by the Slovenian public.

As a result, the Council of Slovenian Associations of Victoria and SBS started to work together to decide

which Slovenian films were to be shown in future.

Vestnik's editor resigned and moved to Queensland, so a subcommittee was formed and continued with the publication. Sponsors contributed more than $8,000.00 towards expenses.

Rehearsals for the 35th anniversary commenced, new badges and key rings were organized, and props and other decorations prepared. 60 metres of material was donated for backdrops for the cultural program. The program was as follows: Saturday 11th November: sporting competitions with hunters winning first place and the ladies in bocce winning the first place; handcraft stalls and sale of raffle tickets during the day; Mass in the hall; official opening and cultural program; and a dance.

Sunday 12th November: sporting competitions; activities in village square (handcraft stalls, photographic exhibition of SAM's history, cake exhibition and judging, raffle); trophy presentation followed by dance.

All the past presidents and the presidents of other Associations and organizations were invited, as well as the dignitaries from State and Local governments. In the presence of many distinguished guests, the spectacular concert combined song, poetry, dance, choral songs, and a comedy sketch, to symbolically depict travel from each part of the old Slovenian homeland to arrival in Australia, the Promised Land. The celebrations included competitions (as well as a visit of the Soccer team from Canberra), exhibitions, games and cultural performance. Both days were very successful.

Žive naj vsi narodi,

ki II repen S doenkaf dan, ko, koder sonce nool,

prepir Iz sveta bo pregnan, ho rojak

prosi do vsak,

ne vrag, le sosed bo mejak!

God's blessings on all nations.

Who long and work lor that nnghl day, When o'er o.irtii's habitations

NO war, no širile shall hold Us sway;

Who long to sec i Thflt all men tree

No more shall foes, bitl neighbours be.

iFnnce Prešeren)

i n*B ■


'Ta6or' at Slovenian Association MeC6ourne

After the huge celebration for the Association's 35th Anniversary, plans were in place for the next functions. Enthusiasm was still present among many members, even though numbers at celebrations and dances were dwindling.

The Association's goal was to involve the second generation as much as possible in their planning of activities, while at the same time allowing for the youth to plan their own outings and pastimes.

The second Slovenian Tabor, held at Eltham, welcomed an official guest, a Slovenian, Mr Cizelj, the Yugoslav Ambassador in Australia and other distinguished guests.

The theme for the Tabor was Yesterday, Today and Tomorrow - Včeraj, danes, jutri depicting Slovenian history. The Association's youth folk dancing group participated at Sydney's Youth Concert. Professor Aleksander Zorn delivered a lecture on Slovenian literary history. He was accompanied by Neva Zajc, a TV journalist from Koper, Slovenia, who filmed the premises and recorded interviews with some members. The choir and folk dancers entertained audiences at the Eltham festival. They were also invited to participate at Geelong Association's 35th anniversary celebration.

Fr Basil went to his birthplace in Slovenia to celebrate the 40th anniversary of his ordination and the Association presented him with a gift. The Minister for Slovenians Abroad, Dr Janez Dular, visited the premises in December.

Entertaining events for all ages included the special Mother's Day celebration, when the Mother of the Year for the tenth successive year was announced, all earlier winners were invited, and the choir under the new conductor Rolland Carmody performed.

All sporting teams had a satisfying year: the hunters went on three hunting outings to New South Wales; attended the Geelong Association's 35th Anniversary and competed, winning first prize; and competed with the Austrians for a chance to regain the perpetual trophy lost the previous year. The Bowlers' section was represented at the Carnival in Albury -Wodonga, Planica, Geelong, Jadran, Istra club, and the Slovenian Association Canberra, for unveiling of their covered bocce alleys. The competition with Veneto Club brought the men's Quad victory for the first time.

The billiards team competed against German Club Tivoli and the Austrian club. The German club invited Association's youth to a table tennis competition.

The 36th AGM was on 5 August. The president stressed the point that it is important for all the Slovenian

clubs and Associations to work harmoniously. The treasurer tabled the financial report. Selected members

attended a Constitution of SAM meeting and it was suggested that the Association become incorporated.

The Committee suggested the Constitution be rewritten and a subcommittee was formed. The Association

applied for a Full Liquor Licence which was granted for selected hours during the week.

David Perrin, Liberal Shadow Minister for Ethnic Affairs, presented the Association with the Victorian

flag. Bingo was introduced every Wednesday night. Fire hydrants were installed. Maintenance included

updating of the playground, ceiling fans for the hall, enlargement of the cool room's small glass door, fly

wire screens fitted to kitchen doors, pipes boxed and a hand basin installed.

The kitchen continued to pose problems, and again the ladies continued with voluntary work.

Teachers were busy preparing a Primary level language Učimo se slovensko 1 - Let's Learn Slovenian Part 1 manual and asked the committee for support.

The Vestnik was to function once again as Association's news messenger, reporting only on activities of the Association and its members and changed to a smaller format.

Association contributed to the Slovenian Flood Appeal.

A letter from the Slovenian Information Office was received in regard to the movement towards independence of Slovenia from Yugoslavia. It was decided to support a Plebiscite with a heartfelt wish for the endeavors for freedom.






10th- nth March, 1990

Prireja in vabi — Organised by:



SOBOTA — 10. marca

SATURDAY - 10th March

9.00h - Pridetek športnih tekmovanj

lO.OOh - Služba božja

ll.OOh — Domače melodije

11_30h - Dobrodošlica - Peter Mandelj. predsednik Sveta Slovenskih Organizacij Viktorijo

— Nagovor - Hou. A. McCutcheon, Minister za Etnične zadeve Viktorije

— Nastopi slovenskih folklornih skupin

— Prosta zabava Ob stojnicah z domačo hrano in raznimi zanimivostmi, nadaljevanje športnih tekem

1E.30h - Koncert slovenskih pevskih zborov

20.00h - Ples ob zvokih ansambla "Karantanija"

NEOELJA — ti. marca

B.COh — Nadaljevanje športnih tekmovanj

9.00ti — Razstava slikarskih in ročnih del,

peciva, lovskih trofej, prikaz delovanja slovenskih društev

lO.OOh - Pokaži kaj znai — Glasba, beseda in petje

13.30H - Nagovori oh zaključku tabora - Razglasitev tekmovalcev v športnih tekmovanjih - Rezultati tombole

— Veselo rajanje do večera

9.00 am - Commencement of sporting competitions

10.00 am — Chutch Service

11.00 am — Melodies from home

11.30 am - We fcoms by Peter Mande I j President of Council of Slovenian Organisations in Victoria

— Address by the Hon. A. McCutcheon, Minister for Ethnic Affairs in Victoria

— Entertainment by Slovenian Folklore Groups

— Happy time by stalls with traditional ho me-sty le food and other interesting varieties, sporting competitions

6.30 pm - Concert of Slovenian Choirs

3.00 pm — Dance by the sounds of "Karantanija"

SUNDAY - 11th March

8.00 am — Resumption of sporting competitions

9.00 am - Exhibition of Paintings, Handworks, Cakes, hunting Trophies and presentation of activities of Slovenian Associations

10,00 am - "Talent Show" - Music and Song

1.30 pm - Addresses at the conclusion of the Festival and presentation to the winners of Sporting competitions — Results of the "Festival Raffle"

— Dance tifl the evening

{Dostop »a zemljiSČe in plesiSčc - prostovoljni (Entrance to the Festival and Bunco* -

prhpcrk i) vo hmtary do nations}





1 rj.mM.in ■ um ■

wu«^ y

MMMI livrai | mu nUMU


■ »Mwm i

^¿'lAttl/t j




■ WMMKfl

"oriM m


/t itn tu


mmum I mmci _________i





SlOovenia gains Independence

The Association faced a new year with more plans and more responsibilities, especially for the Committee. A new era was emerging also for the homeland and was felt keenly by Australian Slovenians. Slovenian Independence was declared on 25 June. The Association received the draft of the new Constitution of the Republic of Slovenia and purchased a new Slovenian flag from Slovenia.

An invitation arrived for the first Slovenian Congress in Ljubljana. Independence celebrations were discussed, with the Committee recommending that Slovenians should take part in festivities as Slovenians, not as Association representatives. Letters expressing concern at the Yugoslav Government's intentions regarding the announcement of Slovenia's independence were sent to Prime Minister Mr R. Hawke and Senator Gareth Evans. Dr Jože Pučnik, the father of Slovenian democracy, visited and held conversations with members on 1 March. Letters of support were sent to members of the Slovenian government: Dr Janez Dular, Dr Jože Pučnik, Lojze Peterle and Milan Kučan. A letter of protest was sent to Peter Hawtin (Radio 3EA management) regarding the censorship of the Slovenian program on July 1. A banner with the slogan, »Slovenia, we are with you« was hung on the wall. The launch of Census 91 informed citizens that Slovenians were coded separately from Yugoslavia as of 26 June.

After the ten day war in Slovenia, the Slovenian Relief Appeal was organized and individual members made donations.

The folk dancing group performed at the Geelong Festival and Jadran's Youth Day. In April, nine Slovenian female cyclists and their driver visited. Radio 3ZZZ organized a picnic at Hanging Rock to raise funds for programming expenses. The ensemble Henček from Slovenia was welcomed by children in national costumes at the Association premises and entertained audiences. An Arts and Craft Exhibition, dedicated to the late Irena Birsa, took place in June. The Exhibition included arts (especially those created by the youth) which were judged, crafts, old craft objects created by the great grandmothers, and Slovenian stamps. Reporters from Slovenian newspaper Večer in Maribor visited. The choir performed at St Patrick's Cathedral in a Peace Church Service and at Istrian Club for the Slovenian Relief Appeal. Bishop Metod Pirih from Koper, Slovenia, visited and blessed the Association's premises, planting a tree near the wishing well. The Ukrainian dancers performed at the Choir's Dance and were the centre of attention.

The pensioners' outings included trips to Geelong and to South Australia. A short cultural program performed by the children and a fashion parade were held on Mother's Day and Mother of the Year was selected. The Annual dance was entertained by an Austrian folk dancing group and the choir. The Hunters' dance was very successful. Father's Day was marked by a short cultural program, and also included the choir, and special entertainment. Profits were donated to the Slovenian Relief Appeal. The Youth group organised a car rally and a snow trip.

A BBQ family day was held for the pensioners who were celebrating their 20th anniversary. They were entertained by the children's rendition of a modern dance from Grease. The Youth group enjoyed a car rally and a snow trip. The Contiki Night was a fun night of taped music, pizza, čevapčiči and Kranjski sausages.

A Shopping Tour was a resounding success. At the St Nicholas celebration, children performed and Miklavž opened a new playground. The Christmas Break-up party attempted to include every section of the Association.

A Sports day was held with mixed teams of bowlers, hunters and snooker players participating in a round robin of the three sports. The young were not left out and were involved in a tug-of war as well as various races including: balloon passing, egg and spoon, potato sack and boat (made of cardboard box). The billiard team competed with the German Club and won the Cup. The bowlers took part in several

competitions during the year, among them Albury-Wodonga, Canberra, Istra Club and Planica. The hunters competed with the Austrians, and went on goat shooting trips.

The 37th AGM was held on 28 July. A tribute to the countrymen who died during the struggle - the 10 days' war for independence - was proposed in a commemorative service with prayers, songs and poems at the Kapelica - the monument near the entry at the Association's premises. The Youth representative brought a book which outlined construction of pine playground equipment. Kitchen renovations were completed and approved by the health inspector. The kitchen staff issue needed to be resolved once again.

The ladies organized the meals for the Hunters' dance, with spit roast and kisla juha - sour soup on the menu. Later on, a contract was signed with a new chef , leasing the kitchen premises and serving traditional food for some functions. The Association acquired outdoor furniture and more glasses.

The first Incorporation meeting was held in January, rules were drafted for consideration by the members, a solicitor appointed, and the trustees notified that they would be made redundant if the Association became incorporated..

As the number of children at the school had dropped, excess school desks were sold for $5.00 each. The drama wardrobe and national costumes were all itemized and recorded.

Vestnik's subcommittee had continuing problems regarding deadlines and decisions were made to have cut-off dates for submissions and grammar to be checked before publication. Concern was expressed that JAT (Jugoslav Aero Transport) still advertised in Vestnik and considering the situation in Slovenia, it was proposed to remove the ad.


fiustraCia recognises independent SCovenia

The beginning of the year was celebrated with a combined Australia Day and Slovenian Independence Picnic - a very successful day with a bonfire, supervised by the Research Fire Brigade.

Australia was the first non-European country to recognize Slovenian Independence on January 15. In January, Vestnik published a speech by Andrew Fistrič, the Association president: "This recognition is quite monumental and historical because Slovenians have, for most of their long history, been governed or ruled by other countries and yet, despite being oppressed by others, the Slovenian language has continued for hundreds of years and it is still here today, and this Club is an example of that. This Club is a place for people, a place where people can meet, speak in another tongue. This generation of Slovenians, all of us here and our children, we are very fortunate to be witnessing history being made and I'm sure future generations will remember this day as a great one in the history of Slovenia."

Plans were underway for the new Slovenian emblem on T-shirts. In honour of this most special of occasions, Vestnik's front page carried the new Slovenian flag.

During the year several prominent figures visited, including: Janez Janša, an independent politician, Slovenia's first Defence Minister; Slovenian Member of Parliament, Prof Lojze Peterle; and the Honorary Consul for Slovenians in Victoria and New South Wales, Mr Alfred Brežnik. Other cultural events on the calendar were: members attending Adelaide Association's opening of their new bocce complex, and the opening of the Mother Romana Home, hostel for the aged at Kew. A video recorder was donated to the home on behalf of all the Slovenian Associations.

The Slovenian Festival at Jadran included another performance by Big Ben, an ensemble from Slovenia, art exhibition, sporting competition, games and stalls. The Art and Craft exhibition ran in cooperation with the Dutch community. A concert at the Ukranian Home in Essendon in aid of the young Chernobyl disaster victims was attended by members, choir and dancing group. The reformed folk dancing group and led by Maria Hervatin, performed at the choir night, and Father's Day. The Association and Jadran choirs merged with the new name Planika. A Choir evening entertained audiences.

The Association participated at the Eltham Festival with food stalls and folk dancing, with an Art and Craft exhibition staged at the premises at the same time.

Social events and outings included the same as in previous years, as well as a Trivia Night; Back to School night organized by the youth; entertainment prepared by the children for Mother's Day; choir performance; ballroom dancing demonstration; and a fashion parade. Due to a shortage of female candidates and in a spirit of fun, young men entered the Mr Slovenian Community Quest and Mr Fundraiser at Letni ples. The Hunters', Bowlers' and Snooker club's dances were held. Hunters had a picnic at Whittlesea. On the first Sunday in November, prayers were said at the monument.

Sports events included: the bowlers participation in all special events - annual Albury-Wodonga Carnivale, Slovenian Association Cup, Istra Cup, Slovenian Festival at Jadran, Jadran Cup, the Veneto Club for Rudy's Cup, Planica Cup, Učka and Canberra, as well as the traditional Slovenian Bocce Association of Victoria competitions. They were invited to the Victorian State Club Bocce Championship. The Hunters' group was active, too, with five shooting trips and competitions. Association's Snooker group played at Jadran's competition, taking first and third places. Planica's youth invited Association's youth to enjoy a basketball game. A submission was made to Shire of Diamond Valley Council for the Association's soccer club's use of the sporting ground.

The Research Raiders were accepted into the Amateur Soccer Federation.

The 38th AGM took place on 30 August. It was a special year, with Australia's recognition of Slovenia's independence adding to the pride of such an achievement. Membership stood at 167 financial members. Earlier in February an extraordinary meeting was held for the reading of the final amendment of the new Constitution. From 19 October, the Association was to be known legally as Slovenian Association Melbourne Incorporated. The Land Title was transferred from the five trustees to the incorporation, with registration also organized at the Australian Taxation Office and Victorian WorkCover Authority. A new emblem for the letterhead was implemented, calendars and Christmas cards in the Slovenian language were completed and sent to all members, and all other Slovenian organizations in Australia, and some overseas.

Work at the premises continued: maintenance of the youth hall, monthly care of the grass area with goats grazing on the unused land, dishwasher repairs, and plans for attention to the roof guttering. The Melbourne Cup Day working bee became an annual cleaning day at the premises, with BBQ provided. This year 50 volunteers attended. Kitchen problems were on-going and much discussion regarded appointment of a chef or manager with assistance by the ladies.

An idea for a play group was proposed by Irene McBean and organized by Anita Fistric for the young Slovenian mothers and their pre-school children. The hall was repainted and the parquetry floor maintained after every function. In February an extraordinary meeting was held for the reading of the final amendment of the new Constitution.

Although the library stocked 1600 books, more borrowers were needed. University students from Slovenia visited and praised the facilities, and commenced research on Australian authors.

The Primary level Slovenian language manual, Let's Learn Slovenian Part 1, was published with the support of members' donations. Pupils of the school prepared greeting cards for residents of the Mother Romana Home and gave them to the residents.


Slovenian Embassy in Canberra

It was an exciting time full of possibilities for the newly independent Slovenia. This was felt by all Slovenians who had migrated to other countries, and they watched eagerly as their native country made decisions, held elections and planned for its future.

Slovenian group Koledniki visited, and the profit from their concert was contributed to the Slovenian Student Scholarship Fund which was about to be launched in aid of and as a reward to diligent students of Slovenian parents at high school level.

Another function, with children and youth in national costumes serving, was held in May also to raise funds for the Scholarship Fund. At the opening of an Art and Craft exhibition on 19-20 June (in which 84 artists participated), wine and cheese were served, followed by judging of the paintings. During the year many official guests visited the Association: Dr Peter Vencelj and his secretary, Tatjana Kovačič, from the Ministry for Slovenians Abroad, accompanied by Aljaž Gosner, the first representative of the Slovenian Embassy in Canberra, visited the Association on 26 June.

Participation at the Eltham Festival involved youth dancing on centre stage, cake and craft stalls. Two female comedians, Vanca in Tonca, arrived from Slovenia, and amused the audience with their jokes. Slovenian weightlifter, Marko Urankar, arrived to compete in the World Championship in November and members greeted him at Melbourne Airport.

A variety of outings and activities was held at the Association's premises: picnic with a bonefire on the first anniversary of Australia's recognition of Slovenian independence; Latin American Night with band raised funds for the newly formed Soccer Group; Letni ples with Miss Slovenia and Miss Charity being crowned once again; and a Contiki night.

The bowlers combined their dance with the Diamond Valley Slovenian Soccer Team. A fashion parade was held to raise funds for a Miss Victoria Quest entrant. The Hunters' picnic was held at Toorourrong. The Hunters' group continued their competitions and hunting outings. The Bowlers competed successfully in the Slovenian Bocce Federation of Victoria contest and brought the Benson & Hedges Shield to the Association, the Planica Cup, the Canberra Cup, the Istra Cup twice and the Association's own Cup. The ladies competed at Učka, Canberra, Albury, Istra Club, and Veneto. A special competition was held at Veneto Club in aid of the Children's Hospital, with 78 bowlers taking part and the Association winning two silver medals. The youth soccer team was named Diamond Valley Slovenian Soccer Team, with coach Boris Špilar, starting the season on 16 March. A meeting was called to organize T-shirts, shorts and shoes. The snooker team also enjoyed many social and competitive games.

The 39th AGM was held on August 15. The president's report expressed gratitude to all for cooperation and tremendous work done for incorporation. A suggestion to implement a No Smoking policy was welcomed. The members board in the entry hallway downstairs was brought up to date. The secretary revised the Association's listing in the Directory of Australian Associations. Improvements and changes to the premises were under consideration. The Bowlers' group participated in regular working bees: guttering around the bocce building, painting, and laying asphalt at the front. The Shire of Eltham sent a substantially reduced rate notice. The playground area aquired heaters and small children's furniture was prepared. The Playgroup was reformed with mothers from the local Australian community in Eltham renting the premises. The dining room was also leased for weekly Yoga classes.

The school had very few children attending although some programs were still prepared for Mother's and Father's Days. The Embassy of Slovenia notified the Association of a Summer School for students of Slovenian language from abroad.

Vestnik reported its struggle to survive and at the August meeting it was decided to publish once every three months.


40 Years 'Through the Cooking glass'

Yet another milestone was celebrated - that of the Association's 40th Anniversary and celebrations were once again in order! A full calendar of cultural, social and sporting events was ahead.

The Anniversary of the recognition of Slovenia was celebrated with a picnic and dance. The choir Saleški oktet and ensemble Jože Šumah performed during Pustovanje. Tone Kuntner and ensemble Ekart visited. Tone Gogala gave an interpretation of a Slovenian literary critic Andrej, and the choir Jakob Petelin Gallus from Carinthia, today's Austria, also entertained audiences. Members attended the Language Expo in Sydney. The Association took part in the Slovenian Festival in Geelong with a cultural program, cake stall, arts and craft exhibition, and sporting competitions with the Association's youth being the only young ones working at the festival.

The social calendar included: Trivia Night; pensioners' outing to north-eastern Victoria and picnic at Hajek's family farm; Contiki Night; the men excelled themselves with the Mother's Day presentation and meal; Country Western dance; Letni ples with the crowning of the last Miss Slovenia and Miss Charity in Association's history; Father's Day celebration, other functions for by the hunters, bowlers and billiards players; Miklavževanje and Silvestrovanje functions.

The hunters participated in successful goat hunting outings, a duck shooting trip, and a fishing trip. The soccer team played two games per week. As the soccer team raised their own funds, supporters were greatly appreciated.

On 16 April the special General Meeting called to discuss the forthcoming 40th anniversary was well attended. The president explained that many matters needed resolution. Various suggestions were made regarding the running of the kitchen and new caretakers were appointed in April. The 40th Anniversary celebratory program was proposed, with a focus on Association's formation and the purchase of the property. The annual November prayers were to be incorporated in the celebration weekend. The 40th AGM was held on 7 August. The president and the secretary thanked all members and colleagues on the committee, as well as their partners. The chairperson addressed the issue of the future of the Association. The AGM concluded with the new committee members being elected, with the president's and secretary's positions remaining vacant and to be filled at the first committee meeting. Future issues to be discussed were: a membership drive; lack of interest by the second generation; making the Association business-oriented in addition to its operation as a cultural and social club, for example, the hiring out of premises for functions or conferences. Whether or not the Association was to remain part of the Council of Slovenian Organizations in Victoria was addressed. A glass display cabinet for Slovenian ornaments was constructed at the entrance to the dining room. Materials were purchased for the pergola. The preparation and cleaning of the premises for the 40th celebrations took place.

The library reported on the progress of collection for its Archive of newspapers and books published by Slovenians in Australia. Vestnik's future remained in doubt.

The 40th Anniversary was celebrated on the weekend of 12 and 13 November.

The theme for the cultural program was 40 Years through the Looking Glass, highlighting the Association's

history through the years. Events included: sporting activities and competitions; unveiling of a plaque for

the 40th Anniversary; art exhibition with children's art by the playgroup; Preston Motors' exhibition of their

cars; cake competition; and two more bocce alleys were added for the occasion.

The special Mass and cultural program provided something for everyone: a symbolic gaze into history's

mirror provided by the choir, dancing, poetry, and narration of history - all in English.

All past presidents received recognition for their service. The special guest from Slovenia was Dr Peter

Vencelj, the State Secretary for Slovenians Abroad and Mr Aljaž Gosner, Charge d' Affairs, Slovenian

Embassy, Canberra.

Jumping castle, rides, and kids' races with parental supervision were organized for the children. Badges in the form of the lipov list - linden leaf were ordered for the occasion. Vestnik's front page was printed in colour as a tribute to for the event.

repteseatínfc the prtafet of Vm&mtáwmFmÜ l^ttEn m tfte ptr*knce oí aréfflré&tót^^

Ete. PETER VE-NCELJ,- Ste&'&tá^^^ abided

jnovcV^Q üfiü jrvo] "i --


Ko spet Štirideseto obletnico praznujemo, vsi tega dogodka se radujemo. A žal premnogih iz tuiših vrst več ni, so te na drugi svet odšli.

Ostali pa ie slabo se držimo, jesen življenja že trpimo. Zato mlade prosimo, bodrimo, da pre\samejo naše nam skrbi,

Dolgo let smo že zdržali

prenavljali, zidali,

zdaj res uživamo naš trud,

in mladina je naš up.

Ta naš dom je naše delo, naš ponos,

in če se njega krepko ne držimo,

bo škoda in sramota, če ga izgubimo.

Zato sinovi, hčere, vnuki,

klicu na pomoč, ne bodite gluhi,

Naj ponos slovenski nikdar ne izgine,

kod čut do lastne imovine.

Če še do zdaj slovenska e tuji zemlji ne riittio,

trt ko nas zakopljeie v zemljo,

še tam nam bo hudo

Vika (iajšek


■ ........ Mi i ' 1 ...... ' - II ■ ,'„■ 1,1 C

FRAltAM MULTICULTURAL WAY S^ven^n Action Me,bourn

1984' - 1994 %



SföVertStot DruifVcr frei Bou rne

• » „. \ i k y :-T M ' ' " - • "s'


Future directions

The Association's future was on the minds of many members and many issues bothered them. What to do? How to bring members to functions? How to gain the interest of the second generation?

Were members tired, worn out? Had enthusiasm subsided? Had the bond to the Slovenian community been loosened?

At the Eltham Festival, the youth wore national costumes, a food stall was prepared, and a piano accordion player entertained onlookers. The Association participated at Geelong Association's 40th Anniversary. Memorial prayers were held on the first Sunday in November attended by many members.

The pensioners held an outing on Australia Day weekend to Port Campbell and Apollo Bay. Further outings were to Albury and the former migrant camp at Bonegilla.

A St Valentine's dance took place. The Hunters' organized picnics at Pykes Creek and at Whittlesea and were joined by the pensioners. The social calendar included: a reunion of all former Miss and Mr Slovenia quest winners at the Letni ples as special guests, fundraising for the soccer team, the pensioners' 25th Anniversary was celebrated with unveiling of a plaque and planting of a tree. The Council of Slovenian Organizations in Victoria held a Scholarship Dance.

Hunters participated at competitions at St. Albans, Geelong and Planica, reaching second place each time. A sporting day and shooting outings were held. The Association's bowlers continued competing with other clubs and travelled to Slovenia to compete for the inaugural Slovenian-Australian Cup under the leadership of Jože Urbančič. The soccer team remained active.

The initial 41st AGM was postponed due to insufficient numbers and was then held on 20 August. A sense of unity and willingness to help was emphasized. Prior to the AGM a comprehensive survey was sent out to investigate age groups, involvement in activities, and support for the proposed construction of a Slovenian Retirement Village.

Very few survey sheets were returned. The secretary provided an overview of the year's activities. The treasurer reported on the Profit and Loss Statement.

A Steering Committee was formed with instructions to investigate future directions, functions and activities of the Association. The Steering Committee reported plans for refurbishing the dining room and entrance. Independent assessors visited to evaluate separately acoustics and traffic control for a report to the local Council.

Two teachers from the Association's school attended the Slovenian Language Teachers' Seminar in Ljubljana.

A TV and video recorder was purchased for the school.

A Gymbo (modified gym equipment setup) was organized for the small children and a puppet show booked for November.

Due to difficulties, Vestnik was published in limited numbers.


"Gremo na hri6" - "Going to the hi[C'

Despite the enthusiasm of many members, the decrease in membership had an effect on morale but a variety of cultural, social and sporting activities continued all the same.

A gift was given to a member who received an Order of Australia Medal for her contributions to the cultural and educational well-being of the Slovenian community.

A choir of 33 people (made up of doctors and nurses from the Ljubljana Medical Centre) toured Australia and visited the Association with the children involved in a welcoming program. Mr Jožef Školc, President of the Slovenian Parliament, visited the Association in May.

The Association approved a contribution to Slovenian radio station 3ZZZ.

The art, photographic, and literature exhibition of Slovenian communities, Most Slovenija - Avstralija -

The Bridge, Slovenia - Australia (which had been on display in Slovenia), was staged at the Association


The visiting choir Tržaški Oktet performed at the official opening.

The book, Opisna bibliografija slovenskega tiska v Avstraliji - An Annotated Bibliography of Slovenian Books and Periodicals published in Australia, compiled by Milena Brgoč was published. The Association participated successfully in the 96th Nillumbik Festival (formerly known as the Eltham Festival). Youth representatives spoke at the local radio on behalf of the Association.

The social calendar included: Pustovanje; a Trivia Night; hunters picnic; Easter Monday; Mother's Day; bowlers dance; a Sports soccer night; Father's Day; St Nicholas' function; Boxing Day and Silvestrovanje. At the Annual Ball, a tradition was broken with the introduction of the youngest Slovenians - the third generation. The Bingo licence was extended.

The hunters continued their hunting trips, the bowlers participated in various competitions, basketball team was formed temporarily, the soccer team continued playing and its name was changed to Slovenia Association Melbourne Soccer group. At the Victorian Soccer Federation Night the team received the Trophy for Sportsmanship, together with a banner, from the Industrial & Amateur Soccer League of Victoria.

The 42nd AGM was called for 18 August, but was postponed to 25 August. The president's speech acknowledged the effort of all who persevered doing work during the year when response was poor, and with uncertainty about what to provide for members. Despite everybody's best efforts, membership was decreasing. The pensioners' section ceased to exist due to the the decline in numbers of original members and the denial by others that they were becoming "pensioners".

The Association was granted a planning permit to operate as a reception centre one day per week. The question was raised of the possibility of leasing part of the Association's premises as either a restaurant and or a reception hall.

The social welfare representative continued to visit sick people and send get well cards. The removal of rubbish and disposal policy needed to be drafted and implemented.

The members had, until now, been personally responsible for the removal and disposal of the household garbage to the tip, but a skip bin was organized for future use.

Matters requiring attention included: new cash register; extra taps and sprinklers; installation of extra security lights; replacement of carpet in the foyer; regular window and kitchen cleaning; and security and driveway lights to be functional at night at all times for security reasons. The concreting near the Korošec hut was completed with members contributing towards costs. Many other maintenance works were carried

out during the year through the voluntary work of active members. In the past, all table cloths were washed and ironed by the ladies at their homes but now they were to be collected and washed by a laundrette. The Playgroup reported 7 groups running.

The December issue of Vestnik published the Association's anthem, Na griču - On the Hill, written by Zmago Rafolt and sung to the tune of the song Sezidal si bom vinski hram.

Na Griču

V 3 h

... -



§ 4 J





/ dh

Na Eltham hribčku bor sumi kot Na Griču bor bo zelenel do

0 t







: m ' m *

-f— ' d





i '


lipa naša sred vasi in v gozdu kjer je

mace pravljice šumel slovenski duh bo

m' m





m- w ~ 9



kraj poti Slovenski dom stoji! Ro

tu živel dokler bo Eltham pel!



0 *












.. m


tu se shajajo vselega sr

tu se shajajo vselega sr

0' - , r-. m- m






) 0



' "S

0' 0

ca tu pevajo in rajajo kot so nekoč doma

ca tu pevajo in rajajo kot so nekoč doma

Pesem jc pcvna po napevu slovenslce narodne pismi Sezidal iem si vinski hr*m" - druga kit i ca je refinin

flmMoat D. M. iKrpiitfl Rcfold


The endofan Era

More commitments, more work, more worries, and increased hope for members attending functions. Special Open Day took place in February, with invitations to the local neighborhood residents and a special invitation to the local Government representatives and Country Fire Authority (CFA) to view the premises and introduce them to Slovenian food, sport and culture.

On the day, all sporting groups participated, games for children were provided, Library was opened, the kitchen offered traditional Slovenian culinary specialties, Slovenian music was played, and the choir performed.

Bowling teams from Slovenia visited the Slovenian bowlers in Australia and were guests at individual homes where they were enthusiastically welcomed. They played competition games at most of the Slovenian Associations. The bocce players attended competitions at Canberra and Albury. They won first place in the Victorian Bowling Competition with bowlers from Slovenia.

The choir Oktet Lesna visited from Slovenia, with their singing enriching the cultural life of the Association members and all others present.

Social activities and outings for the year included a bus trip to Bonegilla, Hunters' 20th Anniversary dance; and a decade of Bingo.

The Annual Ball, scheduled for 2 August was cancelled as a mark of respect for the sudden and unexpected death of Fr Basil, a long time member and social welfare representative of the Association's Committee in the early years. A wreath was contributed at Fr Basil's funeral and the president gave a eulogy in his honour.

The Art Exhibition was held in November, and a food and craft stall held at the Nillumbik Shire Festival. A special AGM was called on 25 May to decide on many issues such as insurance, caretakers, rosters, work around the premises, planning for functions and above all, ideas on how to entice members back to the Association for happy and enjoyable times, yet still make it profitable for the Association. The committee's task was becoming more difficult through the years due to less interest and poor attendance by members and friends at gatherings and functions. This caused the committee to wonder whether the Slovenian community had aged so much that dances were no longer attractive or, more likely, that maybe the second generation did not feel, as their parents did, a need to be together as Slovenians. Although the hunters had several successful competitions and a hunting trip, membership had dropped. The soccer team was in its fifth year in the Amateur League with a new trainer.

The 43rd AGM was held on 17August.The president's report emphasized the difficult but enjoyable year and commented on a strong and constructive committee. Financially, the Association's condition improved. Most functions were successful and attendances increased. Only functions that had proven ability to satisfy members and be profitable were run.

Total members were 180 families, with only four new members. New membership cards in plastic pockets were issued. The Constitution rules were changed in regard to the quorum required for Committee of Management Meetings and Member's meetings. The secretary's report summarized activities; the overcoming of past problems and consolidation in preparation for a very important year; a membership drive; and organization of the kitchen and function centre.

The kitchen was opened and cleaned by a group of enthusiastic ladies with a view to employing a caterer after Christmas. A sign was erected at the front entrance regarding hiring of the hall. More bookings for the hall were being made, which was a good omen. The Korošec hut was refurbished with a new caretaker expected.

The social welfare representative visited more Slovenians in hospital and took them flowers. The Association participated in the drive for a toy Koala Appeal for a children's hospital in Slovenia. Ten children were attending the school.


Perseverence conquers att

A much quieter and more subdued year was ahead, although the committee continued to provide stimulating activities and outings for its members.

At the 6th Slovenian festival, held at the Association's premises, the Associaton members participated in the cultural program and ran the kitchen. The bowlers and hunters were involved, with the hunters winning the shield and trophy at the festival competition. The Diamond Valley News published an article and photo of the festival.

A special guest from Slovenia at the Association was Tone Gogala who presented a drama program. Mrs Mihaela Logar, Minister for Slovenians Abroad, held discussions at the Association, about communications between Slovenia and Slovenian organizations in Australia. Also there was a visit from the Slovenian Franciscan provincial Stane Zore and Bishop Lojze Uran.

During monthly family lunches, films and presentations on social and health issues were interesting focal points.

Outings consisted of: a trip to Werribee Zoo and Geelong Club, Grampians and other places. On the social scene regular functions were held.

The soccer team had a new main sponsor and reached Second Division.

The 44th AGM was held on 16 August, opened by the president's gratitude to all members for attending and to the committee for cooperation. The treasurer provided copies of the financial report. A suggestion was made to the committee to start thinking about changing the constitution to ensure that if the Association closes down, the proceeds of sale go to members rather than charity. The Association had two Liquor Licences: one "restricted" and one for "special functions". "Smoke-free zones" were considered at the premises. It was raised and noted that 5 years earlier in 1993, the name on the Land Title was changed to the incorporated name without formal notice being given to the trustees. A suggestion was made to the Committee to start thinking about changing the Constitution to ensure that if the Association closes down, the proceeds of sale go to members rather than charity. The Association SAM had two Liquor Licences: one 'restricted' and one for 'special functions'. 'Smoke-free zones' were considered at the premises.

The owner of the land was shown as Slovenian Association of Melbourne Inc.

Dr Edi Gobec of the Slovenian Research Center of America visited and was particularly interested in the Association's library. A mobile library in Slovenia donated 150 books. Jock Murphy of State Library of Victoria inspected the library and organized a letter regarding the fate of archive records in the event of club closure.

Information about the Association was published on the Internet.

The Slovenian school had 8 children attending and teachers were involved in preparing parts 2 and 3 of the Manual for Slovenian language Ucimo se slovensko - Let's Learn Slovenian.


RReafising 45 Years

Plans for a festive year, being the celebration of the 45th Anniversary, formed a vital part of the year's activities.

Visits from Slovenia included: a slide show of Slovenian mountain church monuments and an exhibition was provided by Ciril Velkovrh; the ensemble Hrušiški fantje - Boys from Hrušica, Notranjska region, sang traditional Slovenian village songs in March; and a concert by group Suha was held in August. For the 25th Slovenian Youth concert at Planica, children from from the Association participated in the Finale.

Also the Association participated at the annual craft and food stalls at the Nillumbik Festival.

The social calendar included: bus trips to different venues, including the Ballarat Begonia Festival; visit to Victorian wineries; trip to Tasmania; hunters' function; Trivia night; Sports Night bowlers' dance; Silvestrovanje with a belly dancer and many other surprises to welcome the year 2000.

The Association's soccer team name changed to SAM Dragons.

The Association's bocce players, under the leadership of Peter Mandelj, visited Slovenian bocce competitors in Slovenia in May, with many competitions, including one at the picnic of organisation Slovenska izseljenska matica at Polhov Gradec, near Ljubljana.

A new TV and VCR were purchased for the second generation's enjoyment of watching the traditional Australian Rules Football Grand Final game and for the older generation's pleasure of watching video tapes from Slovenia..

The 45th AGM was held on 8 August.The issue of the Title and the trustees was clarified. A donation was made to the Radio 3ZZZ radiothon. Renovations to the upstairs hall were in progress, plans were made for the new extension to include male and female toilets, disabled toilets and changing rooms, as well as renovations to the upstairs servery and the new bar. Eastern Energy issued a notice about removal of trees that interfered with wires.

The Library reported the closure of the Slovenian lectures at Macquarie University in Sydney and resulted in a donation of 200 kg of books to the Association's library. A link was added to the Association's Internet information, as well as to the National Library of Australia web page.

The library report described an effort of many hours to compile an archive system on to the computer system, including the National Library of Australia offer of the option to create a link to the listing on the Australian Libraries Gateway web page.

The Historical Archives of Slovenians in Australia (HASA) was established and registered with the Victorian State Library. A seminar for archivists held in Slovenia was attended by Milena Brgoč.

The 45th Anniversary celebrations were officially opened by Helena Drnovšek-Zorko, Charge d' Affairs, Embasy of Slovenia in Canberra, on 20 November, commencing with morning Mass and followed by a rich cultural program and sporting competitions. A photo mosaic, consisting of a hundred photos depicting the history of the Association, was symbolically constructed like a jigsaw on the stage. The photos were carried to the stage during the presentation of the Association's history.

The celebration continued with the 45th Annual Ball; on Sunday 21st, a variety show Pokaži kaj znaš - Show What You Know, games were played, a photographic display of the Association's history, presentation of Vestnik publications with Slovenian books, videos and cassettes for sale.

Pïvi sesunefc - First meeting St.Albans 1954

PraznujTmo 45- Obletnico Slovenskega Društva Melbourne Inc.


Celebrating the 45th Anniversary Slovenian. Association Melbourne Inc.

Sobota ~ Saturday 20. Novembra T999 Nedelja - Sunday 21. Novembra, 1999 82 Ingrams Road Research



Sobota 20. Novembra 1999

8.0 oh Meddruštvena športna tekmovanja

Športna tekmovanja Il.OOh Vaški sejem Stojnice Otroške zabave

Razstava slik *- zgodovina S,D.M, TT >30b Sv. maša v društveni dvorani Kosilo

2.3Oh Kulturni program

Pozdravni nagovor predsednika S.D.M. in gostov

45. Obletnico 7-3°h Večer plesa in zabave

Zabaval nas bo ansambel - Flamingo

Saturday 20th November 1999 8.00am Interclub competitions Sporting competitions II.QOam Village Fair Stalls

Entertainment for the children Exhibition of photographs ** histoi II.30am Mass in the Club Hall Lunch

2.30pm Cultural program

Address by the President of S.A.M followed by guests

Xpe/e&Ma&ncf the 45th Anniversa 7.30pm Social evening with dance

Entertained by band - Flamingo

Nedelja 21. Novembra 1999 8.0 Oh Nadaljevanje tekmovanj

Športna tekmovanja IO.OOh Živahnost in smeh na vaškem trgu Otroške zabave

Razstava slik ~ zgodovina S.D.M. Stojnice

Il.OOh Razst ava domačega peciva

Ocenjevanje peciva ~ podelitev priznanj 2.00h Pokaži kaj znaš

Podelitev priznanj za športna tekmovanja Žrebanje loterije Prodaja peciva

Piimk - BBQ Veselo popoldne

Sunday 2ist November 1999

S.OOam Continuation of interclub compet

Sporting competitions IO.OOam Activities on the Village square Entertainment for the children Exhibition of photographs ~ histoi Stalls

Il.OOam Exhibition of cakes

Cake competitions - presentation 2.00pm Talent quest

Presentation of prizes for sports c< Raffle draw Cake sale Picnic - BBQl



of £11



At S.AM.

82 Ingram^Kd/, Research Friday 31/12/99


. a - •

1 !_ A • * • «1

aL* * * \

"Rdeči Cvet"

Will Commence At

7.00 pm

Romantic Lighting -

Decorations - Surprises

For This Special Evening









c -j

Supper &




"Azura" The Beautiful Belly Dancer

Australia's best Bell y Dancer will perform exclusively at 5DM this Mew Years Eve!

Never before seen at an SDH funtior A^ura will opein the evening at

8.00 pm Sharp

Be Early & Don't Miss Out

See Azura Perform The Sword Dance & More






(Children 14 Years & Under Only Admitted)


7.00 pm - 12.00 am


Food & Drink Will Be Available To Purchase During The Evening


B2 Ingrams Road, Research, 3095.


Sydney Oíympics

For the year 2000, changes to the committee meetings were introduced with the Executive Committee meeting fortnightly and the full Management Committee on the alternative fortnights.

The idea of a Slovenian exhibition in the Immigration Muesum was initiated by the Association, in response to the Immigration Museum to all ethnic communities in Victoria.

All Associations in the Slovenian community participated in the exhibition Kam? V novo življenje - Where to? To a New Beginning, which displayed Slovenian traditions nurtured by Slovenians living in Victoria. Slovenian text for the panels was written and translated by Draga Gelt OAM. The sponsors were: Slovenian Ministry of Culture, the Slovenian Religious and Cultural centre and all Slovenian organizations in Victoria. The exhibition ran for three months.

The pensioners had an entry in a Victoria Market craft stall (Christmas Oz) and received 3rd prize.

A bus of Slovenian senior citizens visited the Immigration Museum and some wore national costumes.

The Slovenian Embassy sent information about Slovenian language studies in Slovenia.

The Slovenian group Vrtnica visited. The Honorary Consul for NSW and Victoria, Mr Alfred Brežnik,

requested assistance at the Slovenia House program for the Sydney Olympics.

The Association was invited by the Religious centre to arrange an outside altar for the Corpus Christi

procession with all other Associations participating.

Through the year there were traditional yearly events, among them a School reunion dance - Down Memory Lane with all past teachers as special guests.

Hunters participated in several competitions but fewer hunting outings. The soccer team was registered with the Amateur Soccer Federation and invited everyone to attend their 200th game. The bowlers participated at all Association (or interclub) competitions. Once again we welcomed the bowlers from Slovenia and a journalist from Ljubljana, and they participated at the bocce competitions with other Associations.

The 46th AGM was held on 13 August. The president thanked the building and maintenance section for their hard work upstairs and for all the renovations and additions to the premises; he also thanked the committee, the ladies, men and the youth for work in the kitchen, with many functions through the year. He stressed the need for future strong leadership and commitment. Association representatives attended seminars on the GST and Food Acts.

Suggested changes to the Constitution were presented to the members at the AGM for voting, which were agreed to. This included a change to the Association name to become the Australian-Slovenian Social and Sporting Association Melbourne Incorporated. (However, the name Slovenian Association Melbourne is still used as a trading name.) Other changes to Constitution clauses were in relation to the election of the Committee of Management and the Winding-up or Cancellation of the Association.

The president reported on the Slovenian Festival at Jadran.

The teachers of Slovenian language requested a temporary leave of absence.

The Chairman of the Immigration and Hellenic Museum*

Com mi nee, Mr Peter Hiscock, am and Mi Anna Malgonewici, Director, Immigration Museum

in conjunction with the

Slovenian Community Exhibition Committee take pleasure in inviting

to the launch of

Where to? A New Beginning: Maintaining Slovenian Customs


Wednesday 8th November, 2000 The exhibition will be opened by Mr Alfred Breznik

Honorary ConsuUGeneral of the Republic of Slovenia for New South Wales and Victoria

also speaking will be Mrs. Joanne Paddle-Ledinek, AM

in the

Schiavello Access Gallery

at the Immigration Museum Old Customs House Corner ofWilliam & Flinders St. Melbourne R.SVP Essential: 9927 2727

Car parking » available ai fcialco Town Parting. 474 Hinder! Lane. Feei apply.



A Campus pi miiwun;

Raisin Potica recipe, continued... Filling

90g ground walnuts 400g raisins or suJtanas

2 tblsp dark rum 30g light margarine

1 cup of splenda (sugar substitute) 1 tsp ground cinnamon

3 eggs (separated) grated peel of 1 lemon

Between Yt cup and 1 cup evaporated skim milk

Dough In a small bowl mix yeast, Vi cup lukewarm milk and sugar. Allow it to rise in a warm place In a large bowl mix together 350ml of lukewarm milk, egg yolk, oil and lemon peel Add flour, then add yeast mixture Mix well with a wooden spoon, then knead for 5 minutes until the dough is soft Cover the bowl with plastic wrap and place in a sink of hot water Allow to rise until double in size (about 1 hour).

Filling: Wash raisins in warm water, then add 2 tblsp dark rum and soak, for 1 hour. Mix 30g light margarine with splenda and 3 egg yolks until frothy, then mix in raisins, ground walnuts, lemon peel, cinnamon and skim milk, Beat egg whites until stiff then fold into mixture

On a cloth dusted with flour, roll out the dough to 10mm thick, approx 400 x 600mm Spread the filling evenly to the edges Roll up the Potica from the wide side, first by hand, then raise the cloth gently to continue rolling to the end Cut the dough in lengths to fit the baking dish Piace the Potica in a greased baking dish, cover with a cloth and Jet it rise to double its size before baking for 1 hour in 180" C oven When cooked, remove from baking dish immediately, and cut only when cooled

Proudly sponsored by





Everyone is encouraged to enjoy 3D minutes a day of light e*erci je Walking is greal! Eating low fat high fibre food will help you to live a longer happier and healthier life



Where to?

Slovenian traditions and customs travelled to Australia in the hearts and memories of Slovenian immigrants. Here Slovenians revived them as a heritage reclaimed and not forgotten.

Throughout history Slovenians were encouraged to believe by Foreign rulers such as Germans, Italians, French and Austrians that their country was a nation of peasants.These ruling nations imposed their own languages as the official language and so Slovenian schools were considered appropriate only for the lower peasant class.

Slovenian language, literature, folklore and customs have been preserved in the face of much

adversity by a small nation, in the small corner of the south east part of the Julian Alps. During the era of the post World War II communist regime, some customs, particularly religious ones, were prohibited from being practised publicly. Religious customs were mostly kept alive by villagers, often considered as 'backward and slow' and city people of strong faith. School children who attended religious instruction at church were ridiculed by school teachers.

All of this has served to make Slovenians and people of Slovenian descent, proud to preserve their customs and culture with the maintenance of Slovenian Cathoiic traditions most important

Before- departure torn Triîïif ibf AustmJU, 1954 Among iter, ^uc* Sternberge*. Li^as Iftsidar nrd r^inp PoMar (L/rbai;

Peparhrg ing niTrieste ty Iran for M tire aid »trn for Austral», 1954 Arrcng

I nem. Marca Vatenfcf,

Mika j&kwtii. low and Mika 'Jdovi, Franc Wtel

Aloji fckhr MaiStart r, (■ranc U^-ifi find Antfri Vxàjai.

Odhix) Z visptsom tf? Mrfaru n nnprej v Ai/sifaJio, rt>ed rçtork Marta ValenÎîC, Mtka JlbelK.Jtie ¿nd ÎHka lidflwE PraiNi Vrtd. Aicfi I 'ali-u; Mar (a 5taw;r, Franc LTi|jr in Anton Variai


UjHjrJr^ tl* truil 1c M'Lipo ta' .-.-.-j "ut; Jjn AliU-jJu, Nj-TmLir I'^q.

Ihsn hsrt Trar^ t1^'.-1 k Trir^ Smrrtel Ani.a 7Hr jrtl Maris Nwik

SlWiO >T"rïTu - -.Hat. wtiajà v ^Ljno in odlujiJ ^.vlr J'c nuwitxâ IM* Med rijni llcrl Ntr.J. I rare rvcv^. Pr.irc

rtnicijrie and Mi-in Not*

Lupe fccwûpii on Ihe Gis»1 Fî^Lt.

Elitni (SSfftu luul!

LD^/jiLrai L

Lcirt t^iii prid

orticdom v Avitr^iio ra

¿s Caati fei'». ft-inwrttMn Germany (354

V svojih srcih in spominih so Slovenci prinesli v Avstralijo dragocene običaje. Po prihodu so te stare navade obudili in nanje niso pozabili,

V preteklosti so tuji gospodarji na slovenskih tleh: Nemci, F rmco2i. Avstrijci in Italijani hoteli slovenski narod prepričati, da so narod hlapcev. Od Slovencev so zahtevali, da v javnosti govorijo le njihov jezik. Za slovenske šole in siovenščino so tuji gospodarji trdili, da so primerne le za nižji, kmečki sloj.

Kljub vsemu so Slovenci danes jih je dva milijona v majhnem kotičku pod jugozahodnim delom Julijskih Alp - ohranili svoj jezik, literaturo, folkloro in običaje.V času komunističnega režima so bili nekateri verski običaji nezaieljeni. Po vaseh in mestih so verni kjfub temu praznovali.

Iiven-cerkvene dejavnosti so bile za duhovnike in častne sestre prepovedane,

Vendar je prav zatiranje zaradi vere in verskih običajev pripomoglo, da je slovenski narod ostal ponosen in trden, Bistveno za Slovence je ohranim je slovenske kulture, običajev, posebno se izhajajočih iz katoliške vere, in izročili.

Elcr.mun -»çfTim in a rnfi igîïr .ramp in Tnevlr i?1":*. An-iw^ thwr. Mika Tavčar ariflVkla Sny-w

Slc-t™? y tabonliu ■ Trstu : rr^-d rjtri MitaTijvfar nV(b Smnfc!

AL a SlôwEfiiln laewJ I urnim n Soulfi MclhtsLrnc. I95é: libTi, Krivliru Miktwnr Marija '""rrnbrrgcr; Frwic Bmo.Riui* Siprntwqrar Maqa -ind Ani«

ftrneuMania Leban, Arg^a anddaugkcei F^jmj VcprtC, un d ocIms-i

Ma ^fiwnltcdi -dKiiahncn» srrisnju v Swth MdteMnu tela 1956; Rudi fekra KffStirj I^BVK, Mar^a Sieir-ber^er. Franc Bme. Hudi Stava» ga, Han|a B^rit s Kerte An cd, Mariji Ldwn, Aji£da.Varii & Wcri«3 Ron ,ri dn^jj.

A new beginning

The majority of Slovenian immigrants in Australia arrived in the two decides following the Second World War The first immigrants came from camps in Austria and Italy under the Displaced Person's Program and were refugees either displaced by the war or had fled the impending communist regime.

In the years that followed, many more Slovenians illegally crossed the borders for a number of reasons, These ranged from economic hardship, political harassment, persecution for religious convictions or for the sheer sense of adventure.

When many Slovenians migrated to Australia, the urge to maintain Slovenian language and traditions motivated community members to organise social and religious gatherings, which

eventually led to the establishment of Slovenian clubsT churches and other organisations.

In this way many customs and traditions have been preserved for future generations of Slovenian Australians. The exchange of inscribed gingerbread hearts between lovers and friends, and the celebrations of Kvnniovunje (a Shrovetide masquerade dance before Lent), and the traditional Slovenian Easter, are customs currently practiced by Slovenian migrants and their families. The celebration of Christmas, with the visit of St Nicholas, together with the foods and rituals surrounding these feasts have also survived and now are being proudly revived in Australia,

Unique Slovenian patterns in Idrija bobbin lace, handcrafts, national costumes and folkdancing used in the celebration of these significant feast days are cherished customs that are proudly being passed down to Australians of Slovenian descent.

This exhibition showcases these Slovenian customs through photographs and cultural objects that exist in the community.


lon&i! Dofert, Du^ri Janes- Dolenc, Duïari P iri-ii jid Lu-V*-. Da k» L Katiï nI Lud>ft ÛèIùST v at BonesU CMnii, \9SÎ tabdrHïu Èm=gJlî, 1951

Al 3 camp Iti

Tneae P.i^jI Lenas* Pepca C «flic. Mi ¡j Hrïbai" Deri afld Pdrt fSaim rwilh diLt^hler fli&s* Li-iu. and i 'ij£«-î 5ir-=. I^brijn and Tone Krnd, l?H

FVtd taboriščem tfTfîac Pdvel LenasLRepca čfcnk, Ma^a Hntw Dcri in KWde Earba ir teprša Mika.Ldp n Hubert 5Hs. Marfa rTone- lime'.

V novo bodočnost

V prvih letih po drugi svetovni vojni so Slovenci skrivaj odhajali v tujino te različnih razlogov. Nekateri so se umikali zaradi političnih nemirov, težkih življenjskih razmer, slabega zasiužka, ali enostavno jato, da bi začeli novo življenje drugod v svetu. Na ta način so mnogi ii taborišč v Italiji In Avstriji s pomočjo mednarodne begunske organizacije prišli v Avstralijo,

Slovenci so vztrajali v želji, da ohranijo slovenski Jezik m slovensko kulturno izročilo Prav viem je bila najmočnejša utemeljitev za družabna in verska srečanja, za ustanavljanje društev in verskega središča.

Današnje generacije Slovencev v Avstraliji se veselijo slovenskega kulturnega izročila. PustOvanje s Kurentom se redno praznuje z maškerado pred postnim časom in velikonočno praznovanje ¡e toplo, slovensko in domače. Slovenske otroke vsako leto obišče Miklavž in božični prazniki s slovenskimi običaji nadaljujejo bogastvo prejetega izročila.

Nekatere Slovenke nadaljujejo s klekljan jem edinstvenih idrijskih čipk, drugi izražajo svojo ustvarjalnost z ročnimi deli, Mladi avstralski Slovenci pa v narodnih nošah izvajajo slovenske folklorne plese in tako obogatijo marsikatero slovensko in mednarodno kulturno prireditev.

Tukajšnja razstava v slikah in v izvirnih izdelkih prikazuje utrinek iz bogatega slovenskega izročila, ki so ga avstralski Slovenci uspešno ohranili vse do danes.

Slovenian women - cultural custodians

Most Slovenian women who arrived in Australia in the 1950's and 1960's were young girls in their lace teens or early ewenties. In the main, they were From large families and possessed only a basic education. Some were mothers with young families while others followed their husbands and fiances,The lack of employment opportunities and the political upheaval in Slovenia were the main causes for immigration.They came to Australia in search of peace,They came to find religious and cultural freedom,They came for a better life, a better future.

These women were ill prepared for what lay ahead.The initial trauma of Escaping from Slovenia into Italy or Austria, often under the cover of night and in Fear for their lives, was further exacerbated by suddenly finding themselves in refugee camps, Slovenians knew very little about Australia, a far away country. On arrival, there was no turning back.

Migrant camps, such as Bonegilla, were often the first destinations for Slovenian women In Australia.They were employed in factories and hospitals,as ward assistants and cleaners.The language barrier made communication extremely difficult.Working alongside other migrants, it wasn't uncommon for Slovenian women to learn Italian. Pblish or Greek instead of English as these languages dominated their workplace.

Young mothers Faced additional hardship due to lack of family and parental support- In many cases a husband and wife worked alternating shifts in order to care for thi:l dren. Many lived in shared accommodation or garages transformed Into living quarters to save money to enable them to buy homes of their own.

The new beginning for many meant loneliness, isolation, despair, depression, withdrawal and a feeling of worthlessness.Their health suffered. Sentimental yearnings became ever more common. Understandably, the desire to meet other expatriates, share experiences and reminisce, brought about the formation of Slovenian associations and the building of a Slovenian church in Kew.

Slovenian mothers considered it a priority to teach their children Slovenian language, culture and traditions. In return, many had their first real opportunity to learn English through their children and often their children acted as interpreters,

Slovenian women embraced their new lives in Austral la. They made great efforts to assimilate despite the overwhelming barriers,They found it impossible to Forget their heritage and it is largely because af their efforts that aspects of Slovenian culture have been preserved for future generations.

Slovenke - varuhinje kulture

Večina Slovenk, ki je prišla v Avstralijo med leti 1950 in 1970. so bila mlada dekleta, stare od 16 do 2S let, Največ mladenk je zapustita revne, številne kmečke družine, Doma so bile iz vasi ali majhnih krajev. Nekatere so prišle skupaj s svojimi možmi In z majhnimi otroki, druge pa so se pridružile možem in zaročencem, ki so bili že prej v Avstraliji,

Glavni vzroki za izseljevanje iz Slovenije so bili politični nemiri, slabe plače in nezaposlenost. Slovenke so prihajale v Avstralijo z željo po miru. Iskale so versko in kulturno svobodo. Prišle so za boljšim življenjem, boljšo prihodnostjo.

Priseljenke so bile slabo pripravljene na to, kar jih je čakalo. Prvi duševni pretres je bil ie sam beg iz Slovenije v Italijo ali Avstrijo, pogosto v zavetju noči in v strahu za življenje. Čakanje v taboriščih na poti v neznano je še poglobilo negotovost In strah.V tistem času je Avstralija začela sprejemati množice priseljencev. Slovenci so takrat kaj malo vedeli o tej oddaljeni deželi. Njeno resničnost so odkrili šele ob prihodu Nekateri so bili razočarani, a povratka ni bito več.

Priseljenska taborišča, kot je Bonegilla. so bila pogosto za Slovenke prva postaja. Ta ko j po prihodu so se zaposlile kot delavke v tovarnah, na domovih kot gospodinjske pomočnice, v bolnicah pa kot strežnice in snažilke. Na delovnih mestih so se največkrat srečevale le s priseljenkami

drugih narodnosti in se tako učile italijanščine, poljščine ali grščine; šele ob večerih angleščine.

Nov začetek je za mnoge pomenil osamljenost, izločenost, obup, potrtost, zapiranje vase in občutek man ¡vrednosti. Vse to je vplivalo na njihovo zdravje. Čustveno hrepenenje po domovini in domu se je se povečalo. Imeli so močno željo po srečanjih in delitvi izkušenj z drugimi rojaki, Prav to jih je pripeljalo do ustanovitve slovenskih društev in gradnje slovenske cerkve.

Matere so morale same vzgajati otroke in niso Imele opore v širši družini. Starši so pogosto delali v izmenah, da bi na ta način lahko poskrbeli za varstvo svojih otrok. Družine so včasih skupaj najele stanovanje ali hišo, ali pa so garaže preurejali v bivalne prostore, da bi hitreje prihranili denar za svoj dom.

Za Slovenke so bili slovenski jezik, kultura in običaji velika vi-ednota. Otroke so učile slovenščine, same so se naučite angleščine šele od otrok, ki so jim bili prevajalci.

Slovenke so vzljubite življenje v Avstraliji. Kljub včasih težko premostljivim težavam, so si zeto prizadevale za to, da bi se vživele. Ob tem pa niso pozabile svojih korenin in v marsičem smo prav njim dolžni zahvalo za prizadevno ohranjanje slovenske kulture prihodnjim rodovom.

."o «wt1

n^TtTfTt: ar tf-C "hi.H'ir, CcttO£W KE.1.' H I TI or g.

trwmVkta K^iS-Tfcr^c, I m

5ln«f*i>ie kit paTFrvriiin v ^JVTCbcJnii, CNklTHl' Cottages t.:..1.- mEti nfmi vl<Ji >taM>!-TbnM. 1965

ïau"r£ .Irr.ïfi.u- wjn-En '.icri1 irj r Iti- chc

i1'.^ m .'..M rl \1'.■'rdh.ir-T'^lni' Trem*.:, 5irnunl*wMif™ Ar«cs V-'*: ano P^rir^ Silili». 1958

"'Il ..I" 'j-1 de jIe

v -gihtaI- n Dsurelc: StrfuVjIHr-Britr,; "Trrrfci 'lLTVinkp.if-'.nfr Anca iTinr in Po^na ÎUIB-ÏUt I95&

J..'.r.r:'.: nI h 1.1,1 : : i rit r- Ici r." rKlim^

Slffrtiiun Amjcabcri

MlHtoonr :979

Mie: .u Wulr..

CHfcs- and

It- a&jsaflt L1 jj -.j "jj t al Cc:mrnïi\w;illli Ki^.mi I fcalri '*Jljrr jL Cùna Orbrj. -ÏTI

Ci^findiEna JiMrmWhne. vite dcbtaddra i in r|ïr.i pin□liiu r^ca '-VtJtH v h L,rt?I., Mrtni. tcfio. G^tlLTir 1971.

Sttipc. Ir-t). clrlïAa v UMITU f9S9

11 m • £/nrr,'rjtt, tu1 C^TiGTi. «^■Cdr^ r, i Udm-fii- 19:9

Associations - arms open in friendship

aovwdT' drama group Oarrefci shipra

jfifLirmrg tl* |iky I -. » tkrvtrtftegi dr uîlvj

'¡T. e; i • i ! V-6 È 1H irrti IOJ I Mdbctrrl tf £ iff*? D'tji

Aamiaüeri Hibou me. brae, I0i6

Char naniïa made Lq of P&raki rbor Hanikn,

the rdcr.eriop A «ocatacr tlp-criïfcngi an-stvii

M f I tcu -r r ,ir i ic v » r i s n Mçlbçim r- h slp^rqiccgf!

Club |V>l ji., |99ri ct-uitvfl/fTnrhjn.. |W5>

As the numbers of Slovenian Australians increased, the need for a Slovenian social organisation became evident. Small groups of Slovenians gathered in private homes to plan community outings, theatre productions, dances and newsletters.

A group of enthusiastic Slovenians established the first Slovenian organization in 1954, then known as the Slovenian Club Melbourne. The first building to be used as a meeting place was purchased in Carlton in 1962. It was a base from which functions, dances and special celebrations were organised.Traditions, which the Slovenians brought with them, were revived and the/ were able to celebrate their culture together through drama, sport, poetry, song and dance. Later this club was moved to Eltham with the purchase of 3 larger property.

As the torn m unity slowly increased, there was a need for additional dubs. Currently there are six Slovenian Associations in Victoria: Slovenian Association Melbourne inc.; Australian Slovenian Cultural Ä Sports Association 'Ivan Cankar'

Gee long inc.; Slovenian Australian Social & Sports Club 'j ad ran' Inc., Diggers Rest; SJovcnian-Australian Cultural & Sport Association'Planica' Springvale Inc.; Slovenian Association 'Sneinik' Wodonga Inc. and the Slovenian Sport Association Inc.. St, Albans.The associations were mainly built by volunteers and funded by members,The/ are active in promoting Slovenian culture, customs and language.The buildings include dance and function bails, sporting facilities, classrooms, youth halls and Slovenian language lihraries,

Proud and enthusiastic individuals are ejected to manage the associations on a voluntary basis with the trust and help of members.The establishment of these clubs allowed Slovenians to become proud of their cultural heritage and provided an avenue for freedom of expression,

In addition the Slovenian Teachers'Association, Council of Slovenian Organisations in Victoria - a union of Slovenian associations; the Slovenian National Council ofVictoria (which lobbied for the Australian Government's recognition of newly independent Slovenia) together with numerous Slovenian sporting groups. Slovenian newspapers, weekly radio and fortnightly TV programs, and the Slovenian Welfare agency were also established.

Tho Slwonign Aswir MdUsunv's fangjjagï Khocl I-500.

V to-crrfr 5cii

5J(venskega društva Metoounnt i960

Objem prijateljstva v slovenskih društvih

rrmpr^iL:n ,11 ilc.crur Sprintait i« I9W.

na ïî kt

rt-nftl Ji, kVr;'-,;-, Sprf^jln.

Bolj ko je naraščalo število avstralskih Slovencev, bolj je tudi naraščala potreba po organiziram obliki druženja.

Peščica zavednih Slovencev se je zbirala na privatnih domovih, Organizirali so izlete, plese, pripravljali dramske predstave in obvestila. Ista skupina je bila odgovorna za nakup prve stavbe v Carkonu leta 1962, ki je služila za srečanja in priprava različnih dejavnosti, plesov in praznovanj. Tako je nastalo prvo slovensko društvo. Slovenci so oživili obifaje, praznovali kulturne praznike, pripravljali drame, tekmovali v športu, brali in pisali poezijo, peli in plesali.

Kasneje se je ta klub preselil v Eltham, kjer fe bil na razpolago večji prostor.

Število Slovencev se je večalo, Naseljevali So se po vsem Me I bo umu, zato je nastala potreba po društvih, ki bi bila bližje domovom članov. Ta ko imamo danes šest slovenskih društev v Viktoriji: Slovensito društvo Melbourne;Avstralsko slovensko

I uiAjj-'Li'i al Ur yuverlüil ^uun SIc^iLiri QiiijbJiLTO IM2

iMHttp tlHif'W il'jpr* l\j Hesiiviu u

kLtuJad^j. I AL

kulturno in športno društvo Ivan Cankar. Geelong; Slovenski avstralski soclalnt in športni klub Jadran, Diggers Resi; Slovensko-avstralsko kulturno in športno društvo Piani ca, Springvale: Slovensko društvo'Snežnik'VVodonga in Slovensko športno društvo ScAlbans.

Vsa društva so bila večinoma zgrajena prostovoljno. Člani pa jih vzdržujejo, Dejavni so v ohranjanju slovenske kulture, običajev in Jezika. Društveni prostori vključuj op dvorane za plese in prireditve.Športna igrišča, učilnice, mladinske sobe in slovenske knjižnice,

Društva vodijo letno izvoljeni posamezniki, z upa nje m in pomočjo vseh članov. Ustanovitev društev je pomagala Slovencem, da so postali ponosni na lastno kulturno zgodovino. Z njimi so dobili tudi prostor za svobodo izražanja.

Poleg društev so še druge slovenske organizacije: Slovenska učiteljska zveza: Svet slovenskih organizacij Viktorije - (zveza slovenskih društev); Slovenski narodni svet Viktorije, (leta j 99 I se je zavzel pri avstralski vladi za priznanje neodvisne Slovenije): številne slovenske športne skupine; slovenski časopisi in obvestila, tedenski radijski m dvotedenski televizijski programi, kot tudi slovenska socialna služba.

In the spirit there is freedom ... role of the church

Building of Slavonian

adding. ite bell by Motila G merman Jofe Keii aH Lcj^M r^iM+iC.

Gradnja cerfcve - obeianie r-orov Hit^a Grnemun, Jože (Črni in Alcjz MarklC.

As with many post-World War I! migrants fn their early re-settfement, Slovenians often had a difficult time coping with their changed environment. As 'New Australians' they often felt lonely and isolated having left family, friends and familiar surroundings, many in traumatic circumstances. Not only was there a vastly different climate and culture to contend with, but for most there were also the difficulties of a new language, There was an urgent need for emotional support and the opportunity to share their experiences, It was in 195 I that the first Slovenian Franciscan priests arrived in Australia to give support to compatriots. Most

_ Slovenian migrants In the early

period were refugees escaping from the communist regime and thus held strong religious convictions.The priests assisted many to search for employment and housing whilst attending to their spiritual and religious needs. 1 Marriage preparations and religious rituals were now carried out in the Slovenian language.

The first stop for many single Slovenian men was Padua Hail Hostel In Kew, later called Baraga House, established by Father Basil A.Valentin OFM MBE. Here, immigrant men were able to enjoy traditional home cooked dishes, socialise, play sports, access Slovenian books, magazines and newspapers, Most Importantly they were able to share their experiences, reminisce about their homeland and dream of a new life in Australia.

Baraga House established itself as a religious and cultural centre for all Slovenians in Melbourne and its surrounds. A Slovenian language school for children, drama groups, church and youth choirs, library and sports groups were organised. Father Basil dreamed of a Slovenian church. After much persistence and hard work on his part and with the help from the Slovenian community, the Sts. Cyril and Methodius Church was officially opened in 1968.

These early Slovenian migrants are ageing now. A hostel for their needs - Mother Roman a Home for the Aged was built in 1992 adjacent to the church.

I jU1e. IJjs1IA.VjJ5, :,-,. Pj!Cr Bjll.. ivawitn

i J 1", MB- Slmienoiii OfM. Hit rvid ikwerei

□r I l.r - H.:- I^Suntur,, ' j forflflpu v "InjiL'jy,

I9G7. 1967

Aftti Ih4 h»! d [f'r

Mucoid UL SL ftmck^ CJL'IK1-J[ 1930.

hi -fui: fiinji* UOtf O ill pjinti I99Q

Vloga cerkve: kjer je duh, tam je svoboda


r.'.Ti-.Ti chij-ch of S; Cyri nrd Mrthtxte, I9T5.

M-.,™ .., -iiuHm-k. Tier Lu'lTdlkl plod rer+j^o 5Y

m Moled*


Tako kot mnogi priseljenci po drugi svetovni vojni so imeli tudi Slovenci težave z vživljanjem v spremenjene razmere. Kot 'novi Avstralci1 so se pogosto počutili osamljene in iz I oče ne. Zapustili so družino, prijatelje in domače okolje - znašli so se v težkih okoliščina h. Težave je povzročalo drugačno podnebje in kultura, kakor tudi nov jezik. Priseljenci so se družili Iz potrebe po čustveni opori in delitvi Izkušenj.

Prvi slovenski frandilkani so v Avstralijo prišli leta 1951. Mnogim Slovencem so pomagali pri Iskanju zaposlitve, ali stanovanja ter skrbeli za duhovne in verske potrebe, Priprave na poroko in verski obredi so Sahko bi!I s prihodom duhovnikov v domačem jeziku. Prvi priseljenci po drugi svetovni vojni so bili begunci, ki so bežali pred komunističnim režimom.

Prvo zatočišče mnogih samskih Slovencev je bil Padua Hali hostel. kasneje imenovan Baragi House. ki ga je ustanovil pater ESazilij, A.Valentin, OFM, MBE, duhovnik v predmestju Kewju.Tu so priseljenci uživali običajno domačo prehrano, družabnost, šport. Imeli so dostop do slovenskih knjig, revij in časopisov. In kar je najpomembneje: mogli so deliti izkušnje, spomine na domovino in sanje o novem življenju v Avstraliji,

Ta kraj v Kevvju se je razvil v versko In kultumo središče za vse Slovence v Melboumu in okolici.

Organizirana je bila slovenska Sola za otroke, knjižnica, dramske skupine In športna moštva, Pater Bazilij je upa! na izgradnjo slovenske cerkve. Niegova vztrajnost, trdo delo in pomoč slovenske skupnosti so obrodili sad. Oktobra 1968. leta je bila cerkev sv, Cirila ln Metoda uradno odprta. Zgodnji slovenski priseljenci se starajo. Leta 1992 je bil zraven cerkve zgrajen hostei za ostarele. Dom matere Romane.

ftcnilM Hoine t - lilt

inalfirt flj^i'jrh^ Kt?.-,\ 10U).

Fot (Si«« oí <Swfitoa

ifie Alpine regicn. are CfafdClsniid L:-' r-io-ij' Ik

turm knacks and riifW.Tte ¡nKt-rss and ttiora-paila arc ilrangrr and mrrr tcmcierarrerrtjl thin Lhuie of the dqncss of afi-ipr

Z-i C.CKTCri(£l.i fo*d G>rr<-píese so mañlw Firti cirati ir perti, Kiwi« so moEhejSe n bo^ LampcSnoiLnt tail pri pJsh li drugjh pokrapr

I ril t±mr= rf fieh '.A/ Betfcransiti fclklomi pfaL

roi^txxn'CrailiiThr Res vkSpicLfEjc pets in

dane« rvticte íaw potocr. kdn. ¡rehtofata

Fate dinting ffvup n rítfifyl co-Hurr-« fern fte^i :iiitjif. rwightouTiS Hu"jj¡r i. THe darte raited liw tóo uríd planu cmerid ¥wih vjnficwen. and wiejtfcrídi

Ptefid ífeuprna v prtlíiKí-'íUl iWre<dniib rvoSah Reí odsevajo turvrtif, Lupe pliiljArt peoeune s salfriiíami in irtnrri pa^i.

National costumes and dances - colours of the feast

The costumes used and worn by Slovenians are described in writings from the fifteenth century. Folk dancing and costumed citizens are depicted in frescoes arid engravings dating from chat period.

The national dress has reflected various periods of style over the centuries. In the first half of the nineteenth century there were three main types of national costume representing the Alpine. Primorska and Pannonian provinces. Slovenian national costume is essentially a peasant costume and is embellished to represent the different regions by the use of differing adornments and various motifs.The women's costume consists of a skirt and bodice while the basis for the men's outfit are white wide-sleeved shirts, black or white pants. Regional variations are most notable in female costumes

The national dress most appreciated is that from G oren [ska because of the rich golden embroidery used in the female headpiece, The geographical location of this region allowed more contact with the rest of Europe and therefore it is this version of the national dress that is richer in decoration.

Slovenians are well known for their love of dancing and they have a rich history of music and dance. Most Slovenian folk dances were performed at church festivals of patron saints, when lovers exchanged decorated baked gingerbread hearts inscribed with love poems. There are more than 100 recorded folk dances known in Slovenia, with many variations on the same dance developed in the different regions,

Slovenians in Australia wear the national costume of the Gorenjska region (Upper Cam i ola) on all special occasions, for meeting and welcoming special guests, at special church gatherings, pilgrimages, multicultural events and club ceremonies. Since 1968 Slovenian Australian youth have proudly demonstrated their traditional folk dancing skills at countless exhibitions and concerts,The various club dance groups perform regularly in community concerts as well as for the wider Australian community at cultural events and multicultural festivals

Fok dinting (youp ^

nflKHÍ «StUffi« i/ tVifi!riRj«i-lheregor ttase

lo Ajiufcc X.L he^hfcninry; lulf. I he dariDBS of Prrnonía. rejjm rvrlitdr pafcnr and varlí!Knv n íast ywftyet.

FcAJo^a skupra. v primariih plodili i \o5dh Res i utyufLjejo p=4kc ri vá I čkBvfi ri£i£>£t.

Barve praznika

Zapise o slovenskih narodnih nošah najdemo že v petnajstem stoletju. Iz tistega časa so freške in litografije, ki p red stavi ¡a j o narodne noše in folklorne plese

Skozi stoletja so se narodne noše spreminjale. Iz prve polovice devetnajstega stoletja poznamo tri glavne vrste narodnih noi. ki predstavljajo alpsko, primorsko in panonsko pokrajino. Slovenske narodne nose so dejansko kmečke noše, ki so v posameznih pokrajinah različne in so jih z različnimi okraski in motivi polepšali za praznovanje.

Žensko nošo sestavlja krilo in životec. medtem ko so osnova moške obleke bele srajce s širokimi rokavi in črne ali bele hlače.

Krajevne posebnosti so bolj izrazite v ženski

Najbolj poznana In priljubljena je gorenjska narodna noša. Značilnost te noše so bogati zlati

NjijüiviI tü:Lurm rji

r'j'.'.Yj.' - '__U J 'H J ilij

ftvnlHsl«l lhff tjid1 pTI □ ! jlr'.rrrjTi CJ: nLnu vraa de^ulipj iiFl."' -he rirs WaMWv Ir; A.rtiv. Thfli d*iMÍ rVirnv-

genlli* siri prai:,,|i J i

rninrti c* nwlshd^Sc

JT^rl'IIW, lij Ullllv.

Kíftaa n pnrnorska at! i.:i IJ r>=U K'.".: ki pit, '.n riE^-i.; ToikrTM

■ kKi

m-lwihiiii'nri kvrpffiro^

po pdnjfcn^i i iri3litnp [fcmoir^.

našitki in vezenje avbe. Zemljepisna lega tega področja je omogočala pogostejše Stike z ostalo Evropo, kar odseva v bogatejši noši.

Slovenci imajo bogato zgodovino glasbe in plesa, saj imajo oboje zelo radi. Plesali so zlasti ob prosčenjih In na porokah. Poznamo več kot 100 zapisanih narodnih ptesov.V različnih pokrajinah plešejo enake plese z majhnimi razlikami.

Slovenci v Avstraliji nosijo gorenjske narodne noše ob vseh posebnih priložnostih: ob srečanjih in sprejemih gostov, cerkvenih praznovanjih, romanjih, večkulturnih dogodkih In druStvenih prireditvah. Od leta 1960 naprej je avstralska slovenska mladina izvedla slovenske folklorne plese že na številnih razstavah in koncertih,

Slovenska društva imajo folklorne skupine, ki nastopajo na društvenih prireditvah, kot tudi v širši avstralski skupnosti na večkulturnih prireditvah in praznovanjih.

FnL tj F fn'"-"-, n

Multieavt 0T1h<i capti* UULJit'IJ I'-fltTf ¿anee* fmin ip^üh ol Njii, Li-rti-cd L*rtdi I m;Í1A rfifl VFHÍJWíJ^

trJkriTi olíy ^-^riiíni plfíi pi>j.^ir< ki ff iTo^ia^n po grVcviu. flj IX^tíííi^ i ^^jovfiii H^íífcM m ynr^fTdl

Kurent - the rhythm and ringing sound of tradition

Skvetfiian k1^ rralung Siowwfco tfefcte izdfii'K c jrmviJ m - . Slovenian pustne maske. Slovensko Club Mf> biwnrn;, I r-flr dfiiîMî MeJÎXM«TC, 1

This unique carnival of Kurentovanje, has been revived from an andent rite of spring and fertility, dating back to the time of the ancient Slavs.Today It is enjoyed throughout all of Slovenia and has become a major tourist attraction.

Kurent, according to Prof. j. Bogataj, was regarded as a God of unrestrained revelry high-spirits, pleasure and hedonism, Kurenl was a pagan mythical creature, believed to be endowed with magic, driving away winter and casting spells for abundant crops. During Pustovorije towns and villages become a sea of masked faces as Kurents move from house to house in procession.This annual festival marks Shrovetide and is telehrated for ten days leading to Shrove Tuesday initiating the forty-day period before Easter.

Men dressed as Kurenis wear sheepskin garments adorned with bells dangling from belts or chains. Huge furry caps are trimmed with feathers, sticks or horns and coloured streamers. The leather face masks are decked with long trunk-like noses, extended tongues and long hair made from horsetails.

As a tradition, the Kurents carry baskets to collect gifts from households.They continually

whirl and jump about to sound the bells and chains they wear. An ephagy of a devil - budrc or zlodej or vrag, accompanies the Kurent, dnessed in black or red, and is covered hy a net to catch wary sou Is, The wild sounds of the Kurenlovanje celebrations are heard throughout the villages all day and late into the night.

Various customs prevail throughout the villages, such as throwing a pot from the attic to the first person visiting tine household that day, before the Kurent arrives, supposedly to help hens lay eggs.Young girls give Kirrents handkerchiefs, which they then fasten to their belts. Housewives smash clay pots at the feet of Kurents for luck and good health.

Ever since the Slovenian community has become organised in Australia, Shrovetide masquerade dances have been held on the last Saturday before Lent. Many people dness in carnival masks according to their region of origin, The influence of Australian multicultural life Is evident as the masks are no longer strictly traditional and not all faces are masked as practiced in Slovenia.

Kmij. i' add b.'iet ca hi<iy KlifËnt med kutancami fen1 d>fr it et-f jCCn. SiCwftttb likib St.Afcdf*

SJo-wnri Oil) StUbau.

i\> 1 v

Cam un i rruclj /cm It Puifnr masiw V'jfù,

r uim'si cnjr. I Wfc, Slcricrtiko dnatw Ivan Brr.wiian Anooatcn rivj Cankar; Gedrsng.

Curia*, CroHnng,

(.j m val tUrvB 1991, SJpvçnun diia ^nrm,


Pustni ptet l99L£lcwBnski kkjfc Jfirtran, Diggers Piit

Kurent - ritem in zvoki tradicije

Običaj kurente vanj a se je razvil iz sta rosi ova ns kega pomladanskega obreda rodovitnosti. Danes ga ohranjajo po vsej Sloveniji kot turistično zanimivost.

Kunenl je po študiji prof. J. Bogataja, predstavljal boga neomejenega veseljačenja, optimizma, zadovoljstva in užitka. Bil je pogansko bajeslovno b'it|e, o katerem so verjeli, da ima magično moč, s katero je odganja! zimo in uročeval zemljo za obilne pridelke.

Pustovanje je običaj, ko mesta in vasi postanejo polne zamaskiranih ljudi, ki v skupinah trkajo na vrata hiš.

Letno praznovanje pusto vanja traja deset dni in se konca s pustnim torkom pred pcpelnico, ki uvede v štiridesetdnevni postni cas pred veliko nočjo.

Možje, oblečeni v kurente, imajo na sebi oblačila iz ovčjih koz, na pasovih aii verigah pa obešene zvonce.Velikim kosmatim kapam so dodane perjanice, palice ali rogovi in barvni trakovi. Usnjene obrazne maske so pokrite z rilcastimi nosovi, dolgimi jeziki in žimnatimi lasmi.

Kurenti običajno nosijo koše, v katere nabirajo darila, ki jih dobijo po hišah. Stalno se vrtijo In poskakujejo, tako da sena daleč sliši zvonjenje in rožljanje. Zlodeji, ki spremljajo kurenta, so oblečeni v črno ali rdeče in so pokriti z mrežo, s katero naj bi ujeli negotove duše. Bučno kurentovanje odmeva cele dneve in pozno v noč.

V posameznih vaseh so v odnosu do kurentov značilne različne navade: tako na primer na dan, ko pride kurent, vržejo lonec iz kamne v prvem nadstropju na prvega obiskovalca dneva,To naj bi pomagalo kokoiim, da bi znesle več jajc. Mlada dekleta podarjajo kurentom šepne robčke, ki jih poten) pritrjujejo na pasove. Gospodinje razbijajo ob kurentov i h nogah prstene posode za srečo fn zdravje.

Odkar je v Avstraliji organizirana slovenslta skupnost obstajajo pustni plesi na soboto pred postnim časom Takrat se mnogi oblečejo v maskare. ki izražajo značilnost pokrajine, iz katere posamezni člani izhajajo. Pod vplivom večku I turnega avstraiskega življenja maske niso samo tipično slovenske in pustni obrazi postajajo drugačni, kot je to bilo včasih v navadi v Sloveniji.



Na puElnetii pfesu I WO CFuSlvo Starred.


In times when Slovenia was under Communist rule. Christmas Day was an official working day. Religious practices were discouraged and many times school exams were scheduled For Christmas day.The Independence of Slovenia in 1991 saw the re-Introduction of Christmas Day as a sacred, public holiday.

On Christmas day in Australia, it Is customary for Slovenian families to share a Family meal at noon after the morning mass, The coming of the New Year is celebrated by attending a Mass of Thanks followed by a New Year's Eve dance at various venues.

In Slovenia, on the Eve before the Feast of the Epiphany. January 6th, Slovenian homes and their surroundings were blessed for the third time.The new date of the year was written on the doorposts with chaik. together with the initials of the Three Kings - G. M. B (Gaiper. Melchior, Balthazar). It is traditional for the josfice in churches and homes to remain set up until February 2nd, this custom continues to be observed in Australia.

CJTrStnuteiSf I96-I a fladuu H.if. Kew, Idler

tli-a£fl heuK.

Baile v Pa^ua hall leu \9tfi ktisneje preimemaan v irnjga htaj^e.

Our Saviour is born

Si Nttalas aril dtr^ln

A jsiji. jl_i-| i

Mhlawi n pa'k^i v Skrrertitem dfuitvu Meteaumt f9B5

The lead up to Christmas, Advent, is a holy time for Slovenians, steeped in rich tradition and customs. In each Slovenian home there is a flurry of activity as a range of preparations begin for Christmas, involving young and old alike.

The first much anticipated event of the festive season is the Eve of St- Nicholas on the 5th of December, All children are hopefuf and a little anxious as they await the visit of MJWcvi (Sl Nicholas),

The joske (nativity scene) is set up in each Slovenian home on Christmas Eve. At the centre of the nativity is a simple straw roofed stable, fiolico, with Mary, Joseph and baby Jesus huddled inside.The figures can be crafted of wood, wax, paper or painted pottery.

In Slovenia the preparations continued on Christmas Eve with the baking of traditional cakes, baiienik or popfinit, and the blessing of the house with holy water and in cense. The whole family attended Midnight Mass on Christmas Eve. Christmas Day was usually spent with close family, It was customary to exchange Christmas wishes with friends and relatives on the following day, the Feast of St Stephen, when they visited each other to see and admire each other's josiice.

ho > j.r.; hiss.Sc^'-is ■ Pri po<noin<ci i^od lufStoo

Rh'il c ■ .ind C dliii' ii1 wMlna vei^ij m kiillimo

Ceiiti*, Kfav, ChilitmSi Ittd&fc. fciv 1999.


Božji nam je rojen sin

Predhodnik božiča je advent, ki je sveti čas naraščajočega pričakovanja in bogat v običajih in navadah, V slovenskih domovih je živo z vrsto priprav na božične praznike, ki vključujejo mlado In staro.

Prvi težko pričakovani dogodek tega prazničnega obdobja je Miklavžev večer 5. decembra, Otroci v upanju nestrpno pričakujejo Miklavžev obisk.

Trije sveti večeri.

Na boilčnl večer v vsakem slovenskem domu postavijo jaslice.V središču jaslic je preprosta, s slamo krita sulica. Figurice so lesene, voščene.

papirnate.ali iz mavca, včasih prstene Tn pobarvane, Pomemben dei slovenskih jaslic je vezen platnen prti ček. IMa božični večer pečejo božlčnik aii poprtnik, ki ga položijo na mizo In pokrijejo z belim prtom. Hišo blagoslovijo z blagoslovljeno vodo in pokadijo s kadiiom. Vsa družina gre navadno k polnočnicl.

V času komunističnega režima je bil božič delovni dan. Božično praznovanje je bilo nezaželeno, Šolski otroci so imeli pogosto spraševanja in kontrolne naloge prav na praznik. Po razglasitvi neodvisnosti Slovenije je božič ponovno postal deta prost dan.

Na praznični dan Slovenci običajno niso obiskovali drug drugega. Obiskovali so se šele na Štefanovo, tudi zato, da bi si ogledali jaslice.

V Avstraliji je navada, da Ima družina skupno kosilo po dopoldanski maši.

Slovenci v Avstraliji praznujejo Silvestrovo z zahvalno mašo, kateri sledijo plesi na različnih krajih, Takrat praznjujejo drugi sveti večer

Na večer pred praznikom svetih treh kraljev, 6. januarja, še tretjič blagoslovijo domove. Na oboke vrat s kredo napišejo številke novega leta in začetne črke imen treh kraljev; G. M, 8 - Gašper. Miha, Boltežar. Običajno so jaslice v cerkvi in na domovih postavljene do sveinlce, 1. februarja,

A.'.jiin-v tire ;•'':<J v Nlchdai Wllhi trtdfCrifc blntduri K^hgiouidrvr CdturJ "Ijc! ¡i e. Knv. 1173.

ftiljllr.j^e NWiiv'ji: imlt'.u.ri:«'.

Miirfh i Ir-,:- 1! ttj? Cnrft M«fl IJrSí n;( mzSOT

exhibition at 'tre Prfic-ou; nxtih dH w verskem in

ilPd jitlu- • CBfT' i-. K■ •■■. kiihum&n srediiCu.

197-4. 1971.

The song of the thread - Idrija lace

Id rija was reputed for its 500 year oíd mercury mine. During the 17th Century the improvements in extraction technology meant that many of the town's women lost their source of income. As a result, the women of Idrija turned to making bobbin lace as a means of financial survival.The craft was introduced by the wives of miners who came from countries such as Italy, Germany and the Netherlands. Lacemakrng became widely practiced by women across Slovenia.

it was common for Slovenian Jace makers to gather at one another's homes to make bobbin lace. On warm summer days they were able to work outdoors.This allowed them to socialise and give their creativity free rein in the environment of their homes and gardens. As time went on, the making of bobbin lace was not

Krelir» Lesímic. Minan r:.r, yvj ¡JrV

making lcri|a late. I Silt

Krnlina. CcKrjfc, Mirian Kim in Marija

kbrtjflo. i m


reserved for women alone. In Ljubljana, lace making was also practiced by men.

At the beginning of the 20th Century, a surprising 1,800 people in Idrija alone were engaged in the making of bobbin lace,The first lace making school was formed here in 1876.This school remains in operation today and is the only specialised school for teaching one of the many domestic crafts still alive In Slovenia.Today, Idrija's lace makers continue to receive the highest awards for their product at world craft fairs in Vienna and Paris.

The highly skilled craft is also practiced by Slovenian women in Australia to day. This pass-time fulfilled a silent yearning for their homeland and was a strong link to memories of family and heritage. Lace making and other crafts helped to lessen the homesickness and loneliness women often felt. Tod ay, Slovenian lace is often exhibited and awarded at cultural festivals and craft fairs.

Pesem niti-klekljane čipke

Marin b-ne- Mjiili

ttrtd Wvlu ■ ldf-*j-i**

M T,J Krrie. r-ljiy] Uiíí n FWl M-Jl^r

UmetnosL izdelovanja čipk so v Slovenijo prinesle žene čeških ln nemških rudarjev in lastnikov rudnika živega srebra, kot tudi iz Italije in Nizozemske. Idrija je zaslovela po 500 let starem rudniku živega srebra. S tehnološkim razvojem čiščenja rude v (7. stoletju je mnogo mestnih žena izgubilo zaslužka, zato so se za preživetje posvetile klekljan|u Čipke so izdelovali tako v mestih kot na podeželju. S tem se je začela nova slovenska obrt.

Slovenske klekljarice so se navadno zbirale na domovih,V toplih poletnih dneh so iahko delale zunaj v svojih vrtovih, kjer je svobodno cvetela njihova ustvarjalnost in družabnost.V kasnejšem obdobju izdelovanje čipk ni bilo samo ženska obrt, marveč so jih v Ljubljani izdelovali tudi moški,

LUL>,± i' I 'EL J" Ki Md, |J LIiíil ar yeirtíii^i v: r_iU'.," jL L' e Ll

Eilstnitjm liSS.

IjuC'6 ,r, M .¿.¡a UrK na ,lir-err,i razšla,, na

bjL>. [u Šni^Lb ^^

- -fl) K IÍ8S

V začetku 20. stoletja je samo v Idriji izdelovalo čipke ¡800 ljudi. Leta IB76 so ustanovili prvo čipkarsko šolo, ki še vedno deluje, in je edina šola za to domačo obrt v Sloveniji.

Slovenske klekljarice prejemajo najvišja priznanja za svoje izdelke na svetovnih razstavah domače obrti na Dunaju in v Parizu.

S to zapleteno obrtjo se ukvarjajo tudi Slovenke v Avstraliji. Z izdelovanjem čipk zapolnijo njihov prosti čas In zadostijo tihemu hrepenenju po domovini. Hkrati pa izdelovanje čipk krepr družinske odnose in nadaljuje močno vez s slovenskim izročilom, Izdelovanje čipk m drugo ročno delo pomagajo premagovati domotožje in osamljenost, ki |u ženske velikokrat občutijo.

Slovenke pogosto razstavljajo slovenske čipke in dobivajo na kulturnih festivalih in razstavah ročnih del pomembna odlikovanja.


The facifities get a facefift

The year began with more plans for the Association.

Activities were as in previous years, as well as the pensioners enjoying several bus trips, and lunch on every second Sunday of the month; Mother's Day lunch; wine tasting afternoon with koine - blood sausages being served in the kitchen; hunters dance combined with a family picnic; Father's Day dinner and evening festivities; combined bowlers and soccer dance with the second generation providing good and funny entertainment; November prayers at the kapelica - monument; St Nicholas' visit to the pensioners and children; and also present were the residents of the Mother Romana Home.

Sportspeople's events were: the hunters' two hunting trips; bowlers competed at Albury-Wodonga, Geelong, Ucka, and Jadran. They came second in the Slovenian Association Melbourne Cup. The Soccer team started training early, enjoyed several victories and planned to go to Maribor, Slovenia in the next year, but this never eventuated.

Several cultural events took place: thirteen tennis players from Slovenia were the first visitors for the year; a choir from Slovenia attended the Bowlers Federation dance; Mass was celebrated in August by the Bishop of Maribor, Dr Franc Kramberger, who came to Australia for the 50th Anniversary of Slovenian Franciscans in Australia.

The 47th AGM was held on 18 August. The president thanked the committee for their cooperation, hard work, enthusiasm, and unity, and for help provided by the vice president, during the president's absence due to illness. The Association's letterhead was changed to sky blue and 500 letterheads were ordered. A new common seal with the incorporated name was purchased.

There was an increase in the number of hires of the Association facilities generating a healthy income. $100 was donated to Radio 3ZZZ.

The 2002 calendar was arranged and new wine and beer glasses purchased.

More members were ill, and some passed away thoughout the year and cards were sent to their families.

The building section was kept busy with maintenance and repairs throughout the year.

The Health Inspector from the Shire of Nillumbik inspected the food handling areas of the Association premises and found little modification was needed, which was attended to accordingly. The hall stage was dismantled and the hall was painted and refurbished. A working bee for a general clean-up was well-attended.


Celebrating with Friends

Another year of plans and hard work!

Many visitors from Slovenia were welcomed at the Association, including a group of Slovenian tourists booked for dinner; two policemen; the group of singers, KUD Primorje, from Ajdovščina who performed at Slovenian Festival in Geelong, and sang a few songs at the Association; a band Primorski fantje led by a female vocalist; Dr Zvone Žigon of the Office for Slovenians Abroad, Ministry of Foreign Affairs in Slovenia, was present at celebrations for Slovenian independence; and a student conducting interviews towards work for a thesis.

There was also a visit by members from the Slovenian club Triglav - Sydney. The Association participated at the very successful Slovenian Festival held at Geelong. The 3ZZZ dance and picnic was held at the premises of the Association, free of charge to raise money for the Slovenian radio program.

Social activities included: monthly pensioners lunch, renamed to family lunch, was still very popular; pensioners' bus trips interstate, including to South Australia; well-organized by the hunters; hunters and anglers picnic with dance; wine tasting with traditional Slovenian food and ocvirki; Trivia night; bowlers dance; and Silvestrovanje pod zvezdami - New Year's Eve under the stars with a BBQ initiated by the second generation and for the oldies in the hall.

The hunters went on several hunting trips to New South Wales and South Australia. Some problems were experienced attending shooting contests and complying with strict national firearms regulations on the carrying of firearms. The bowlers were still very active in the interclub competitions.

The 48th AGM was held on 11 August. The president thanked everyone for attending. The changes to the Rules of the Constitution were accepted and a new Constitution was typed up. Public liability insurance skyrocketed and was in place until May 2003 until a more reasonable rate could be found. The new liquor trading hours were extended and the previous licences cancelled.

Many outside people and organizations booked the hall for various functions.

A donation of wine was made to the Slovenian Youth Concert for a raffle.

Fire equipment was inspected. Various refurbishments were purchased (such as new curtains and

tablecloths for the dining room and the curtains for the hall). Maintenance to the premises continued.

Dr Aleksij Kalc from the Koper Archives, Slovenia, researching archival material, was very impressed with the Association's archive.


Slovenians singing anddancing

Facing the committee was another year of careful planning and trying innovative ideas and attractions to entice members back to the Association's functions.

Many groups from Slovenia continued to visit, as they had done so often in past years. Members of the Slovenian Parliament arrived in February; Canadian female choir Plamen, and choir Krka from Novo Mesto performed; a Music Ensemble of five Australian Slovenians Avstralskih pet asked for financial help to tour Slovenia and a venue for their dance was provided free of charge.

Outings and activities included: pensioners' trips to Hanging Rock, Geelong and Merimbula; Slovenian Independence celebration; Mother's Day lunch; a family lunch; wine tasting; Slovenian dance; bus trip to Central Australia organized by the hunters; yearly event - picnic at Whittlesea; Bowlers dance; November prayers held indoors; and Silvestrovanje celebration with a special tone after midnight to mark the beginning of the Golden Jubilee Year.

The hunters reported 17 paid members. They held several hunting trips. Bowlers' competitions were held at the Association, Planica, Geelong, Jadran, and Istra.

The 49th AGM was held on 10 August. The president praised the committee and members for their enthusiasm and a successful year, and expressed gratitude to all active members for their help.It was mentioned that planning for the forthcoming 50th Anniversary of the Association, the Golden Jubilee, would need to begin. A sub committee was organized to enrich the functions leading up to it with an anniversary touch.

The newly-typed Constitution was registered with Department of Justice.

Australian Standards' procedure for evacuation of premises was prepared. The pensioners' report stated that: "... fifty years of voluntary work will soon cease and our beloved club must turn into a business venture otherwise all the dreams of our forefathers will die with us ...". The Liquor Licence was modified to meet the new regulations; kitchen equipment was replaced; maintenance and cleaning was done as every year, as well as repainting of the building; a new sign with the new Association name was erected at the gate; and grant money from Slovenia helped with the archive costs.

The monthly family lunch ceased due to inadequate attendance.

The Association premises were being hired more frequently by non-members giving praise to the excellent facilities. A seminar to achieve a certificate on adherence to food handling regulations, required by the City Council's Food Safety Program, was attended to.

Council health inspectors visited the Association and praised the cleanliness and organization in maintaining the high standard of the food handling.


50 Years The GoCdenHarvest'

The Golden Jubilee Year began with a thoughtful look into the past with pride for all the achievements, and plans for memorable celebrations in the year ahead.

Fr Basil wrote in Misli in January 1960: "The Association has celebrated five years of existence, five years of cultural and social activities. Although hardship, hard work, and misunderstandings among Slovenians have been part of the Association's journey, it can also be proud of its successes. My congratulations go to the organization and my wish for the Association to reach its 50th anniversary of fruitful legacy."

Yes, it's true! The Golden Jubilee is here!

Did we achieve what was desired so many years ago?

Yes, the Association can be proud of all the work and achievements of past years, a true Zlata zetev -Golden Harvest of the last 50 years.

Slovenian tradition in Australia has lasted for more than half a century, with more active years ahead. Some of the committee members are now second generation Slovenians and how pleasing it is to see these Slovenians, born in Australia, eager to continue their parents' Slovenian culture and heritage with pride.

A huge Golden Jubilee logo was designed, painted and is hanging in the hall, a constant reminder of a special year.

• The celebrations started with a successful Art and Craft Exhibition on 6, 7 and 8 February officially opened by Tony Raunic, Deputy Mayor, Shire of Nillumbik. The exhibition was a great success with many guests and visitors.

• Hunters held their Jubilee Picnic with BBQ and dance, and a clown for the children on 14 March. They exhibited their achievements and presented the history of their section.

• Traditional Easter Monday picnic incorporated the visit of the Slovenian ensemble Hrusiski fantje - Young Men from Hrusica.

• Mother's Day on 9 May, with its invitation to all past Mothers of the Year, free lunch for Association member - mothers, and provide an album of ladies' activities of the past. The men prepared an excellent meal.

• Slovenian Day Festival was celebrated on 27 June to celebrate the Slovenian Independence Day with a dance and a short cultural program. Traditional Slovenian food was served for lunch and ladies prepared an exhibition of Slovenian farmers' food and cakes.

• A wine tasting of Slovenians' homemade red and white wines was held on 18 July. Winners received first, second and third place trophies with a Golden Jubilee logo design.

The 50th AGM was on 8 August. The president opened the meeting, welcomed everyone, and extended gratitude to the subcommittees. Treasury report followed. Each section presented their report. The president thanked the organizers for a very successful bus trip to Queensland, as far as Port Douglas; also the organizers for all other functions during the year. A report was given regarding the commencement of a book to record the 50 years of history of the Association. The visit by a singer from Slovenia, Marjan Zgonc was noted. The discussion followed regarding the updating of the Association's facilities.

The Slovenian Festival took place at Planica with guests Hrusiski fantje from Slovenia in April with the theme »Will my Grandchild still sing Slovenian Songs?«.

A link on the Association's web page describes every special event, with photographs, and an update on HASA - archive page.

The Golden Jubilee celebrations continued with:

• Starting on 21 August a Next Generation Celebration with the theme Association's Birthday Party, a gathering of all second and third generation Australian Slovenians. On the agenda was a jumping castle for children, big screen to watch the 2004 Olympiade, Disco, different comedians, and various food.

• Traditional Father's Day on 5 September with a free meal for Association member fathers, prepared by the younger generation and a photo display of their work at the Association..

• The Bowlers picnic dance on October 10th with interclub competition for the Golden Jubilee Cup.

• On 7 November memorial prayers at the monument - kapelica.

• On 20 November the Celebration of the Golden Jubilee, with the theme Golden Harvest, including a cultural program, with past presidents, presidents of other organizations and Religious centre, and dignitaries as special guests.

• On 21 November, picnic with the theme Pokaži kaj znaš - Show What You Know, exhibitions and other social events.

• On 5 December, a special Thanksgiving Mass celebrated in remembrance of the first meeting date in 1954 and the visit of St Nicholas.

• The Jubilee year concluded with the Boxing Day picnic and the Silvestrovanje dance.


Life after the 50th Anniversary Celebration

After a full year of celebrating the 50th Anniversary, life at the Association gradually came back to normal. The coming year of social functions was to be organised and events were to be held while recovering from a busy year. These included Easter Monday Picnic Dance; Hunters Dance; Mothers Day Lunch; Wine Tasting; Fathers Day Lunch; Bowlers Dance; visit from St Nicholas; Boxing Day Picnic; and the New Year's Eve Dance.

Although a roster system had not been used for a very long time, when the women were asked they were always on hand to prepare meals and bake potica and strudel for the functions. The men also came when required to cook the BBQ.

The Association had a visit from a team of deaf athletes from Slovenia touring Australia. The Slovenian newspapers reported their visit the following day.

Improvements to the Association facilities continued, beginning in the main hall with the floor being sanded and re-polished, ducted heating unit installed and the interior being painted. Gas was connected to the building used by the playgroup so that a heating unit could be installed. As required by the State Government, a backflow water valve was installed. The wooden sitting area around the top of the hill was repaired and some new seating built.

Up until now, fifty years of the Association's history's written records and images, along with material donated by the Slovenian community within Australia, had been stored in ordinary cupboards. A compactus was purchased with financial assistance from Slovenia to store the archival material properly.

Photos representing the history of the Association were given to the Victorian Museum as requested.

The Association donated money to assist the start-up of the Slovenian Welfare Office to be based at the Religious Centre at Kew and run by volunteers from the Slovenian community in Victoria.

Pensioner afternoon teas were to be held again on Wednesdays, starting in July for a trial period.

The 51st AGM was held on 14 August. The president thanked everyone for attending. She outlined the success of all the previous year's functions - particularly the 50th Anniversary celebrations. She congratulated the youth and younger members of the Association for their contributions and participation. She also congratulated Dragica Gomizel and Miro Ogrizek for the recognition awards given to them in gratitude for their contribution to the Association over many years. A highlight was all the work that had been done during the year, particularly renovation of the Main Hall - with special thanks to Miro Ogrizek who organised all the renovations. The president also thanked Dragica Gomizel and Stanko Prosenak for organising the successful tour during the year.

To celebrate the coming of the Commonwealth Games to Melbourne in 2006, a tri-coloured flag with the insignia of the Association was part of a display in the foyer of Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT). Also part of the display was a traditional doyley embroidered with red carnations and edged with lace work, created by the ladies from the Association.


Commonwealth Games arrive in Melbourne

In January, Milena Brgoc, President of the Association passed away after her fight with cancer. Out of respect for her and all she did for the Association, the committee did not fill the position of president for the remainder of this term. Later in the year the library was dedicated to the memory of her work to ensure the continuation of the Slovenian Library and the preservation of history of the Slovenian community within Australia.

The Slovenian Festival was held at the Association where the main hall was set up for Mass, official opening and concert. Volunteers came from all Slovenian Associations to ensure the success of the bi-annual event, which included history displays from participating associations, live entertainment and baking competition.

Other social activities included: a Next Generation gathering; Easter Monday Picnic Dance; Hunters Dance; Mothers Day Lunch; Wine and Food Tasting; Fathers Day Lunch; visit from St Nicholas; Boxing Day Picnic; New Year's Eve Dance; trips to Slovenia and New Zealand organised by the Hunters' section; and annual dance for the Bowlers' Victorian Association. Oktet Zvon from Slovenia performed at the 15th Anniversary celebration of Slovenian Independence. The Bowlers participated in competitions with other Associations while the Hunters had outings to regional parts of Australia.

The choir Planika celebrated its 20th Anniversary and the Association, with the other Victorian Slovenian Associations, contributed to the purchase of awards presented to current choir members.

The 52nd AGM was held on 13 August. The Vice President, Julija Campelj, began her report, reflecting on the sad loss of the current president Milena Brgoc.

She noted that the Slovenian festival was well attended by both the Slovenian community and many neighbours.

While the Hunters' Picnic was a full house, the Bowlers' Federation dance was not as well attended as usual but was enjoyed by all.

The Pensioner afternoons were started for a few months (suggested at last AGM), but there wasn't enough interest to continue.

Other items discussed included the suggestion that outings to be organised for the pensioners and a newsletter similar to Vestnik be started to report on what has been happening, questions were raised regarding insurance in relation to the Playgroup and also falling trees.


Celebrating two cultures

The Association hosted dinner for a delegation of Slovenian Government officials who were touring Australia to meet members of the Australian Slovenian community.

The Hunters section celebrated its 30th Anniversary beginning with lunch and then a dance. A certificate of gratitude was presented to Mr Janez Zemlic the founder of the section.

Slovenia Day was celebrated with traditional meals and music.

As well as performances by the dance group Iskra, of both Slovenian and Australian traditional dances

and music to dance to were performed by Rdeci Cvet.

The day was well attended and all enjoyed the celebration of two cultures.

Other social activities included: Pust; Easter Monday Picnic Dance; Mothers Day Lunch; Wine and Food Tasting; Fathers Day Lunch; visit from St Nicholas; Boxing Day Picnic; New Year's Eve Dance; Bowlers' competition; Hunters' outings; and a trip to Europe organised by the Hunters' section. Also the comedian singer Boris Kopitar and ensemble Zapeljivke visited and entertained at the Association.

The 53rd AGM was held on 5 August. The chairperson thanked the president and committee for all their hard work during the year. The president thanked committee and members for their assistance and attendance at functions during the year. The other sub-sections made their reports. The chairperson commented that as the Association's representative at the Council of Slovenian Organisations in Victoria, he was aware that all other Slovenian Associations were struggling.

The definition of a Foundation was requested and the difference between a Foundation and Ordinary member. The chairperson responded that a Foundation member is stated in the Association Rules as a person whose membership was paid to 30 June 1976.

Any members who joined after this date will be known as an Ordinary Member. There is no difference if one is a Foundation or Ordinary Member, except in the event of winding up and distribution of funds

The Association participated in the election of two people within the Slovenian Community of Australia to be representatives of them in the Slovenian Government Parliament.


The (Pope comes to Australia for the World Youth Day in Sydney

The first function for the year was Pust. The day began with a spit roast lunch followed by a comedy play Začarana Ančka - 'Enchanted Ana' presented by the drama group from the Religious Centre in Kew. The Slovenian Festival was held at Jadran with the Association's members doing their part in providing freshly baked potica and strudel by the ladies, with people working in shifts for the gate entry, BBQ, coffee and cake sales.

The Slovenian ensemble Snežnik played at the festival and later visited the Association to meet and entertain the members. This was followed by Easter Monday Picnic Dance; Hunters Dance; and Mothers Day Lunch.

Slovenia Day was celebrated with traditional meals and music. As well as performances by the dance group Iskra of both Slovenian and Australian traditional dances, concluding with dance music by Rdeči cvet.

Youth Pilgrims from Slovenia in Australia for the Papal visit in Sydney visited the Association.

A Trivia Night and music, which was enjoyed by all, was organised by the local youth to meet and greet the


Other activities included Wine and Food Tasting; Fathers Day Lunch; visit from St Nicholas; Boxing Day Picnic; New Year Eve Dance; Bowlers' competition; Hunters' outings; and trip to New Zealand organised by the Hunters' section.

The 54th AGM was held on 27 July. The president reported that entertainment at some of the functions during the year was well received and thanked everyone for their help.

A request was made for archival material: if anyone had 8mm films, videos and photos of images of the Association, or any other item relating to the Slovenian community in Australia, it was requested that they be loaned for copying to DVD for historical purposes.

A suggestion was made that, while the Slovenian community presently has great cooks and craftspeople, their skills should not lost. These people ought to be asked to conduct monthly classes or demonstrate their skills and have them recorded for the archives. Perhaps there is an opportunity to bring back Upokojensko kosilo or 'Pensioner's lunch' by asking recognised great cooks to show their skills. This could also be turned into a cooking class where people come to enjoy lunch prepared by the students. The meeting concluded with the statement that the 55th Anniversary was approaching and that there were several ideas for its celebration.


55 Years - Spirit oft he (Peace

The year began on a sad note where on Saturday 7th February Victoria experienced its severest bushfires to date that had destroyed many lives and property. The Committee of the Association on behalf of its members including other donations received during the Hunters' Dance contributed $1000 to the Black Saturday Bush Fire Appeal.

The social calendar for the year included the Easter Monday Picnic; Mothers' Day Lunch; Slovenian Day; Wine and Food Tasting; Fathers' Day Lunch; visit from St Nicholas; Boxing Day Picnic; New Year Eve Dance; trips to Western Australia and China organised by the Hunters' section. While the Hunters had outings to regional parts of Australia the Bowlers participated in competitions with other Association.

The main event for the year was a weekend celebration for the 55th Anniversary held in November. A subcommittee was formed to plan what would be an outdoor event on top of the hill similar to a veselica (sort of a festival).

The main hall was set up to display handcrafts and art work made by members, a display of the Association's history and home made baked goods that were judged. Members built three marquees and set them up around the wishing well, two for sitting and one for the dance floor. The stage for the entertainers was located on the balcony of the main hall. Other sitting was scattered around the top of the hill. All meals were served from the BBQ facility.

During the official speeches the President of the Association presented a plaque to thank members and non-members for their contribution to the Association.

The celebration continued into a quieter Sunday with the exhibition and BBQ being open.

The 55th AGM was held on 26 July. It was reported that the Association was still going strong financially, however attendance to functions was down due to age, illness and other concerns.

A member asked if the committee had looked at "sustainable energy" e.g., water tanks, solar panels and obtaining potential funding. The treasurer responded that they had considered it as there are plenty of roofs from which to harvest the water, but the return on investment would need to be considered and be viable.

Under general business, the future of the Association was mentioned in that after the 55th Anniversary celebrations, the way in which the Association operates will have to be rethought to ensure financial stability. This includes revision of entry prices for the New Year's Eve dance and reconsidering free lunches for members on Mothers and Fathers Days. A point was made that the same people are still working to prepare meals for the functions and it was suggested that caterers be used instead. The Chairperson of the Slovenian Welfare Office was introduced and spoke of the services provided by the volunteers from the Office.

Purchases made during the year included a convection oven to replace the old one after several attempts at repairing it; table clothes for the main hall, curtain for the back wall of the main hall to down the size the floor space and to create space for storage of un-used furniture; café blinds for the patio down stairs to enclose the exposed area for sitting.

Slovenian Association Melbourne Celebration of the 55th Anniversary Saturday 21st November 2009 Sunday 22nd November 2009 10.00 Slovenian Mass - Fr. Ciril A. Božič OFM

11.00 Australian and Slovenian National Anthem - Anna Tegelj, Helena Trinnick 11.05 Official Opening of the 55th Celebration - President of SAM, Ms Julija Čampelj 11.10 Unveiling of the Memorial Plaque 11.15 Greetings by the Special Guests:

1. Gregor Kozovinc, Charge de Affairs, Embassy of Republic of Slovenia, Canberra

2. Danielle Green, Member for Yan Yean, Parliamentary Secretary for Emergency Services

3. Stan Penca, SSOV Chairperson

11.40 Cultural program Duh miru - Spirit of the Peace Narrators: Ljubica Postružin, Andrew Fistrič Simbolic dancing - Natasha Pišotek Colour red: Damian, Samantha, Alexander, Mia Pišotek

Folkdancing group Iskra: Teacher: Melissa Fistrič, PR Amanda Hervatin Dancers: Melissa Fistrič, Amanda and Michelle Hervatin, Draga Gelt OAM, Kara

Fergeous, Andrej Thompson, Štefan and Martin Tegelj, Jessica and Shanon Trinnick.

Orange colour: Marija and Stan Penca, Stan Prosenak, Simon Špacapan

Deklamacija Mavrica - Poem The Rainbow - Marija Penca

Yellow colour: Julija Čampelj, Draga Gelt OAM, Dragica Gomizelj

Green colour: Magda Pišotek, Anica and Lojze Markič

Deklamacija Desiderata - poem Desiderata by Max Ehrman: Magda Pišotek

Blue colour: Andrej Thompson, Werner Remšnik, Danila and Jože Štolfa

Saxophone solo: En Forme de Habanera by Maurice Ravel: Andrej Thompson

Indigo colour: Anica Smrdel, Maks Hartman, Anica and Alex Kodila, Janez Zemljič

Purple colour: Andrew Fistrič, Virgilij Gomizelj, Peter Mandelj OAM, Viktor Lampe

Song: Slovenec sem -1 am Slovenian: Andrew Fistrič and Virgilij Gomizelj

Symbolic Dance: Natasha Pišotek

Song We are One, but We are Many: Melissa and Leah Fistrič

Slovenian music during the afternoon by Happy Slovenians :Lenti Lenko OAM, Daniel Šmon, Oto Verdenik, Branko Kojc 14.00 Hungarian Folk Dancing Group Dance teacher: John Bico Dancers: Jutka Huszar, Ethelka Papp, Chilla Muzsi, Christa Siposory, Christina Lovrecz, Imre

Sinka, Peter Juhasz, Tomas Miskei, Zsolt Vigh, Eniko Balint 14.20 Bilton Academy of Irish Dance Teacher/lead of the school is - Michelle Biton-Gough

Dancers: Mirread Bilton-Gough, Rory Bilton-Gough, Shea Bitlon-Gough, Caitlyn Wingett, Leah Wingett, Eilish Plunkett 15.00 Planika Choir (Slovenian) Pevovodja - Choir Leader: Roland Carmody

Nino Burlovič, Emil Kalčič, Peter Mandel OAM JP, Jože Logar, Stanko Brgoč, Stanko Česnik, Alojz Kumar, Frank Zgoznik, Ante Zanetič Majo Vihtelič, Toni Poklar, Edi Surina, Ivan Valenčič, Frank Iskra, Toni Iskra, Andrej Vučko, Stojan Brne 15.30 Iskra Dance group - Dances from Bloke, Notranjska During the Day:

• Bowling Competition, beginning at 8am, trophy presentation in the afternoon Leader: Alek Kodila

• Bar, BBQ and other meals available from 12.30pm

• Exhibition of Art and Craft in the Main Hall

Open from 12.30 - 6.00pm Co-ordinated by: Anica Kodila and Dragica Gomizelj 19.00 Dance with the music by Red Blossoms :

Lili Conlan, Maria Hervatin, Anna Tegelj and Helena Trinnick During the Evening:

• Folklorna skupina Iskra - Folkdancing Group Iskra - Dances from Primorska (Littoral) - Goriško

• Raffle Draw

SUNDAY, 22nd November, 2009 Displays from 11am ~ 5pm BBQ lunch and Bar available from 12.30pm. Za veselo razpoloženje bo igral Phillip Nadvesnik. Music by Phillip Nadvesnik Acknowledgements:

Program idea, selection of the program items, Slovenian narrating text Draga Gelt OAM

English translation, care for the rainbow material and ribbons, dress Magda Pišotek

Sound: Lenti Lenko OAM

Program Design: Amanda Hervatin

Floral arrangement: Anica Kodila and Anica Srmdel

Making of national costumes of Primorska and from Bloke and dance additions: Dragica Gomizelj, Angelca Povh, Anica Markič, Shirley Nuske, Andrew Fistrič, Steve Matko, Vika Gajšek.

To the Committee and other members of the Slovenian Association Melbourne and all the volunteers, thank you for your generous assistance in making the 55th Anniversary celebration special! 246 THANK YOU!







The Beginning ofChange

Social activities enjoyed during the year included: the Slovenian Festival at Geelong, Valentine's Day BBQ; Easter Monday Picnic; Hunters' Dance; Mothers Day Lunch; Fathers Day Lunch; and trips to Tasmania and Vietnam organised by the Hunters' section. The Bowlers participated in competitions with other Associations and won the Slovenian Bowlers Cup while the Hunters had outings to regional parts of Australia.

The ensemble Mi trije and Oktet Custrum visited the Association to meet and entertain the members. The Association supported the fundraising efforts of the Iskra dance group by providing its premises for the venue for the Trivia Night which was enjoyed by the next generation of Slovenians and their friends.

Future directions were discussed in committee meetings leading up to the AGM. Committee members were asked to speak with other Association members to see who would be interested to help lead the Association into the future. As the majority of members are pensioners and the next generation have interests outside the Association, committee members found it difficult to find members who were interested. The 56th AGM was held on 25 July when all reports were made.

A Committee was elected with the exception of the executive roles being filled.

A 2nd AGM was held on 2 September when it was hoped to fill the vacant roles, however this did not

happen. Therefore the members who held executive roles in the previous committee had agreed to stand

in as caretakers with the elected members until such time as the roles could be filled.

To allow the 'Caretaker' Committee to concentrate on discussing the future direction of the Association,

they informed the members that with a 'heavy heart' a decision was made to have no further functions in

2010 until early in the new year.

In September, Dr Boštjan Žekš, a Slovenian Minister for Slovenians Abroad enjoyed an evening meal at the Association to meet and greet other heads of the Slovenian community in Victoria. He and his associates also came to see the archives located at the Association's premises as well as to promote the 20th Anniversary of Slovenia's independence in 2011.

Part 2

Presidents andCommittee Mem6ers of Slovenian Association MeC6ourne


The following names of the committee members are according to the Annual General Meeting Minutes. The minutes of the other meetings have included some extra members of the committee, those who joined later, after the election, or during the year.

We apologize for any errors or oversights - it is unintentional, however compiling the list has been most difficult, as we do not have complete records.

COMMITTEE MEMBERS FROM 1954 - 2010: FIRST COMMITTEE elected on December 19, 1954

President: Zlatko Verbič; Vice President: Marijan Peršič; Secretary: Vekoslav Žerdoner; Treasurer: Jože Golenko; Committee members: Jože Potočnik, Martin Adamič, Pavle Počtarenko; Supervising Committee: Adolf Vadnjal, Miloš Abram, Franc Novina

Elected on May 29, 1955

President: Zlatko Verbič; Vice President: Guido Florenini; Secretaries: Marijan Peršič and Zlatko Rome; Treasurer: Vekoslav Žerdoner; Committee members: Jože Potočnik, Martin Adamič, Maks Hartman, Marija. Sosič, Adolf Vadnjal, Pavle Počtarenko, N. Ogorelec, later joined Pekolj; Supervising Committee: Miloš Abram, Tilka Verbič, Jože Golenko, Stanko Šajnovič, Edi Polajnar

Elected on February 19, 1956

President: Miloš Abram; Vice President: Zlatko Rome; Secretaries: Marijan Peršič and Pavle Česnik; Treasurer: Vekoslav Žerdoner, later Volbenk Polanec; Committee members: Jože Potočnik, later joined Maks Hartman, Lipič and Jože Čeligoj; Supervising Committee: Zlatko Verbič, Martin Adamič, Pavle Renko

Elected on November 25, 1956

President: Zlatko Verbič; Vice Presidents: Pavle Česnik in Stanko Šajnovič; Secretaries: Volbenk Polanec, Ivan Jenc and J. Šajnovič; Treasurers: Vekoslav Žerdoner and Jože Golenko; Committee members: Martin Adamič, Franc Gomizelj, Maks Hartman, Danilo Oblak, Jože Možina, Jože Bole, later joined Boris Cotič, J. Janežič, Alojz Sertič, Roman Uršič, Jože Krapš, Zora Bole, Franc Janežič, Franc Mramor, Cveto Mejač, Fr Bazilij Valentin OFM, Tone Slavič, Marjan Lauko, Edi Polajnar; Supervising Committee: Miloš Abram, Zlatko Rome, Marijan Peršič

Elected on January 19, 1958

President: Marijan Oppelt; Vice President: Martin Adamič; Secretaries: Branko Vodopivec and Marija Rudež; Treasurer: Alojz Kozole; Committee members: Viktor Čar, Franc Hartman, Maks Hartman, Marjan Lauko, Tone Slavič, Franc Janežič, Virgilij Gomizelj, Srečko Košir, Stanko Hartman, Fr Bazilij Valentin OFM (Fr Basil), Karel Kodrič, Anica Srnec, Rozina Žižek, Cveto Mejač, Anton Wergles, later joined C. Kovačič, Leopold Jauk, J. Novak, J. Škraba, V. Molan, A. Zakrajšek and Simon Špacapan

Elected on June 7, 1959

President: Srečko Košir; Vice President: Simon Špacapan; Secretary: Jože Novak; Treasurer: Vinko Molan; Committee members: Ivan Urbas, Leopold Jauk, Marjan Lauko, Alojz Zakrajšek, Tone Slavič, Fr Bazilij Valentin OFM, Frida Pravdič, Stanko Kolarič, Stanko Hartman, Stanko Šajnovič, Franc Janežič, Janez Škraba, Cvetko Mejač, Maks Hartman, Viktor Lauko, Martin Adamič, later joined Vengust Martin and Stane Zupan

Compiled by Anica Markič,

years 1954_to 2004 and Julija Čampelj 2005 to 2010.

Elected on July 3, 1960

President: Vinko Molan; Vice President: Simon Špacapan; Secretary: Ivan Majcen; Treasurer: Jože Novak; Committee members: Martin Adamič, Jože Kralj, Leopold Jauk, Jože Janežič, Vladimir Kos, Bogomir Jesenko, Fr Bazilij Valentin OFM, Jože Kapušin, Maks Hartman, Franc Hartman, Stanko Hartman, Viktor Lauko, Franc Janežič, Marijan Oppelt, Marjan Lauko,Tone Slavič, later joined Janez Zemljič, Ciril Čampelj (snr) and Jože Novak

Elected on July 2, 1961

President: Maks Hartman; Vice President: Vinko Molan; Secretary: Leopold Jauk; Treasurer: Edvard Molan; Committee members: Anica Molan, Janez Zemlič, Anton Vogrin, Fr Bazilij Valentin OFM, Jože Kapušin, Bogomir Jesenko, Robert Petelin, later joined Martin Baligač and Franc Pongračič; Supervising Committee: Jože Janežič, Simon Špacapan, Martin Adamič

Elected on July 8, 1962

President: Leopold Jauk; Vice President: Peter Muhovec; Secretary: Ana Marija Uršič; Treasurer: Karel Štrancar; Committee members: Jože Kapušin, Humbert Pribac, Bogomir Jesenko, Jože Žužek, Janez Zemlič, Alojz Markič, Srečko Košir, later joined Silvio? Novak and Martin Vengast ; Supervising Committee: Ivan Mihelj, Maks Hartman, Martin Adamič

Elected on July 20, 1963

President: Virgilij Gomizelj; Vice President: Ivan Urbas; Secretary: Leopold Jauk; Treasurer: Franc Gomizelj; Committee members: Karel Kodrič, Marijan Peršič, Maks Hartman, Marijan Gotzl, Mr Mukavec, Martin Adamič, Edi Molan, Mirko Cuderman, Roman Uršič, Roman Janežič, Simon Špacapan, Simon Vojčič, later joined Jože Žužek and Bogomir Jesenko

Elected on June 14, 1964

President: Vinko Molan; Vice President: Simon Špacapan; Secretary: Marijan Peršič; Treasurer: Stanko Prosenak; Committee members: Maks Hartman, Mirko Cuderman, Virgilij Gomizelj, Marjan Lauko, Janez Škraba, Jože Kapušin, Tone Urbas, Alojz Ašenberger, later joined I. Tkalec and Stane Ogulin

Elected on July 17, 1965

President: Simon Špacapan; Vice President: Ivan Horvat; Secretary: Marijan Peršič; Treasurer: Stanko Prosenak; Committee members: Janez Burgar, Tone Urbas, Jože Žužek, Stane Mlinar, Vinko Molan, Maks Hartman, Alojz Ašenberger, Jože Kapušin, later joined Vekoslav Žerdoner; Supervising Committee: Tone Slavič, Mirko Cuderman, Franc Pongračič

Elected on September 3, 1966

President: Tone Slavič; Vice President: Martin Adamič; Secretary: Stanko Pribernik; Treasurer: Stanko Prosenak; Committee members: Maks Hartman, Simon Špacapan, Vekoslav Žerdoner, Ivan Mihelj, Alojz Ašenberger, Marijan Peršič, Ludvik Prinat, Virgilij Gomizelj

Elected on November 12, 1967

President: Tone Slavič; Vice President: Maks Hartman; Secretary: Marijan Peršič; Treasurer: Stanko Prosenak; Committee members: Stanko Pibernik, Ludvik Pirnat, Alojz Ašenberger, Marijan Svetina, Janez Burgar, Drago Pintarič, Martin Adamič, Pavle Česnik, Vekoslav Žerdoner, Dragica Gomizelj, Virgilij Gomizelj, Marijan Lauko, Simon Špacapan

Elected on November 10, 1968

President: Tone Slavič; Vice Presidents: Maks Hartman and Dragica Gomizelj; Secretary: Marijan Peršič; Treasurer: Stanko Prosenak; Committee members: Stanko Pibernik, Janez Burgar, Drago Pintarič, Vekoslav Žerdoner, Pavle Česnik, Simon Špacapan, Zlatko Rome, Marijan Svetina, Tone Urbas, Marjan Lauko, Virgilij Gomizelj, Martin Adamič

Elected on November 15, 1969

President: Marijan Peršič; Vice President: Dragica Gomizelj; Secretary: Zlatko Rome; Treasurer: Maks Hartman; Committee members: Tone Slavič, Drago Pintarič, Pavle Česnik, Marjan Svetina, Stanko Pibernik, Tone Urbas, Jože Potočnik, Janez Burgar, Martin Adamič, M. Kocbek, M. Kranjc, Elka Mesar, Helena Van De Laak, Branka Jelenič, D. Zorzut, Marjan Lauko, Simon Špacapan, Virgilij Gomizelj, Werner Remšnik

Elected on November 7, 1970

President: Franc Sajovic; Vice President: Pavle Česnik, Elka Mesar; Secretary: Helena Van de Laak; Treasurers: Werner Remšnik and Maks Hartman; Committee members: Martin Adamič, Janez Burgar, Marjan Svetina, Drago Pinterič, Marjan Peršič, Tine Šuštarič, Branka Jelenič; Supervising Committee: Marjan Lauko, Virgilij Gomizelj, Simon Špacapan

Elected on November 13, 1971

President: Franc Sajovic; Vice President: Pavle Česnik, Elka Mesar; Secretary: Helena Van der Laak; Treasurer: Werner Remšnik; Committee members: Eligij Šerek, Martin Adamič, Tine Šuštarič, Tone Urbas, Janez Burgar, Marjan Peršič, Marjan Svetina, Maks Hartman, Marjan Lauko, Virgilij Gomizelj, Simon Špacapan

Elected on September 10, 1972

President: Simon Špacapan; Vice Presidents: Pavle Česnik and Franc Sajovic; Secretary: Helena Van de Laak; Treasurer: Werner Remšnik; Committee members: Magda Mesar, Maks Hartman, Eligij Šerek, Martin Adamič, Tone Urbas, Marjan Svetina, Marjan Peršič, Darko Hribernik, Karlo Samec, Ivan Mesar, I. Erjavec, Alojz Markič, Marjan Lauko, Elka Mesar, Stanko Prosenak, Anton Brne

Elected on November 11, 1973

President: Pavle Česnik; Vice President: Simon Špacapan; Secretary: Helena Van de Laak; Treasurer: Werner Remšnik; Committee members: Marijan Peršič, Maks Hartman, Darko Hribernik, Alojz Markič, Magda Mesar, Tone Urbas, Karlo Samec, Franc Sajovic, Franc Hartman, Marjan Lauko, Marija Cvetko

Elected on November 10, 1974

President: Simon Špacapan; Vice Presidents: Ivo Leber and Karlo Samec; Secretary: Marijan Peršič; Treasurer: Stanko Prosenak; Committee members: Pavle Česnik, Werner Remšnik, Maks Hartman, Alojz Markič, Branko Žele, Jože Golenko, Zdravko Špilar, Ivan Majcen, Dragica Gomizelj, Edi Polanar, Stan Penca, Magda Hrlbernik, Darko Hrlbernik, Dr Franc Mihelčič, Franc Sajovic

Elected on November 16, 1975

President: Stanko Prosenak; Vice Presidents: Jože Golenko and Miro Ogrizek; Secretary: Edi Polanar; Treasurer: Werner Remšnik; Committee members: Simon Špacapan, Maks Hartman, Mici Hartman, Peter Mandelj, Ivan Majcen, Janez Zemlič, Alojz Markič, Zdravko Špilar, Branko Žele, Dr Franc Mihelčič, Pavle Česnik, Marijan Peršič

Elected on November 14, 1976

President: Stanko Prosenak; Vice Presidents: Jože Golenko and Werner Remšnik; Secretary: Peter Mandelj; Treasurer: Florijan Škraba; Committee members: Karl Bevc, Franc Hartman, Ignac Kalister, Aleks Kodila, Božo Lončar, Alojz Markič, Marijan Peršič, Frank Prosenik, Simon Špacapan, Branko Žele, Janez Zemlič, Stan Penca

Elected on August 21, 1977

President: Stanko Prosenak; Vice Presidents: Jože Golenko and Werner Remšnik; Secretary: Peter Mandelj; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Anica Markič, Karl Bevc, Andrej Fistrič, Viktor Lampe, Božo Lončar, Aleks Kodila, Jana Gajšek, Simon Špacapan, Branko Žele, Janez Zemlič

Elected on August 27, 1978

President: Stanko Prosenak; Vice Presidents: Jože Golenko and Werner Remšnik; Secretary: Peter Mandelj; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Anica Markič, Karl Bevc, Andrej Fistrič, Viktor Lampe, Božo Lončar, Miro Ogrizek, Marijan Peršič, Zdravko Špilar, Jože Urbančič, Janez Zemlič

Elected on August 16, 1979

President: Peter Mandelj; Vice Presidents: Jože Golenko and Miro Ogrizek; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Stanko Prosenak, Jože Brgoč, Pavle Česnik, Andrej Fistrič, Helen Golenko, Sandra Krnel, Marijan Peršič, Werner Remšnik, Zdravko Spilar, Andrew Fistrič, Ivanka Tomažič, Janez Zemlič

Elected on September 7, 1980

President: Peter Mandelj; Vice Presidents: Jože Urbančič and Werner Remšnik; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Stanko Prosenak, Ivan Barat, Karl Bevc, Jože Brgoč, Andrej Fistrič, Alek Kodila, Marjan Peršič, Ivanka Tomažič and Janez Zemlič

Elected on August 16, 1981

President: Stanko Prosenak; Vice Presidents: Branko Žele and Janez Zemlič; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Ivan Barat, Jože Brgoč, Franc Hartman, Franc Jelovčan, Alek Kodila, Ivan Mohar, Garry Oder, Ivanka Tomažič

Elected on August 22, 1982

President: Stanko Prosenak; Vice Presidents: Branko Žele and Janez Zemlič; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Ivan Barat, Jože Brgoč, Andrej Fistrič, Franc Hartman, Franc Jelovčan, Alek Kodila, Peter Mandelj, Ivan Mohar, Garry Oder, Božo Lončar

Elected on August 21, 1983

President: Peter Mandelj; Vice Presidents: Alek Kodila and Franc Jelovčan; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Stanko Prosenak, Karl Bevc, Maria Cvetko, Franc Hartman, Božo Lončar, Rozi Lončar, Garry Oder, Miro Ogrizek, Tone Tomšič, Helen Vučko, Branko Žele

Elected on August 19, 1984

President: Peter Mandelj; Vice Presidents: Alek Kodila and Franc Jelovčan; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Karl Bevc, Marija Cvetko, Franc Hartman, Franc Jelovčan, Sandra Krnel, Alek Kodila, Božo Lonžar, Rozi Lonžar, Ivan Mohar, Garry Oder, Tone Tomšič

Elected on September 8, 1985

President: Peter Mandelj; Vice Presidents: Alek Kodila and Franc Jelovčan; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Karl Bevc, Cyril Čampelj (jnr), Frank Fekonja, Viktor Lampe, Božo Lončar, Ivan Mohar, Meter Mukavec, Tone Obestar, Garry Oder, Frank Prosenik, Werner Remšnik, Marta Sterle, Tone Tomšič

Elected on September 28, 1986

President: Peter Mandelj; Vice President: Frank Prosenik; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Helena Trinnick and Cyril Čampelj (jnr) (Stan Penca advisor); Committee members: Peter Belec, Karl Bevc, Franc Fekonja, John Hartman, Franc Jelovčan, Alek Kodila, Viktor Lampe, Marta Sterle, Tone Tomšič, Jože Volčič

Elected on July 19, 1987

President: Frank Prosenik; Vice President: Stan Penca; Secretary: Lily Conlan; Treasurer: Cyril Čampelj (jnr); Assistant Treasurer: Helena Trinnick; Committee members: Karl Bevc, Franc Fekonja, Draga Gelt, John Hartman, Mici Hartman, Max Hartman jnr., Kevin Hervatin, Viktor Lampe, Peter Mandelj, Anica Markič, Werner Remšnik, Tone Tomšič

Elected on September 25, 1988

President: Frank Prosenik; Vice President: ???; Secretary: Tania Markič; Treasurer: Cyril Čampelj; Assistant Treasurer: Helena Trinnick; Committee members: Kevin Hervatin, Karl Bevc, John Hartman, Max Hartman, Eddy Zorzut, Tone Obestar, Franc Fekonja, Milena Brgoč, Peter Mandelj, Anica Markič, Werner Remšnik, Julija Čampelj

Elected on August 27, 1989

President: Anica Markič; Vice President: Stan Penca; Secretary: Sandra Krnel; Treasurer: Karl Bevc; Committee members: Milena Brgoč, John Hartman, Franc Jelovčan, Jana Lavrič, Stanko Prosenak, Frank Prosenik, Tone Tomšič, Jože Urbančič, Jože Štolfa, Eddy Zorzut

Elected on August 5, 1990

President: Stan Penca; Vice Presidents: Stanko Prosenak and Eddy Zorzut; Secretary: Anica Markič; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: John Hartman, Vinko Marn, Jana Lavrič, Franc Jelovčan, Jože Štolfa, Jože Urbančič, Tone Tomšič, Susan Škrlj

Elected on July 28, 1991

President: Andrew Fistrič; Vice Presidents: Stan Penca and Viktor Lampe; Secretary: Susan Škrlj; Treasurer: Štefan Mavrič; Assistant Treasurers: Aleš Brgoč and Zlatko Fekonja; Committee members:

Paul Bevc, Miro Kastelic, Jože Štolfa, Zvono Špilar, Franc Jelovčan, David Krnel, Kevin Hervatin, Dušan Lavrič, Milica Hajek, Karl Bevc

Elected on August 30, 1992

President: Karl Bevc; Vice President: Andrew Fistrič; Secretary: Donna Bevc; Treasurers: Julija Čampelj and Julie Krnel; Committee members: Boris Špilar, Miro Kastelic, Zlatko Fekonja, Kevin Hervatin, Aleš Brgoč, Milica Hajek, Paul Bevc, Sandra Krnel, Renato Smrdel, Jože Urbančič, Štefan Mavrič

Elected on August 15, 1993

President: Karl Bevc; Vice Presidents: Jože Urbančič and Boris Špilar; Secretary: Virgilij Gomizelj; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: Tone Oberstar, Darko Barba, Vivian Katsoulotos, Julie Krnel, Natasha Špilar, Štefan Mavrič, Tone Škrlj, Rudi Plut, Renato Smrdel

Elected on August 7, 1994

President: Karl Bevc; Vice Presidents: Franc Jelovčan and Tone Oberstar; Secretary: Sonia Suselj; Treasurers: Julija Čampelj and Mark Cek; Committee members: Rudi Plut, Renato Smrdel, Štefan Mavrič, Darko Barba, Pepi Hervatin, Zvono Špilar, Mark Suselj, Helena Leber, Stanko Suselj, Franc Plut, Tone Škrlj

Elected on August 20, 1995

President: Franc Jelovčan; Vice Presidents: Karl Bevc and Zvono Špilar; Secretary: Donna Bevc; Treasurer: Denis Špilar; Committee members: Miro Kastelic, Darko Barba, Paul Bevc, Štefan Mavrič, Damian Pišotek, Franc Plut, Jože Štolfa, Stanko Suselj, Janko Tegelj

Elected on August 25, 1996

President: Franc Jelovčan; Vice President: Stan Penca; Secretary: Donna Bevc; Treasurer: Werner Remšnik; Committee members: Sandra Krnel, Jana Lavrič, Denis Špilar, Virgilij Gomizel, Damian Pišotek, Štefan Mavrič, Zvono Špilar, Karl Bevc, Darko Barba, Janez Tegelj, Jože Štolfa, Alek Kodila

Elected on August 17, 1997

President: Stan Penca; Vice President: Peter Mandelj; Secretary: Lily Conlan; Treasurers: Kevin Hervatin and Julija Čampelj; Committee members: Sandra Krnel, Dušan Lavrič, Alek Kodila, Werner Remšnik, Jože Štolfa, Tony Špilar, Donna Bevc, Damian Pišotek, Janez Tegelj, Franc Jelovčan

Elected on August 25, 1998

President: Stan Penca; Vice President: Peter Mandelj; Secretary: Damian Pišotek;

Treasurer: Lyn Bevc; Committee members: Jože Štolfa, Danila Štolfa, Dušan Lavrič, Kevin Hervatin,

Alek Kodila, Lily Conlan, Werner Remšnik, Milena Brgoč, Dragica Gomizelj, Renato Smrdel

Elected on August 11, 1999

President: Stan Penca; Vice President: Peter Mandelj; Secretary: Sandra Krnel; Treasurer: Lyn Bevc; Committee members: Karl Bevc, Milena Brgoč, Lily Conlan, Kevin Hervatin, Alek Kodila, Damian Pišotek, Werner Remšnik, Renato Smrdel, Jože Štolfa, Danila Štolfa

Elected on August 16, 2000

President: Stan Penca; Vice Presidents: Peter Mandelj and Alek Kodila; Secretaries: Lily Conlan, Maria Hervatin (Sandra Krnel, Jana Gajšek); Treasurer: Helena Trinnick;

Committee members: Milena Brgoč, Janko Tegelj, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Werner, Remšnik, Kevin Hervatin

Elected on August 19, 2001

President: Milena Brgoč; Vice Presidents: Andrew Fistrič and Miro Ogrizek; Secretary: Lily Conlan; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Janez Tegelj, Jože Štolfa, Danila Štolfa, Sandra Krnel, Tone Oberstar, Palma Ašenberger, Alojz Ašenberger

Elected on August 19, 2002

President: Milena Brgoč; Vice President: Miro Ogrizek and Andrew Fistrič; Secretary: Lily Conlan; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Alojz Ašenberger, Palma Ašenberger, Julija Čampelj, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Ivan Barat, Janko Tegelj, Frank Plut

Elected on August 10, 2003

President: Milena Brgoč; Vice Presidents: Miro Ogrizek and Stan Penca; Secretary: Lily Conlan; Treasurer: Stan Penca; Committee members: Alojz Ašenberger, Palma Ašenberger, Julija Čampelj, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Mario Svetina, Bernard Brenčič

Elected on August 8, 2004

President: Milena Brgoč; Vice Presidents: Miro Ogrizek and Stan Penca; Secretaries: Lily Conlan and Stan Penca; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: Palma Ašenberger, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Mario Svetina, Bernard Brenčič, Karl Fekonja

Elected on August 14, 2005

President: Milena Brgoč; Vice Presidents: Julija Čampelj and Stan Penca; Secretaries: Lily Conlan and Stan Penca; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: Alojz Ašenberger, Palma Ašenberger, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Karl Fekonja, Milka Kristan

Note in early January 2006, Milena Brgoč passed away after her fight with cancer. Out of respect to her and all she did for the Association, the committee did not fill the position of president for the remainder of this term.

Elected on August 13, 2006

President: Julija Čampelj; Vice President: Stan Penca; Secretaries: Lily Conlan and Stan Penca; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: Alojz Ašenberger, Palma Ašenberger, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Karl Fekonja, Milka Kristan, Alek Kodila

Elected on August 5, 2007

President: Julija Čampelj; Vice President: Stan Penca; Secretaries: Lily Conlan and Stan Penca; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: Palma Ašenberger, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Milka Kristan, Alek Kodila, Stojan Žele, Rudi Vizintin

Elected on July 27, 2008

President: Julija Čampelj; Vice Presidents: Stan Penca and Rudi Vizintin; Secretaries: Lily Conlan and Stan Penca; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: Palma Ašenberger, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Milka Kristan, Alek Kodila, Stojan Žele

Elected on July 26, 2009

President: Julija Čampelj; Vice Presidents: Stan Penca and Rudi Vizintin; Secretaries: Lily Conlan and Stan Penca; Treasurer: Julija Čampelj; Committee members: Palma Ašenberger, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Milka Kristan, Alek Kodila, Stojan Žele, Werner Remšnik, Helena Trinnick

Elected on July 25, 2010

President: Julija Čampelj*; Vice Presidents: Stan Penca* and Rudi Vizintin*; Secretaries: Lily Conlan and Stan Penca*; Treasurer: Julija Čampelj*; Committee members: Palma Ašenberger, Danila Štolfa, Jože Štolfa, Milka Kristan, Alek Kodila, Stojan Žele, Werner Remšnik, Helena Trinnick

* Note represents those committee members who are out going but are currently acting in a

caretaker capacity. This was the 1st AGM held where a Management Committee with 8 members was elected however the executive roles of President, Vice President and Treasurer have not been filled.

A 2nd AGM was held September 12 with no result. The Caretaker Management Committee will schedule a 3rd AGM in early 2011 in the hope that the 3 roles will be filled but also give a chance for discussions to be held about the future direction of the Association.








«eve n.c-L

*rn_E J «- w ■ulE S ' U frQLE P

flREHČlC B «-M. PÍWÍ v r. A M«fl¿ j, m fct BAUME« JL ft hi* WJÍ lie HABER A. 9(1 TIMAR C, » FT MLMftft j, CIMIRMA.M hA t-M CVETKO K, t M. ČAR E-! ČAR tf* ČESNIK P ČESNIK S h M ČJčCn t*m L PCPËLAK S.-H DOL ENC L ». M POVGWN JL IME Z SA S ft T

□wiiaofi a:



ni^Apjic t, i ffhjfci. h * lïfjri r KULI4 r. , KUTIN L

i ARU* F. L.

I aQBIl-mu>U<f i»

QGNH* M I Mm h I DQyiUt* s I WEU< M ■ j ûniiiuà *.

»EKCH—I j I P|MH »

"ENr-rt 5 ■ i PEniic u '

I mror E

I WUtflT L.


I PLUT F. TOD&t*',.. M P*W«*i ET i '( POLA .. . i C " I Ktt-H D k* J I PGNGKlaHi: F I FOTOčiJl* M

I SMMjfcLJ b

■ twncn t i

l sam »• x.

I STBrth w i i.','

I >TB*LK ± t,., \ d 'i

| tURKLJ §.i.j 1 »

SVfcTIM Uit I ir

«tat T it

1 1*.hma j ,r

■umi. c I a

iMLU AT I j,

1 '-NE.CEK % I 2

I i 4 M

iNUft r,

iiLORi |

ipuk» r

S!*l£ L

l| tfiJUA J I tlBItE V' * r


l M j

L TAVdit J i w I ! 1 r ? k e r 1 1 TOMiVC I

Iftmiid h uma l *®M5IC P 1


j J ■ •



I Laf.j !ip i ii> U

Ziatko Ver6ic

i. i •

.■■j i p



bkiki V /Tnnn - Vl i * ¡J mm


3=4 a




a a


Več kod 400 milj o t1, kater ©¿-fi koli velemesta, met' avstralskimi planinami fcnljeni in maloštevilni Slovenci, doprina&ajo svoj dt-lež k iz(7radnji svetovno pozm.-|6j-ri projekta Saowy Hydroelectric Sheme.

\ majhnih sobicah} skupnih jedilnicah., v Čeladah i 11 gumijastih oblekah, Bfeuljavimi rokaiai se ¿ažS rojak z drugimi narodnostmi bori s priročc:. Tam so mu pod-p^'-1- rovi teže nevarnosti z njimi vsakdf-nja stvar* tam mu ropot svedrov in modernih ' itic>7 gluhi uSesa, V kamnolomih, mec skalamis v prahu, soncu ali snegu, podvrženi raeiBDgocira nevarnostim in Tyros '¡oj-zni, gradijo vsi s trdim delom nove projekte k_kor stojo 1 fetno bodo&nosti "jihov: skromnost, pridnost in v.ronost, bo vsekakor pomagala Bresniciti njihove cilje In je, zaradi k terilj so Sf, odločili aa nic kaj veselo in pusto življenje.

coon\j jirjcrioiT sitietc, pohtux,tutiut po?TjS,

todo ostali v^eiii nr izbrisni spomini na čas, leo je bilo potrebno toliko SiUjK>prercta— rt)v mja in trdega dela, da si lahko ostal in dosegel svoj oiljj prihraniti si nekaj Betov,

Ker sem bil sam med njimi pet mesecev, 1 hko potrdim s občudovanjem, |ripr=vljeno&t teh mor.; pomagati in uresničiti katero ¿0li slovensko stvar in to z dLi-rui ili vzpodbudno besedo onim, ki delajo m-d I'lov ene i z Slovence. Tako kod so se ,no3je n tem velikem gr dbisEu odavail n bir 1ni akciji z\ S LOV™'i J KI DOM, - tako n^j tudi oni, ki ji;i je prikr-.jSano toliko satnoprem govanja, k-.terega morejo premagovati ta i v tamk* jenih delavskih t borisčih - podprejo idealno misel Slovenskega kluba "el-bourse in naj darujejo k a SKUP'I DO'!, zsi n-iSe skupno kulturno središče, na tem ¿ontineatu *

liaj izrečem "Bog plačaj" s vse darove, katere ™o zbrali med v^nai (po-drohioBti 1 ¡hko vidite na drugi str ,rd), Pr.2.v posebno zahvalo pa naj izrečem pozrtvo-r-lniii: rojakom gospodom Jožetu JaneEiČut ki je kod poverjenik akcije in predstavnik

t ko neutrudno in vztrajno z bir 1 prispevke; Bnako Jožetu Stolfa za vse milje, h j ili je napravil v ta namen, ter Vlad i mir ju Henartu, kateremu sem po mojem odhodu prede 1. kii j igo častnih Potrdil in ki bo nadaljeval z n?,bir an jem prispevkov za Slovenski Host.

Zavednost in dareSljivost slovanskih rojakov v SliO',Ar KAUNTABSBS se je joLiq izkazala pri akciji s a H.^S SLOVEETSKI DOil, ITaj bo v a pod hud na plamenica in vsor TOen roj koia Sirom Australije^ pr v posebno pa nam roj kom v Victoriji*

Pozdravljam vse rojake, prav posebno pa Vas, prijatelji Slovenci v ifflowy.

Zlatko Verbic,

Glasilo članov S.Kjiei&oarne,Vi-"., _ Izhaja mesečno - Predstidnik Zl-rt&o A.Verbič Naslov imravc kluba: 6 Bîrich^ry "treet, ESSEHDOHj W.5, Vie. - telefoni FX 2861 Za uredništvo odgovarja tajništvo (ga »Jožica Šajnovic )


PriC^oJSi članek naj razloSi na kratko, k^ko je prišlo do u -stanovitvo rrve Izseljenske organizacijo v Viktoriji. Sluïi naj v razlago vsem novim Slnncjn, ki so prišli med nas slasti v sîtdnjt^ ^asu. ¥se nodatke sem črpal iz tajniškega arhiva Slovenskega kluba v i'elbnurnu. - Z. A* Verbič

Slovenci "e nismo nikdar v velikem številu naseljevali na avstralsko celino, zato med f *j?i starih našel jene T sknr-.j ni. Po drugi svetovni vojni na je Avstralija na Široko ijlnpla svoji vrata vsem avro&skin beguncemi tedaj so se pričeli tudi Slovenci i?, rasnih evropskih taborih preseljevati preko nori j v novo, doslej nam skoraj non o znan o debelo, Prvi slovenski besnel so rsriŠli v Avstralijo v letih 19^8-191:9, snrva v procej majhnem številu v rrireri z dr\igir>i mrodnostnij enako je bilo v naslednjih letih. Temu je krivo to, da so fila Slovane in vrata odprta v mnoge druge dežele, nan bližje in bolj noannr.o zarndi preseljevanja nagih ro.iakov v prejšnjih desetletjih: Argentino, Združene dr Save ameriške, Kanado*.. Večji dotok Slovencev v Avstralijo je dospel v letu 19$$ in

trnja. To so oredvsrn Slov-tai i 7, Trata in okolice, ki so se umaknili ia ozemlja, sriključcnefii Italiji. Dnn.p - ; se to priseljevanje nadaljuje v Se večjem obsegu, saj je znano, da nrihajajo Slovenci rreko meje dan na dan in sproti napolnjujejo obmejna taborišča v Italiji in Avstriji.

Vsakdo ve, da je z čez Ts.jo -mogo tvegal; in je tiri i vedel, 3akaj. Pustiti dom in

svoje drage, pustiti dragri domovino, ni lahko. Kdor najde doma pravico in svobodo ter dovolj sredstev za redno V.vljmje, se sa tujino ne bo nikdar menil. Da pa jih zadnji čas toliko prihaja ravno v Avstralijo, je poleg momentalne emigraciisk- politike gotovo vsroV tudi v t-r., da smo ni, ki smo več let tukaj, v novi deželi srečni in zadovoljni. Res ni nikjrr vsega in ob vsakem i asu, a kdor jc oriHen in ir'a dohro voljo, se pritoževati r?vno ne more, V pismih rojakom in sorodnikom v Evropo _ treba da nre-tîravnaao - kanemo to svoje Zadovoljstvo in pritegnemo Se druge za sabo! Obiutek za i =v>ljstva pa ni ravno v tem, da se zaslugi vnS denarja. ObčuteK r.n.dovoljstva 1- tixi-' -7 T-n, da najdeš v tujini rojake in se z njini lahko rn denače norcniŠ _ skratkaî A* ne guoiš d or otočja, ker si - d asi ditleS od doma - v prijetnem dona^esi okolju. Ta jrlTijn ^ povUav -a pok a Se rednost SLOWSKHÏA FIÏÏRA, ki s svoiimi prireditvami, iz- ■ leti in a^nto dejstvo», da obstoja, razbija občutk- c&anljenosti in dometoma. Ako-r«wno si mnoci nor d.i danes rc zateûajo pomena KXTT1ÎA ali naiera bodoSfe^a DOVA, bodo to slej ajl nroj smanali.

Št. 18

MiCos fl6ram

Na zgornji fotografiji vidimo odbor Slovenskega kluba Melbourne (tako se je v začetku imenovalo Slovensko društvo Melbourne), ki je bil izvoljen na redni skupščini 29. maja 1955. Ta odbor je zamenjal prvega, katerega jo izvolili na ustanovnem občnem zboru 19.decembra 1954 v dvorani Cerkve sv. Theodore v St.Albansu. Z leve proti desni so: Marija Sosič, Marijan Peršič in Z lat ko Rome (tajnika), ie pokojni G vido Flore nini (podpredsednik), za njim se vidi obraz pok. majorja Vinka Ogorelca, sledi Z lat ko Ver bič (predsednik),skrit za njim je Martin Adamič, slade pa Slavko Žerdoner (blagajnik), Maks Mart man,, Tinka Ver bič, Jože Colenko, Miloš Abram, Jože Potočnik, pokojni Edi Polajnar, Pavle Itenko in Stanko Šaj-novič.

'Marjan OppeCt


V«: Mril^H^Šfle-^feHAJA

« »«JclKiv Strpef, ES5CNDOH. Vfc'

Rn^5 Stai

«tfnlk.T A. Verijit Na,lr,v gj Trn «mlnlflvt odgovoija kijr


^ . . a ■ , JAtu-FEB. ,1953

BraLcem»bralkam m Er trudnikom "Ve stoiku"

Ob priliki,ko prevzemam uredništvo naSega klubskega glasila,"Vestnika"» m si zamislil,da bi o njem in. o «Jogovih V-.leih,Članih Kluba,spregovoril nekaj »sadi,? isvajanju nc bom segal v preteklo .tiČe^u su je list porodil,kdo ga jo bil

fodil..• jkcr so te stvari več ali manj nsŠim bralcem 5e znano.Spregovoril bom o stvareh, 1 so i ii' o jo nas vsch-namreč kaj jo storiti¿da aboljSamo naio -"i^d, s pouenim itivom duha nokatorim apatičnim rojakom in s tei tik. u dvignemo naklado

lass listu,

' Ob t(3j misli jo kot osnovo upoStovati specifičnost naSoga Sivi j a v Avstraliji« ikolnosti,pogcja in kaj jo bil pravzaprav vnrok;da so naSi rojaki izseljujejo iz tonoviDc.S toir, namigujem na razdobja zadnjih desetih lot,ko bo so ekonomske in politli• w mmore v domovini nokako stabiliziralo;ko smo uvidoli,da jo prod nocii So dolgo, erda zolo dolgo razdobj o, paradno so bo stanje spremenilo na boljo.Ta doba pa jo s vso ivojo krutgotjc v r.a£a srca vtisnila p-iat zagrcia j onosti in nesaupanja v vso,kar diSi io organizaciji. Po dru^:i strani pa jo ta doba, vq z ar. a na slabe ekonomsko razmero v imovini, porodil.-, nougn^no hrepenenje po tisti materialni sreč i, ki so jo zaman

skali v damoviri;-t ki biva tokraj,, prostran s. Ko so ljudjo zapuSSali domove,je

njini odšlr. grenka misol ;"Za 'nič nc. sveti Sb nc bom zanii ,razbil zr. zasluSofe ±n , ojkoko bi 3 kaj ustvarili," Res,praktična misel, toč:. ljudje iid^o duha! I S ton r..: Edalim izpodbijati jda ni materialno vprr.Sonjo pegi .vit.. od duhovnega, uaopcg-i v tort smislu »Ko t gnnljnn sod o ton tudi car.: nreoričanjob-j o; . som prepričan, a inacc ljudjo sa m:. - iri .1. -. 2ivlcnja kaj dobre ,včasih celo predobro nagone,katorl

rodo pošto v Škodo duhovno:.. 5ivlonju»-Kaj jo dosegel tisti,ki ¡Ji sebi zgradil razkoSan

ga j j nagunaj in r.aznotr&j pozabil opremiti a tistimi predmeti,g tistimi podo= '. pni,v katerih bi n£jdoval sanoga aebo, svojo duSifeppst^ njo j svoj notranji mir,svoje irSnc, Sčcnjc in veselje* ?0radtt jc in zgradil jo ,; • .d n zadovoljstva v srcu,grad, f^™ sv°jo S ivlon j o ,grad ,ki jo ¡.'vebigSe njegovo nekdanjo srečo.

WIcomogij nacu ljudi duhovno hromi ta resnica.V n?tx:..-jajos-ti čutijo pr2.zniJioipraz= bino,kateri varekr. nt poznnjo.Do popolnega izrasa to -i . . predvsar: pri samoih.

HMMitn IMA. __i V.- . "

oBO smi^agubo slod za svojin živlc&jjakirr. ciljna in se tako pologoma vtapljíija mi v slkoholjdrugi v micli,porojeno y obupu,da so bodo vrnili...Z druSinani je 3tvar ekoliko drugaSnaiskrb za družino in iiiiSol,da imaš s seboj vondarlc neko-a, ki ima s oboj onako Sivlcnjske smotre,ki ti je zakonski drug,s katerim to So poteh:. .1 vo£o ri tvojih otrok,tvojih upev^ta nisel to oplononitujo in to* s ton hkratu yi - nad ivlonjsko povprečno01.Ta tosa pa no drži-krr poglej te-za tisto dr-j?-".no, duhovno (ploh no izživljajo.V takih družinah prujkoslcj poči.potoi.; pa šveatoi X-'. r iona Opustila, al i obratno:no2 jo jo bil zapustil.Skratka egubila Bta smisel sa "-.upno pkunsko Sivionjo,ker jo njihov zakon basiral na materialnosti,na gelom interesu,In ko je 0~ta narekoval drus&!So>tctkr®% ju - počilo.

Stn.tistii. BI Tvti l ~ TQuba v "úlboumu nan pok zo,da so v Klubu v2lr.:-.j::no protoio ruSirj-: in Bi-;- .-¡ta katerih ni zakonskih rasr-rtij.To dejstvo nazorno

Kjtíju: gornja tos o. TJ" ser ; cajera izvajanju v prilog bi lahko nizal So ni<5 koliko MctiJ;;-h priborov,ki prioa.lo plitki r.iorr.ini miselnosti nagih Ijüdi.In kakrBni acts j l logični v svoji definiciji.5a bčB nekoga ianqd teh tofcoETimih. «praktičnih ljudi" Maral, čenu jo Lr-J; in ne drugaeen,ti bo v odgovor p j vod al zgodbo,kaiera si je z fcvoliaanostjójBagronjonostjo in pomanjkanjec noralnih kreposti ^ kr--.jo.-r krajcarju ošabna,Sokdo-brjfidvoaa pod vplivon razdiralnih sil-ce je oolo zavrniljSoŠ čer:u ifilioc na gradnje "D0MA",naj bi rajo sezidali corkov.In no bi nu zor.it.ril ,čo M nonil, B je ta Človek nepoučen,da ne VO,da je SKJI laičnaTkul turna ctrgani^aci ja in no prkvíina»in čn bi. o r.jon no-vedel, d,- j o. idejno popln ateist.

Veo t kar son zgoraj navajal ao dojs^ r-,5pocifi£r>a za na& Sivolj v Astral i j i. t

ko so borir, proti tej moralni etnoaai^i, ao moramo boriti z oro ž j on, 6 B»odBtvl,kk. najprej asanirala to aavratno boloaon.Ziur^.n jo 1 j ud on naslavljati razna vabiV'^'n abstraktno prikazovati suhoparno StaviIkLjudjo to odklriiij .jo.bamtu pa no odki-3 raznih prircditovtplosov itd.

V bitki za moralno asanaoijo igra tisk 20I0 va£no vlogo.Tisk jo tisti íinitLlji ki izvon klubskih prostorov Gkozi vse loto posredujo delo in snotro našega fclrita.pi so ljudjo orientirajo ln zavcaraojo odnos do 5KM in no po ton,kar so norda opazili v dvorani ned plceom.Zatoroj jo naS tisk potrobno dvdjgniti.Uvignorao ga pa s pouSaiE članki,e poučno po3nitvijo,s poučnimi Srtio^éi...,s sodelovanjem 3lohornogatki di kaj od sobo,Zato apolirora na vso :dcpisujto'ÍCo bo kakSon članek nopopoln^elovnife pomanjkljiv,ga bomo popravili in priobčili- . lj0 pa So nfltarf dnimea

na čemer bo2ujo naš tyestnik"ildsknn lo ^««^rSSKoWlau, s čoracr vetvarja -rtlj nokakwie r — -čin- in taanjvrodnoi;U ' u : v t -3 pogledu bo trobn" n; r '-^iti.

os -j


vondor no sn.

aajetu iit .yo nc.Š-Lh . v

ffl poglabl j ao jon pol i ••.. V naa dviga nad ostal in i-nad p^

P'" ¿robno jOjda v njen. caprino rasne r.-. Slovo jo treba dati vtisu,da jo "Vestni ;11 storiti zlasti aa to,ker Slovonci v Vik . r

3 n:t h ti iik v A v • :i ..T-pal biti«Potr

snjani .ynoh Žlanov Ki d - r.- k unij iv


ijijStidnjo i1 . iliflj So vdahniti " ; ■r_.v: .. .j j()|!l naj opumjejo lie tu m . .Ijovati 1 r:.lu\ zilr. > ;':iuba,Ü|

i j C razprtij. . c j k o t so kratke reportoZo itd. .in i s trat i ven bil ti Kluba. To ji


fonC1 v Viictoriji ninano drugoga glasilarC^oStovajnotda

nas v Viktoriji Sivi preko tri tiso? Slovanocv,ki praktično ¿Irh i > . ; 1


r^-aniairani i: da.i • •

JVO^OfTa v t-ii

glas 11 a i Slovenci v t-cjor r-

tiskan iaa ,

To,dragi Rojaki,so bilo na kratko glavno nisli,ki von jih polagati v rasmiSli

SoS ^i"lV30h'kaJti -tak0 ^ nore rc£iti tega ko^

"?r -»tudi čo|Di saa popisal kar vso strani svojoga glasila.Toroj So o


"■ 1-piso,

Srečko Kosir

44. Leto IV. SEPTEMBER 1959

Avstralski Slovenci in njihove organizacije

Ko so se po vojni začeli Slovenci v vodno večjem Številu izseljevati v Avstralijo,se J& kaj kmalu pokazala potreba po družabnem ivljenju,n= katerega Je,kakor je znano,Slo -rsnec Be prav posebno navezan.V prvem valu naseljevanja je bilo le malo ljudi srečnih, da ao vedeli drug- za drugega in si ob prostih dnevih izmenjavali dragocene obiske,ostali pa Bo bili obsojeni na samotarjenje»

UantHfl ni voč tako JTekvko pred petimi leti sta bila skoraj istočasno organizirana Slovenski Klub Helboume - in Slovenski Klub Geelong, pozneje pa Se Slovensko druStvo S t. Albans iE Jugoslovansko druStvo,kjer je tudi nekaj članov Slovencev .Ha j omenijn Se JUSTflugo-aZaif United Soccor Team),o katerem pa mi ni znano,če ima kaj Slovencev,ki bi aktivno sodelovali v njem»? glavnem sledijo S- druStv v Sydney-u,Brisb^ne in Adelaide.Vsa ta ttufitTr. ali klubi prijejajo druž-bne večere,izlete,nekateri p?, tudi gledališke predsta-ve.Ze dve leti obstoja pa ima pevsko društvo "Triglavski je natopilo s koncerti v Vic ^oriji in if.S.V - u ter imnlo t':, »vizijski nastop v Melbourne-ju.

■i t^gs je raz vidno, da lahko , ¡¿¿k Slovtnec stopi v stike z eno ali drugo organizacijo , ti danes obstojajo Sirom Avstralije.Komur pa je zaradi oddaljenosti nemogočo obiskovati prireditvi najbližjo organizacije,se pa lahko naroči na slovenska časopis' "Misli" ali "Sar" ali pa na glasilo SKil Cestnik1'.

h Easa mojega delovanja v klubu sem ugotovil,da delujejo nekatera društva in klubi na podlagi politi£noga vsdrSanja in nevmešavanja v medsebojne upravne posle, kar ustvarja bee dvoma dobro pogoje za mimo sožitje in sodelovanje .Vendar se je v bližnji preteklosti ve iS krat ponovil bolj ali manj odkrit napad na Upravni odbor SKM, verjetno z name-noa,da se ti pogoji raebijejo in da se ustvari nezaupanje med klubovim Članstvom,Ti ne-Mefltni napadi so me tem bolj presenetili,ker so prihajali s strani tistih mož,ki se poslužujejo znanega gesla: "Slog* jači,nesloga tlači!»Tem "slogaSem" pa pov.rn.da Cesar na Šalim 3-.memu sebi,ne Selim niti drugim pa tudi njim ne»

fe£i problemi so sličnis pri nas neplačana Članarina,pri Vas neplačane naročnine,torei «nimate kaj zaganjati v SEM,kjer moramo kriti zaostalo članarino z dobički naSih za-6flV,Vi pe krijete zaostalo naročnino is konzorcijeve blagajne.Če pa ste Seleli 2 Vašimi tapadi ždecimirati n?;.še clanoin simpatizerje,ki naj bi logično padli Vam v naročje,Vam P«ei,da je Vr.še ravnanje nelojalno in nizkotno,Če upoStevate zadržanje SEM napram Vam.

Ulito se govori o složnosti in sožitju,ki g& pa,mislim da boste priznali, ni kjer ni in (in® to vae dotlej,dokler si no bodo prosili prijateljske roke vodilni krogi ^rej ime-W«uh organizacij,Ljudje pričakujejo dobrih zgledov in če hočemo kaj doseči,jim morala u tudi dati.ITibfie ni slovenstva» in'komunistični agent» itd.,zaradi tega, »•ni kLogei'^ taidi t. ga,Če ni član ali prijatelj S KM.

Predsednik SKH - 1 — Srečko KoSir,l.r.


Nekako pred osmimi leti so si Slovenci živeči v Mel-bournu in bližnji okolici omislili in ustanovili svojo organizacijo, katero smo pozn&i vse doslej pod imenom SKM - Slovenski klub Melbourne.

Namen Kluba je bil takrat, kakor jo šo vedno danes -ohraniti Slovencem materinščino in običaje naših dedov5or ganizirati izlete, domače zabave in kulturne večere ter po želji za neznatni letni prispevek uvršča rojako ned svoje člane* Poleg tega, da je Klub organiziral ¿jovprtično osem zabav na leto in skoraj isto število izletov, smo se Slovenci letno predstavljali avstralski javnosti na Melbourne Royal Show. Kmalu po ustanovitvi je SKM začel izdajati mesečno glasilo Vesfcnik, sprva bolj v skromni obliki, toda od leta do leta je vztrajno rasel in se vsebiR sko izboljševal. Leta i960 pa je Klub organiziral Slovensko šolo za naše male, ki uspešno in redno deluje vse do danes. Skozi vrsto let je Klub največ preko odbornika za socialno skrbstvo nudil mnogim rojakom moralno in materialno pomoč v nesreči.

Ta površno navedena dejstva nimajo namenaplesti la-vorjev venec peščici nesebičnih Slovencev, ki so s^ozi vr sto let na skupščinah prosili za razrešnice in zopet spre jemali nove dolžnosti - imajo pa nanen opozoriti vsakega Slovenca na ideale, ki so prevevali rojake ob ustanovitvi SKM. Odziv na takratne klubske prireditve je bil tako ste vilen, da je upravni odbor upravičeno napravil veliki načrt iz katerega naj bi zrasel mogočen SLOVENSKI DEM, ki bi predstavljal kulturno in gospodarsko središče Sloven -cev v Victorijl, Pozneje in sicer 22. novembra 1957 (vsekakor prepozno, kajti prvotno navdušenje rojkov je precej popustilo) je Upravni odbor SKM otvoril nabiralno akcijo. Odziv je bil velikodušen in vzpodbujajoč, na žalost n i bil splošen, kajti vsi darovalci so dosegli približno komaj takratnega števila slovenskega prebivalstva v Vic Rezultat akcije je ob njenem zaključku dve leti pozneje predstavljal tri tisoč funtov v gotovini (od teh je >ilo llK)0 funtov klubskega denarja, 1.600 funtov darov akcije) kateri so bili uporateljeni za delno plačilo hiše na ^71 a Park Street, Princes Hill, Vrednost hiše je bila Čoiocena takrat 10 tisoč 300 funtov in je danes do polovice izplačana, cena zaradi njenega položaja in velike parcels pa raste iz leta v leto.

Stavba sicer ne odgovarja namenom in potrebam SKM (Sloven skega društva Melbourne) 5 predstavlja pa dobro vložen DE NAR DAROVALCEV, kateri bo že lahko v bližnji bodočnosti služil kot začetni kapital pri uresničitvi dostojnega slovenskega kulturnega središča3 ki naj bi bil namenjen VSEM in prav VSEM SLOVENCEM živečim v Avstraliji.

Na letošnji skupščini je bilo sklenjeno, da se spreme ni naziv Slovenskega kluba Melbourne (SKM) v Slovensko dru štvo Melbourne (SDM).

Sprememba je bila potrebna predvsem radi vedno večjega sodelovanja SKM pri "Moomba;' in Royal Show, kjer so se Slovenci pod okriljem SKM predstavljali široki javnosti.Iz poročil tukajšnjih dnevnikov smo že večkrat slišali, da so se nekateri klubi novoavstralcev bavili 3 hazardnimi igrami in drugimi nečednimi posli. Znano pa nam je tudi, kako rade se tukaj posplošujejo pregrehe posameznih novoavstral cev in vsled tega je bila zgoraj navedena sprememba pravil na in utemeljena in upamo, da se bodo naši Člani in prijatelji kaj kmalu privadili na klubovo "prekrstitev".

Vinko Mothn



Kaj i960

Ravno zadnjič smo imeli priliko Sitati v tukajSnih dnevnikih in sicer o"izstrelitvi dajega Spufcnika,^v katerem so se liusi odločili poslati v vsemirje ne samo psa, anpst.' človeka robota. Ce pomislimo, da se je ravno ta dan pričela takozvana mirovna kmiefl oa na najvišji ravni, se nam nehote vsiljuje misel na povezavo teh dveh važnih dogodi V davnih časih go mogočneži uporabljali sončni sončni mrk 2a ustrahovanje 1 judstve, i nes naj bi v te svrhe služili Sputniki, Kaj si ustvarjalci istih od njih obetajo je j hova tajnost, pri kateri se niman namena zadržavati.

Druga, za nas melbournške Slovence večja senzacija se :e zgodila dne prvega. maj I letos. Da, prvega maja i960. He štejte mi v slabo, če sen ta datum dvakrat napisal, I ti bo namreč za vedno stal zapisan v zgodovini nas Slovenvec izseljencev kot era igli živečih v Avstraliji. Sa vse tiste, ki iščejo skupne strehe, toploto domačega ognji materine besede, naše dragocene narodne običajo in nenazadnje družabnosti in kultura ga izživljanja, smo tega dne sklenili kupno pogodbo o nakupu "SLOVENSKEGA DOKA". Poti bon je še nekaj časi za izvršitev raznih formalnosti, ki bodo v kratkem končane k is bomo postali pravi lastniki. Z nepopisnim veseljem lahko zapišem,-ni več daleč dan, 1 bo na naši strehi zablestel v vsej svoji krasoti napis "Slovenski Dom", kateri bo^B Štetih naših srcih zanetil neugasljiv ogenj in nam na novo utrdil tu in tam U karpr zablo narodno zavest. Objava te senzacije ima tudi svoj pomen. Bazlikuje se od gon^ le v tem, da bom istega v nadaljnem poskušal pojasniti. £ !;

Dragi rojaki, pretežni veČini od nas je znano, kdaj se je rodila v naših srcih se-cogljena ž*lja o lastnem domu. Koliko potov, prostega ali jasneje Žrtvovanega časa, j nihanj, neopravičenih očitkov, celo finančnih izdatkov pa so doživeli gotovi poSrtt valni ms i ljudje, ve le malokdo. Delali smo (seveda bomo Se), prosili ter zbirali! čas, predno smo lahko začeli razmišljati o začetku. Slednjemu smo postavili temelje d skupnem zborovanju v mesecu nov mbru preteklega leta, ki pa je gotovo še zbledelo Ti! sem spominu^ Po zborovanju je vse nekiiko potihnilo ali umrlo, kar je ustvarjalo.vid* zaželjenega oddiha, da ne zapišem potrebnega. Toda ne, gotovi nasi ljudje so delili m um orno naprej. Premnogi sestanki, seje, ogledi raznih možnosti, so se kar vrstile, Zaključek tu in tam Se kar preburnib debat j bil vedno istis Ea nas ne odgovarja, Jel dra_o, je predaleč, je v preslabem stanju, tu ne bi mogli ničesar graditi, tan nam si bodo dali dovoljenja, je izključno samo stanovanjska Četrt, trenutno ni mofcnc nlSesBi zvedeti, ker ima vse občinsko osobje dopust, smešno ali resnično, celo s cenami ano imeli opravka. Mini pozitivni rezultat teh sej je bil, naslednji dal glavobol zdruia 2 izdatkom za Bex,. Slučaj je naklonil najbolj srečno roko nagemu podpredsedniku, capami, kateri nam je skupno z g. Ha.tmanom prinesel na našo redne sejo dne 29, aprili nov predlog. Zaključek vsestranske obdelave istega je bil sklep, V nedeljo ob eni nI

ivmuiaii^«; UUJtvuc jtiJUO^Ll. J C U-IJL V JlKUt,'lJU UU «iil iU'l

popoldne je dolžnost vseh zaupnikov DOKA kakor članov Upravnega odbora S.T.M, udeležit ne skupnega ogleda te nove možnosti na licu mestaTlTedeljsko jutro nas je pozdrivTilo dežjem, kateri se jo do poldne spremenil Že kar~'v naliv. Kis*'o vreme rodi še ¿;islejSf obrazekljub vsej resnosti pred nami stoječe naloge. Obrazu podobnega razpoloženja a oejšno mero skepse 3mo se najbrž dczju nakljub vseeno zbrali polnošt^vilno ob doloSf uri v naslednji postaviš Deset članov Upravnega odbora S.K.H., trojioa Uadzornega cd! ra in pet Zaupnikov za DOK. Vsekakor Čedno Št vilo, pa tudi nezazeljeno presen&Senje sa lastnikahi^e.j Ocenjevanje se je pričelo. Vsak je hotel vedeti vse, gotovi so č&U duška svoji radovednosti celo po najbolj intimnih kotih ter pri ton ŠuSljali o redkost sličnih možnosti. Pa kot ima vsaka stvar svoj konec, tako se je tudi končal naš ogled te šestsobne hiše s kuhinjo in kopalnico. TJaj naglasim šestsobne, v pravem smisli besi de, tli od teh zelo velike in zračne. Temsljni te stavbe, ob priliki gradnje so bili verjetno preračunani za večno; nič manjše stabilnosti ne kažejo zidovi s streho, Mfl ra je ta dan prestala temeljito preskusnjo. 0 tem smo si bili'edini. Do razkola ni bil daleč pri ocenjevanju oken, vrat ter raznih pomladitve potrobnih lesenih okraskov na pročelju >iše.Pravočasno še je posegel v debato naš požrtvovalni M. Lauko s tehtnimi besed mij "Ne lomite ga, lepo vas prosim, en ajmar barve bom reskiral pa boste videli čudeže storjene po nas pajnterjihi Za svojo osebo sem veliko bolj zadovolje.), da MSa ni na sveže pobarvana, kot 36 to običajno doga ja. " Šmatr O. sem te besede za tako maj, da jim Še danes dajem pomembnost. G. Marjan mi bo sove ob priliki pozugal, vendar ksj resnega menda ne bo.

Kar ven, kar ven, spredaj na ploščad nas je potiskal Že v resnem stanju g. Katai "^oda prosim vas za božjo, ne bodite preveč g;asni, sicer bo stari Se policijo klical Tu so postali sproščeni duhovi v polni meri kljub vsej Maksovi aktivnosti. Da stoji

iifia na primernem kraju, dohod je možen s treh strani, kar nudijo Samo vogelne hiše, [o iidostni velikosti zemljišča za naše potrebe, solidnosti stavbe, oddaljenosti od sredi^ mesta za 1 j2o minut, možnosti parkiranja avtomobilov v bližini in tako naprej, ¡lep smo bili kar hitro soglasni ^"Sledilo je vprašanje cene, s katero je bilo nujBO rišiti najbolj bolečo točko: naše finančne možnosti.Ob Številki llooo smo kar vsi pri-teli neki, j popravljati v naših grlih, d as i ravno smo bili tešč. Kako bi ne, saj nam je tstoj postalo jasno, da s^o se zopet 2astonj zbrali, "i!eofcupavajte," nas je bodril '*aks plo bomo znižali, sc razume, depozit 3000 funtov bomo spravili skupaj, osem let im?.mo c-.si za odplačevanje ali jasneje; določeno je odplačevanje po 15 funtov tedensko z o brejimi vred. "p'Jaz sem absolutno proti nakupu" izjavil Janez, "k?, j pa mislite, enajst tisočakov je vend r denar, povrhu vse: a pa je h iS a zelo predra a.'f Dobro, predrago pra fite Jaaez, Kaj pa drugi? Res je enajst tisoč funtov denar, posebno z? nas ko ga nimate. Druro vprašanje p.:, je, kij za ta denar lahko pričakujemo v bližini mesta? Soglasen odpori "¡Tifi' ' S-dodatkom star-jsega Viktorja L, naj počakamo še eno leto ali kaj pat ni-i iz depozit vec ne bomo imeli,j ITMojo hiso vsi pozrj te ali ne?" je še dodal,"in kaj ■lite da bi jo prodal izpod sedem tisoč? Se zelo motite, in pa kjo je ta tu in kje no ji? T' nas je 2 nasmeskom vzpodbujal g. Marjan, Dostojanstveno resen je našel g, Ippelt n-. j boljšo rešitev v nakupu stare, m^njSe, četudi lesene hise, ki n-j bi največ ftila ofl tri do štiri tisoč funtov,"Ja, ja, takšna hiša ja, in tahšna podrtija naj se uiilT& "Slovenski ijom", poleg tega pa pomislite, kij nam bodo relJi darovalci, pjtom :terih srrjo prejeli dejiar?-" se je r&sno zavzel sicer vedno priseben g. Simon, ¡i(Kaj pa n bi isti očitali in končno, koliko pa so ti darovalci darovali? V^eci in piši 1600 intov, ostalo pa je uspeh ".K.M., ¿a tistih šestnajst stotakov pa menda nihčo ne pri-¿uje n-.kup. ¿radu, ki bo komaj zadostovalo za pošten depozit za navadno hišo ali trske " se je glasil odgovor.) iJe pozabite, da naši darovalci še niso isreLli zadnje lEeede, .iromnogi nam obljubi j.i jo, nekateri so nam pa že drugič dali, drugi zopet še aksjoj vsi trez razlike pa pričakujejo začetka.' To so bile resno stanje oblaŽujoče tbsede, hirati pa so nam vlile novega poguma, poten sem važna ose ..nest ot vprašanju, t ssiii v št?.nju pojasniti stanje blagajne S^K.,'-;, Stanje iste re3 ni posebno rožnato, lieehno v zat" 'jem času zaradi precejšnih izdatkov, vseeno pa bo najbrž zadovoljivo. TJ— ridevon je p vzel besedo g, Oppelt, da bo najbrž igralo važno vlogo dejstvo, če se I.E.3, strinja z nakupom, "Hi zaupniki imamo žal le malo premome možnosti, z obljubiti in dobro voljo pa tudi ni mogoče kupiti nekaj omembe vrednega, Povd.arjam se, 6e itit resnici mislenja, da bodo naši rojaki sedj, ko bomo Dom kupili, postali aaved-Bjsi ter tomu primerno podprli naše skupne napore, potem odstopam še sasr od svojih po-

tislekov. "3 tem smo v ¿lavnem % ključili. Seved--. cel. o. stvar ni i it tekla, kot

0 a Jt-..0u jen, vendar vseh ne smem navajati, ker bi bile prehuda, Sledil ;'so pogajanj?, z zaključkom lo?oo funtov (deset tisoč sedemsto). To je znesek

1 g-. oomo ¡aorali najkasneje; v osmih letih s p rs v i ti sirupa j. V to niso vračunane nobene ranovitve kot ne dozidave na podlagi k.?torih bi nam Sele ta hiša služila v polne:« po-jng za vse podrebe nosili izseljeno«** Uppti je n^ ugodno rešitev prošnje sa dozidavo Diase, brca katere naS Dom ne bi mogel biti popoln. Pred nakupon de^a ni bilo namreč ¡¡oče zvedetidofinitivno, ali pa zopet zamuditi priliko, kar hi se nam no zgodilo

V teku naslfidnjih ¿veh dni smo po ožili desetodstotni ?nesek depozita, na podlagi S&rega au je začel postopek za lastništvo,

Ce bo torej slo vse gladko in po sreči, lahko pričakujemo prve dni meree-i julija Selitve v lastne prostore. Dr, bono res lastni b mo morali skrbeti ve i brez izjeme. E ai .našim nakupom Želimo v nemajhni meri vsem ob str ni stoječim Črnogled oni dokazati, l smo vložili zbrani denar, istočasno pa jirt nuditi mošnost izpolnitve njihovih ob-: ub. Sporočam tor j vsem tistim, ki ste nam obljubili vašo poiaoŠ ob začietku gradnje: jčsli smo zares

Da nismo pričali najslabše, n?/m da je ji slutiti prvo pohvalne ocene, ki smo jih Se tejeli, V n.isl d je,o FtVestniku vas bomo £& ¿ptovo v st.o jr. obvt-stiti o času otvoritve, tor tudi m žnost ogleda vsem tistim, ki se bodo z nami vred veselili naših skupnih ijefcov,

Ker nisem eden izmed poklicnih piscev raznih člankov, nurvec le uboga delavska para k ta članek napisal, kot mi j,- ležal na srcu, Priča^ujam pa, da se bo Se kdo, fcc ne t™ pa v naslednjih "Vostnikih" oglasil kdo izmed Eiposobnejsih,

V pojasnilo vsem prejemnikom Cestnika". Ta številka "Vestnika" je bila poslana nss no m kot neclmom aaradi tega, ker je Uprava kluba hotela na najboljši in naj iirši krog in n^Cin razveš ti novico o nakupu SLOVANSKEGA DOM1, v Kelbourne. Naslednjo Številko "Vestni k a" bodo dobili zopot samo plačani Slani kot do sedaj.


MMaks Hartman

"Kaj je pomembno?

Da smo začeli in nadaljevali. Zlatko Verbič je odšel v Kanado in vsi v Pascoe Vale smo pomagali. Ko smo kupili Slovenski dom, je bilo veliko navdušenja. Našel sem hišo in smo jo kupili. Plačevali smo 10 funtov na teden za odplačilo. Ismo imeli denarja nekaj časa in vsi skupaj, odborniki in nekateri člani smo zbrali denar za obrok odplačila. Pa so mi rekli, da če mislim, da lahko zberem denar, pa naj bom še predsednik kluba. Ko je bila situacija boljša, ko je bil ples bolje obiskan, smo dobili več denarja in lahko plačevali redno in tudi povrnili smo si izposojeni denar.

Kasneje sem bil blagajnik, Molan pa predsednik. Vedno sem bil v kakšnem odboru - če nisem bil v Upravnem odboru, sem bil član Nadzornega odbora. Mladi so sedaj asimilirani v avstralsko skupnost in je vse drugače.

Kaj j bilo najtežje: Najtežje je bilo pridobiti ljudi, ki so hoteli delati - za pomoč pri piknikih, ker odborniki niso mogli vse sami. Vsak je imel tudi svoje osebne dolgove za hiše, pa majhne otroke so imeli. V času Molanovega predsedovanja smo imeli piknik, pa ni bilo nikogar, da bi delal, pa tudi ljudi ni bilo. Predsednik je vozil stvari za piknik, pa je imel avtomobilsko nesrečo in je bil v bolnici.

Najlepše je bilo, ko smo imeli veliko ljudi na zabavi, da se je lahko dolg odplačeval. Ko nismo imeli v dvorani v Prahranu več plesov, smo bolje zaslužili. Ljudje so prišli, darovali prostovoljne prispevke. Spomnjam se človeka, ki je za vstopnino dal samo 10 penijev, zelo majhno vsoto. Potem mu je nekega dne ena punca, s katero je prišel skupaj na ples, rekla, če res nima toliko denarja, da bi plačal pošteno vstopnino, kot vsi drugi. Bilo ga je sram pred punco, pa je potem dal kot vsi drugi.

Imel sem dober odbor; v veliko pomoč so bili vsi oborniki, ki so sprejeli funkcije in delali resno in z veseljem.

Moja žena Mici je veliko pomagala - brez nje ne bi bilo nič ženskami. Vedno je znala urediti, da so ženske prišle na pomoč pri vsem delu.

Vse smo sami plačevali, nismo dobili nobene pomoči od države; ne tukaj, ne iz Slovenije. Moja mama, gospa Čar, je tudi veliko darovala.

Želim vsem veliko dobrega, da bi se več mladih zanimalo za društvo. Samo z mladimi ima društvo prihodnost!

Srečujem druge Slovence - tudi mlajše od mene, pa so bolni - zmanjkuje nam moči, potrebno je mladih."

Maks Hartman november 2009

What is important?

... That we made a start and then continued.

Zlatko Verbič had gone to Canada and all in Pascoe Vale helped. When we acquired Slovenia House, there was much enthusiasm. I found a house and we bought it. The repayments on the loan were ten pounds a week. We didn't have the money for a while so we all, committee members included, collected money for the repayments. They said to me that as I am able to collect the money, that I should consider being the club president. When the situation became better and the dances were better attended, more money was collected to make regular repayments to pay off the loan. Later, I became the treasurer and Vinko Molan the president. I was always on a committee - if I wasn't on the board of directors, I was a member of the organising committee.

Now, the youth have assimilated into the Australian community and everything is different.

Most difficult was getting people who were happy to help at picnics, as the committee was not able to do it all. Everyone had their own obligations at home and some had small children. At one time during Molan's presidency, we had a picnic and no-one would help, and no-one turned up. The president was transporting things in his own car when he had a car accident and was taken to hospital.

The best times were when there were big crowds at the dances. Then there was enough money for many repayments. When the dances at the Prahran Town Hall ceased, there was more money as people came and made voluntary donations. I remember a fellow who would only give ten pennies for the entrance fee, which was a very small amount. Later, the girl with whom he had come to the dance asked him if he was too poor to pay the same as everyone else. This embarrassed him so much that he paid up from that time on.

I had a good committee: the members were very helpful, took their responsibilities seriously and worked cheerfully.

My wife Mici was a big help as, if not for her, there would be no other women helping.

She always knew how to organise help from other women for any necessary task.

We paid for everything ourselves, without any assistance from the government, either local or Slovenian.

My own mother, Mrs Car, made substantial donations.

For the future - I wish them all the best and that there is more interest shown by the youth - the youth are our future!

As I meet other Slovenians younger than myself who are ill, I cannot help but think that we are losing our strength, and that we need the youth to carry on on our behalf.


Gospod Anton Tkalec je obiskal — ura društva Melbourne, Leopolda Jauka, in mu vom delu. Kaj je predsednik odgovoril, naj

Gospod Predsednik. 5DM se ponaia, da je nepolitična organizacij d Kakšne poglede i mati- do ljudi raznih političnih prepričan}, ki pa se zavedajo, da so Slovenci?

SUM je nepolitična organizacija. Ne brani pa svojim članom političnega urtejstvovanja oziroma njihovega prepričanja. Vsak član je lahko pripadnik ene ali druge politične stranke ali skupine. ne sme pa strankine politike vnašati v društvo.

Kaj pa mislite o splošnem napredovanju našega društva?

I)a je napredovalo in da napreduje o tem ni dvoma. Lahko bi pa beležili večje uspehe, če bi U e marsikateri Slovenec ali Slovenka predramit

in začel sodelovati na tistem področju, kjer se čuti sposobnega. Ko vprašam marsikoga /a pomoč, mi odgovori: "Nisem sposoben." Vsak ima nekatere sposobnosti, ni pa tistega, ki bi bil sposoben za vse.

Prav gotovo Je naš tiskan časopis en naj* večjih uspehov. Kaj Vi mislite o tem?

Z izdan jem tiskanega časopisa smo dosegli tisto, zakar so se trudili nekdanji upravni odbori društva pred petimi leti. I>a imamo danes tiskan časopis, je /a naše razmere velik korak naprej za ohranitev slovenske besede v naši novi domovini. Je pa korak nezadovoljiv, če bo Slovenski Vestnik prebirala samo kopica ljudi. Potrebno je. da vanj dopisujejo pogosteje otroci, saj se gre v glavnem samo za njihov obstanek k pripadnosti ki jo podedujejo. Kaj nam bo pomagal časopis, slovenski dum in podobno, če slovenski starši ne bodo vzgajali svojih olroko v ljubezni do materinske besede, slovenskih navad in običajev. Ni odvisno samo od UQ, če bo časopis uspel

in 7. njim vse drugo, ampak je odvisno Od nas vseh. Morali bomo pridobljeno obraniti in iskati novih uspehov in poti. Zato pa je potrebno sodelovanje med vsemi.

Mislim, da Je sodelovanje med društvi velikega pomena Posebno pa se prijateljske vezi Mi veste kaj o tem povedati? Osebno pripisujem prijateljstvu velik pomen. Prijateljstvu med organizacijami, kakor tudi med posamezniki lahko rodi velike uspehe. Rad bi, da bi slovenske organizacije začele resno sotiit-lovatl v smislu poštenega. odkrllo-srfinega prijateljstva in da bi bile bolj tesno povezane med seboj. Prepričan sem, da i>d tega ne da bi imelo korist samo SDM, temveč hi trud s katerim bi obdelali našo njivo rodi) sadu za vse.

Mi lahko nekaj poveste o sedanjem odboru našega društva?

Ne bi hotel biti preveč kritičen. Dejstvo jv, da je V vsakem odboru — kolikor se spominjam za pet tel nazaj — nekaj podobnega: na eni strani ljudje, ki garajo in jim ni vseeno kako in kam gre naše društvo, temveč se trudijo na vse mogu-če načine, da bi uspešno krmarili našo barkn. Na drugi strani so pa takšni, ki so sanin številke na papirju. Taki. namesto da bi koristili, samo škodujejo In bi bilo prav, če prejšnji, sedanji in prihodnji odbori njih ne bi imeli v svoji sredi.


VSAK ZAVEDEN SLOVENEC POD PIK A SLOVENSTVO ! :ii(jimiMiiHiiiiiiiiimiiimiiiimmmiimmmiitmiiimti

Virgilij Gomizelj, december, 2009

VirgiCij Cjomizetj

"Z Dragico, mojo ženo, sva bila pri, še od doma poznani družini Uršič v Footscray - mati in dva sina. Imeli so tudi dva samska fanta na stanovanju in oskrbi. Za olajšati dolgčas v novi, nepoznani deželi, smo tja kar radi zahajali, saj so tudi drugi mladi in samski slovenski fantje prihajali zaradi družbe, ne vedoč, kam drugam.

Bil je zadnji dan leta 1952. Vprašanje je bilo, kako in kje bomo praznovali tradicionlano Silvestrovanje. Pri družini Uršič nas je bilo veliko - med njimi danes že največ pokojni: Jakob Korošec, Martin Adamič, Alojz Mek, Franc Krašovec, Franc Kordeš in drugi.

Adamič je bil izredno izvedljiv in aktiven, zato je vse zvedel. Imej je že tudi, kot tudi Alek Mek, svoj avto. "Čujte," pravi, v Carltonu praznujejo Hrvati Silvestrovo, pojdimo tja." Vsi smo bili navdušeni nad Martinovim predlogom. Rešil je problem Silvestrovega domotožja.

Naložili smo se vsi v tri avtomobile, kjer koli je bil prostor. Takrat policija ni bila natančna kje in kako se kdo pelje. Dospeli smo na omenjeno zabavo nekdaj po dvanajsti uri. To je bilo Novo leto 1953 in naša skupina je imela priliko stisniti roko in objeti drug drugega in si želeti izpolnitev zaželjenih želja in zdravja v novem letu. Hrvaški zastopniki so na dolgo opisovali krivično preteklost in svobodno bodočnost. To nas Slovence ni motilo, razen malo posmehovanja.

Smo pa občudovali njihovo enotnost. Že takrat smo med seboj eni resno, drugi potrdili z malim namigom glave, sebi obljubili in zatrdili, da organiziramo bodoče slovenske zabave. Kako bi to storili, še nismo vedeli. Preteklo je par mesecev, ko je je Martin Adamič v družbi Franca Novine prišel na naše stanovanje v Mooney Ponds, kjer je v isti v drugi sobi stanoval s svojo ženo moj brat Franc, v tretji sobi pa tudi domači brat in sestra, in v naslednjih sobah še italijanska družina z dvema otrokoma. Vsi smo brez najmanjših problemov kuhali v eni kuhinji.

Neposredno so stopili v sobo in cilj nepovabljenih gostov je bil: organizirati prvo slovensko zabavo. Kolikor se prav spominjam, je na naslovu 44 McPherson Street, Mooney Ponds, bila prva slovenska ustanovna organizacija za Slovence v Avstraliji.

Nismo napisali nobenih podatkov, vse je bilo ustno zmenjeno, tudi nismo imeli slovenskih novic za objavljanje. Vendar: "Če organiziramo zabavo, kako bomo javili Slovencem, ko nas je tako malo in smo tako raztreseni in niti ne vemo drug za drugega?" Martin je prevzel vodstvo obveščanja ljudi in širil novico.

Prva slovenska zabava v Avstralliji je bila nekdaj aprila ali maja 1954 v Kensington Town Hall. Druga, uspešnejša, je bila v istem letu v Prahran Town Hall.

Omenjene osebe in vsi Gimizeljevi smo skupno organizirali in sodelovali pri omenjenih zabavah. Poudaril bi rad: Dragica Gomizelj, moja žena, je delala še preden se je društvo ustanovilo in po pet in petdesetem letu društvenega obstoja še vedno pridno in brez nobenih zahtev in pričakovanja zvesto dela. Več kot pet in petdeset let je lepa in pohvale vredna doba!

Razen Maksa Hartmana je še edina med živimi ustanovnimi člani Slovenskega društva Melbourne. Dobiček plesa v Prahran Town Hallu je bil poslan v Sydney takratnemu in edinemu slovenskemu duhovniku v Avstraliji patru Rudolfu Pivku OFM.

Posamezniki so se začeli jeziti: "Kaj, v Sydney bomo pošiljali denar! Mi bomo imeli svoje slovenske zabave. Ustanovili bomo svoj klub in dobiček bo za napredek istega, kaj je bila odlična zamisel. Toda, ko so se zbrani sklicali v St. Albansu, niso povabili Gomizeljeve zraven, ker smo bili "pre-rdeči" in še osebna stvar, katere nimam namena omenjati, čeravno smo kot zavedni Slovenci že skoraj leto dni delali in dobiček darovali slovenski cerkvi.

Vse omenjeno ni nikjer uradno omenjeno, razen pisma pokojni predsednici Mileni Brgoč pred jubilejem petdesete obletnice SDM kluba.

Obisk na zabavah je bil nepopisen, čeprav večina nas ni imela svojega lastnega prevoznega sredstva. Od samega začetka so bile dvorane nabito polne z mladim slovenskim življem. Po zabavi, ko je iz n.pr. iz železniške postaje Prahran odpeljal vlak za Flinders Street postajo, nas je bil poln vagon, samih mladih ljudi. Prepevali smo na ves glas, seveda po slovensko. Tenorji, premočni zaradi črnega ali belega plonka

ali piva, so bili tako visoki, da je šlo skozi ušesa. Samo nekaj Avstralcev je bilo v vagonu. Najrajši bi nas pretepli, ko smo si upali v nnjihovi deželi lastiti tako pravico - rjoveti, kot da smo doma. Prezirali so nas skrajno, vendar, nas je bilo preveč.

Deset let kasneje, ko sem prevzel mesto predsednika pri Slovenskem Klubu Melbourne, ne po želji,

ampak zaradi potrebe, da se je društvo nadaljevalo - zaradi društvenega obstoja.

Položaj je bil tedaj popolnoma drugačen. Slovenci niso več živeli v eni sobici in si kuhali v skupni kuhinjici!

Kupili so si domove, avto-hladilnike in drugo. Vse na odplačilo. Zadolžili so se čez glavo. A ljudje se niso

naveličali slovenskega udejstvovanja! Gospodarska in finančna napetost je postajala drugačna. Niso si

mogli privoščiti zabave. Vsak "shilling" je bil že vnaprej nekam namenjen.

Kljub vsemu je dobiček slovenskih zabav s prizadevnostjo odbora in stroge finančne discipline, uspel

plačevati dolgove banki za Dom v Carltonu, kaj je bilo takrat - po mojem spominu - 1200 Funtov letno, pa

tudi društvene stroške.

Društvo je životarilo. Je samo obstojalo. To ni bila več središčna kulturna organizacija. Nič velikega ni bilo pokazati, razen prireditve Miss Slovenija, kjer je Dragica darovala veliko časa za dosežen uspeh in Danila Štolfa je bila izbrana in nagrajeno za najbolj ljubko in najlepšo Slovenko.

V mojem času predsedovanja smo mislili in govorili, kako pridobiti mlade ljudi. Takrat mi je bilo 35 let -mislil sem, da sem že prestar za nacionalno in kulturno sestavo. Treba je bilo pridobiti mlade ljudi smo določili!

To velja tudi sedaj - kaj naj danes predlagam, ko bom imel v letu 2010, 82 let?

V času mojega predsedovanja, smo se odločili zgraditi balinišča, ker smo se zavedali, da slovenski fantje balinajo v italijanskih društvih.

Dom v Carltonu je bil prazen in odločili smo se, da uredimo neke vrste gostilno, si dobimo gostilničarja, kjer bi ljudje bili postreženi z domačo hrano in pijačo. Odgovornost je prevzel S. Mlinar, ki je bil po poklicu mesar in kuhar. Toda gostov ni bilo, ali preveč redki. Bivši in kasnejši člani odbora so vsemu nasprotovali. Namesto navduševati in pohvaliti, kar je bilo narejenega, so rajši oporekali, češ, da se pri društvu ne balina, ampak keglja. Pa bi napravili še kegljišče, da bi bilo tudi za Štajerce. Pa so rekli: "Nima smisla!"

V Vestniku, ki ga je obširno vodil Jože Kapušin, je bila velika reklama za Otvoritev balinišča. Vsi člani odbora, vsi sodelujoči pri balinišču, kakih 30 ljudi nas je bilo - pričakovali smo več ljudi - a vtis je bil lep in presenečenje gostov.

Mogoče s časom bi uspelo? Vsak uspeh zahteva svoj čas!

Ko je naslednji predsednik prevzel krmilo je vse, kar smo prej napravili, razveljavil in vodil tako, da je leto kasneje, na dan letne skupščine, bil predsednik, tajnik in blagajnik kar sam. Poročal je za vse. Če je omenjeno v poročilih, da je slovenska pripadnost, ali finančna stiska, premagala vsako slovensko pripadnost, ne vem povedati!

Leta 1974, deset let kasneje, je bil položaj spet drugačen. Posamezni so imeli že dobro ustanovljen business. Želeli so pokazati, kako so uspeli. Vsak po svoje zadovoljen z uspehi, mlado družino itd. In denar se je nekaterim pokazal skoraj brez meja! Cel griček v Elthamu je mrgolel z otroci in Slovenci srednjih let."

"Dragica and I knew the Uršič family in Footscray, from the home country. There was the mother and her two sons. They also cared for two single men whom they had as boarders. To relieve boredom in this new land, we liked to visit them, as other young, single men also went there for the company. It was the last day of 1952 and we wondered where we could go to celebrate the traditional New Years Eve. There were a few of us at the Uršič house, many of them now passed on - Korošec, Adamič, Mek, Krašovec, and Kordeš, among others. Adamič was extraordinarily active and that's why he knew everything, and he had his own car. 'Listen, the Croatians are celebrating New Years in Carlton. Let's go there.' We were all enthusiastic about his proposal and our homesickness problem was solved. We loaded ourselves into three cars, wherever there was space. In those days the police weren't too worried about how or where you travelled. We arrived at the party sometime after midnight and it was 1953 and our group had the

opportunity to squeeze and shake hands and hug each other and wish each other fulfilment of dreams and good health in the New Year. The Croatian representative described, in a longwinded way, the wrongs of the past and the freedom of the future. This didn't upset us Slovenians, apart from giving us something to laugh about. We admired their sense of unity. We decided and promised ourselves that we would organise future get-togethers in the same way, some agreeing intently and others not so much. We didn't know at the time how this was to be done. A few months went by when Adamič and his friend Novine arrived at our place in Moonee Ponds, where my brother Franc and his wife lived in another room, a brother and sister in the third room, and an Italian family with two children in the fourth room. We all managed to use the kitchen without any problems. Immediately upon entering the room, including the unexpected visitors, they began organising the first Slovenian party. As I remember, the first-ever formal organisation for Slovenians in Australia took place at 44 McPherson Street, Moonee Ponds.

We didn't keep any records, everything was verbally discussed. We had no news for publication. How were we to publicise the organised party, when we were so few yet so spread apart and we hardly knew each other? Martin took over the management of notifying people of the news. The first Slovenian party took place some time in April or May of 1954, in the Kensington Town Hall. The next, even more successful one took place that same year in the Prahran Town Hall. All the abovementioned people and all the Gomizeljs together organised and worked at the parties. I would like to stress that Dragica, my wife, even before the club was established and after fifty-five years of the club's existence, has contributed faithfully and without expectation.

After fifty-five years, she is worthy of gratitude. Apart from Max Hartman, she is the only remaining living member of the founding committee of the Slovenian club.

The profit made from the dance at the Prahran Town Hall was sent to Sydney, to the only Slovenian priest in Australia at that time, Fr Rudolf Pivko OFM. Individuals began to get angry - why were we sending our money to Sydney? We were having our own Slovenian parties. We could establish our own club and the profits could go towards it. This was an excellent idea. So, when the chosen ones gathered in St Albans, the Gomizelj family wasn't invited as we were too forthright. Another thing which I shouldn't mention is that, as we were Slovenians conscious of our nationality, we had been working for a full year and donating everything to the Slovenian church. Nothing was officially recorded, except what was mentioned in the letter to the late president Milena Brgoc before the celebration of the fiftieth anniversary of the SDM club.

The party was unbelieveable even though the majority of us didn't have our own means of transport. From the beginning the hall was filled to capacity with young Slovenians. After the party, as the train left the Prahran Railway Station for Flinders Street, the whole carriage was filled with young people. We sang at the tops of our voices, in Slovenian, of course! The tenors were too loud, due to too much white or red wine or beer and it was so high that the sound went right through the ears. There were a couple of Australians in the carriage giving us looks that could kill, as if to say, how dare we come to their country and feel we have the right to act as if we were at home. They looked at us with utmost disdain, but there were too many of us to take on.

Ten years later, I took on the position of president of the Slovenian club from necessity to ensure the continuation and progress of the club. The state of affairs had changed completely. Slovenians didn't live in one room and share cooking facilities any more. They bought homes and all things to go into them, all to be paid off. They were in debt over their heads. But they never tired of Slovenian company. Household and financial strains became different. Parties couldn't be wished for. Every shilling was due somewhere else. As well as this, the donations from the parties and the keen committee and the strict financial discipline, the payments to the bank for the 'Home' in Carlton continued - from memory, the payment was 1200 pounds a year and then there were other club expenses too. The club was stagnating. Just existing. It wasn't a centre of a cultural organisation. There was nothing substantial happening apart from the showing of Miss Slovenia, which Draga devoted a lot of time to making successful and Danila Stolfa was chosen and duly crowned as the most loved and beautiful Slovenian lass.

In my time as president, we thought about and discussed how to best attract young people. I was thirty-five years old at the time and I felt that I was too old for a cultural and national position. It was decided that young people were vital. This still applies today and what can I suggest when I am 82 years old?

In my time of being president, we wondered how to attract young people so it was decided to develop bowling as we had discovered that Slovenian blokes were attending Italian clubs to play bowls. The 'Home' in Carlton stood empty so it was decided to transform it into a type of hotel. We would get an hotelier who would run the place and serve home-style food and drink. This position was taken on by S. Mlinar, who was by trade a chef and butcher. Guests were few and far between. Former members of committees disagreed with all propositions put forward. Instead of praising what had been achieved and encouraging, they went counter everything - instead of bowling they wanted skittles.

In the publication Vestnik, which was widely distributed, there was a large advertisement for the opening of the bowling. Attending were the members of the committee and workers who had assisted with the setting up of the bowls, altogether about thirty of us although we had been expecting more. It impressed and surprised the guests.

When the next president took the reins, everything that we managed to achieve was undone and carried on in such a way that in a year's time, he was the only one there, having to do all the work himself -president, secretary and treasurer.

If it is mentioned in the news that financial difficulties were the downfall of all Slovenians, I don't know what to say.

In 1974, ten years later, things were different again. Young, single people had their careers and own businesses. They wanted to show how they had succeeded. They had young families and were proud of their success. Some had money to spare.

The hill at Eltham was abuzz with the sound of young children and Slovenians of middle age."

Simon Spacapan





j [




r ■





E&nllUf III la

¡ySBfll ULC^'- '.',gr/.'/ '


: ■.

\ T 1TT^^^ 1 i - WNHbSBXSH! ■

'-- -/0, J//' ■~TT < / T /


■ 1 v-1- i jfc |i| in 1

¿.'¿Ky ^ '- /■' ■ ///-/./ IJ f..' ■

■ ■ -L—

V osemnajstih 11 lili uh\Uiju si. I % kcL ■! Društva \ 1 li h' m n le. smo (lo/lvdi nekaj *:i/nill /Jiiiilm luških trenutkov, k;Muri Kil ■ loluOiiti vsnierlicv in razvoj naše Slovenski' sknpimsii . . «

Ku hndo tv vrst i L-p ¡iririimnle v dtimove hn.sk' ii>i<k>M (hi nuje rfrttftvo sloji /opgt pred i;i/niin /(¡odi 11 irskim ilu--inlkuiii.

OdloČili MIK» M lin (J;iiii<i 11:9111 vselil tu kir n:ijholj pogrcSamo, našo doiiiuiinjst-

tk'1 >t:išeULi Slovenskega okni)», "SLOVENSKI Ki LI L KM IN RA7.VKUHJI.N1 CENTER" , . .

PikI okriljem M (mušketi Dilkimi Melbourne si- j L' /h raki skupina ljudi v k.ilc-riti poštenost in sjnisobaort ¡ki pn Imuna ¡sail p:i ni ill katerih dosadnuje in Imdiitiin delo Stili /l-Iip iiomisen, V cil 1, 1 ki ku Imste ci-tuli tokratni "VestnHt" in posebno brošuro, ki ho izdana 2. decembru 1.1, bojAc sjm/iuli. 1I.1 je delo ki miki ku 11 il i želu

važnega paatena I« d:t lin 1 vaSo ponlufjo rodilu liMiiertii s:ul

K< I bcidn miši nI rod in njihovi otroci u/ivuli Sadove Ika&ga iruila in znvedneg» dela, ho uitia S lu venska tradicija najlepše ohranjena bodočim pukobnjem 5 "SLOVENSKIM KULTURNIM IN KA/VLD-RILN1M CENTROM" . . .

Predsednik S.D.M.

Silil nq Šjpacupull


Sedanjemu odboru SDM je preteklo leto njegove upravne dobe in prišel je čas, da na letni skupščini podamo poročila o delu, ki smo ga v ten poslovnem obdobju opravili in se pogovorimo o uspehih in neuspehih ter zarišemo pot za bodočnost.

Pred dobrim letom sem prevzel mesto predsednika, ne. . ker sem si to želel, temveč zato, ker so me drugi odborniki zato zaprosili. Vsakdo, ki je vstopil v odbor se je zavedal, da si slave ne bo nabral, da si bo" pa nakopal obilico nohva-ležoga dela je bilo vsakomur jasno.

Takoj ob pričetku leta sno zašli v težave5 prisiljeni smo bili ukiniti, tiskanje Slovenskega vestnika^ kar si no maram šteti v ponos 3 slovenska tiskana beseda- aaaa- ..tujini koristna in potrebna» Spominjam so časov prod zadnjo vojno,-kako smo v Slovenskem Primorju radi in željno Sitali slovenske časopise, ki so na skrivaj prihajali iz Jugoslavije, Morda zato, ker zmo bili zatirani in so nam kratili pravico do slovenske govorice. Tukaj pa Sivino v svobodi in morda ne čutimo več te potrebe; kajti sele ko človek nekaj izgubi, zna ceniti, kar je imel in mu ni ^eč dano. 0 vzrokih in razlogih za ustavitev tiskanja Vestnika, kakršen je bil, smo že obširno poročali in ne bom danes ponavljal nobenih obtožb, To je bil glavni neuspeh letošnjega odbora, toda krivi nismo bili mi v odboru, temveč vsak Slovenec, ki je list prejemal in mislil, da ima do njega pravieo, dolžnosti pa nobene.

Slovensko društvo je bilo v zasnovi zelo lepo zamišljeno in je zelo koristna ustanova. Ne verjamem, da bi se mogel najti nekdo, ki se s tem mojim mišljenjem ne bi strinjal.Toda Še vedno se najdejo ljudje, ki gledajo na društvo kot na Srno ovco in ob vsaki priliki iščejo načina, kako kritizirati odbor, da bi pa pristopili zraven z dobro voljo in odkritim srcem ter poprijeli za delo in pokazali, kaj S3mi zmorejo, zato nimajo ne volje, ne namena, in najbrze tudi ne najosnovnejše zmožnosti.

Z več delavnimi močmi bi društvo lahko razširilo svoje kulturno in socijalno delo, in ga morda raztegnilo tudi 5 o na druga polja, kjer se kaže potreba. Prepričan sem, da se da z dobro voljo in v skupnosti mnogokaj dobrega in koristnega narediti.

Med letom smo imeli več plesnih prireditev, ki so nam potrebne in pomagajo s svojimi dohodki pri odplačevanju Slovenskega doma. Poseben uspeh smo imeli s plesom, ki smo ga priredili skupno s pevskim zborom "Triglavom".

Razveseljiv je bil tudi uspeh obeh kulturnih prireditev, iger "Glavni dobitek" in "Deseti bratM, 2 zadnjo smo gostovali tudi v Geelongu. Pri kulturnih prireditvah je potrebno veliko število sodelavcev in upam* da nam jih tudi v bodoče ne bo manjkalo f tako da bo društvo vsako leto v stanju postaviti na oder vsaj tri ali štiri odrske komade, če ne morda več.

V kolikor mi je znano, je tudi skupinsko,potovanje v Jugoslavijo, ki ga je organiziralo SDM ze16: lepo uspele. ,

Ob tej priliki se prav lepo zahvaljujem vsem,"ki so na katerikoli način pripomogli k uspehom, ki sno gih v preteklem letu imeli, posebno pa igralskima skupinama, Slovenskemu pevskemu društvu "Triglav1' in vsem, Članoti upravnega odbora;, ki so skozi vse leto tako nesebično in požrtvovalno dolallif* ■ t

"r V upanju,;v.da se boste letne skupseine polnoštevilno in aktivno ude le zi li't, vas ldpo-pozdravlja 1 '

Simon Spacapan l.r.

Tone Slavic, december 2009

Tone Slavic

"Sem se odločil, da vam vsaj delno odgovorim na vaša vprašanja, v vezi SDM za kroniko!

V času svinčenih let komunistične Jugoslavije, sem ilegalno pobegnil v Avstrijo leta 1956/57. Od tam sem z družino emigriral v Avstralijo. Po več kot mesečnem potovanju z ladjo, smo prispeli v Port Melbourne. Na ladji smo se seznanili z gospodom Marijanom Laukom, v avgustu 1957. Po nekaj tednih bivanja sem se včlanil v Slovenski klub Melbourne na priporočilo gospoda Marjana, s katerim sva se udeleževala vseh sestankov in skupščin tega kluba. Kot radio in TV tehnik, sem takoj ob prihodu dobil delo pri AWA v Kensingtonu, kar ni bilo blizu, saj sem stanoval v bungalu v Rosanni, razen tega pa sem delal še v lokalni trgovini, v poznih popoldanskih urah. Dosti časa mi res ni ostalo, vendar sem vzorno obiskoval vse sestanke in srečanja. Domotožje in domoljublje, je pripomoglo k temu, da sem sodeloval z našimi rojaki. Tako so minila leta. Kupila se je starejša hiša v Carltonu. To je bil naš prvi slovenski dom. Denar smo zbirali kar nekaj let. Nosili smo hranilnike izdelane iz lepenke, da so v njih metali penije ali shilinge. Prihodki od zabav, piknikov in drugih aktivnosti, je bil za nakup tega doma in pozneje odplačevanje kredita.

Ne da se popisati veselja od otvoritvi doma, kamor je prišlo zelo dosti naših rojakov. Dom je blagoslovil pater Bazilij. Snemanje, ozvočenje in predvajanje slovenske narodne glazbe sem opravil jaz. Posnel sem na magnetofonski trak govore, ki so v arhivu. Vse do leta 1965 sem bil aktiven odbornik. Vse je bilo na podlagi prostovoljnega dela in seveda tudi brez plačila, v katerega so bili vključeni vsi odborniki in nekateri člani kluba in njihovi družinski člani. Ves izkupiček je bil v tem času namenjen za odplačilo dolga in za vzdrževanje objekta. V tem času so bili vzponi, kakor tudi padci. V letu 1964 je zanimanje za klub stagniralo. Članov je bilo občutno manj, tako seje tudi dohodek zmanjšal, kar je imelo za posledico, da smo morali odborniki seči v svoj žep za kakšen obrok.

Na skupščini leta 1965, je bilo tako malo članov, daje skupščina bila komaj sklepčna. Na izredno pobudo odbornikov, sem nerad privolil, da prevzamem presedniško mesto, čeprav nisem nikoli sodeloval v nobenih klubih, organizacijah ali strankah in tako tudi nisem imel izkušenj na tem področju. V zelo veliko pomoč so mi bili odborniki, posebno legenda slovenskega društva gospod Maks Hartman, Marjan Lauko in pokojni prijatelj Marijan Peršič. Tako smo z velikim trudom dosegli tako željeni vzpon, le članstvo je bilo potrebno zopet razširiti in to seveda z boljšo organizacijo, kar je pomenilo, da smo začeli organizirati lepše zabave, več druženja in tudi skupinska potovanja v Evropo predvsem v Slovenijo, po zelo ugodni ceni, za člane tudi do cca. 40% ceneje. V Brodmeadows Town Hallu, ki je lahko sprejela do tisoč obiskovalcev, smo organizirali elitni ples, katerega se je udeležilo zelo veliko Slovencev, avstralskih prijateljev in tudi drugih narodnosti, saj je bila dvorana skoraj popolnoma zasedena. Organizirali smo srečolov, katerega glavni dobitek je bil za člana SDM povratna letalska vozovnica v Evropo, (v sklopu skupinskega potovanja) za nečlana pa dobitek v vrednosti $500. Srečna dobitnica nagrade je bila gospa po rodu Rusinja, ki je prejela $500 dolarjev. Meni in vsem, ki so kakor koli pomagali s prostovoljnim delom, je bilo v veliko čast in zadovoljstvo, da je zabava in to srečanje tako lepo uspelo, brez kakršnih koli problemov in s tako zadovoljivim finančnim uspehom, saj smo z dobičkom odplačali kredit za takratni slovenski dom. Po nekaj letih se je dom prodal, z izkupičkom se je kupila zemlja na slovenskem hribčku in začela gradnja novega doma v Elthamu.

Mesto predsednika društva sem opravljal 3 mandate. Uspehov sem se veselil z vsemi, ki so sodelovali z menoj, saj tega ne bi nikoli zmogel sam. Vendar pa ni nikoli sreča sto odstotna in tako sem bil tudi jaz ne malo razočaran nad obrekovanjem nekaterih, ki so mi očitali, da sem pri koritu in uživam privilegije, kar je bil absurd, saj smo delali kot sem že omenil vse zastonj, brez kakršnega koli plačila. Povabil sem jih, naj še oni pridejo do korita, da bodo lahko uživali ob delu kakršnem smo tisti, ki smo za dom toliko storili. Vendar se vabilu ni niti eden odzval, kar kaže, da so dobro vedeli, da brez dela ni nič. Sedanji dom, ki so ga zgradili kasneje na hribčku naši rojaki in vsi požrtvovalni predsedniki in prostovoljni sodelavci, je ponos vseh Slovencev v Melbournu.

V veliko veselje mi je, da ohranjate slovensko besedo, pesmi in navade, daleč od domovine. Vaši potomci pa naj vedo, od kod izvirajo njihove korenine - od kod drugod, kot iz prelepe Slovenije. Kličem vsem: naj živi slovenski rod!"

In the difficult times of communism in Yugoslavia, I escaped illegally over the border to Austria, in 1956-7. From there, I emigrated with my family to Australia. After sailing by ship for over a month, we arrived in Port Melbourne. On board in August 1957, we made the acquaintance of Mr Marjan Lauko. After some weeks of living here, I joined the Slovenian Club Melbourne at the suggestion of my father, Viktor Lauko, with whom I attended all meetings and assemblies of this club.

As a radio and TV technician, I was immediately given work at AWA in Kensington, which wasn't close as I lived in a bungalow in Rosanna. As well as this, I had an afternoon shift at a local shop. I didn't have much spare time, yet I diligently attended all meetings and assemblies. Homesickness and love of the home country propelled me to work alongside my countrymen. And so the years passed. An old house was purchased in Carlton. This was our first Slovenian House. Money had been collected over many years. We carried savings boxes made of cardboard into which the shillings or pennies could be put. The profit from the dances, picnics and other activities were to go towards the purchase of this home and later for the repayments of the loan.

It's hard to record the delight on the opening of the home, which was attended by a great number of our countrymen. The home was blessed by Fr Basil. I did the taping and wiring up of the Slovenian singing. I recorded the speeches on magnetic tape to be kept in the archives. Up until 1965, I was an active member. It was of the understanding that work was voluntary and without payment and this was accepted by the members and their families. Each receipt of money at this time was put aside for repaying the loan and to reach our objective. During that time there were achievements and collapses. In 1964, interest in the club stagnated.

The decline in memberships was obvious, as was attendance, with the outcome being that even the committee members had to pay for their meals out of their own pockets. The general meeting of 1965 had so few members that it was hardly an assembly.

After the extraordinary suggestion from the committee, I reluctantly agreed to take on the role of president, although I had never had experience in this position at any other clubs before. The committee members were of great assistance to me, especially the Slovenian Club legend, Mr Maks Hartman, Marjan Lauko and my friend, the late Marjan Persic. With much effort we reached our greatly desired goal, and membership numbers had to be increased with better organisation, meaning better organised parties, more get-togethers as well as group excursions to Europe, especially to Slovenia, at a good price for members - 40% cheaper. In the Broadmeadows Town Hall, which can accommodate up to a thousand, an elite dance was organised, which attracted a great number of Slovenians, their Australian friends and also other nationalities, so that the hall was almost filled to capacity.

A raffle was organised where the first prize for a member was a return ticket (group tour to Europe), while a non-member received $500. A lucky Russian lady got the $500. It was with great satisfaction, for me and all the others who helped and worked voluntarily, that the dance and gathering was such a success, without problems and financially, that the loan for the then Slovenian home was able to be paid off. After a few years, the home was able to be sold and the money from its sale was used to purchase the block of land which was to become the new home on the hill at Eltham.

I held the position of club president for three terms. I celebrated the triumphs with all those who worked with me; I would never have been able to achieve all this on my own.

The home, which was later built on the hill by our countrymen and selfless presidents and voluntary workers, is the pride of all Slovenians in Melbourne. I am extremely pleased that the Slovenian language, songs and customs are being preserved so far from the motherland.

Let your descendants know where their roots are - in beautiful Slovenia. Long live the Slovenian people!

Marijan Persic

V septembru 1955 je izšla prva Številka "Vestnika"', glasila Slovenskega društva v Melbournu. 20 let je poreklo od takrat.

Spodobi se, da se napiše nekaj vrslic ob tej obletnici. Kako je lažje dobiti navdih za tak članek, kakor vrniti se v preteklost, v kolikor je to praktično mogoče- Privlekel sem na dan stare "Vestnike", vse ud prve številke in jih pričel prelistavati.

Zgodovina Slovencev in njihovega društva v Melbournu je za vedno zapisana v tiskanih vrsticah "Vestnika" vse od preproste prve številke pa do danes. V njih se izražava vera v Slovenstvo, Slovenski narod, zavest skupne usode slovensko govorečih ljudi v i eni mestu, tako oddaljenem od nase stare domovine. Skozi "Vestnih" opazujemo rast naše družine V Melbournu, od skromnih prvih počet kov v St. Albansu do mogočnega projekta v Elthamu. Iz teh vrstic razbiramo, kako so se dvigale naše potrebe, kako smo šli skozi stopnje razvoja, kako smo uspevali, tavali, omahovali pa zopet vztrajali pri še tako velikih zaprekah. Tu in tam črni robovi naznanjajo večno slovo od naših vidnih rojakov, tu in tam zasledimo ponosne opise o uspehu tega ali onega rojaka.

"Vestnih" je pričelo izdajali S.D.M. ze kake pol ieta po svoji ustanovitvi, čisto iz praktične potrebe. Odbor se je že takrat zavedal, da je ta uspeh organizacije potrebno obveščanje članstva i/t da ho tiskana beseda, več ali manj redno izhajajoča, ta ki nas bo vezala k1 naših stremljenjih ter nam ho dajala priliko, da se med seboj bolje spoznamo. Daljnovidnost tedanjega odbora in uvidevnost ter vztrajnost vseh nadaljnjih, je omogočila, da je "Vestnih" izpolnil svoje poslanstvo. S.D.M. je danes tako močno in že pri življenju e ne mail meri po zaslugi "Vestnika".

Začetek je bil skromen. Saj ob tedanjih razmerah in ob takratnih sredstvih drugače nismo, mogli, Zlatko Rome čigar pisalni stroj smo takrat Uporabljali za društveno korespondenco je "tfilkrii" nekje tip razmnoževalnega Stroja, ki je zmanjšal društveno blagajno samo za kakih 20 juntov. Praktičen, lepo zložljiv in prenosljiv, toda zato primitiven in počasen. Muzejske vrednosti. Pripravili smo matrice, odnesli stroj v prostor za tedanjo trgovino Edija Polajnarja in po urah trdega delu in umazanih rok je bila rojena prva številka '•Vestnika".

Od tedaj pa skozi dvajset let je "Vestnik" prebrodil različne jaze: Od prvih primitivnih, na cikiosti razmnoženih letnikov je prešel v lično, v tiskarni tiskano obliko, ko sta prevzela uredništvo gospoda Jože Kapušin in Karel Kodni. Po par letih smo se radi gmotnih razlogov morali zopet povrniti k temu, da ga tiskamo sami na cikiosti!. Scvetlu smo tokrat že imeli električni stroj in svoje društvene prostore. G. Vekosiav Žerdoner pa je njegovo obliko obogatil z umetniško izdelanimi platnicami; drugačnimi za vsako številko

Ko se je denarno stanje v društvu nekoliko zboljialo smo se spet vrnili v tiskarno in pričeli "Vestnik" izdajati dvomesečno. V preteklem letu pa smo povečali njegov format in danes "Vestnik" izhaja mesečno kot glasilo Zveze Slovenskih društev Avstralije.

Prav dobro se zavedamo, da "Vestnik" se daleč ni tisto, kur bi bilo idealno in kar bi si želeli. \'e borno zanikali ako bo kdo trdil, da je, z izjemo v času ko sla ga urejala gospoda Kapuiin in Kodrič in z izje/no umetniških SI varilec g terdonjerg, "Vestnik" časnikarsko in kulturno na manj kot povprečni višini v splošno slovenskem merilu. Toda vrednost "Vestnika" — in to nam nihče ne more zanikati — je v tem, da je vztrajal vkljub vsem težko-čatn dvajset let. Da je v tem svojem vztrajanju vedno stremel, da ostane objektivno in patriotično navdahnjeno glasilo Slovenskega društva v Melbournu, neodvisno od lega ali onega ideološkega gledanja. Urez dvoma se je tu in tam morda naredila napaka, vendar je bih glavno vodilo uredništva od samega začetka sem, da mora "Vestnik" služiti vsem Slovencem v Melbournu in tudi v Avstraliji, kolikor mu to pač dopuščajo gmotne zadeve lastnikov in sposobnosti urednikov.

Upajmo, da bo tudi y bodoče vodila vjf sodelavce "Vestnika" ista zavest idealističnega požrtvovanja, ki je bila lastna vtem njegovim dosedanjim urednikom, dopisnikom in pomočnikom. Nadejmo se, da bo ko1 neopredeljeno glasilo vseh Slovencev Avstralije dosegel še večji Ugled, večjo naklado, večjo podporo, več sodelavcev in bolj zadovoljivo novinarsko in kulturno višino.



Svobodne Slovenija Samon Kalcon 4156, ?uer.oe Alree, ir^entiia.

9. junija,1966.

Spoštovani goapc d uredalkl

Tater Bacili j Valentin, nas duhovni, paciir v MeltKmrmi, imr, jo dal v»Aotif d« shirata po^tfce o Klova.aaicih do* c:ovih v svoboden, svetu, as tiasieno», 3ft O njih porcoate v tiaeleduji izdaji zbornika.

?. v^roljeii bo«io ustregli Yaai sel ji ter V*it v

naslednjem *porooaao podatke o naseo 4onm(

ln-e dosa j^ "Slovenski ion v 'elbourr,u"¥ <ias*>ov je 37la F«rk ^treot, parinoeB« Hill, VJ ot ria, telefon }8lG70. Kipi jen je b 1 1. maja 19&o. T&iprm cona je Mla J/i 21400, pogoli pa da dam VGOOO na račun, po na teden in po 8 letih ostanek.

Dom jo bil obienijna s+,*,nOTun joka vila , nahaja ee v bližini centra elbourne na zemljišču 66 x 'l6o oovljov. Zamiesl nakupa doma se Je pc~ vodila v odhorih. Lilovenakega društvu v Ifelbournu zo leta 1957. Kupno pogodbo oo podpisali ssa to posebej izvoljeni aaupniki. ^iea je bila kupljena zgrajena, jo stara okoli 6o let ia ima 8 oob, ki Pluaijo za i Btanovnnju oskrbniku, za društveno pisarno, sejno sobo in dru&abno Bol». Dontrao zbirko Ka doo je vodilo slovensko druatvo v 7felbournu. Laotnik dom;, bo odbor zaupnikov, upravlja pa z domom nase društvo. Kamen do.i;:. je da eluti kcfc center in straha za slovansko ¿rustvuno in kulturno udejetvovanjo v -Jelbournu. aenkrat ima v nje: svojo prostore sain0 °lovo :sko društvo v ^elbournu.V domu bo nahaja tudi slovenska knjižnica ki vsebuj* okoli l^o knjig in obstoja ze 5 let Načrti »a bodočnost so, da ao dora, ko bo odplačan proda in se z izkupičkom Injpi stavba b priromo dvorano.

Upam, da bodo Zgornji podatki zadostovali Vusini nar enoti ¡ni pa bofco cenili ako jih objavite v Zborniku, tako da bo rluve.icoiii po vsem svetu znano, da Slovenec* tudi v /virtraliji nismo liro z tvoje imovine lr. streho.

Prilagam fotografijo doma, prispevek zč nat^sk pa

bo slodil.

S spuBtoVan jer/i

H. Porsic.



Tajništvo SDM poroča

Upravni odbor SUM, ki se sestaja na svoje redne seje vsak drugi petek, lahko že pokaže uspehe svojega dela in s pričakovanjem gleda na načrte, katere upa uresničiti v bodočnosti. Člani odbora se v polnem številu udeležujejo sej in izvršujejo svoje dolžnosti po najboljših močeh brezhibno. Nadajmo se, da ta delovni zanos ne bo popustil in da bo jubilejno leto naše organizacije y Mel-

bomnu res najuspešnejše.


Odbor je razpravljal v proteklem mesecu o mož-notsih razviti svoje delovanje na nova področja. Predvsem ima v namenu organiziranje "theatre parties", kakor se tu nazivajo obiski gledaliških predstav v skupinah. Za take obiske gledališča dovolijo velike popuste pri cenah vstopnic; če se bo pokazalo zadostno zanimanje med našim članstvom bomo lahko take obiske gledališča nudili prav pogosto. Prav tako namerava odboi organizirati razne poučne izlete kot npr, ogled letališča v Essendoiiu, parlamenta Viktorije, itd. Obstoji tudi možnost najeti po zelo znižani ceni letalo, s katerim bi bilo možno za "week-end" poleteti v oddaljena mesta, Za priprave nam bo seveda potrebno še nekaj časa, vendar zamisel je tu in upajmo, da jo ho mnogo članov pozdravilo kot pozitivno.

V novembru nas bo obiskal Slovenski pevski zbor iz Sydney a pod vodstvom g. Klakočerja. Obisk bo prav gotovo povzročil zanimanje med rojaki v Melboumu. Pevski zbor, ki je dobil izvrstno pohvalo v Sydney o bo imel svoj koncert iVMelbournu dne 29, novembra v St. Bridget Church Hall, Corner Nicholson St., in Alexandra Parade, North Fltzroy. Vstopnice bodo naprodaj pri slovenskih patrih v Kew In pri Slovenskem

društvu v Princess HiH.

Od 1. oktobra dalje bo pisarna društva v Princess Hill, 371 a Park Street, uradovala vseko sredo od S. do pol 10, uro ¿večer. Ako ima kdo kakršnekoli probleme, katere bi rad razpravi! z društvom naj nas obišče ob nevede nnom času. C as uradnih ur bomo seveda po vtiča 11, ako se bo za to pokazala potreba.

Knjižnica SDM ho pravtako odprta vseko sredo od 8—0.30. zvečer. Pridite ako ste željni slovenskega čtiva; izposojevalnica je malenkostna.


V julijski številki se je vpletla med naše vrstice zelo neljuba pomota. Namreč: Član Nadzornega odbora ni g. S. špacapan, ampak g. Janez Skraba. Obema prizadetima gospodoma naše obžalovanje nad napako! Urednik

V Domu samem so potrebna popravila, katera bo treba izvršiti v najkrajšem času, Zamenjati je bilo treba plinske cevi. Iz dvorišča pa je treba umakniti kakih 15 to varnih avtomobilov zemlje, katera je postala odveč ob izgraditvi balinišča. Potrebno bo tudi popraviti ograjo. Da so z vsem tem zvezani tudi denarni stroški ni treba še posebej omeniti.


. Dva balinišča sta na razpolago ljubiteljem tega

razvedrila vsako soboto in nedeljo popoldne. *

V koledarju za letos si zaznamenujte sledeče datume, na katere bomo imeli naše nabave; 24. oktobra v Sunshinu, 14. novembra v North Melbourne 5. decembra v Prahranu,

Članom, ki so lz kakršnegakoli razloga pozabili poravnati članarino smo poslali pisma in jih spomnili na nas. Ako je po pomoti kakšno izmed pisem zašlo na napačen naslov nam prosimo, oprostite.

Kruta usoda je zopet posegla v našo sredo. Kot Je hllo na široko opisano v tukajšnjem dnevnem časopisju, je v petek, dne 11. septembra, na Hume Highway — nedaleč od Melbourna — izgubil svoje življenje v tragični avtomobilski nesreči naš rojak E, Tomašič, Pokojnik, ki je bil položen k večnemu počitku 16. t,m. na pokopališču v Keilor, se je pred nedavnim naselil v bližini Myrtelford-a, kjer si je nameraval ustvariti bodočnost na farmi tobaka, Usoda je hoLela drugače. Za rajnim, žaluje soproga z štirimi malimi otroci, katerih najmlajši je šele tri tedne star. Ge. Tomažič v njeni globoki in tragični žalosti prav gotovo velja sožaluje vseh rojakov v Avstraliji. Ako pa bi kdo od nas hotel nesrečni družini tudi dejansko priskočiti na pomoč, naj se obrne na društvo, ki bo prav gotovo rado posredovalo,

Marjan Peršič



351a Park Streci, PRINCES 11 ILL, Vic,

Avgust — 1963


Naša društva

Danes meni

jutri tebi

Slovensko društvo v Melbournu jc stopilo v deseto leto svojca de tovanja, Redn» letna skupščin», katera prav golnvo ne more služiti v odliko dmšiva, je pokazala kako malo zavedni, kako nezreli in neodgovorni, zamerljivi in malenkostni smo Slovenci v Melbournu.

Od nekaj sto plačujočih članov, katere ima na svojem seznamu s.D.M , jih je komaj okoli 70 smatralo za vredno posvetiti nekaj uric svojega. časa organizaciji Slovencev v Melbournu. To so plačujoči člani, da ne omenim onih sinov In hčera Slovenije v tem velikem mestu, ki smatrajo za nepotrebno vsaj s formalnim pristopom in malenkostno članarino na leto pokazati zavest slovenske skupnosti,

Zaman je vsak izgovor in opravičevanje, med nami vlada narodna nezavednost in osebni egoizem.

Dejstva, da nekomu ni bilo po volji preteklo delovanje društva, da drugemu zopet ne odgovarjajo društveni funkcionarji, niso logični vzroki za abstinenco, kajti prav skupščina vsega članstva je ta iorunj, na katerem se iznese potrebna kritika, se sprejmejo ukrepi s katerimi naj se bodoče delo korigira in se potrdijo in za/' menjajo društveni funkcionarji.

Toda sodeč po udeležbi na skupščini mi Slovenci v Melbournu ne smatramo, da nam je naša organizacija potrebna. Mi edini, kajti pri drugih narodnostnih skupinah tega ni opaziti Drugi so složni, podpirajo svojo enoto In drug drugega. Zato lahko pomagajo svojemu rojaku v nesreči, zato lahko skrbe za svoje rojake, radi starosti nezmožne dela, svoje Otroke sirote, svoje bolne. Zato se lahko ponašajo s svojimi kulturnimi prireditvami in svojimi domovi, letovališči in seveda narodnim ugledam. Poglejte okoli sebe, pa boste videli, kaj zmore sloga.

Kaj pa mi? Janez ima svo.i "Milk Bar", Jože dovolj "overtima" in hišo, Andreje zida in mu je funt edini gospodar, Petru j?re "biznis" odlično, Marko je postal inžinir in France čelo "menežer". Nam gre dobro — na ni ni treba društva; kaj bi se brigali za Luje skrbi, kaj bi se brigali '¿a rojaka, ki mu jc ono potrebno. Kaj bi se brigali za onega, ki bi morda potreboval majhno denarno pomoč, kaj bi se brigali za nne-ki bi rabil morda zaposlitev, kaj za onega "ii je osamljen in ob neznanju jezika željan slovenske družbe, kaj za onega, ki bi želel slovenske knjige, kaj za onega, ki bi se rad kulturno izživljal in kaj celo za onega, ki je željan samo prijazne besede.

O ne, saj nismo sebični, bodo rekli mnogi, samo društva nam ni treba. Tisti, ki ga hočejo naj sodelujejo in gmotno pomagajo.

Ob pričetku tega leta je nesrečna usoda posegla v par naših družin. Koliko nas je bilo priskočilo na pomoč? — Izprašaj mu sajni sebe j

Kako drugačni smo bili. kako drugače smo občutili, ko smo prvikrat zagledali obale Avstralije! Kako smo se razveselili, ko smo se srečali


s prvimi že naseljenimi rojaki. Kako smo se ra2veselill, ko smo zvedeli za obstoj slovenskega društva, za slovenskega duhovnika, za slovenski časopis. Toda to je bilo tedaj, ko smo bili še čisto novi, ko so nam bili vsi ti potrebni; j rojaki na cesti, i društvo, i duhovnik, in časopis. Danes je pa vse to drugače.

Kaj pa jutri? Morda pa bo zopet pričel dan, ko bomo vse to potrebovali. Ali smo kdaj pomislili. kako je hudo biti sam na stara leta, kako nesreča nikoli ne počiva, kako osamljen je invalid in usmiljenja vreden bolniki Morda si lahko danes olajšamo jutrišnji dan?!

Zato dajmo, otajajmo se. Saj ni treba velikih žrtev. Le malo časa, malo zanimanja, malo udej-stvovanja in vsaj malo moralne in gmotne podpore onim, ki so voljni voditi in urejevati društvene zadeve. Saj začetne težave so že prebro-dene, društvo je že v svojem desetem letu in ne brez sadov Ima že gotovo imovino, tradicijo in skušnje. Treba mu je le pomagati naprej, da ne obstane na nepremični točki, temveč se razvije v res močno telo v dobro nas vseh.

Na skupščini je bil izbran nov odbor. Ne brez težav. Kritikov in kritikaslrov je bilo dovolj; poti ebnih in nepotrebnih. Morda so se celo preveč dolgo obravnavale malenkosti in ni bilo dovolj časa za resne zrele pometike, Prav po nepotrebnem je bilo vneseno v polemiko celo strank ar-stvo, vera in ideološka pripadnost posameznikov, Vendar je prevladala pri skoraj vseh prisotnih, ravest, da mora društvo nadaljevati svoj obstoj. Zato so tu vsi izgledi, da se bodu rojaki, ki so prevzeli nalogo nadalje voditi društvo prav dobro zavedali, da je edino pravilen način upravljanja: brez iz jem no pri drža vanj c društvenih pravil, katerih prvi stavek se glasi;

Slovensko društvo v Melbournu jc nepolitična organizacija in ne zasleduje nikakršnih strankarskih, razrednih, stanovskih ali dobička-iiostiih ciljev,

Marijan teršič


Slovenski informativni in družinski list. Zastopništva:

VICTORIA; 483 Melbourne Rd . Newport, Vie. n'S.W. : Lojze Koš o rok, 25 Gould Ave., Petersham, If .S.W

QUEENSLAND: Janez Primožič, 39 Dickenson Street, Carina, Brisbane, Qld.

ZAHODNA AVSTBALIJA: Dr. J. Koee, G.P.O. Box 670, Perth, W.A.

(Franc Sajovic

Od Jeve ria desno: Ga. Dubrav nce Sajovic,

podpredsednik SDM g. Pavi Polajnar.

Zadnja leta, posebno, ko je radi km te bole z. m izgubil nogo, se je (-'ranči držat bolj doma v krogu svoje družine, kateri je bil /vest raoi, oče in stari oče. Zato smo ga le preredko videli t javnosti. A navzlic temu je zvesto spremljal d m Sivem) delovanje, o katerem je hfastno sprejemal novice iz Vesmika jn od prijateljev.

Pokojni Franci je bil rojen 20. januarja 1921 v Ljubljani. Svoja ottoika leta pa je preživel na ttunaju, S petnajstimi leti starosti se je vrnil v Ljuhljano, a vojna v Dira ga je zatekla na Gorenjskem ter g» metala od enega df> drugega kraja Evrope.

Po končani vojni se je znaSel v begiinj-J(em taborišču v_ K ellerhtrgu v Avstriji, kjer se je poročil 19. januarja 1947 z Ado rojeno Fink, S svoji življenjsko družico je leta 1949 priiel v Avstralijo m si končno ustvaril družino m prijeten dom v melboumSkem predmestju Preston.

Poteg ustanovitve nogometnega k hiba in dokončne preureditve društvenih prostorov, spada v njegovo predsedniško obdobje tudi sprejem slovenske pianistke Ihihravke Tnmitč v prustorih SDK in formiranje slovenske upokojence družine. S temi uspehi si je pokojni Franci zaslužil stalno mesto v zgodovini Slovencev v Melboumu,

Marijan Perfič


(pavCe Cesnik

V zgodovini S.D.M. ne smemo nikoli pozabiti dela in naporov, ki so jih vložili v prid slovenske skupnosti v Melbournu vsi pretekli odbori našega društva. Brez tega požrtvovalnega in nesebičnega dela odbornikov v "času obstoja S.D.M., mi danes ne bi bili na tako zaviilnem položaju, ki nam omogoča, da bomo izvedli naš načrt Slovenskega centra v Melbournu — Elthamu.

Skupaj i ostalimi odborniki našega društva sem ponosen, da srno ravno v tem času našega največjega razvoja biti poklicani tn izvoljeni, da vodimo društvo v letu 1973/74. Imena odbornikov jo že sama dovolj močno jamstvo, da bomo organizacijsko nalogo, ki smo si jo zadali izvedli, seveda skupaj z vašo pomočjo in razumevanjem.

Odbor je že v preteklem letu, pod vodstvom tedanjega predsednika g. Simona Spacapana ustanovil odsek za proučevanje in izgradnjo Slovenskega kulturno -razvedrilnega centra v Llt-hamu. Vodstvo tega odseka je bilo poverjeno g, ivu Lebru, ki ima y svojih sodelavcih g.g, Jakob Korošec, Tone Zagorc, Martin Adamič, L. M ar kič, (gradbeni pododsek) Edi Polajnar, Stanko Perica, (finačni pododsek) John Čar in ga. Helena Van de Laak (tajništvo in puhlici teta) prvovrstno delovno ekipo, za katero pričakujem, da bo delovala brezhibno.

Vemo, da so v zadnjih par letih bila ustanovljena "a področju Mel~ bouma nova slovenska društva. Mi jih pozdravljamo in jim želimo mnogo uspeha. Mnogi njihovi člani so tudi člani našega matičnega društva. Smatramo, da je nastajanje teh društev bolj posledica velikih razdalj v velemestu, kot kar koli drugega. Velike razdalje t' Melbornu povzročajo decentralizacijo, vendar mislimo, da bi bito zaželjeno, da s kupa zagrabimo za prvi resnično veliki projekt, ki bi bil lahko centralno zbirališče za vse rojake v Melbournu in šele po izgraditvi tega usmerimo delo v posamezna predmestja, kot bi to narekovala želja in potreba. Slovenski pregovor "V slogi je moč", bi moral držati še bolj za nas v tujini kot pa doma.

Kol je znano vsem, je S,D.M. bilo in bo tudi ostalo nepolitično. Saš cilj je le, da si ustvarimo tukaj v Melbournu svoj lastni slovenski kot, na naši lastni zemlji, kjer se bomo sestajali, da preživimo prijetne urice, pa

bodisi na balinišču, rta družabnem večeru ali pa na kulturni prireditvi.

Želimo in upamo, da bo nastopil dan, ko bomo uspeli postaviti domove za naše upokojence. Vse to imamo r načrtu a potrebna nam je samo vaša pomoč in sodelovanje. Naša slovenska družina, tu v Melbournu, se je dodobra ustalila* Postali smo Avstralci v veliko večji meri kot si predstavljamo. Premnogi, ki so bili na obisku y Sloveniji so se vračali v našo novo domovino z mnogo manjšim dumo• t ožjem, Skratka, domov se potuje te na obisk k svojim dragim in na počitnice, kajti naše korenine tukaj so Že pognale. Naši otroci, ki so odrasli tukaj so popolnoma usmerjeni v tukajšnji način Življenja. Naša naloga je samo, da jih kolikor mogoče seznanil mo z našimi običaji in navadami ter da jim pokažemo slovensko preteklost tako, da bodo ponosni na svoje poko-lje nje.

To pa nam bo na vsak način mnogo lažje uresničiti, a ko bo naš Slovenski center v Elthamu uspel. Zato se še enkrat obračam na vat v Ji, na vsakega poedinca, da nam prožite polno sodelovanje in pomoč pri izgradnji našega slovenskega ognjišča na našem hribu v Elthamu. - :

Pavle če sni k

Stanko ProsenakI

My reflections as President of the Slovenian Association Melbourne

During the 1950's, Australia was a melting pot of cultures as post-WWII refugees and displaced people from Europe arrived seeking a new life. In particular, the city of Melbourne was becoming the home, workplace and leisure centre of a culturally diverse community. At this time, many Slovenians came to settle in various parts of Melbourne. The suburb of St. Albans, in the west of Melbourne, was then, as it is today, home to many Slovenian migrants, their children and grandchildren. To help meet the needs of all the new Slovenian arrivals the Slovenian Club Melbourne was formed here in the December of 1954.

I arrived in Melbourne in December of 1956 and took up many jobs alongside other migrants in various places. It was when I was living and working in Port Augusta, South Australia that I first became a member of the Slovenian Club Melbourne, on the occasion of my first visit to Melbourne in January of 1958. (SKM was later renamed Slovenian Association Melbourne or SDM for Slovensko Društvo Melbourne). At that time, the club's address was 153 Essex Street, Pascoe Vale, and gatherings were held in the home of the Car /Hartman family. As a member of SDM I was regularly receiving 'Vestnik' (the Messenger) which was the regular club newsletter. I was now able to follow progress of the club. Towards the end of 1959 I moved to Melbourne permanently and from then on I regularly attended cultural and social functions at SDM.

I first joined the Committee of Management of SDM in 1964 as honorary treasurer. The management Committee was headed by Mr. Vinko Molan, a dynamic man who was also considered at times rather controversial and stubborn. Despite his often inflexible ways, Mr. Molan was easy to work with as one always knew what he expected or wanted to achieve with regards to the progression of the club. All members of the Committee worked very hard in that first and second year of his leadership to save the recently purchased slovenski dom (the first 'Slovenian Home' in Australia) at 371a Park Street in the suburb of Carlton. I served on the Committee as treasurer for five years until 1969 when business commitments prevented me from continuing. I rejoined the Committee of Management in the early seventies, at which time the purchase for the new club premises was discussed with the conclusion of the purchase of land at Research, near Eltham.

For nearly twenty years following the initial foundation of the club, the Slovenian Association Melbourne was the only organization representing and catering to Slovenians in Melbourne. In a similar vein, the Slovenian Club Ivan Cankar had been simultaneously active in Geelong (80kms west of Melbourne) for over 15 years. Since the early 1970's new Slovenian organizations were being established in various parts of Melbourne. Now SDM had to compete for members and re think its position and importance in the Slovenian community in Melbourne. I was fully aware of these challenges facing the current and future Management Committees of SDM. Our association would need to find its own special place amongst these new developing clubs.

In 1975, Mr. Simon Špacapan, who was serving as President at the time, encouraged me to nominate for the position of President of SDM. I must admit that at the beginning I was very hesitant. I was apprehensive and scared to nominate for what I considered a very important and responsible position. The club was undergoing a huge change. The land in Research / Eltham had recently been purchased and the move from Carlton to the new location was in progress. There was a lot to do, with the first most pressing task being the building of new club rooms. There was however, a great feeling of enthusiasm and energy amongst the members as well as a strong competitive spirit. People were eager to move ahead and build up something special in Research / Eltham. By now most Slovenians referred to SDM simply as Eltham.

There would obviously be huge challenges ahead for any one to take on the role of President. Part of my considerations was my capability of doing a good job while continuing the important priority of providing for my young family and running a business. In the end it was not such a difficult decision and together with my wife I decided to accept the challenge and nominate. I was always proud of being Slovenian. It was important to be able to identify my Slovenian heritage and belonging through my Club. Taking on the role

Stan Prosenak

would give me the opportunity to maintain a strong connection with my Slovenian background. As a bonus, I would be a part of what was promising to be a truly exciting time in the development of the club. At the next Annual General meeting in 1975, the members entrusted me with the position of President. I became the 14th president of the oldest Slovenian organization in Australia. I served SDM as its President for four years between 1975-1979 and later another period of two years from 1981-1983. As anticipated, it ended up being a time of significant change and progress for SDM. I was very fortunate during my presidency to have had an excellent and extremely committed team of people with whom I shared the pleasure of managing the affairs of the club. Naturally, there were some ups and downs and a few hiccups along the way - even a personality clash or two, but by and large things went along fine.

There were many highlights during my presidency. A major accomplishment for the committee and members was the completion of the new club premises after a long haul of weekly working bees. The major celebration at the grand opening of the new building in 1979 fortuitously coincided with the 25th Anniversary of SDM. It was a great reward for the members after so much planning, organization and all of their voluntary hard work and fundraising efforts. Another of the important achievemnts was the establishment of the Slovenian language school. Soon after the Bocce alleys were built and later the Hunters' Lodge also became a reality. The club newspaper Vestnik continued to be published regularly, despite the heavy financial commitment of the building program. It kept members informed and up to date with the rapid progress and the club's ever increasing calendar of events.

The expansion of the building program meant that social, sporting and cultural events became even more popular amongst members and visitors. The functions calendar was full and members were very focused and enthusiastic in their involvement. Sporting activities like competitions in bocce and air rifle target shooting became monthly occurrences, both interclub and in conjunction with other associations also. Hunting trips, billiards and chess competitions as well as countless social events and celebrations kept members and their families busy. SDM members also participated in public events organised by the local Shire Council and the huge Moomba festival in Melbourne etc.

Always of a high priority was the coordination of activities with other Slovenian clubs and also with the Slovenian Catholic Mission in Kew. There was a clear need for communication between the different associations so that all could benefit and best serve the whole Slovenian community in Melbourne. During my time as President I recall a definite spirit of cooperation between the organizations and perhaps also a bit of healthy competition.

While President of SDM, I was proud to chair the first meeting of the Organising Committee of Slovenian Organizations in Victoria on 9th May 1983. Two weeks later the committee discussed and planned the visit of Ansambel Plansarji from Slovenia - which proved to be a hugely successful endeavour. This group continued to meet regularly and became the Co-Coordinating Committee of Slovenian Organizations of Victoria and then in December 1990 underwent a final name change to become formally known as the Council of Slovenian Organizations of Victoria.

Over those years, SDM initiated the visits from many other cultural and entertainment groups from Slovenia. The organization of each venture was negotiated to benefit the members of the entire Slovenian community and not just members of SDM. SDM continued to serve its members and the wider community as it had in the past, but also worked closely with the other associations. The first twenty years of its existence it had acted and battled on its own but now it was working increasingly in partnership with others. In a nut shell, it was a time to be proud of. There was a lot happening and definitely a great spirit of cooperation and camaraderie amongst the whole Slovenian community of Melbourne. It was a very demanding time for everyone involved with the Club, in whatever capacity. The Committee was successful at overcoming a myriad of challenges and was kept very busy for quite a few years. For me personally, it was most satisfying to see everyone so enthusiastic and willing to lend a hand. I look back on those hectic times as President with a smile and a sense of achievement. Of course, it is a team effort and I wish to express my sincere thanks to all the good people of the committee and the club members who showed their support and put up with me for so many years.

I am most proud and honoured to have served the Slovenian community through my position as President of our club, the Slovenian Association Melbourne.


Registered For posting as a periodical — Category "A"

JUNE 1978



Mclbuumski dnevnik "Hm.- Agff je X3. maja 1978, med pitratili iz federalnega par-lamcnla Avstralije objuvi! odgovor, ki na jt poditi minister za zunanje zadeve ,Mr. l\ii(iH'k na vpraianja Mr. \Y h it lani a i> gibanju "Krt Slovenia". To gibanic baje or-gitniiira eden članov eksekutive liberalne stranke v Ntw South Walesu. po rodu Slovenec, Takole Je rekel minister:

"Avstralija ni nikoli priznala neodvisnosti Slovenije Od Jugoslavije in njeni pogledi na ta problem so isti kot na problem Hrvatske."

Vse poročilo nas Slovence ne hi prav nit prizadelo fe ga urednik "Ttie A£t"-a ne bi postavil pod z. debelimi črkami tiskali naslov "NO SLOVENIA*.

Motiv, ki je urednika pri v t del oa to nam je neznan. Morda je le navadna nevednost jli povrsnOsi. Oudno p j se nam vseeno i d I, zakaj je urednik smatral potrebno, da povdari to, za večino javnosti nepomembno novico, s takim dvomljivim naslovom. Morda so pa k zadaj ^luhlii vzroki.

Kadi svujetia majhnega števila in radi stojo Zadržanosti smo Šimenci sedaj, ko se priznavajo nekateri dobrobiti etničnim skupina in ie itak prikrajšani. Tolmačev na uradih in raznih institucijah skorajda nimamo. Prt vodi uradnih obvestil na Slovenščino tudi rte obsojajo.


7-rtto ker nas r veti ni primero v Se vedno me ve jo v jugoslo mnski koš in mislijo, da m orani» razumeti in umoriti srbo-brvil-Sko.

i( je kdajknli potrebno delo, prevod ali tolmačenje v Sloveničini. potem naj To Slovenci opravijo prostovoljno, v svojem prostem rBSU, medtem, ko oblasti za "Male jezike vzdržujejo plai:ane tolmače. kakor, da ini Slovenci lle plačujemo davke v enaki meri. Kakor, da bi l» i Slovenci ne bili tli a najbolj delavnih in solidnih ciničnih skupi a.

Kaj je vzrok temu zapostavljanji)' V manjši vrsti nevednost odločujočih, v večji meri pa T nai nevsiljivost in skromnost, a it i veiji meri v agresivnost onih, ki na račun ekspanzije vpliva srbo-briu-Sčinc. ter deloma svojih osebnih interesov uporabljajo jufcoslovenstvo kot svojo orodje. Jugoslovansko pa je političen In ne etnični pojem. ¡Nad vse očividcu primer m (o je 3EA, kjer imamo v takofcvancm jugoslovanskem ¡iro(;raihu od sedmih ur na teden samo po t no čisto v slovenščini in makcdonSčini. In paziti moramo, da si bomo Ohranili tudi to.

Zillo se sprašujemo odkod prihaja avstralskemu časopisu motivacija za naslov "NO SLOVENJA". Ali st> Vakini postbnt vplivi ali samo slučaj Naj ho to ali ono. nam Slovencem tukaj lak naslov Johko samo 4kodi, kajti na prvi pogled daje vtis, da Slovenija ne obstoji in s tem seveda tudi temelji za zahtevo po pravicah Slovenske

29th of May, ¡978,

The Editor, "The Age", 250 Spencer Street, Melbourne, 3000

Dear Sir,

"The Age" reported on 24th of May under the heading "NO SLOVENIA" the answer given by the Minister for Foreign A flairs in the Federal Parliament to the question regarding "Free Slovenia" movement.

We do not query the correctness of the report or the fairness of the Minister's answer, however ivv fee! very concerned because of the headline "NO SLOVENIA" as it may be misinterpreted by many people unaware of the proper situation. This title creates an instant impression that Slovenia does not exist. Such impression, in certain circumstances may prove to be detrimental to the interests of the Slovenian communities in Victoria.

Slovenia and Slovenians are a national identity since the nineth aentury, even though they didn't regain their national independence till October ¡918. Since then, with the exception of the World War II, they formed a part of Yugoslavia.

Overwhelming majority of Slovenians, at home and abroad, has always acknowledged that being a part of Yugoslavia is the best solution for their national existence. The opposition to this opinion is also in the present times negligent, although the individual attitudes toward the degree of independence and the ideology of internal political structure of Slovenia may differ. Generally the Slovenians have a strong feeling of historical and radical ties to the common destiny with the other peoples of Yugoslavia. This alone would jeopardise any possibility, that the Slovenians, here or anywhere in the world, would take part in a movement whose goal would be the destruction of Yugoslavia.

However, we Slovenians insist, just as firmly, that we are a completely individual ethnic group with our own language, our own culture and traditions. And now, as an integral part of Australian nation, ire justly expect that our ethnic entity is recognised and respected. We deeply resent to he considered as a part of non-existent Yugoslav ethnic group. This however, does not mean that the Slovenian communities in Victoria, which we represent, entertain any sort of hostile attitude toward the existence of the Yugoslav state.


President of Slovenian Association Melbourne STEFAN SRNEC,

Secretary of Slovenian Association "Springvale — Planica" HERMAN JAKSETIC,

President of Slovenian Social Club "Jadran" IVAN BOLE,

President of Slovenian Association Geelong

etnične skupine v Oa vsaj nekoliko stopniki Slovenskih ko j napisali pismo Age" v Lipa njo. da "Letters I o Editor", ve <c ni bilo in vse

Avstraliji rte obstojajo, popravijo ta vtis so za-dništev v Vili turi ji ta-uredniku dnevnika "The ga l»o priobčil v rubriki . Ko to pišemo It ufoja-1/gleda, da je pismo ro-

malo v koš. Upajmo pa, da bo vsaj z objavo v "Veslniku" pismo prišlo tod i na nekateri! mcroitajlla mesta ter, da bo vzbudilo posoruost med mrUmi ljudmi ter jim pokazalo, da jt rlaie edino orožje in n.iš edino jamstvo za obstoj, kot si j>a želimo ml, skupno in složno oa stopanje.

(Peter 9AandeCj OJHM J<P

"Kaj je bilo najtežje v času mojega predsedovanja:

uvesti sodelovanje in pripraviti voditelje raznih podsekcij, torej poodborov, da sodelujejo na glavnem odboru SDM in s tem tudi zboljšati komunikacijo in delo društva, oziroma odbora v dobrobit članstva.

Postati predsednik SDM mi je bilo v veliko čast in v ponos.

Seveda poleg velike odgovornosti in administracije, ki gre s tem delom, je tudi vztrajanje, harmonija in sodelovanja, ne samo v odboru, ampak tudi na splošno med člani društva in raznih sekcij v društvu. Kako vpeljati slovensko zavednost in to brez politike in, da smo vsi člani- Slovenci, del slovenske skupnosti, brez obzira od kod ali s katerega kraja Slovenije smo doma.

Ustanovili smo mladinsko sekcijo, obnovili kuhinjo in zgradili dvigalo za serviranje hrane v dvorani. Igral sem važno vlogo pri ustanovitvi Slovenske Balinarske zveze Viktorije in postal tudi prvi tajnik te organizacije. SBZV je obilo pripomogla do boljšega sodelovanja med društvi, posebno še na športnem polju, in v tem slučaju so člani SDM in odbor, kakor tudi balinarska sekcija, društva igrala glavno vlogo.

PeterMandelj oamJP, Izzivanja,provokacija ali challenge: to je vedno med nami ali pri vsakemu delu, posebno pa še pri avgust predsedovanju, kakor pri vodstvu, kjer pride v odboru do raznih mišljenj in idej, kar lahko pripelje tudi do

negativnega zaključka in to v slučaju, da vodstvo ni močno in vztrajno.

Biti večletni predsednik SDM je znak zaupanja članov in sodelavcov v odboru, kakor tudi podsekcij društva.

Torej je biti predsednik društva v ponos predsedniku, pri njegovem delu v dobrobit društva, njih članov in seveda cele slovenske skupnosti.

What was the most difficult aspect during in my time as president?

Initially, cooperation and introducing anchor men of each section or sub-committee, so that things ran smoothly on the committees of SDM, with better communication so that the work of the club was for the good of all members.

Becoming the president of SDM gave me a feeling of honour and great pride. Of course, with this comes great responsibility and working in harmony and cooperation with members of the committee, with club members and also other sections of the club. How to lead the Slovenian consciousness without politics? We are all Slovenians, part of a Slovenian group, without regard to whichever area one comes from. To get our young people to participate, a youth section was formed under the leadership of the young Max Hartman. The kitchen was renovated and a lift was installed to enable the serving of meals in the hall.

I played a major part in establishing ties throughout Victoria for bowling and became the first secretary of Bowling Vic. It enabled better cooperation between clubs, especially in the sporting field and in this case, members and committee played a main part in the bowling section.

Defiance, challenges and provocation are always among us, with work and particularly when performing roles such as that of president. In leadership, meetings of thoughts or ideas can lead to negative conclusions if the leadership isn't strong.

To be a long-time president is a sign of faith by the members and the workers on committees and other sections. Therefore there is a sense of pride, both for the president and the members of the club, in the work being done for the club and for the whole Slovenian community.


Distinguished guests — Ladies and gentlemen

3o years of S.A.M, is something to be proud of, after all Slovenian Association of Melbourne was one of the first Slovenian Organizations in Australia, therefore that makes us the oldest.

It is an honour to be here today with you as the president of S.A.M organization which is working un-biasly and ideal isticaily for the benefit of our Slovenian Community for the past 3o years.

In the past few years the third generation of members started to participate in the committee of our association, which is good and positive indication that we can and will retain our culture and tradition for future generations to come.

Our cultural and recreation centre is currently offering sporting, cultural and educational facilities.

And we are hoping in years to come that we will be able to expand into other different fields, and most importantly to play a larger part for the needs of our older members.

I am delighted and I am sure so are our members, to have with us here to-day such distinguished guests as:

Senator for N.S.W. Mr Misha Lajovic

Mr Gary Shepart - Representative of the minister for Immigration and Ethnic affairs of Victoria

Mr Mathew Vodusek - direktor Euro Furniture and Mr Cvetko Stantic

Helena and Ivo from radio 3 EA

Marijan Peršič - editor of Vestnik

Slovenska zveza Geclong- Jože Ramuta

Slovenski prim. soc. klub Jadran - Franc Iskra

Slov. dvomestno društvo Snežnik - Branko Jerin

Slovensko društvu Planica Springvale - Lojze Kovačic

Slovenska lovska družina Geelong - Rudi Varga

Medžimursku društvo Mura - Štefan Kolarič

Istra Social Klub - Romano Denčič

Istra Club Ueka - Jack Mirt

Slovensko društvo R iveri and - Tanja Prešeren

Slovensko društvo Canberra - Ivan Savle

Slovensko društvo Sydney - Ivan Koželj

Slovensko društvo Triglav Sydney - Peter Krope

Slovensko društvo Planica Wollongong

Veseli lovci St. Albans - Jože Caf

Celebrating 30 years of S A.M. is a remarkable achievemnt for such a small community.

Our founders 30 years ago laycd foundations of friendship and good will we retain right through all these years, and I hope that our children will folio v in our footsteps and continue to build onward for many years to come and be proud and worth v citizens of our new country Australia.

Dobro dosli dragi rojaki od severa do juga iz širne Australjje. Dobro došli na 3o obletnico S,D.M., saj danes praznujemo skupno proslavo vseh nas, Danes je tukaj pristno preko petnajst predsednikov in predstavnikov raznih organizacij in druslev n to od Brisbane do južne Avstralije. Danes smo tukaj, da slavimo skupno ta naš tgod o vinski čas naših Slovencev in da si prijateljsko podamo roko in pogovorimo o ' preteklosti in bodočnosti, nas in naših potomcev naroda izpod Triglava Saj se \nJdimo m usmeqamo naše napore predvsem temu, da naSi mladini ohranimo naše ibicaje m zavest pripadnosti slovenskemu pokoljenju. Vse to lahko storimo le s »močjo vse slovenje skupnosti v Melboumu in s prijateljskim sodelovanjem o; ta lih slovenskih organizacij.

Torej dragi rojaki skupno s sodelovanjem in medsebojnim zaupanjem bo bodočnost j rine sla uspeha nam in našim potomcem.


The young generation of Slovenians , mainly born in Australia, is gra-dualy taking over the managing of the Slovenian Association in Melbourne, the oldest Slovenian organization in Australia. It is encouraging to see that the efforts, which their parents have pur into establishing the beautiful Slovenian Center in Eltham. will not be lost.

Half of the present Management Committee, and nearly all executive positions are occupied by the young people, full of enthusiasm and fresh ideas about how to run the organization anil what to offer to the membership, To find out how 'the young ones' themselves feet with the jiew res< ponsibilities we talked to 'the boss' himself - the young successful businessman. president of the S.D.M.. Frank Pro senik :

V a-slnik: How do you fed about being president of S.D.M. Frank ?

Irank: Well ol coarse the pay is not very good! Serioutdy though ¡1 has only bfieri a short time. However, I feel that it is lime thai younger generation was lii'liiEhI things anil this will he the pattern to follow in the coming years. 1 aril, more than happy l<> huve the opor-tunity on behalf of the people who grew Up in this club. In show thai m>t only tile hut thai a l(il of other people can demonstrate responsibility, j his is a goud and positive sign.

V.: Have yon received co-operation from the younger and the older members of the committer?

F.: Much better than I expected. We have got concerned younger people if things arc not quite ri^ht together with the support of the older gen«-ration. This gives you more confidenrr ami the task does not become so much of a burden.

V.; Obviously as a new generation you would have new ideas, as well a;-how to steer the club in a different direction. What was guod for the oh J generation may not he for the younger;

F.: Yes, there are a lot of new idea? coining op hut everybody i.s very careful and patriotic not to divorce thein-selves from the traditional ways of tin club over the last 37 years. Yes therf are new ideas coming up continually in particular things that have been laj

K: ^ es. (hit wr wilt iir trying to strike a happy medium, l or exatuph we will not lie having "Itock n iioll dances at (bib even' Salurdav oi>ht.

• . r

bul to still keep the traditional >lo-venian way of life we know it, tin way we have been brought Up. I hb can he done white keeping all parties happy.

V.rWerc you horn here in Vustralia?

] .: No. I \ias born in Slovenia and 1 via> ii year- iild w lien I came to \ustralia.

\ , :You did all your schooling here in

\iJsi rahli*;

I .: Yes. Kxcepl 1st and 2nd grades, which wrrf in Slovenia. I hi- help? me understand Slovenian, I can read »ml write, not JluculK nl cour>i\ but I II get bv slow lv.

\ \\ here \serr vou liorn iti Slovenia? K: In Novo Mestc t, a heaul i Tu I t(iwn soutli ot Ljubljana und this for me happv orcasictn was in a rold Februar\ twenty nine y i-ars agoj

(V,: llou dirl \on berame iinobrd

witn S.D.M.?

K.: Through music. We stariecJ playing musie when I was I "i vearsobl. We plaved al k<w when the Church 1 irst started, I remember the first time »c plaved for S.U.M. wa> on a stage outsiue, no biiilfiinjis, just this little cotLage down there arid it waM>ul in the open.

V.: Have Y<m received co-operation from the younger ami the older members of the committer?

F.: Much better than I expected. We have got concemcd younger people if things an- not quite right together with I lie support of the older generation. This gives you more confidence and (he task does not become so much of a burden.

V.: Obviously a» a ne^ generation you would have new ideas, as well a>-now to steer th<- club in a different direction. What was good for the olil generation may not be for the younger.

F.t Yes, there are a tot <>f new idea? coming up hul everybody is very careful and patriotic nut to divorce litem selves from the traditional ways of tin club over the last 37 years. Yes therr are new ideas coming up continually in particular things that Itave been talked about for many years.

V.: liyvc you got any examples;

F.:Well the first one is to get Vestoik sorted out. I think that in the future we should pay a lot more attention to our members. In particular to show appreciation for working for the cluh for so long, especially now that the cluli is starting to become financial, the loan is almost repaid so the financial burden is lessening. In other words too mak< it easier on the older members.

V.: Will there be any inducements for the young ones in acknowledgment of their different requirements?

Y,;Y<tfq did all your schooling here in \n>( ralia'i

F-t Ves. Kxeept 1-1 and 2nd grades, which were in Slovenia. Un> ht'ljj- me understand Slovenian; 1 can read and write, not fluent)) of nnirx-, but I'Ji get li\ slow K .

\ Where were \<iu horn in Slovenia?

I'.! In Novo Me slo. j beau I il n I tow n south of Ljubljana and tin- for me happy ocr: as ion was in cold February Lwenty nine \ i-ar^

,: How did you became involved with S.D.M.?

F.: Through music. We started play ing music when I was I'J years old. We played at ke\s when the (^lurch first started,

1 remember the first time we plaved for S.D.M. was on a stage outside, no buildings, just this little cottage down there and it was out in the open.

What was the band called al thai time?

I'.: The band we played in was that yery known *Drava\ That« how we got involved with the club. The clubs allways did tin- right thing by our band.

V.: This is your firs year as the President, do you think you will like it as much so that you »ill stay another year?

F.: If people keep participating and helping me as much as they have been, tin ■n the job becomes much easier. Things are improving every day and if thev continue then I will put in tile effort for another vear.


Anica Markic

Anica Markič Predsednica SDM 1989/90, junij 2010

"Kot dolgoletna tajnica SDM sem se prenaglila, ko sem sprejela predsedniško mesto SDM leta 1989. Bila sem prva ženska na tem mestu pri našem društvu. Prepozno sem spoznala, da nisem imela popolnega zaupanja in podpore ravno od tistih na katere sem najbolj računala, je pa zato bilo tesnejše sodelovanje s tajnico, Sandro Krnel. Morda ravno zato ker sva bili obe ženskega spola, obe občutili da kljub vsemu govorjenju o enakopravnosti, to takrat še ni veljalo pri nas. Moj največji problem je bil da nisem znala delegirati dela. Na tem mestu sem ostala le eno leto, dovolj je bilo, vendar dobra izkušnja! Na splošno je bila podpora in sodelovanje večine članov odlična. Radi so pomagali in priskočili na pomoč. Najbolj ponosna, in še vedno se rada spominjam, je bila akademija praznovanja 35. letnice SDM. " SLOVO OD SLOVENIJE - POZDRAV AVSTRALIJI" Koncert je bil odlično speljan, sodelovalo je veliko število članov vseh generacij, navdušil prisotne kot še nikoli. Se danes sem hvaležna vsem organizatorjem in nastopajočim. Po več letih garanja ženske sekcije in dežurstva, je ta sekcija začela pešati. Poskusili smo razbremeniti naše članice, na tem mestu zaposliti poklicno osebo. To je bil Bob, priimka se ne spominjam. Sledili so mu še drugi. Ni uspelo. Po več kot dvajsetih letih še vedno garajo in skrbno nadaljujejo s tem delom naši neutrudljivi in požrtvovalni posamezniki, sicer člani/članice. Ponosna sem, da mi je bila dana možnost, da sem na lastni koži občutila odgovornost predsedniškega stolčka. Prav zaradi tega še bolj upoštevam delo vseh predsednikov, sicer predsednic vseh organizacij, ter znam ceniti njihov trud. To ni le samo čast kot mislijo nekateri, ampak velika odgovornost."

"After years of serving on the Committee of Management for Slovenian Association Melbourne in the capacity of secretary, I somewhat hastily accepted a nomination to the position of a president in 1989. Being the first female president at our club was, I suppose, a somewhat historic event. I soon discovered that in spite of a general acceptance, there were people that viewed my position with a degree of suspicion. Not everyone viewed men and women as equals. This was particularly true of some Europeans of that generation, even though Slovenians were slightly more advanced. I soon detected a feeling of mistrust and suspicion amongst some members, including those that I counted on most for their support. Perhaps this was the reason for closer interaction and participation with the secretary, Sandra Krnel. Both being females in a senior position, and in spite of all the talk of equality, we both experienced a certain element of unmistakable misgivings. My biggest problem was the ability to delegate. I remained in the position of president for one year only. Enough, but no regrets, a valuable experience. In general, most members gave me their full support. Their willingness to participate and render their assistance was excellent. My proudest moment, the one that is embedded deeply within me all these years, is the celebration of the 35th anniversary of the club. "SLOVO OD SLOVENIJE - POZDRAV AVSTRALIJI". This was one of the best concerts, with participation of numerous members of all ages. Full of enthusiasm and good will. I am still, to this day, extremely and for ever grateful to all the unselfish organisers and participants.

Following many years of dedicated hard work of the ladies section, this area began to show some decline. We attempted to unload some responsibility by appointing a professional chef. His name was Bob, surname escapes me. He was followed by others, equally as unsuccessful. Twenty years or so later we still rely on the same faithful few, who unselfishly carry out the burden of catering and making sure our traditional Slovenian culinary expectations are met. Thank you to all concerned, you are worthy of admiration.

Bingo was another activity at the time. This lasted a few short years. The idea was good, but it never became popular. We hoped for it to bring the neighbours up to the club, however, it was not to be. I am proud and honoured, that I had an opportunity to experience the responsibility of leadership. It is because of this fact, that I respect and value the efforts and the work of all the presidents of all the organisations so much more. This is not just a position of honour, but a position of responsibility and trust. Dear members of Slovenian Association Melbourne, it was my pleasure and honour working with you all those years. I thank you for your kindness, your friendship and your support over the many years of active involvement with you. We have shared many a momentous occasion doing what we loved. Thank you all."

35 LET S.D.M.

Za nami je nadvse uspešen week-end 1L in 12. november 1989. Week-end slavja, ko je Slovensko Društvo Melbourne praznovalo 35 let obstoja. Ni mogoče opisati občutka in ponosa s katerim sem so ozirala po velikem številu sodelujočih, po velikem številu udeležencev, še celo to muhasto pomladansko vreme nam je bilo naklonjeno.

Po besedah patTa Cirila bi se praznovanje 35 letnice Slovenskega Društva Melbourne naj pričelo že v nedeljo 5. novembra, ko smo se zbrali v pozno popoldne ob znamenju na zemljišču; skupno zapeli nekaj pesmi, zmoliii rožni venec, ter se tako spomnili vseh tistih, katerim ni več mogoče prisosto-vati in sodelovati, ker so odšli v večnost pred nami. Številni so veliko žrtvovali za slovensko skupnost zato je prav da tudi njim damo naše priznanje.

Priprave za ta visok jubilej so se pričele že pred nekaj meseci, ter se nadaljevale vse do zadnjega dne. Želja organizatotjev je bila, da celoten proces poteče čim bnlj gladko, posebno Se, da bo koncert ali akademija predstavila zares nekaj zanimivega, nekaj pestrega, nekaj zgodovinskega za slehernega od nas, ter, da istočasno prikažemo našim uradnim gostom bi tujcem delček naše kulture, kot naš ponos in zadovoljstvo da živimo in da smo se vživeli v način avstralskega življenja. S predstavo: Slovo od Slovenije - Pozdrav Avstraliji, smo to uspeli! Vsa nesebičnost in požrtvovalnost pitneka-terih je bila poplačana z zadovoljstvom občinstva in pohvalami katerih smo bili delžni.

Zahvala vsem sodelujočim, vsem nastopajočim, hvala za vse stoijeno in za vse podarjeno. Vsem sekcijam od mladine, lovcev, balinarjev, kulturnih delavcev, upokojencev, dežurnih kjerkoli, kot patru BazLIiju, prav vsem tisočera zahvala za vso vašo pomoč.

Udeležili so se rojaki iz Sydney a, Canberra, Albuiy/Wodonge in poedinci od drugod po Avstraliji. V športnem tekmovanju so se pomenli balinatji, kot lovci s streljanjem z zračno puško; ocenjevali smo domače pecivo, razstavljali znamenita ročna dela, predstavili v sliki zgodovino S.D.M., z zanimanjem sledil točki "Pokaži kaj znaš" in še veliko drugih zanimivosti.

Lydia in Dragan Živkuvič, lastnika trgovine Australian Diamond Point, sta podarila zlatnino za sreč ulov. Anne Zemljič, je za Kosnar's Picture Framing Shop podarila krasno sliko, ta bo glavni dobitek loterije na Silvestrov večer. Se precej drugih podaijenih artiklov smo sprejeli, za vse vam je upravni odbor društva zelo hvaležen.

rezultati V balinanju (Moška četvorka):

1. Planica

2. Jadran

3. Jadran

4. Planica


1. Slovensko Društvo Melbourne 2.1'lauica

3, Triglav (Sydney)

4. Istra Social Club

rezultat streuanja z zračno PUŠKO:

1. s.d.m.

2. Veseli Lovci (St. Albans)

3. Planica

4. Geelong


domaČega peciva:


1.Magdalena Tomšič

2. Marcela (sestra ge. Alme Sd raulig)

3. Mila Remšnik

(Po izdelavi bi okrasu):

1. Betty Belec

2. Faye Darmanm

3. Marcela Bole

Vse prekmalu je prišla ura, ko smo se morali razi ti. Bilo je svečano, veselo kot se to spodobi, zato se že sedaj veselimo naslednjega jubileja - 40 let!

Dragi člani, prijatelji in rojaki širne Avstralije, sicer kjer koli vas obišče naše glasilo "Vestnik":

V imenu upravnega odbora Slovenskega Društva Melbourne vam vsem želim blagoslovljen Božič; srečno, uspešno in nadvse zdravja polno Novo Leto 1990.

Predsednica Anica Markič


Distinguished Guests, Ladies and gentlemen - Good Evening and Welcome.

A special welcome to The Hon. Andrew McCutcheon (Minister for Ethnic Affairs), Mrs. M. Jockel (Deputy Chairperson, Dept. for Ethnic Affairs), Mrs. Sherryl Garbutl (Member for Greens-borough)* Mr. D. Perrjn (Shadow Minister for Ethnic Affairs), Cr. Peter Graham, (President, Shire of Eltham), Cr. John Cohen (Councillor, Shire of Eltham), Mr. Peter Mandelj (President, Council of Slovenian Associations in Victoria and Past-President of S.D.M.) and Presidents of the following Slovenian Clubs: Mrs. I. Kolaiko (PI ante a), Mr. R. Vitez (Jadran), Mr. S, Plut (Geebng), Mr. J. Caf (Happy Hunters), Mr. A. Mikulic (Istra), Mr. J, Basa (Ucka), Mr. Tukser (Sneinik, AJbury/Wodonga), Mr. Sernek (Slov. Assoc. Sydney), Mr, Rauber (Committee Member, Trigtav Sydney). Mr. A. Kaval (Canberra), Welcome also to Fr. Bazilij Valentin (Slovenian Church. Kew), Mr. and Mrs. Leber (Radio 3EA), and the following Past-Presidents of S-D.M.: Mr. M. Hartman, Mr. V. Gumizelj. Mr, P. Cesnik, Mr. S, Spucapan, Mr. S. Prosenak, Mr. F. Prosenik (Jnr.) and representing the Committee of S.D.M. are Mr. S. Penca and Mrs. S. Krncl.

There is this small corner of the earth in north-west of Yugoslavia, measuring some 20,000 sqjem. that nearly 2 million of us Slovenians refer to as OUR HOMELAND.

One quarter of a million of us have scattered around the world as emigrants, Australia being one of those countries that in 1954, in the city of Melbourne, a considerably small number of Slovenian Migrants felt a need to form some sort of unity, that would help them to integrate into the Australian community, that would assist newly arrived settlers of SLOVENIAN ORIGIN IN THE relief of poverty, maintain and further promote

the Slovenian cultural and ethnic heritage and therefore contribute to the Australian way of life. That unity is today known as the Slovenian Association Melbourne, celebrating its 35th Birthday,

It was not always easy sailing, but with hard work, sheer determination and good* will, we sailed on and survived. The first Slovenian club house, or as it was affectionately known "SLOVENSK1 DOM", was purchased in Carlton in 1960. Twelve years later, this property in Research was obtained and with great joy, much pride in our hearts — this centre was officially opened in 1978, built by voluntary labour, a great deal of generosity, strive and ambition of our members. Many a momentous occasion has followed since, giving us cause to be proud of our achievements.

Thirty-five years on, since its birth, the Slovenian Association Melbourne is experiencing a transition period, whereby the older generation, or the founding generation„ is gradually retiring, thus making way for younger successors, Australian born Slovenians, to take charge, carry on our tradition with the hope that they too will be proud of what we have built, what we have achieved™! and be ABOVE ALL, proud of out Slovenian heritage.

Sincere thanks to all of you for being here tonight, for taking part in this celebration, in particular all our interstate visitors. Thank you for the numerous good wishes and gifts that you have brought us.

It would not be appropriate if ! did not thank all those MANY WONDER. FUL, hard working people that have worked so hard over the last few months, preparing for this weekend. It is pleasing indeed to see so many youngsters participating.

We arc indeed proud to be Slovenians -but equally proud to be able to call this adopted country Australia - OUR HOME.

Stan PPenca

"I joined SDM as a sub-committee member in 1972 and have, apart from three years, been on the committee in various positions, the longest being as treasurer and the most rewarding and difficult being during my five years as president of SDM.

One of the most difficult times I endured was in the years 1990 and 1991 when Slovenia was striving for and achieved independence. I was approached, as president of the oldest and then the most influential Slovenian club in Victoria, on many occasions to support the push for independence and the short war. But I was caught in a conundrum - my heart told me to support the push and yet the rules or constitution clearly stated that the club must be 'non-political'. I chose to stick with the rules and hence could not openly support in the name of the club any move in Melbourne which gave its blessing to the push for independence. As a result I made many enemies who did not forgive me for my actions and it has taken a long time to heal those wounds.

On a positive note, however, there were many things which gave me pleasure and I feel that the little I contributed both to the club and the general Slovenian community was all worthwhile. The proudest stan penca moments that I recall are watching the 'little' Slovenians (our children, including mine) performing on stage september 2010 on various occasions. Oh, what joy it brought to all those fortunate enough to watch them. And we have to thank our teachers, namely, Draga Gelt, Magda Pisotek and Maria Penca.

While I was president of SDM I was able, with the help of our Committee of Management, to streamline our fortnightly meetings and bring them in line with corporate procedures and protocols. In turn this led to meetings that were quick and efficient as well as the establishment of sub-committees with appropriate delegation of power.

Those days have long past and though I continued on the committee in different positions until this year, (2010), I was and still am proud of all the presidents of SDM who followed in my footsteps. It has been an honour to serve the members of SDM and the general Slovenian community."



In the final week of June 1991, we were preparing to rejoice and celebrate with Slovenia fot their Day of Independence Not only had Slovenia shaken off an authoritarian one-patty system of government and replaced it with a democratic and multiparty system of government, hut wjthin a shon space of time, had broken free of the shackles of centralist rule and declared itself independent.

I am sure that every member of SDM, like my family and I, was very proud of the achievement of our homeland, Slovenia,

SDM, which is bound by its Constitution, has not commented to date on Slovenia's direction because il can only support the direction the p&iple of Slovenia take, whether in our minds it is right or wrong. The Committee of Management and SDM members have 110 business in dictaiing 10 Slovenia what it should be doing, but instead simply supporting its decisions- In this case, Slovenia has chosen a free and democratic society just like al] the other Eastern Bloc countries.

Slovenia, in its Plebiscite held on 23 December, 1990, over-whelmingly decided to become a free and democratic country. It followed the Plebiscite with the historic Declaration or Independence on 26 June, 1991 In both cases, SDM simply supported the decision taken by the people of Slovenia and its democratically elected govern mem No one expected ihc aggression that would fb I low (after only a few hours of celebrating the Declaration of Independence) in the days ahead.

It is now history that the Yugoslavian Army, in led by old hard-headed Generals and other ot ficets whose power base was being threatened, acted wiihoui any author! I y as an aggressor in attacking ihe Republic of Slovenia It is also history lhat ihe Slovenian Territorial Defence Forces resisted the aggression with a fierce determination which amazed both the aggressor and the world. At ihe time ot willing this ariiclc, a shaky truce has been called and we at SDM sincerely hope and pray that a peaceful solution lo the hosii lilies will be achieved and lhai those who have losl iheir lives in the name uf freedom and democracy will be remembered ihrough ihe ages and in our prayers.

Finally, SDM has encnuraged ihe Australian and US authorities to recognise the Declaration of Independence ami express ils disapproval of ihe actions of Ihe Yugoslavian Army against ihe people Of Slovenia. We, as members of SDM, should L'iicaurage our local MP's to recognise Slovenia as a new country and express their <11 sapproval of the hostilities per pel rated against our brothers and sis lets. We musl si and up and let Australia know who we are and where we come from !


Start Penca President

Andrew Fistric

"I began to frequent the SDM club at the age of 17 and really enjoyed the friendly camaraderie of the young people there at the time. It was an active and energetic centre for Slovenians and their children. A youth club was formed and after a few years I became president of that youth club. With a reasonably sized membership we organized many activities including sports competitions, bus trips, discos, folk dancing, etc. all under the umbrella of "THE CLUB".

Thus began my strong association with SDM. Stints as a committee member, participation in cultural and sporting activities all kept me involved over the years. Ultimately the time came when I felt I needed to do more for SDM, especially when the events in Yugoslavia and subsequent local political dramas, had created conflict within our club. So, I approached a number of second generation Slovenian Australians to try and form a neutral committee of management. Those who I approached were more than willing to participate and therefore we began the year happy and optimistic. Our goal was to try and increase the number of people who frequented the club for functions and other activities. This was our main goal and I think we achieved this during the year. One function that was a little bit different was a twist on the annual Miss Slovenia ball which that year became Mr Slovenia. Also during the year we planned and established the club playground facility, which then lead to the establishment of a playgroup and playgroup room. This is currently still operating. Improvements to the costume storage and sola room were also organised. Both projects benefited not only the SDM members but the wider Slovenian and Local communities. Slovenia had declared its independence just prior to my becoming president. We, the committee, decided to celebrate the 'recognition of Slovenia as an independent country by Europe', and held a function at the club. It was open to anyone and everyone who wanted to help celebrate this great occasion. Many people worked very hard to make the night a great success. Not just the committee, but many members as well. I was very proud of the fact that so many Slovenians (members and non-members) could join together and celebrate so joyfully this once in a lifetime historical event. Our committee realized that the significance of this time was way beyond the trivial differences of opinion shown by other Melbourne Slovenian communities' leaders. At this time our club was invited to a reception for Hon. Janez Jansa, a minister in the first independent Slovenian Government.

It was agreed that as president of the oldest Slovenian club in Australia, I should attend the function as a mark of respect to him and the newly formed Slovenian government. As I was the only president of any of the Slovenian clubs in Melbourne to attend that night, an offer was made to me that Janez Jansa could visit our club the next day. This was a great day for our club, committee and members, all of whom were able to meet Janez Jansa and ask questions in an open forum in the hall.

However what I hadn't realized was that there were some people who felt threatened by our choices. The manner with which some community leaders tried to discredit me and my simple intentions, exposed me to the level of deception and unacceptable behaviour they would employ to retain the positions they held. Nonetheless, I maintained my focus on the continued growth of our club.

I feel that the committee enjoyed the year that we had together, and I had a great time working with all of them. But after a year of dealing with self-serving and non-helpful community leaders, I had had enough, and as a father with 4 young children, my time with them was worth far more to me than dealing with those people.

Regrettably, those people dampened my passion, and my involvement in this capacity remains minimal. But despite these issues, my family and I still continued involvement in many and varied activities of the club over the years and still do to this day; in support of the club, the subsequent presidents and their committees."

Andrew Fistric, December 2010 Past president 1991-1992

A message from our President

Dear Readers,

I am delighted to have, this opportunity to report to you all the ambitions and thoughts of the 1991-92 Management Committee. Grateful, in fact, that J ana Lavrii and Sandra Kmc I have agreed to continue in their tireless, and often thankless, task of producing "Vestnik" for the benefit of SDM and its members. Remember please that the Vestnik" is for the members, as well as the Committee, to use for any matter of interest relating to SDM. Everybody is welcome to contribute in any way that they Mn, just drop us a line in the "Vestnik Box" outside the office of the club.

Since the election of the new Committee on 28 July, 1991, we have been fortunate to have held three successful fractions.

1. The Hencek concert was very well attended and everyone enjoyed a very humorous and entertaining evening. Our thanks go out to Heniek and their promotor, "Supreme (Frank Prosenik) Promotions" for the opportunity to hold this event at our Club. As well, J would like to thank the welcoming committee and children in national c.ostames (see photo on page 5) who received our guests as they arrived at our club.

2. The Choir dance wai extremely successful and we would like to thank the Choir for their efforts in organising the night. The "Bayda Kozaks" Ukranian dance ensemble were certainly popular after the amazing dancing they performed. A special thank-you to our Choir Master, Mr. Roland Carmody, as he instigated the invitation of the Ukranian tlancers for the night. We look forward to seeing them perform again soon.

During that evening i mentioned that Dragica Gelt is in the process of publishing a Slovenian Activity Book to aid the teaching of the Slovenian language to our Australian born children. In my haste, I forgot to mention that Magda Piiotek and Maria Penca have contributed to the production of this book and all three would like any donations to help in the printing of this book. Sandra Krnel has donated her time in the typing, layout and laser printout of the book There is an ad in this Vesinik with details of where donations rom be sent.

3. Father's Day was also a great day. Thanks to the choir "Siaviek* for their performance on this day. But a special thanks must go to our school teachers for their presentation of old time "Rock'n Roll". "Grease" never looked or sounded better than what was shown to us there. (Choreography was by Magda with backstage assistance from Dragica and Maria). Jana Lttvrid was, as always, terrific! Thanks to you alii

While On the subject of Father's Day, it brought to an end the agreement with Mrs. Cvetko as "Chef" of the SDM Kitchen Although it saddens us to see her go, we would like to thank her and her assistants for ail the hard work and delicious meals they have ser-'ed throughout the year. We hw/i Mrs. Cvetko all the best for the future and hope to still see her regularly. Good luck Mrs. Cvetko!

However, wc do have to look ahead and we are holding interviews with prospective replacements at the moment. We hope to resolve this problem soon.

Looting ahead to the month of September, we will he visited by Bishop Metod Pirih from Slovenia on Sunday, 15 September at approximately V OOpm. l^t's all make him feel welcome.

On the Nth September the Hunters & Shooters will be holding a "traditional" good time Hunters' Dance. All the «¿'iiu/ good food will be available - and drinks too!

The 28th September is AF'L Grand Final Day, so for all you Football Supporters, come to the Club to watch the Final from "Bay 13".

The next day will be a celebration of the 20th Anniversary of the Pensioners Section of SDM. Come, to the Club for a family picnic day and celebrate with the pensioners-

October will bring the Bowlers' Annual Dance (on the 5th) and on the 26th the ladies of rite Club are going on a "shopping tour". (See ad on page 2 of this Vesinik)

For the younger fraternity keep an eye out for our "Kontiki Night* More to come on that soon!

IVe look forward to seeing you all in the near future and also to hearing any suggestions you may have for the Committee. Let's see if we can make this year a luippy and successful year together.

Andrew Fistric

Celebration of

"Slovenia's Independence"

"Good evening Guests, Members, Friends and Neighbours,

Praznovanje " Samostojne Slovenije"

"It's really terrific lo see that so many people have Slovenia in their hearts - I know I havet A lot of people have been saying to this Club that we might be jumping the gun by having a celebration here tonight, but the Committee discussed it and we came to the conclusion that the 15th of January was the day thai Slovenia was to be recognised and that was the day to ceiebrale -thai is why we are here today.

This recognition of Slovenia is quite monumental and historical because Slovenians have, for most of their long history, been governed or ruled by other countries and yet, despite being oppressed by others, the Slovenian language has continued for hundreds of years and is sliJI here Loday. and this Club is an example of lhat. We've got culture, the Choir, we've got an is is, we've got writers like Marcela Bnle, we've got our heritage, we've got a "Kapelica*, the front gate is designed in the form of a Slovenian haystack, we've got all the emblems of the areas of Slovenia and we hold ii strong in oui hearts. We've been doing that in this Club for 37 years and we are pioud to continue it,

that's not all we've got - it's a place for people - a place where people can meet, speak in another tongue and, although I'm not (he greatest speaker in Slovenian (never have been and maybe never will be), but I would like my children to learn and Iheir children lo learn - and if they're going to learn, ihis Club, the other Clubs and Kew Church are where we're going in keep ii going. With the recognition of Slovenia, it just makes us try harder to do that,

I was born here in Australia, and I'm not lhat young - I'm over 30, although I hale to admit it. I weni to an Australian school and had a lot of Australian friends - and I had the name Fislrjf - not Smith or Jones or Robinson and my friends would say "FistriO, where's lhat from? Where do you come from?", and I would say "Slovenia" and they always said "Where's that?" Well, now I'm proud to say that Slovenia is a country in Europe!

This generation of Slovenians, all of us here and our children, we arc very fortunate to be witnessing history being made and I'm sure the future generations will remember this day as a great one in the history of Slovenia.

Have a great evening and enjoy yourselves!"

Andrew Fistrii (Jnr) President, SDM


"Danes vsi Slovenci doma in po svelu po svoje praznujejo in se veselijo z današnjim dogodkom, dogodkom ko je Evropska Skupnost priznala Slovenijo kot SAMOSTOJNO DRŽAVO.

Dr. France fteSeren v ZDRAVI JI CA, - pravi:

svoji pesmi in slovenski • himni,


Za ta zgodovinski dogodek smo se danes tukaj zbrali tudi mi, pa čeprav daleč od Slovenije, nekateri Slovenije Se nikoli niso videli, a v srcu nam je blizu in smo del tega kar se danes dogaja.

Ljubezen do Slovenije se ne meri z nekim merilom, nekdo izkaže svojo ljubezen na zunaj, drugi jo nosijo v sebi, a vsi globoko v srcu.

Vsa ta leta je vodsivo Slovenije bilo v tujih rokah a vendar nismo nikoli izgubili lepega slovenskega jezika, kulture in vere.

Tudi tukaj v Avstraliji se S,D.M, vedno trudi obdržati slovenske Sege in navade, gojili slovenski jezik ob pogovoru kakor tudi v nedeljskih poukih slovenske Šole in raznimi nastopi. Goji pesem, besedo, tradicijo in vse kar je slovenskega,

Samo pogled na ta "nai hribček" nas spominja, da smo nekje v Sloveniji. Rože na oknih, kozolec za vhod in kapelica ob njem; v domu razne slike: motivi Slovenije, in seveda SLOVENCI, brez katerih S.D.M sploh ne bi obstajalo že več kol 37 let.

Vedno smo bili ponosni, da smo Slovenci, posebno pa £e sedaj, ko je bila nai a rodna domovina Slovenija, ranjena in smo v njenih bolečinah sočustvovali z njo. Ni nam sedaj treba več razlagali kje je Slovenija in lahko Smo ponosni, da smo pri delčku lega spoznanja ludi mi imeli nekakšen vpliv - nekateri več, drugi manj, aLi vpliv vseeno.

Vedno tudi siiiimo, ko nas drugi hvalijo, da smo Slovenci pridni, marljivi, srčni in dobrohotni in upajmo da nas bodo tudi v bodoče lahko prepoznali po teh lastnostih ter dodali, da smo tudi "SLOŽEN IN SAMOSTOJEN NAROD". Bodimo ponosni na to kar smo, kar nam je dala naia rojstna mali, ne sram ujmo se svoje narodnosti, Je s lem bomo Slovenci obdržali svojo narodnost za večno.

Tudi nail najmlajši se zavedajo laj pomeni današnji dan, čeprav ne s takim razumom kot mi, a vendar vedo, da je Slovenija od danes naprej svoja, samostojna in neodvisna država. Upamo, da bodo to obdržali se na mnoga leta, iz roda v rod, da bodo ponosni na dediščine svojih prednikov in ko nas več ne bo, upajmo, da bodo nai i otroci, in njih otroci Se vedno gojili slovenske navade in ponosno rekli: 'SLOVENEC SEM, SLOVENEC SEM - TAKO JE MAH DJALA!"

Jana ljivrič

Soon after the AGM, we celebrated Father's Day fon the 6th Sept), First we had a concert then we were served a delicious dinner prepared by our wives (mothers).

On the 12th September it was time for the annual Hunters Dance. The food was great, the raffle was huge, the music was excellent and the attendance was very goodl The Austrian folkloric dance group "Encian" gave a wonderful performance, for which we thank them.

On 20 September we were visited by Prof Peterle who was the first President of independent Slovenia. He was greeted by a number of our youth in National Costumes and then shown around our "hill". He was welcomed in our Dining Room by quite a few of our members present and after giving a speech was presented with an SDM Badge and a souvenier. He then gave us a short performance on a button accordion and joined in singing some traditional Slovenian songs - this took us well into the night and no-one wanted to go home.

We then had the traditional Bowlers Dance on 10 October. Again the food was delicious, the raffle very big and attendance great. Thank you yet again to Dunav Smaltgoods for kindly donating a smoked ham and to Ljubo Pirnat and Giammarco & Sons for sponsoring the trophies that were presented to the Bowlers. 7bis year Bert Novak won first place in the singles competition and Istra Club won the SDM Cup, Congratulations to everyone!

This year the bowlers were joined by the SDH Snooker Group and we had the pleasure of welcoming the German Club Tivoli Snooker Players at the dance. Thanl< you also.

On the 25th October and 3rd November (Melbourne Cup Day) our members brought up their working tools and cleaning rags to make our grounds "bootiful". On both days we had about 60 members (including a number of youth). On both days we had BBQs and I would like to thank Stan Mlinar for donating the meatl The clean-up was really necessary and a big "thank you" to everyone.

Our Hunters then organised a picnic at Whittlesea on Sunday, 29 November. The weather wasn't very good but the (more than) 75 hunters, wives and youth that were there had a great time.

For the time being that's all I have to report about the Committee's activities and I hope, dear members, that you will help the Committee as much as possible becauser as the Slovenian saying goes, "There is strength in unity".

On behalf of the Bevc family | would like to wish the whole Committee a very Merry Christmas and a Happy New Year and on behalf of the Committee best wishes to everyone, everywhere, for Christmas and the New Year,

Karl Bevc

Franc Jelovcan

Dragi člani,

Najprej bi vas vse skupaj lepo pozdravil in se vam ob enem zahvalil za zaupanje, ki ste mi ga izkazaJi na zadnji skupščini. Zelo me veseli, da je odbor sestavljen iz tako lepega števila naše mladine in ostalih dobro

iskušenih odbornikov, S tem ho delo odbora dosti olajšano in pravilno izvršeno. Ponosen sem tudi, da se lahko zaneseni na pomoč članov, ki imajo veliko iskustva v preteklosti, kako in kaj je potrebno, tako da m vse na ramah odbora.

Obljubljam vam, spoštovani člani, da bomo poskusili kar je mogoče, da bo na J hribček ostal še vedno eden od najnaprednejših in v vsakem smislu pogleda eden najboljših slovenskih organizacij v Viktoriji. S tem bomo ponosno obdržali in vodili kar se je začelo pred 41. leti.

Žc kar precej časa je minilo od kar smo dobili zadnjo izdajo Vestnika. Mogoče bi morali čakati še en čas, če nebi na moje presenečenje priskočile na pomoč osebe, katere imajo ¡skušnje v preteklosti z urejevanjem tako pomembnega slovenskega časopisa kot je Vestnik. Iz srca bi sc rad zahvalil Sandri Krnel, Jani Lavrič in Stanetu Prosenaku, kateremu je uspelo da je uporabil vso njegovo privlačnost in tako pregovoril in naprosi) Sandro in Jano, da sta končno pristali narediti to, lako pomembno delo.

Niscm najboljši za sestavljanje in pisanje člankov, v tem delu sem še zelo zelen, ker seveda članki in reportaža niso lesna stroka in izdelava v kateri sem malo bolj pripraven. Vseeno bom poskušal malo opisati kaj se je dogodilo in kaj se še dogaja v našem društvu,

Kakor vam je gotovo vsem znano, je Balinarska Zveza Slovenije organizirala tekmovanje Avstralskih balinarjev v Sloveniji. Lahko smo ponosni, da je tudi SDM prisostvoval v tej važni vlogi sodelovanja z našimi rojaki doma, Tega tekmovanja so se udeležili štirje naši balinarji in se izkazali zelo odlično. Nazaj so prinesli trofejo in različna darila, na kar smo zelo ponosni. S tem bi se rad zahvalil balinarjem in tudi vsem ostalim, ki so jih spremljali in podpirali vsepovsod po Sloveniji. Odlična poteza, samo še tako naprej.

V našem društvu smo še vedno zelo aktivni, Samo v septembru smo priredili Štiri funkcije. Začelo sc je z "Soccer Fundraising", katero je organizirala podsekcija "Soccer Club". Bilo je uspešno in tako so pokazali, da je med mladino SDM kar precej zanimanja za ta Šport.

Nadaljevalo se je z "Scholarship Dance". Na žalost se ta ples ni ob nese I tako kot smo pričakovali, Meti petimi slovenskimi društvi v Viktoriji, ni bilo mogoče pregovoriti več kot pedeset ljudi, da se udeležijo in malo podprejo našo mladino, katera je bodočnost našega obstoja.

Upokojenska sekcija je praznovala "25, obletnico" svojega obstoja. Gospe Milena Brgoč in Vida Škrlj sta pripravili prijetno presenečenje nam vsem. Po odkritju spominske plošče je bil zelo lepo izvršen program, katerega sc je udeležilo lepo število, tudi članov kaleri še niso v pokoju - a v sebi čutijo, da ta čas ni daleč proč, saj nas je vsako leto več. Rad bi se zahvalil Mileni in Vidi ter vsem ostalim katerikoli je kaj prispeval ob tako pomembnem jubileju.

Lovska veselica je bila zelo uspešna v vseh pogledih. Fantje so zopet organizirali bogat srečolov in seveda vse ostalo za prijetno in veselo družbo. Samo Še tako naprej in bomo še v bodoče ponosni Ribiči in Lovci SDM,

Tudi Balinarski in nogometni ples je bil zelo dobro pripravljen in uspešen. Mladina sc je zopet odzvala v velikem številu in s polno močjo pomagala in bila pripravljena sodelovati z balinarji, kar je pohvale vredno.

Kot ste slišali na lelni skupščini (seveda tisti, ki ste bili prisotni!!) je bil ustanovljen pododbor za usmeritev?'' SDM, ali "Steering Omtnittee", 2 nalogo, da nam dajo navodila naše bodoče poti, po kateri h naj bi sc društvo ravnajo in uspešno nadaljevalo.

Iz tega je prišlo na dan kar precej predlogov, od katerih smo izbrali nekaj najboljših in ti) so: recepcija in restaurant za kar pa je potrebno dovoljenje lokalne občine Zahtevali so zelo veliko dokumentacije, zato nam je na pomoč priskočil gospod Stanko Prosenak. Po ogromnem delu in pripravljanju dokumentov od advokata do občine, in še veliko drugega - to je sedaj vloženo in urejeno. Hvala Stanko za to ogromno delo, ker brez tvoje pomoči in pomoči usmerit ve nega odbora (Sleering Committee), to £c ne bi bilo v poteku. Tako se je delo glavnemu odboru zelo olajšalo.

Vsem članom sc iskreno zahvaljujem za pomoč, ki sem jo dobil do sedaj in upam, da bomo Še v bodočnosii delali tako naprej, ker le v slogi sta moč in uspeh, ^

Isiočasno v imenu glavnega odbora SDM. želim vsem članom in prijateljem vesele božične praznike in uspeha polno srečno Novo leto.

Pozdravljeni vi i, Frank Jelovian

-A 1

M ?

Author's cooment

MiCena Brgoc

In 1996 Milena published a book Opisna bibliografía slovenskega tiska v Avstraliji - An annotated bibliography of Slovenian books and periodicals published in Australia.

She says: "With much pride for the Slovenian language I started collecting and cataloguing books for the Library at the Slovenian association Melbourne.

Besides all the library responsibilities, I began collecting written works of Slovenian Australians and of writers who wrote of Slovenians in Australia.

We can be proud that we have amongst us so many talented writers and poets. Recorded on paper are thier thoughts, felings, revelations abut their work, home, birthplace and their new life in Australia. Out of them shone happiness, sadness, fortune and sorrow.

The contributions of Slovenians to the multicultural society of Australia must be preerved for future generations.

I hope that with the support of others we can preserve our heritage of the first Slovenians in Australia."

Milena was the person who asked me to start writing the Chronicle of Slovenian Association Melbourne. She was very helpful with the selection of some photographs in 2003, but changed her mind regarding the publication in 2004.

ČEBULJ. HivíÍl MH treni in svobodo - Avstralski Slovmri o sebi ÍÜctwrri! kappinrvi Se freedom - AtisIralLaii SloviniaJM aboui iheimrlv <.-*}. Ljubljana, llrrHa Gibu]). 1992.

.Vjari» Hiffjmjei Sitnmmt v Avstraliji. (Ihsttibrs Slmrnitin tift ¿n Auilmtiti.l

CUJEÍ, Jo?.-: Pni komi! (Firu slep«).

Sytluty. Skivcnskti D mido Sydney, 1961.

/Vi j slaimtfhi ufbrmi iiiJnii Avstraliji.

rt'ht ftrst SlOvrniaii srhualluii^ fnMiihfd in Atufm&fc)

CUJEA. Jrüp; Pregled silivi-iukena slovstva (An iiullht- of SI»Vfnian liLcmlure].

Geta«, Graqglockiier-Vcrbg, Hm».

De MAJ NI K. JanJto: Dhiy of .1 Suhrnariner (DlH.III* pDdmoriiüurjaI.

Sydney, Countrj Headi^uarten 3ub Seciion nf ihe Naval Assocíaúoti of Australia, IQtKi,

FALLON. Siru-; SluvL'nia (Slovenija].

Mtlbourne. I>jili-Iv Pbuiet PilIiMrjlinni, ]aU5,

isbn o sen? soy k

Tmvd urnimi m (Turitlifni Vfxinib.

GAJŠKK, Vili; Sluvrnsk.- korenine na tujem (Sli,venían Koots on Forrign I jeni),

Melbiiume, Vika Gajlek, 1SÍH). ÍSBN 0 6+fi 002M fanijt (Parmi),

GELT, Draga; The Sloicnians from Ihc Fjrli^l Times

(SlovMd nd pamtlvtka). Melbaurne, Tlie Cu-ofilinaiinj; Committee <gf Sliurenian UrganÍKirinns of Viclori* iSvei «tamuklh orjpuiizaeij Viktorije), liro. ISBN 95 to 131-20

llluslmlfd liiitory o/ .Mm*)ti"¡i {.STojvn.iJtu zgi*ttwinal.


Anica Markič, Vesti s hriba

zaradi slabega počutja hitro in Uho poslovila; kar naenkrat sem jo zagledala v avtu ko je počasi mahala in žalostno, komaj da še, smehajoče se ozrla po hribu. Mrzlično meje obšel občutek in misel: glej poslavlja se skrajnič

........in res da. Za vedno je

zaprla svoje utrudljive oči v soboto 7. januarja 2006, še le v svojem 64. letu starosti.

Milena pogrešamo te, družini pa naše iskreno sožalje.

Dedicated to Milena - a cultural program:

Draga: Milena, ljubila in spoštovala si slovensko besedo, slovensko kulturno, umetnostno

in ljudsko bogastvo preteklosti, spoštovala slovenske prijatelje in tudi sama bila prijateljica vsem, ki smo te poznali. Izstopala si s svojimi talenti in storitvami, predvsem v knjižnici med slovenskimi knjigami in v arhivu, in v družini. Kot večletna predsednica društva si skrbela tudi za slovenski dom. Slovencem širom Viktorije in Avstralije si zanetila iskro zavesti in pogum, da so začeli zbirati in spoštovati dokumente svoje dediščine in prav v tej dvorani si z veseljem in ponosom skupaj s člani društva praznovala zlati jubilej. Marija: Z vso ljubeznijo si gojila slovensko cvetje, lipo, ki ima simbolično svoje korenine med Triglavom in Jadranom, veje pa se širijo prek vseh celin, do koder je vihar zgodovine zanesel slovensko zavest. Tudi zate je bila: Slovenija, moj dom brez mej ...

Kje dom je moj? - v mislih si imela tudi društvo, dom, slovenske ljudi, znance in prijatelje. Tvoj dom je bil tudi tukaj!

Magda: Slovenec biti - ni drugega, kakor: slovensko misliti, slovensko peti in govoriti, slovensko ljubiti, - pa s srcem čutiti slovenski svet, hiše, gozdove, polja, ljudi, tako čutiti, da ne moreš, ne moreš biti brez njih. Da, Milena, bila si Slovenka! Draga: O Bog, daj, da za glad in žejo duha vsaj en požirek bom, vsaj košček kruha. Če pa po tvoji volji vse stvari le žrtve drugim so in vsaka mine, daj, da vsaj malo moje bolečine izpremeni se v Tvojo rešno kri. (Gradnik) Magda: The next place that I go will be as peaceful and familiar

As a sleepy summer Sunday and a sweet, untroubled mind. And yet ... it won't be anything like any place I've ever been ... Or seen ... or even dreamed of in the place I leave behind. (Hansen) Marija: Iz cveta si me izpremenil v plod ... Ogreva zemlje me dišeči dih,

pih vetra ziblje me in me obrača in slednji dan sem težja mu igrača ... (Gradnik) Draga: Nič ni tako dragoceno kot tisti del tebe, ki je v drugih, in tisti del drugih, ki je v tebi.

Tam zgoraj, visoko gori, je vse eno. (Pierre Teilhard de Chardin Magda: I'll glide beyond the rainbows. I'll drift above the sky. I'll fly into the wonder, without ever wondering why. The next place that I go will be so quiet and so still That the whispered song of sweet belonging Will rise up to fill the listening sky with joyful silence. Draga: Samo, kdor vidi svoje korenine, premeri debla moč in vej višine in ve,

kako je daleč do nebes (Gradnik) Marija: Cilj je izpolnjen, pot je dokončan, in konec upov je in hrepenenja

in konec zmot, bolesti in prevar. (Gradnik) Magda: I will travel empty-handed. There is not a single thing I have collected in my life That I would ever want to bring except ... The love of those who loved me, And the warmth of those who cared. The happiness and memories and magic that we shared. Marija: Življenje je potovanje, ki kamor koli vodi, pripelje domov. Draga: Mene ni požela kosa, bila sem ko v jutru rosa, ki jo pije sonca žar.

Zdaj več nisem svetna stvar, nisem roža in ne kamen, sem le zate svetel plamen. (Gradnik) Magda: I will cherish all the friendship I was fortunate to find,

All the love and all the laughter in the place I leave behind. Marija: Naš pravi grob ni v zemlji, ampak v srcih ljudi. Draga: Imata čas in človek svoj nekoč? Ni to morda samo privid spomina,

da je obstajal čas, ko je tišina bila neviden, čudežen obroč... (Zlobec) Magda: All the light will shine forever in the next place that I go. All: Milena, poromala si domov ... You are home, Milena


JuCija Campe jj

I am a second generation Slovenian and very proud of my heritage and being a part of the Slovenian Community here in Australia.

When I was young the club became a part of my life, with my family attending picnics and other activities. Then the property was bought in Research (Eltham) and I watched as the members built a beautiful facility that I call my other home.

Let me share some of my earlier memories so you can understand why I call the club my other home.

Initially the property was only a big hill covered in grass and having empty sheds previously occupied by egg laying chickens. I remember exploring the hill enjoying the company of lots of other children. Then some cows lived on the property to do what they do best eat the grass. Our parents, the members organised picnics and dances that were held in the chicken sheds or outside to raise money for future construction. There was a lot built the jewel being the double storey building that the functions were then held in.

Some of my favourite memories include the traditional music played by bands formed within the club; the people dancing and singing along with the music; the visit from St Nicholas accompanied by the Angels and cheeky Devils; regularly coming to the club to play with other children to play on the trampolines and explore the hill; cherishing these continuing friendships that began so long ago. I also attended the school at the club which was an enriching experience as I learnt how to speak and sing in the Slovenian language as well as learning traditional dances and about the Slovenian culture.

Then I observed how the club was run. Every Sunday there was a team of members who were on drzuna or rostered on to prepare lunches and serve drinks to people who came up. The women were extraordinary in this endeavour as they cooked all the meals from scratch as well as deserts typically either potica or strudel. This was also repeated for the many functions ranging from Pust to New Year's Eve with the Annual Ball in the middle. The men typically looked after the BBQ on top of all the construction that was going on. To maintain the hill Working Be were held an both men and women joined in. The Annual General Meetings (AGM) was a bit of a myth, I was too young to understand what happened in there and they went on for the whole afternoon which was a bit of a bore.

Like other families my family was very active at the club and this some how rubbed off on to me therefore it was only natural that I became an active member of the club then a member of the Management Committee and then for some reason I became the President.

I was unexpectedly placed in the role of President after the sad passing of Milena Brgoc, Stan Penca and I were both Vice Presidents and agreed to share the responsibilities of President to the end of the term. My personal main goal and passion was to ensure that the club continued as I did not want to see what the members (our parents) worked so hard for to disappear.

I have learnt a lot of life lessons being a part of the Management Committee. The first being to remember that everyone is a volunteer and you need to value each person for who they are. The club after all is not a profit making business, therefore you need to work harder at working as a team as you can not 'sack' people (and neither did I want to). Therefore it was important to me to try and thank people individually or as a group for their contribution to the club. Also, a lot of people who I worked with were my peers, so once I got over being in awe of them (as they were my elders too) I listened and learnt from them as they each had something to offer but I also had to recognise when I had to do my own thing. Over the years as President, I have been fortunate to always have a supportive Management Committee our meetings were always constructive as well as entertaining.

I think the hardest part for me in my role as President has been watching the membership age and the number of members who are able or willing to help or participate at the club are dwindling. I would image that this would be felt by the members too. The next generation may not have the same dreams as the founders of the club but I believe that the next generation will embrace the club and continue to celebrate their heritage as well as sharing it with others.

Finally I would like to thank the founders of the club and its members for all the hard work done to ensure the next generation know their heritage and have somewhere to celebrate it.

"We are here today to celebrate the 55th anniversary of the Slovenian Association Melbourne. The Association began as a dream in November 1954 by Slovenians who essentially just arrived by ship from abroad leaving behind a life of hardship to start a new life in a new country, Australia. The first annual general meeting was held on 19th December 1954 in St Albans.

Meeting together as an Association allowed the Slovenians to help each other to settle in the new country and to continue to enjoy their Slovenian culture and traditions.

In the early 1970s the Association was able to sell the property in Carlton to purchase land in Research, where we are today.

Many people then generously assisted in many ways to build and service the Association to what it is today and continue to do so.

During the 55 years of the Association, various activities and functions have been organised to celebrate the Slovenian culture and traditions, including dances, visits from St Nicholas or Miklavž, traditional meals and much more.

Within the Association, drama, singing and dancing groups were formed as well as sporting groups for soccer, bowling, hunting and fishing. These being activities that were enjoyed back in Slovenia. A school was opened where the next generation learnt about their heritage and the Slovenian culture. The Slovenian language was taught, as well as traditional songs and dances which were performed at various functions. A youth club was also formed with many activities being arranged and enjoyed by them, where lifelong friendships have been made.

Some other activity and interest groups formed in the Association included welfare support, fundraising, craft, exhibitions, library and historical archives.

In 1954, who would have thought that we would be here today at the Association celebrating 55 years? This shows that the dream is still very much alive and that Slovenians are proud to share their heritage and culture with others in this multicultural society of Australia. With a solid foundation built, the dream is ready for the next generation to nurture and enjoy.

To the people who dreamed of establishing the Association and to the people who fulfilled that dream, thank you for allowing the future generations to know their Slovenian heritage and to enjoy the Slovenian culture.

On behalf of the Slovenian Association Melbourne, Committee of Management, 2009/2010 I present this plaque:





Now let the 55th Anniversary celebration of Slovenian Association Melbourne begin. I hope you can stay and enjoy the weekend festivities."

Presidental speech for the celebration of the 55th Anniversary in November 2009

Memßers and Honorary Memßers of Slovenian Association MeCßourne

The recording of members began as a handwritten list on paper or in books, and then moved to Juiija Campeij

handwritten cards and now on computer. People in various Association roles, including Secretary, December 201

Membership Officer, and Treasurer, were responsible for the recording of members' details.

The following list is a collation of the abovementioned records and apologies are offered for any unintentional errors.

Note that earlier membership was for a family and that only male members' names were recorded. Later memberships were for individuals and female names were added.

The list contains many people who brought something to the Association but are no longer here today. Let us remember these people and share the memories with those who are still with us.


Abram Miloš

Abram Miro

Abram Zorko

Adamič Kevin

Adamič Martin & Mima

Adamič Susie (nee Burlovič)

Ahec Frank

Albreht J (Jr)

Amon Anton

Andrejašič Stanko

Andrič Mark

Androjna Jože

Antonič J

Anžin Francka

Arhar Francka


Arnuš Franc & Ema Ašenberger Alojz & Palma (nee Barba) Augustin Vinko B

Babič Libero Bacheti E Baizelj Jernej Balažič Jože & Paula Balestier K Baligač Martin Baligač Oto Baligač Štefan Ban Franc Baraga Arnold Barat Ivan & E

Barat Jože & M Barba Daro & Margot Barba Marija Barič Ivan Batič Jože Baumgartner Alojz Baunday Graeme Bavdož Ciril Bavdož Florijan Bavec Milan Bazec Henrik Bedrač Hinko Belcar Jože

Belec Peter & Betty (nee Gornik)

Benkič Slavko

Benko Emil

Benko Franc

Berenji Mira

Berkopec Anton

Berlič Franc & P

Bernat Stefan

Bernjak Albin

Beucar Jože

Bevc Karl Lyn

Bevc Paul & Donna

Bevc Peter

Bezjak H

Biorac Marica

Birsa Cveto

Birsa Frank-Alojz & Marica Birsa Milan Bizjak Feruco

Bizjak Karlo Bizjak S

Blagschitz Stanislav Blatnik Ignac Blatnik Slavko Bodnarcuk Vera Bogar Lojzka Bohte Alojz Bole Franc Bole Jože & Nanda Bole Peter

Bole Silvester & Marcela Boleckey Štefan Bon Dominik Borak Janez Bornšek Janez Borošak Maria Borovničar Jožef Bosnič K Boyle Malcolm E Božič Franc Bračko Franc

Bransperger Anton & Marija

Bratoš Izidor

Braudež Florijan

Brdica Pasko

Breg Helena

Brenčič Anna

Brenčič Bernard & Marija

Brenčič Ivan

Breskvar Edward

Brez Valentin

Compiled by Association's Secretaries, Membership Officers and Treasurers, Sandra Krnel, Milena Brgoč, Dragica Gomizelj and completed by Julija Čampelj in 2010

Brgoč Aleš

Čar Viktor

Brgoč Alojz & Anka

Čbej Velimir

Brgoč Edward

Čecko Anton & Paula

Brgoč Jože & Milena

Čeh Jožef

Brgoč Tanja

Čelhar Jože

Brisevac Nick & Helen (nee Vučko)

Čeligoj Ivan

Brne Anton

Čenčič Vladimir

Brne Franc

Černe Vida

Brodej Ivanka

Černi Antonija

Brodej Pavel

Česnik Boza

Brumen Anton

Česnik Marjan

Buchgraber Alojz

Česnik Pavle & S

Burgar Janez

Česnik Stanislav & Mima

Burlovič Franc

Čisek John

Burlovič J & Mrs

Čolnik Karol

Buser Toni

Čretnik Drago

Butala Jože

Čuček Stjepan

Butija Jakob

Čuček Zvonka

Butinar Alojz

Čuk Marijo

Butinar Darko

Čulibrk F

Buzaljko Manib



Damič Stanko

Calci Umbert

Damiš Angelca

Caligiore Vince

Damiš I

Carmody Roland & Halya

Debelak Stanko & Marija

Cek Marko

Debelak Sharyn

Cergol Ivan

Debevec Ivan

Cergolj Olga

Debevec J

Cerkvenik Ivan

Desci Branko

Cetin Albin

Dimetz Franc

Chambers Angela

Dobaj L

Cijak L

Dobrin Marjan

Cimerman Matija & M

Dogina Viktor

Ciuha Viljam

Dolenc Ivan & Marija

Collas-Smith Michael

Dominiko V

Conlan (nee Prosen) Lilijan & Peter

Dorbolo Anton

Cotič Boris & M

Dornik Franc

Cuderman Miro

Douglas Tina

Cuzzolin Franc

Dovgan Anica

Cvek Anton

Dovgan Jože

Cvetko Alojz & Marija

Drapac Franjo

Cvetko Anton & Veronika

Drezga Slavko & T

Cvetko Ivan

Drganc Franc

Cvetnič Venčeslava

Drnovček Ivanka


Drofenik Janez

Čamic Stanko

Drvodel Alojz

Čampelj Ciril (Sr) & Angela

Dubrovič Bojan

Čampelj Cyril (Jr) & Andrea

Durut Zora

Čampelj Franc & Stella


Čampelj Julija

Eletva Marcelo

Čar Elizabeth

Elliott Nom

Čar Franc

Eric Saša & A

Čar Ivan

Erjavec Ivan

Čar John

Erpič Tinka

Čar Veronika


Fabjančič Ana Fajdiga R Fajs Avgusta Fak Janez Farkas Jože Feix Danijela Feix Oto

Fekonja Franc & Tereza Fekonja Karl & Magdelena Fekonja Zlatko Feligoj Georgi Ferfolja Viktor & Angela Ferfolja Veronika Fidel Ivanka Filip Karel Fink Z Fiser Jakob Fister Janez

Fistrič Albert & Julie (nee Golenko)

Fistrič Andrej (Sr) & Zorka

Fistrič Andrew (Jr) & Anita (nee Žele)

Fistrič Luiza

Florenini Guido

Florenini Peter

Frak Stanislav (dr)

Franetič Miro

Franges Ivanka

Frank Elza

Frank Marija

Frank Zora

Franklyn Richard

Franzel Rima

Frazelj I

Fronkovič I


Gangel Branko Gangur Simon Gelt Draga Gelt Jože Gerbec Marta Gerdak Filiks Geric Katica Geric Marija Gjerek Anton & Sabina Gjerek Jože Godler Anica Golc Franc & Margaret Golenko Helen Golenko Jože & Marija Golf Lojze Golob Slavko & M Gombac Alojz Gomizelj Franc & Elza Gomizelj Virgilij & Dragica Gomizelj Henry

Goričan Mihael

Hermes S & G

Janicijevič Marija

Gorjanc H

Hervatin Kevin & Maria

Janič Ema

Gornik Mihael

(nee Mandelj)

Janič Janez

Gorše Martin

Hervatin Jože Pepi &

Janič Viljam

Goršič Jože


Janvčič Vojko R & M

Gosak Jozef

Hidič Anton

Janzenkovič Alojz

Gosar Cvetko

Hodnik Justin

Janžič Stanislav

Gotzel M

Hofmann Gottfried

Janžič Stanislav

Grabner Ivan

Hojak Edi & Jelka

Jarni Peter

Grabner Mirko

Hojnik Alojz

Jasar Reska

Graier M

Hojnik John

Jauk Leopold

Gramc Frančiška

Hoofs I

Javornik Victor

Gramc Terezija

Horvat Ana

Jeklar Franc

Gražič A

Horvat Ivan

Jelovčan Frank

Grbac J

Horvat Ivan

Jenc Ivan

Grbec Franc

Horvat Jože

Jenko Jože

Grebenšek Hermina

Horvat Jože

Jenko Richard

Gregorič K

Horvat Marija

Jensen K John

Gregorič Rex & Dorothy (nee Dolenc)

Horvat S

Jerman Jože

Gregorich Ivan & Doris

Horwat Charley

Jernejčič Andrej

Gregurek Vladislav

Hrast Alojz

Jernejčič Slavko

Greier Marija

Hribernik Darko

Ješe Rajko

Gril Franc & Marija

Hrovatin Emil

Jesenko Antonija

Grilj Jože

Hrvatin Draga

Jesenko Bogomir

Grilj S

Hrvatin Ljuba

Job Jože

Grizančič Benito

Hudina Franc

Johnson Frances (nee Urbas)

Grl Anthony & J

Hudoklin Ivana

Jones Franc

Grl Franc & Marija

Hudson Milan

Jordan Ivan

Grl Jože

Hvala Friderik

Jošar Reska

Grl Mihaela

Hvala Stanko

Jurič Anna

Grlica Pavla

Hvalica R

Jurič Stefan

Grlj Pavla Mrs


Juršak Kasimir

Grobner Mirko

Iglič Janez

Justin Feliks

Gruntar Branko

Ilesič Zvonko


Gubana Karlo

Irgel Anton

Kabaj Cvetka

Gunter Heil

Iskra Ivan

Kaiser Marjan

Gustin Drago

Ivančič Bruno

Kakovic Angela

Gustinčič Evgen

Ivančič Franc

Kakovic Slava


Ivančič R

Kakša Ana

Habjan Drago


Kalister Ignac & Pavla

Hace Ivan

Jackanic Ana

Kaluza Emilija

Hajek Ivan & Milica

Jager Franc

Kaluza Marjo

Hajek John

Jager Slavko

Kampuž Evald

Hajster Ivan

Jakac Ivan

Kanački Svetislav

Hanell F

Jakec Angela

Kantel Ivanka

Hanzelič Ivan & Mrs

Jakob Marija & Jože

Kapaun Ana

Hartman Franc & Marija

Jakob P

Kapaun Ivan

Hartman John & Helen

Jakovac Anica

Kapudin Jožef

Hartman Maks (Sr) & Mici

Jaksetič R

Karbar N

Hartman Maxwell (Jr) & Violetta (nee Podgornik)

Jakša Alojz

Karel Ljudmila

Hartman Stanko & V

Jančič Radivoj

Kastelič Franc

Hartner Kati

Janeš Franc

Kastelič Alojz

Hartner Mirko

Janežič Jože

Kastelič Jože

Hauptman Stanko

Janežič Slavko

Kastelič Miro & Neva

Havnik Albert & Milica

Janežič Franc

Kastsoulotos Peter & Vivienne (nee Gomizelj)

Kavaš Alojz

Koloini Riccarda

Kavčič Dare

Koloini Rudi

Kelher Mihael

Konecnič Avgust

Kelner N

Kordež Franc

Kenda Elizabeta

Korencan J Franc

Kere Peter

Korletec Juri

Keserovič Dusan

Koron Janko

Kirbis Viktor

Koropec J

Kiren Ivan & Ivanka

Korošec Cvetko

Klančič Adam

Koroša Ivan

Klanecek Stanislav

Korošec Jakob & Vera

Klekar Alojz

Korže Max

Klemen F

Kos D

Klemen Leon

Kos Franjo

Klemenčič Marija F

Kos Viktor

Klemenčič Janez

Kos Vladimir

Klemenčič Janez & Pavla

Kosem Viki

Kleva Marijo

Koser Antonija

Klun Ivan & Francka

Kosi Anton

Knafelc D

Kosi Jože

Knap Anton & Mrs

Kosič Karlo

Knap Karel

Košir Felice

Knap Martin

Košir Srečko

Knaus Anica

Kosmač Franc

Knaus William

Kosmina Rafael

Knez Andrej

Kostevc Ivan & J

Knezek Rudolf

Košak Peter

Knuplez Stanko

Kotnik Janez

Koaze Maks

Kovač Ernest

Koblar Leopold

Kovačič Alojz

Koce Jure

Kovačič Ciril

Kočevar Vojko

Kovačič Franc

Kocjančič Ema

Kovačič Josip

Kodila Aleks & Anica

Kozole Alojz Ana

Kodila Eddy

Kozole Jože

Kodila Mirka (nee Kastelic)

Kozole Ladko & Danica

Kodre Stanislav

Krajnc Lojze (Sr) & Heather

Kodre V

Krajnc Lou (Jr) & Michelle

Kodrič I

Krajnc Martin

Kodrič K

Kralj Joži

Kodrič Karel

Kraner Frederik & Marija

Kodrič Leopolda

Kranjc Franc

Kofolj Alojz

Kranjec Alojz

Kofolj Rudolf

Kranjec Jože

Kohek Franc

Kraps Jože

Kohek Jožef

Krasovec Franc

Kojc Branko

Kravos Franc & Vida (nee Tončič)

Kokelj Ema

Krčevinac N

Kolačko I

Kregar S

Kolar Martin

Kreitzer Stefan

Kolarič Stanko

Kreslin Cecilija

Kolavčič Frumencij

Krevziger Franc

Kolavčič Zdravko

Kristan Janko

Kolednik Jakob

Kristan Silvo & Milka

Kolin Vlado

Krizmančič Svetko & Štefi

Križaj Marjan Križanič Anton Krnek P

Krnel Anton & Marija Krnel David Krnel Franc & Ivana Krnel Julie Krnel Peter

Krnel Sandra (nee Hervatin)

Krope Miro

Krslin Franc

Kruder Alojz


Kulič Štefan

Kulin Vlado

Kumar Alojz

Kump Franc

Kump Štefka

Kunc Vinko

Kunek Ivan

Kunek Josipa

Kuri Ana

Kutin Vlado & Milka L

Labura Ljubo Ladic Armando Lagonda Emil Lah Janez Lajovic D Lajovič D Lajovič Miša Lampe Viktor Lasič Fanika Lauko Marjan & Nada Lauko Viktor

Lavis Vera (nee Remšnik) Lavrenčič Maria Lavrič Alojz

Lavrič Dušan & Jana (nee Gajšek)

Lazar Ivan

Lazarescu Irena

Laznik Tone

Leban Angel

Leban I

Lebar Jože

Leber Ivo & Helena

Leber Marija

Lecnik Edvard

Legovich Armando

Lelia Jožefina

Lepoglavec Elisabeth

Lesnak Anna

Ličen Alojz & Jožica

Ličen Nadja

Likar Franc & A

Likar Leonard

Mazzitelli Štefanija

Mukavec Kristina

Lipič Ignac

McBean Gary & Irene (nee Lončar)

Mukavec Peter & V

Lipkovič Vladimir & Marija

McIver J R

Mukavec Stane

Lipoid Jože

Mech Alojz

Munda Matilda

Lipovič Vid & Marija

Medved Bogomir

Muraro Marija

Logar Albert & Ivana

Medved Jožica

Muraro Marta

Logar Joseph & Ivanka

Medved Marija

Muršec Milan

Lončar Božo & Rozi

Mejač R Cveto

Muster Herman & Anna

Lorgel Srečko

Mejač Ivan & Mima

Muše Ivan

Lotrič Milan & Marija

Meljavec Mirko


Ludvik Anton

Mersel Stanislav

Nadoh Ivan

Ludvik Anton

Mertik Matija & Marija

Naglič Viktor

Ludvik Ivanka

Mervič Jožef

Naglisch Ludvik

Ludvik Stanko

Mesar Ivan

Nedeljko Marija

Lukez Jože

Mesarec Stane

Nedeljkovič Zarko

Lusica Z

Mesh Alojz

Nemec Danilo & Jane

Lužnik Feliks

Mesh Alojz

Nemec Ivan


Meterc Karol

Nemec Rihard

Maček Jože

Meyer Albert

Nikolič A

Mahnič Stefan

Mezgec Danica

Nikolič Vladislav

Majcen Ivan & Mrs

Mihelčič Janez

Noe Richard

Majcen Mirko

Mihelčič Franc

Novak Albert & Pepca

Majerle J

Mihelj Ivan

Novak Andrej

Mandelj Peter & Iva

Mihelj J

Novak Breda

Manfreda Milan

Miklavec Silvo

Novak Drago

Marciew Angela

Milharčič Ema

Novak Jože

Marič A

Milic Jože

Novak Kristina

Marič Ivan

Mingot Alojz

Novak LIvijo

Marinc Alojz

Minic A

Novak Sabina

Marinčič T

Miocevič Bozidar

Novak SImon

Marinič Jhon

Mlinar Stane & F

Novar H

Marinovich George & Paula

Močička Marija

Nuncia Frenka

Markezič Egvido

Mohar Ivan & Karolina


Markič Alojz & Anica

Mohar Jože

Obarcanin Adam

Markič David

Moharič Albin

Oberstar Anton & Liz

Markič Lydia

Moharič Marija

Obidič Silva

Markič Tanja

Mohorič Julijana

Oblak Filip

Marn Vinko & L

Mojc Franc

Oder Garry & Mrs

Marot Milan

Molan Anica

Oder Kondrad

Maršič Marijo & Kristina

Molan Edvard

Oder Robert

Martin Ludvik

Molan Edvard

Ogrizek Milan

Mastnak Karel

Molan Vinko

Ogrizek Mirko & Roza

Matak Suzanne

Mori Jože

Ogrizek Robert

Matjašič Viljem

Mostnak Karl

Ogulin Stane

Matko J

Može Stojan & V

Okorn Anton

Matko Štefan

Možina Jože

Oman Vinko

Matulaj Anton

Možina Tomaz

Oppeld Friderik

Matzner Ervin

Možina VInko

Oppelli Marjan & Marija

Maver Franc

Mrak Stanislav

Oršulič Srečko

Mavrič Alojz

Mrčun Julija

Oset Franc

Mavrič Štefan

Mrsnik Dragica

Osovnikar Stevo

Mayer Marija

Mrzel H

Ota Albin

Mazar Jurij

Mrzel Štefan

Otorepec Jože

Mazlo R

Mukavec Anica

Ovčak Slavko

Mazur B

Mukavec Jože

Ovijach Vinko


Plečko Milan

Raubar Marjan

Pahljina Jože

Plesničar Franc & Antonia

Razboršek Albert

Pahor Albin & M

Pleško Tone

Razboršek Karol & Julijana

Pajmon Martin

Plut Frank & Marija

Rebrovič Anton

Pal Janko

Plut Rudi

Rebula Helena

Paliska Jože

Podbevšek Jernej

Rejor Mirko

Pancur Franc

Podgornik Marijo & Mrs

Remšnik Anne

Pangre Jože

Podgornik Violeta

Remšnik Werner & Mila

Papež Alojz

Podgoršek Jožef

Renko Pavle

Parentin Marija

Podobnik M

Rep Vinko

Parma Angelo

Polajner Edvard

Repse Franc

Partl Jože

Polak Anica

Resek Alojz

Paulič Renato

Polanar R

Reven Nikolaj

Pavletič Stanko

Polanec Volbenk

Rezek Jože

Pavlič Erminijo

Poles Alors

Rihtar Franc

Pavličič Dane J

Polh Drago & C

Rijavec V

Pavličič Julijana

Pongračič Silvia

Rob Pavle & S

Pavlin Valter

Pongračič Stan & Melissa

Rome Zlatko & Mrs

Paznar Antonija

Pongračič Franc & Marija

Ropert Miha & Valerija

Pečovnik Antonija

Poposek Jože & K

Rovtar Davorin

Pečnik Alex & Stanka

Posega Herman

Rozman Jože

Pedič Štefan

Postružin Darko & Ljubica

Rozman Maks

Pegan J

Potočnik Jože

Rucna Lojzka

Peitler P

Potočnik Marjan & F

Rudez Marija

Pekolj Jože & A

Potočnik Stanko

Rus Ludvik

Penca Alojz & Ivanka

Povh Jože

Ruzman Marija

Penca Stanko & Marija (nee Gajšek)

Pozenel Silvester


Peril Marjo

Pozvek Franc & H

Sabo Helena

Perner Franc

Prajdic Jana

Sajovič Franc

Persa Jože

Prajdic Nikola

Sajovič Stanko

Peršič Jože

Prajdič Miro

Saksida Franc

Peršič Marjan & K

Prancepa Peter

Samardžija Milka

Pertot Emil

Pravdic Frida

Samec Karlo

Pesak Stefan

Preložnik Mario & Jožica (Oder)

Samec Štefan

Petek Alojz

Pribac Humberd

Sass Volker & Gabriella

Petek Franc

Pribaz Biagio

Schmerc Julijana

Petek Jože

Prosen Anton & Marija

Sdraulig Bruno & Alma

Petelin Ivan

Prosenak Ivan Stane & Mary

Sečko Louis

Petelin Robert

Prosenak Walter & Tereza

Sedmak Milan & Joan

Petric Edi

Prosenik Drago

Selliani Danila

Pevraca Branko

Prosenik Franc (Sr) & Angela

Sestan Ivan

Pfister John & Daria

Prosenik Franc (Jr) & Greta

Setničar Ciril

Pibernik S

Prosenik Henrik

Sich T

Pierce Gabrijel

Prosenik Milan

Silvar Bruno

Pilko Franc

Pufek Martin

Simčič Oskar

Pinterič Drago

Pufek Stefka

Simetic Bruno

Pirc Martin

Puljak Danica

Sinkowitsch Helmut

Pirnat Ludvik

Pungercak A

Siska Jože

Pistor Marjan

Purgar Franc

Sivec Franc

Pišotek Damian & Samantha (nee Penca)


Skacej Vilko

Pišotek Ivan

Rac Franc

Skerbic Mirko

Pišotek Maks & Magda

Rakušček Jože

Skobe Ivan

Pivar Genovefa

Ramuta Jože

Skrajner Ivan

Plačko Franc

Ratej Frenk

Slavec Berta

Plavšak-Plar Relja

Raubar Anton

Slavec Drago & Kristina

Slavec Jože & Nada Slavec Tereza Slavek T Slavic Anton Slivar Bruno Sluga Ivan Sluga Lado Smolič Janez & T Smoljo Jozef Smolkovič Franc Smrdel Barbara Smrdel Ivan & Milka Smrdel Renato & Anica Smrdel Veronika Smrdelj Albin & Antonia Smrdelj Franc

Smrdelj John & Susie (nee Baligač)

Sok Janez & Mayda

Sorec Anton & Christina

Sosič Branko

Sosič Jože

Spermatozojevic Kro

Spreitzer Franc

Sraj Pavel

Srblin Vlado

Srnec Anica

Srnec Štefan

Srnec Terezija

Srnel Jože

Srpic A

Stakič Justina

Stanjko Franc

Starc Wiliam

Stare Franc

Starec Rino

Stariha Marija

Stepic Bartol

Sterle Ludvik

Stojkovič Antonija

Stojkovič Vinko

Stok Ela

Stoklas Stane & Marija Stopar Florijan Stopar Stanislav Stopar Zvone & Iva Strehar Fernando Strle Ludvik Strle Viktor & Kristina Stukelj Matija Suban Marijan Sumrada Stanko Surijan Jozef Sušelj Danilo Sušelj Mark & Sonja Sušelj Stanko & Joža

Svetec Jože Svetina Marjan & Elda Svetina Viktor Szymonska Agata Š

Šabec Emilija Šajn Marija Šajn Marta Šajn Stanislav Šajnovič Franc Šajnovič Stanko Šantak Elizabeth Šegula Stanko Šemberger Jože Šemec Stanko Šenkovic Boris Šerek Eligij Šerek G A & G E Šerek Toni Šeserko Jože Šipek Alojz Širca Martin Šker Stanislav Škerbinek Vlado Škerbrnek Ivanka Škerget Riehart Škerlek Ludvik Škoberne Darko Škof Alojz Škof Anton Škorc J

Škraba Florian & V Škraba Janez & Anica Škrabar Vinko Škrlj Anton & Vida Škrlj Susan Šmit Janez Šneider Štefan & C Šorec Anton

Špacapan Simon & Miriam

Špehar Marija

Špilar Boris

Špilar Denis

Špilar Franc

Špilar Nataša

Špilar Zdravko & Ivanka

Špilar Zvonko & Marija

Štavar Vladimir & Marica

Štefan Alojz

Štefanovic Zivojin

Štemac Marija J

Štibil Franciska

Štok Vinko

Štolfa Jožko & Danila Štolfa Linda

Stolfa Marjan Štolfa Vinko Strancar Karel Strancar Karlo & I Stukelj Matija & N Suštarsič Franc Šuštarsič Martin & Mila Svajcar Ladislav Swagel L T

Tavčar Jože & Milka

Tegelj Janko & Ana (nee Mandelj)

Telich M

Telikar Ivan

Temišanovič Marica

Težak Franc

Tkalčevič Frenk

Tkalčevič,Kobe, Vati

Tkalec Anton

Tomanek Stefan

Tomasini Gino

Tomažič Albin & Marija

Tomažič Franc & Ivanka

Tomažič Jože

Tomažič Robert

Tomišanovič Marica

Tommasini Gino

Tomšič Anton & Mrs

Tomšič Anton & Magdalena

Tomšič Peter & Nadia

Toplak Stefan

Toplek Franc

Trampuž Vladimir

Trbanc Marija

Trebše Ivan

Treven Slavko

Trinnick Peter & Helena (nee Čampelj)

Trinnick Shannon

Trinnick Jessica

Troha Frank & S

Truden Ludvik

Tufekčič Sajo

Tunnissen Stanislava

Turfboer Sylvia

Turk Jože & Stefi

Turk Pavla

Tušek Ludvik


Udovičič Atilio Ujčič Jože Uranjek Ivan Urbančič Jakob Urbančič Jože & Betty Urbančič Vilko Urbas Anton

Urbas Ivanka

Vogrin Anton

Zupanek Marjan & May

Urh Janez

Vogrin Franc


Uršič Ana Marija

Vogrinčič Jože

Žagar Alojz

Uršič Franc

Vogrinčič Jožica

Žagar Franc

Uršič Ivan

Volčič Jožko & Marija

Žalig Ignac

Uršič Lidija

Volčič Viktor

Žalig Stefan

Uršič Marija

Vouk A

Žbogar Alojz

Uršič Mirko

Vrabec Franc

Žele Branko & Berta

Uršič Roman & Frančiška

Vran Dusan

Žele Rafael

Uršnik Martin

Vrankar Stane

Žele Stojan & Kamica (Satler)

Uscumlic Belsa

Vratačič Jože

Žele Zdravko & J


Vratarič Jože

Želko Ivan

Vadnjal Anton

Vravnik Franc

Žerdoner Slavko

Vadnjal Emilija

Vrbnik Stanislav

Žerjav Franc

Vadnjal Ivan

Vrbnjak Stanko

Živanovič E A

Vajdic Edvard

Vrbnjak Franc

Žižak Cilka

Valenčič Anton

Vučko Andrej & Tončka

Žižek M

Valenčič Ivan

Vučko Lojzka

Žižek Rozina

Valentan John

Vuk Maks

Žligič Jože

Valentin Bazilij OFM MBE, Father

Vuksinič Ivan

Žnidarič Mirko

Valentin Ivan


Žnidaršič J.

Valentinčič F

Wergles Anton

Žrovnik Franc

Valher Franc

Wertovšek Franc

Žugič Jože & Marija

Van Cuylenburg M & Marie

West Adalyn

Župančič Franc

Van de Laak Pierre

Wolff Gizela

Župančič Jože

Varga Ivan

Woppel Jozef & Iva

Župančič Valentin & Mrs

Varglien Jože & Mrs


Županek Marjan

Varmočnik Jožica

Youngbusband F

Žužek Franc

Vdovic Paul


Žužek Jože

Veber Franc

Zagorc Anton

Žužič Jordano

Veble Dušan

Zajc Slava

Žvokelj Niko OFM, Father

Veda Vika (Gajšek)

Zakrajšek Alojz

Vekar Ivan

Zamora Marjan

Vekar Matko

Zavadljal Albin

Vengust Martin

Zavšek Rafael

Venier Marjan

Zdražil Oto

Verbič Zlatko

Zele Rafael

Honorary members:

Vesenjak Janko


Adamič Martin

Vhar Jože

Zemberi Marija

Čar Veronika

Vičič Alex & Hanelore (nee Jesnko)

Zemljak Stanko OFM, Father

Čar Viktor

Vičič Jože

Zemljič John (Jr)

Gelt Draga

Vidmajer Otto

Zemljič Janez (Sr) & Anica

Golenko Jože

Vidmar Florjan

Zgorc Tone

Hartman Mici

Vidmar Rajmund

Zgozdnik Franc

Hartman Maks

Vidovič Janez

Zidanski Martin

Kodila Aleks

Viktor C

Zitterschlager Stanko

Lauko Marjan

Vinko Avgust

Zorijan Rigina

Mandelj Peter

Vizintin Gino & Pavla

Zorjan Alojz

Markič Anica

Vizintin Rudi & Teresa

Zorzut Edward

Markič Alojz

Vizintin Tieran

Zorzut Peter

Peršič, Marjan

Vlah Drago

Zorzut Stojan

Prosenak Stanko

Vodopivec Branko

Zorzut Vicki (nee Gajšek)

Šajnovič Stanko

Vodopivec Jožica

Zrimšek Tone

Remšnik Werner

Vodušek F

Zupan Ivan

Verbič Zlatko

Vodušek Marija

Zupan Stane

Zemlič Janez

Zveza síovens^ih f¡Cu6ov - The Vnion of SCovenian cCußs in Victoria, 1956





i vesoljen sem sa odzval povabilu. "Vrstnika",naj v te^ številki objavlja nekaj besed. Porabim naj to priliko, da ob 5Voje;,i prihodu me4 melbOurnSke ¿lovence i;o;>lo pozdravim vse brulce Vestnima in s njlal vse rojake jo širni" Viktoriji in Južni Avstraliji,

krizna Lioram, tla sem tialo težko zapuščal svoje rojake v idru£eni!i drživah ameriških* med katerimi som deloval skoraj sedem ¿ct jn našol ned njinii .no-,o prijateljev. Med Vas me je pripeljalo dejstvo, da s', s bili toliko časa brez duŽnega lastirja. Ko obiskujem slovenske družine, jasno vidim, kaj veliki večini

dolgim letom življenja v zamejstvu is jo mani doauči duhovnik: ¡^o^jt , j k oneflifl^nrilElit-ia dobrinam, katere je že :>iko zame-Sli l a vsakeanja skrb za kruh,dom in družino: sjjubol, jirt je duhovne jovezanosti ned seboj kot članov istega naroda, Vi naj bi bila še več j a prav zaradi tuje zemlje in razdalj, To dvoje boia skušal biti ^as


, , ,, r ---- ----„- -- ,----------------.'ijaltlih

koristi zatajiti tudi svoje slovensko ime.

Naj nas vse Slovence dru£i staro slovensko ^psIo; lati ■ Domovina - Bo- i Slovenska mati nas j t ndila; kljub življenju v zamejstvu pripadamo 2 vsem srcem di-agi slovenski žemljici -00d Triglavom; in pjzabin no smemo na cerkvi cd uo slovenskih Hribčkih, ki s svojir-i zvoniki "lažejo proti nebu. Stvarniku vsega„ tudi vsakega i£:.nsd nas J Ostanimo složni, " ' '

3!nnno Kaj s <2

naj so pocaze jtx sTen^rnt slovenskih ^i-;oditev 1 In ne v najmanjši mori tudi or i slov-ii3ki skupili slu?, bi božji, h kateri se bomo zbirali v Kolbourne { St, Louis ¿hureh, Stawell Street, ob železniški -5osf„iii Burnley ) vsako prvo nedeljo v mesecu ob 11 uri. Po Vaši udeležbi"bom sodilf koliko . scq res potroben Vaši skupini, doj da j. da bi si nikdar no stavil vpraša* " Le Somu sca prišel i&ko daloč zá mrzlimi slovenskimi dušami

Bc enkrat kličem vsorr. svoj iskreni j o zdrav z željo, da bi ciobro lira bili prihod slo vinskega duhovnika v svojo" 3 vedo '.

P- Bacili j Valentin ora iadua Hail - 19 A'beckctt str, Kcvj 0 vlbourne) -Victoria Telefon; WI BllS.



Slovenski klubiv Viktoriji so preboleli začetne Priznamo, da M bilo o;-, nj i hovoga delovanja >ričakovati marsikaj voč, kot so pokasali doslej.( vendar se moremo vonašati z nekaterimi uspehi. prcdvsoK na družabnem in - v moj ah možnosti - trudi na soci jalnci.! področju, o katerih si pred dvc?mi leti in 'joi še sanjati nismo upali.Posa-biti tudi ne smemo nekaterih podvi^o.v tiaro dno-propagandno ga značaj a,ki sta jih podvzeia klub v tiolbournu in jovci-jenlstvo v dallara tu ki so prav zadovoljivo usroli in bi nedvomno 5 g bo It, £0 bi teda i mo¿ slovenskimi odlnicami v Viktoriji obstojalo tesnejšo organizacijske vozi. Prepričani smo , d.:, budo nas L klubi v bodočo posedli tudi ra :odroí ia, SliiS terih so so do si c,-j ¡x>kaa. 5ki-oon'.:.1 al j.crl ali sjloh" n¿j

preselili te nan takoj OTOj- nov - na si ot-Kaj ti le tako

toa-i Is^Jíi redilo Oívss&ili íj :ip.sííie d Shic'fm,iju in prxríí(li.tvEih.


Na Vditooočoo sobalo 29. marca L975 sc j( v Canbeni vräil redni letni ssslaneJc Jtlc^alov Zve« Slovenskih dmitev v Avstraliji

Ob 10. uri zjutraj so se ibrati t sejni sobi dwätva Canbcrre gospodje ruti an Lajovic' in Vinko Ovijai. delegala za S.D. Sydney, g. 2agai in g. Ivan Savle delegata za S.D. Can-terra, S, jpacafian in L Leber za S.D. Melbourne. SD Adelaide ni mo^lo odposlali ovojih delegatov, pač pa je pooblastilo S D. Melbourne, ds jih Vstopa

Stsunck je trajal ccl dan in delegati so uspeli v preccjSnji meni uravnovesili rajincre med vi J ari jeni mi druitvi in pa tudi usmerit! delovanje Zveze v smeri, ki ji je bili začrtana ob ustanovitvi.

V tem smislu je bila sprejela sprememba pravil po kateri hudo «daj včlanjena druitva poslavlja la vsako leto predsednika Zveze iz vrst svojih odbornikov in se bodo vrstila za ts namen po abecednem redu.

Druga važna odločitev je bila. da bodo društvj v Sydneyu in Canberrt ukinila svoja periodična glasila ter uporabljala "Vestnik". Vi bo seda; za poskusno dobo enef^ leta postal glasilo Zveze Slovenskih Dnjltev v Avstraliji.

Nadalje je bilo sklenjeno, da bodo dmStva Zvezo poiskusila povečali kulturno in druiabno sodelovanje. Posebej pa je važno povdariti sklep, da naj tajništvo Zveze poišče naftne, s kalc-lilfli bi Avstralski Slovenci mogli pcid-jjreti prizadevanja naiih rojakov Tja KoroSkem pri njihovi borbi za svoje manjäinske pravice,

Predsednik Zve™ je postal za leto l?7i/?6 gospod Simon £paeapan, predsednik S.D.M., za tajnico Zveze je bila ii naslednje leto izbrana zopet ga. Vlasla Kiemeniii ii Sydneys. Zt podpredsednika Zveze pa je S.D. Sydney delegiralo g. Vinka Ovijali,


t. ik

Marec 1957.


Zasedajte prve redno skupščine Svg2g slovenskih klubov v Viktoriji so Je vršilo dno 24-. marca t,l« v prostorih kina rSavoy' v Melbournu« Delegacijo Slovenskih klubov


j s Malbourna j

in É¿t;AIbanáa, so se polno5tevilno udeležile. Vodjo delegacij so bili sledeči gg,r

BK Melbourne: g.Zlatko Vorbic*

üK St.Albansi g, Stanko Zittersehlager,

Sli Geelongi g. Mi lan Kodre,.

Fo izvolitvi zapisnikarja, za katerega je bil Izvoljen g »Miloš Abran) zasedanje otvoril g*predsednik ter vodja delegacije SKM Z. Ver bi 3 ter v svojem obSirnem ekspozeju raslo sil Spj.ošne smernice posameznih klubov, kakor čudi Zveze Slovenskih klubov, 12 njegovega

govora ugotavljamo, da naj bi približali našim rojakom, ter

rojakov v klubih. Istočasno pa naj 2SV predstavila taj ' "" gr'-- " ' ' " v

so Slovenski klubi ter Zve2t 5im bolj tako omo£o";ij-i tesnejše sodelovanje

našo koloniji» v

drŽavi tor tako hrani in* Suva"naše običaje, kulturo in jezik. Farodno društvo, slone5g na pravilih SK, jo dokaz stremljenja dokazati DA SMO SLOVENCI ter hočemo to tudi ostati, ako ravno naturaliai-ranl državljani to dežele in kot najdražjo stvar nokloniti na s i sledeči generaciji 7 nadaljnje "čuvanJe* Narodna društva - SLOVENSKI KLUBI - ter '^VEZi SLOVENSKIH KLUBOV 30 nu*ra potreba, £0 hoiomo nagovarjati želje našo nanj Šine pred oblastmi. Kajti ne moremo pričakovati, niti ne želimo, da bi nas predstavljali predstavniki dežele, iz kato-re smo bežali♦

Ornen j eno je bilo. naj se poskuša utrditi sodelovanje na organi zacijsken, kulturno»Športnem tor socijalno-gospodarskem polju. Samo tako bo možno koordinirati delo za ustvaritev SLOVENSKEGA DOMA kot organizacijskega centra naše manjšino v Viktoriji.

Poj okspozoju vodjo delegacije &KM so jo razvila živahna razprava o bodo6on delu Zvose, Pravila Slov,klubov in osnutek pravil ZSK so bila v celoti sprejeta s popravkom, da klubi oz.slovenske organizacijo na področju Viktorijo, ki ne sprejmejo v celoti pravil £K lahko postanejo člani Zveze - kot izrodni Slani. Po končani'splošni razpravi so bile volitve zveznega tajnika ZSKV, Predlogi posameznih delegacij so bili zelo enaki tor je bil izvoljen na to odgovorno mosto nas dolgoletni sodelavec g.Miloš Abran, Posamozno delegacijo so navdušeno pozdravile njegovo izvolitev ter mu Želelo obilo uspeha pri težki nalogi.

Zvezni tajnik g,Miloš Abram se jo zahvalil Slovenskim klubom na Izkazanem zaupanju ter pozval delegate posameznih klubov na bodoče sodelovanje v"Zvezi Slovenskih klubov v Viktoriji.

Ob 7. uri zvečer se je zasedanje I, redne skupščine Zveze Slovenskih klubov v Viktoriji zaključilo.

Slovonci v Viktoriji želimo Zvozi Slovenskih klubov mnogo uspeha in pričakujemo poživitve dela posameznih klubov.



The Dom' Committee

"V nedeljo, 4. avgusta 1957 se je v Cathedral dvorani v Brunswick St., Fitzroy zbrala skupina Slovencev. Marijan Lauko,

Odzvali so se pozivu takratnega Upravnega Odbora SKM, pod vodstvom predsednika Zlatka Verbiča. President of the 'DOM'

Tu naj bi se odločilo, če se Slovenci strinjajo s predlogom, da bi se začela nabirka za nakup zemljišča committee

ali poslopja, ki bi v bodočnosti bil naš slovenski center. Jaz sem takrat prvič bil na sestanku slovenskega

kluba. Tudi moj oče in mama sta se udeležila tega sestanka. Mama je bila tista, ki me je dregala in končno

le nagovorila, da bi šel to nedeljo popoldan tja in videl, kakšen namen imajo.

Razlaga je trajala precej časa. Prisoten je bil tudi Cveto Mejač, ki je pokazal načrte za veliko prizorišče

in gledališče. Bila je dolga debata. Vem, da so razložili precej detaljno. Zemljo so upali, da bodo dobili

od države ali mestne občine, poslopje bi pa postavili s prostovoljnim delom in zbranimi dobrovoljnimi

doprinosi. Bil je razstavljen tudi projekt, ki ga je na velikih arhitektskih polah narisal Cveto Mejač. To je bilo

velikansko poslopje z odrom, ki naj bi bil zunaj na prostem, na vsaki strani pa bi bila klubska poslopja kot

zaščita od vetra in deževja. Jaz sem bil tudi navdušen za ta projekt. Po končani razlagi je bil kratek odmor.

Zaprosili so nas, če bi podpisali spominsko anketo. Leta kasneje je ta anketa bila uokvirjena in vidno

razstavljena. Mislil sem že oditi domov, toda rekli so mi, da tisto, kar je najvažnejše na dnevnem redu, bo

sedaj predloženo. To je bila izbira pripravljalnega odbora in prostovoljcev za zbiranje prispevkov.

Tudi jaz sem se prijavil v ta odbor. Saj klub obstoja že nekaj časa, jaz pa še nič nisem doprinesel za

dobrobit slovenske skupnosti.

Prva seja prostovoljcev za Dom, je bila sklicana nekaj tednov kasneje. Nisem siguren, če je to bilo na prvi seji ali na eni od naslednjih, ko sem bil izvoljen za 'Načelnika odseka Dom'. Izbrano je bilo dvajset poverjenikov.

Tiskana in oštevilčena so bila Častna potrdila in šparovčki ter tiskovine za vodenje evidence. Ata je bil 'knjigovodja'. On je knjižil vsak doprinos in zvesto vodil vso evidenco. Iz Avstrije je moj stric poslal tablo za knjiženje. Kje smo dobili naslove naših rojakov? Člani so nam dali naslove svojih prijateljev, od njih smo dobili naslove drugih, mnogo naslovov je pa bilo zbranih na zabavah v Prahran Town Hallu. Na vsaki mizi je bila pola s prošnjo, da vsi udeleženci pustijo svoj naslov.

Naslove vseh Slovencev v Melbournu, ki smo jih imeli, sem razdelil v dvajset skupin. Vsak poverjenik je imel svoj rajon. Prirejale so se zabave, pikniki in izleti. Ves čisti dobiček je šel v sklad za 'Dom'. Ljudje so resnično bili zelo navdušeni. Bilo je pa tudi nekaj skeptikov, saj brez njih ni nobena organizacija. V tem času je tajništvo pisalo na viktorijski parlament, če bi nam dali zemljišče. Čez nekaj tednov je prišel negativni odgovor. Torej, sami bomo morali poskrbeti in kupiti.

Vsako drugo nedeljo so mi poverjeniki prinesli nabrani denar, katerega sem drugi dan nesel v banko na račun 'Odsek Dom'. Podpisniki računa smo bili trije (imen drugih dveh ne pomnim, eden, mislim, je bil Karl Čolnik). Moj rajon je bil Clifton Hill do Heidelberga. Vsak dan sem po delu trkal na vrata Slovencev, razlagal namen Doma in 'fehtal' denar. Pri sleherni hiši sem zapravil svojih deset minut. Ponekod sem dobil funto, bilo je pa tudi takšnih slučajev, da so me stran nagnali. Njihova imena si nisem zapisal niti zapomnil, saj smo na seji sklenili, da takšni ljudje ne bodo imeli svoja imena zapisana v zgodovini Kluba. Pri vsaki družini sem pustil šparovček, na mnogih krajih sem sam notri dal dva šilinga, kot vzpodbuda za začetek nabirke. Drugič, ko sem prišel naokrog, je v marsikaterem šparovčku bil še vedno tisti kovanec. Bili so tudi slučaji, da na nekaterih naslovih ni več bilo ne šparovčka, ne denarja, ki sem ga tam pustil. Kako dolgo je nabirka trajala, ne vem, toda vem, da je darovanega denarja bilo manj, kot bi bilo potrebno za deposit za nakup takšnega poslopja, ki bi ustrezal našim potrebam. V času nabiranja se je zamenjal Upravni odbor in to nam je tudi povzročilo nekaj težav. Sedaj je pa treba iskati in najti poslopje. Maks Hartman je delal pri agenciji za nepremenčnine (real estate) firmi, v Moonee Ponds. On je obljubil, da bo iskal primerno poslopje. Tudi drugi so obljubili isto. Poslopje v Park St., Carlton, je vsem ugajalo. Bilo je kupljeno.

Na eni od sej so bili izvoljeni Zaupniki: Janez Škraba, France Benko, Marijan Lauko, Marijan Oppelt in še nekdo.

Odplačevanje hiše je bilo četrtletno. Upravni odbor je moral skrbeti, da je v banki vedno bilo zadosti denarja za sledeči obrok. Včasih ga ni bilo. Eno leto je bil odbor zelo neprijazen (imenov ne bom NIKDAR NIKOMUR omenil!), člani so odpadali, zabave in pikniki so izostajali, kar je pomenilo, da ni bilo zadosti denarja za plačilo naslednje rate. Bilo je kreganja in osebne žalitve so bile vedno pogostejše. Kljub temu

so mnogi delavci in zvesti člani nesebično prispevali s svojim trudom pa tudi denarnimi sredstvi, da Klub ni propadel.

To je ravno tisto, kar je predvsem karakterističnost našega izseljenstva. Trdna volja, trmasta zagrizenost ter nesebična volja in ljubezen do slovenstva, je tipični nrav našega Slovenca. To se je izkazalo ravno v tistih težavnih časih našega Kluba.

Napredovalo je s popravljanjem, uredilo se je z zemljiščem, stanovalec in zvest čuvaj poslopja, vse to je bilo prav dobro organizirano in v lepem in primernem sistemu se je razvijalo. In končno po preteku nekaj let, je bilo ugotovljeno in odločeno, da sedanje poslopje ni zadosti veliko in ugodno za naše Slovence, zato smo se pogovarjali o večjem poslopju, boljšem vsem, kar je takrat postajalo bolj in bolj potrebno."

"On 4 August 1957 in the Cathedral hall in Brunswick Street, Fitzroy, a group of Slovenians gathered at the request of the then managerial committee of SKM, under the leadership of the president, Zlatko Verbic. Here they were to commit (if they agreed to the proposal) to, and then begin collecting funds for, the purchase of land or a suitable building which was to become the future Slovenian Centre. That was the first time I had attended a meeting at the club. Both my parents also attended. My mother was the one who encouraged and then convinced me to go there on that Sunday afternoon, to see what was being planned.

The explanation took quite a while. Present was Cveto Mejac, with architectural plans showing a space with a stage. There was a long debate and a detailed explanation. It was hoped to acquire the land from the state or the local shire. The building would be erected using voluntary labour with donated materials. On display were the architectural plans on big pieces of paper. They showed a huge building with a stage, to be built out in the open and surrounded on each side by other club rooms which also served as wind breaks and shelter from rain. I was also inspired and enthusiastic about this project. After the explanation there was a short break. Then we were asked to sign a survey. This was later framed and on display in the club rooms. As I was ready to go home, we were informed that the most important part - the selection of a committee - was necessary and also volunteers were needed to begin collecting donations. I volunteered as I hadn't yet contributed in any way to the club which had been in existence for a number of years.

The first assembly of volunteers for the 'Home' took place a few weeks later, in a hall in Latrobe Street in the city. I'm not sure if it was then or at a later meeting that I was made the head of the 'Home' section. Twenty other 'people in charge' were chosen as well.

Official numbered receipt books were printed as well as savings boxes. Father was the accountant. He recorded all donations and issued receipts. We received an accounting table from an uncle in Austria. Where did we find all the addresses? All members passed on the names and addresses of their friends and they in turn did the same. Also, many names and addresses were given at dances at the Prahran Town Hall where forms for this purpose were provided at each table.

The names were divided amongst the twenty people in charge and they each had their own areas of responsibility for collection: dances, picnics and excursions. Each donation went directly into the 'Home' fund. People were really very enthusiastic. Of course, there were also the sceptics, such as exist in any organisation. At this time, the secretary had written to the Victorian Government asking for a donation of land. After some weeks, a negative reply arrived, so it seemed that the whole project was going to have to be paid for by us.

Every second Sunday, the people in charge of collections brought me the money which had been donated. I immediately took it to the bank the next day and deposited it into the 'Home' fund. There were three signatories (one of them being Karl Colnik). My region was from Clifton Hill to Heidelberg. Every day after work, I would go knocking on the doors of Slovenians, explaining the purpose of the 'Home' and asking for monetary donations. At each house I spent ten minutes talking. At some places I was given a pound and at a few others I was 'shown the door', in no uncertain terms. I didn't record those names, nor did I remember them. It was decided at the group meeting that those ones would not be recorded in the historical annals

of the club. At every house, I left a savings box and even put in two shillings of my own money to start off the savings. The next time I came to collect, at some places there was only that same lonely coin in the box. At other places, there was no sign of the coin, let alone the box itself.

I don't remember how long the collection of money continued, but I do know that there was never enough for the deposit needed to buy a building to satisfy the needs of the club. At the time of the collections there was a change of committee and this also presented problems.

It was time to find a building. Max Hartman worked for a real estate firm in Moonee Ponds. He promised to look out for a suitable building. Others promised the same. A building in Carlton presented itself and it was bought. At another meeting the guarantors were selected. They were Skraba, Benko, Lauko, Oppelt, and someone else.

The house repayments were to be made quarterly. The committee was to make sure that there were always enough funds for the next instalment. Sometimes there wasn't enough. The committee (I will never divulge names!) was very unfriendly one year when memberships had diminished, picnics and dances ceased and there was not enough money to keep up the repayments. Arguments and personal insults became more frequent. As well as this, many workers and loyal members who selflessly contributed their energy and money were worried that the club would disintegrate.

This is a characteristic trait of our immigrant group - a firm and generous will, a stubborn hold and love of everything Slovenian. This is the nature of Slovenians. And this was evident at those difficult times at our club.

Progress began with some alterations; the block of land was arranged; and a loyal boarder guarded the land. This was all very well organised and evolved into a suitably functioning system. After a few years, it was decided that the current building no longer served the needs of the Slovenian community. Eventually discussions concluded that a bigger and better building was desperately needed.

B7 frvi

. <\<i

b p o jpo l~cl n e

v -




S a Ci 0 M







V slučaju , da no aborovr.ii j a ac norote udeležiti, podpri to

AKCIJO a FISUOM , liatoroga no-slovi-tc m t


UPRAVI;! ODBOR S.K.r. 6 Baachory Stroei;,

ESSEliDOJf W. 5,

% ]'AIO ZA?UOO je pred Vami nova številka VESTNIKA. tokrat s oosebno prilogo, ki nosi naslov: SID VEVŠKI DOK. Pripravljalni odbor 3a nag DOK v Jfelbournu, o katera ste trali v pre.lSnjifc Številkah, je končal svoje seje in orenehal s svojih oba to -jem« Izvrčil iie veliko nalogo, katero si je zadal. Sad resnega dela, o katerem mora bledet1 vsa naša izseljenska druiipa - saj je brez nje odbor in vse njegovo delo brez o«», je ta Priloga. Kdor jo bo pazljivo in s srceir nrečital, bo nehote za.JSv.til do -

4? * ^ ^ ^ T°dfi ne 51116 0$tati doaotoSjul NaSa skupna akcija, ki

ji je odbor lepo pripravil pot, potrebuje slehernega Slovenca v Viktoriji in vsej Avstraliji, ki Se ffuti narodno zavest in ve, kaj Slovenci beseda "DOM" oomeni.

,, ^ h spon in o na dan, ko srco stonili na avstralsko zemljo.., Kakgni

iMutlcii <Weni s Srkami »D.F.», z nekaj zavoji starih cunj, brez denarja... Zares [ ^ravi brezdomci- Taboriš*e je bil nag cilj, bodočnost zavita v meglo, vse je bilo tuje ^ novo. Zaksrbljenost si bral ig naših začudenih obrazov. Toda sloversV-o srco je 3e bilo i volja je nreSemala vsakogar in se izražala v nislih in sklepih, da le trata čin prej in na vsak način uspeti v novi debeli.

j * u M1 P^1 cilJ: ^ taborlSSa, postaviti se na lastne noče, posi-

d*ti streho nad slavo sebe m svojo družine. Ko je polagal nrvi denar v hanko Ve za-trrtno ur-al, da to ni zadnji. V veČini nrirjerov je tako tudi bilo. PrUSeli s^kupovati MUlffia, si na njih postavljati zasilna stanovanja, zaSeli sami kopati tenelje za

Tli J®:** ^S™1 SS V tGh nekaj letm trde^a *clja uresničila, dru^i niso

teleč od rja. 3ato, če donek Se ni izplačani Kdnr ni« ne tvega in čaka, dabo imel tce denar na roki, bo verjetno brez doma dočakal večnost. Kdor na se ni bal začeti,"bo v nekaj letih lahko mu-no sedel ra svoj prag in si prtfgal pipico ter si rekel:»Zdaj ie

začeti is nič!.. Ali ni res tako? Previdnost brez odločnosti je figo vrednal

L STOl^^r^m-^i^ ^0dl0Sn°3t! *reba tudi nagi SKUmi poti za do

sego SL«TO SKSGA DO. A. Kaj Poteši normo dvoniti, da bi VSI SKUPAJ zmogli v veSicm obsegu to, kar so telili i vsak aase in s mnogo večjimi težavami *e storili: pozidali don tia katerega so ponosni, dom, ki je njihova last? *

, Stmine se v počno enoto in ovrzi-o misli, da ničesar ne zraorenol Če le FO-' ^ 51 lahkD postavimo NAŠ SFUFMI DO)'l Pa naj bo to veličastni Kulturni center ali ra ^enrosta higa - NAŠ DOr bo in nanj bomo lahko iz srca -Donosni' * 'v


\Slovensko društvo v líerboumu je zaključilo eno najuspešnejših poslovnih dob v svojem obstoju» Odplačevanje Slovenskega Doma, ki nam je leta izčrpavale društveno blagajnos je pri kraju in zaupnikom Koma so Že bile izro&ene lastniške listine.

Kdorkoli je spremljal delo našega društva skozi zadnjih deset let je videl, koliko težav, Štednje in dela so člani naših odborovs s pomočjo vseh Slovencev vložili v uresničitev sanjt Ji smo jih sanjali mi vsi že od prvega trenutka, ko so se Slovenci prvič zbrali v Melbournu na slovensko slavj ey*Sai_i -nJali smo in delali načrte, mnogokrat, da, prav mnogokrat pre-velikopotesne, pa tudi takih ni manjkalo, ki so dvomili, da bomo sploh kdaj uspeli in prišli do svojega središča»

Kot se običajno pri takih stvareh dogodi, je razvoj ubral srednjo pot - pala&e nimamo, o kateri-: so nekateri sanjali in izgubljali besede, dc svojega Doma pa smo prišli, čeprav je bilo treba truda in pozrtvovanja.

Danes je Helbourne edina avstralska prestolica, kjer ima-Slovensko društvo svojo lastno streho nad glavo. Hiša. je skromna in ne ustreza popolnoma namenu s ki ji je bil odločen ob po-krenitvi akcije v avgustu 195?. Toda prvi korak je bil dosežen in melboi-irnški Slovenci se lahko ponašajo s tem» da je njihovo društvo lastnik imovine v vrednosti, ki se bliža 30000 dolarjem. "Bolj toÜno reí eno, Slovenci v Melbournu, ki jih zastopaj zaupniki, so lastniki te imovine.

Omembe vredno je tudi dejstvo, da je SD}£, z izjemo začetne zbirke darov ob začetku akcije za Dom, vzdrževalo vse odplačevanje iz lasnih sredstev, ki jih v glavnem prinašajo društvene prireditve. In vsem tistim, ki nas sem in tja s prizvokom šumnik en ja vprašajo; 11 Kaj pa delate z denarjem?" lahko s ponosom pogledamo v o£i; sleherna para, ki smo jo nabrali je sla v Dom in za njegovo vzdrzevanje. Vsi odbori in odborniki so delali popolnoma brezplačno in brez vsake oaebnU kori st i. Vbc delo in ves trud so šli in vedno bodo šli v korist celokupne slovenske skupnosti« V SDM ne delamo za svoje lastne žege - zato pa imamo tudi uspehe, na katere sr.o vsi, ki slovensko čutimo, ponosni»

Prvi uspeh je bil doselen - sedaj pa naprej v nadaljno rast. in do nadaljnih uspehov. Slovenski Dom pa nam bo pri tem napredku osrednja matica, okrog katere se bomo Slovenci zbira-"' li, dokler nas bo kaj v Melbournu.


December 195?

ITsH "DOK" ... (s str* 4)

Slani Odseka "DOM" so si ogledali več poslopij, ki so bila na prodaj in ki bi jih i tl žimi sredstvi lahko kupili,

Pr&d današnjim Zborovanjem pa nismo imeli pravice, skleniti kakršnekoli kupčije, ker je bila naloga zaupnikov le zbirati denar» Zborovanje bo zato moralo pooblastiti nove zaupnika, da po svojih najboljših uvidevnostih in s fin*nčnimi sredstvi, ki so jim na razpolago, kupijo primerno poslopje*

Odsek "DOM" se dobro zaveda, da z zbranimi sredstvi ne bomo mogli kupiti palačo, ampak je razumljivo, da bo s pomočjo Slovenskega klube in rojakov norebitria skromna stavba rasla v bodočnosti ali pa se bo prodala in kupila večja, kakor nam bodo p^S dovoljevala finančna sredstva.

Prepričani smo, da čeprav ne bo prvi Dom zadoščal vsem ruiSim potrebam, bo pa le nekaj in prišli bomo nekega dne le do tegaj k/ar vsi šalimo,

7 ittenu Odseka Dom se zahvaljujcm rojakom, ki bo t ta namen darovali, in Sloven-skerau klubu Melbournc z-l aiiesek £ 1*300. Omeniti morairi narodni Čut Slovencev-1 z t ven Melboumr. in Viktorij - , o ^bno pa slo venskim fantom v Coomi, ki so radodarno polomili dar Domu as olv, l;rav posebni zahvala in priznanje pa izrekamo onim rojakom, ki so žrtvovali ? oj prosti Čas, denar, delali milje in poleg tega Se darovali, da se je 3»OSO funtov le zbralo.Ti naj bodo v Vzgled posebno onim, ki do danes So niso priepev li? ali pa so nabiralcu celo zaprli vrata v obras *:

Zaključujem s poletnimi mislimi goriškega slavčka S. Gregorčiča, ki so vodjio znova irt znova podžigale začetnike ideje Doma:

U čak,i 1 ri d bi s re č en dan, dan našega združenja, bi zrl, kako en krov prostran čez dom se ves razpenja.

H&S prapor bi na krov pripel, dom blagoslovil bi vesel! "Bog 5ivi vse Slovene pod streho hiSe ene?"

Marjan Lauko


SLOVENCI , // , j /M ■ /tet j /t rt *i'U /t/t/ /Z///

\.myut/a 107/ utit* //u'(/£/>//c ymu// zr/////u/

/ /t >4tytt 7fXti/tt r J0t//r•/////// cftfutaii/n


mc/t/mat c/rrri/ti /udiratm a/keut ¿/m Z2./trn m6/u \tyYt /u/trt/ir zdwža/em& rdefu z// un ifttait /imtft <<Jtytm/t /utcr/rt . ijreftncatu fe/a mM/tr e?<uim/jt ni a//yti/£ /t cf// t m

¿/mzinc &*ftitmv za^/t/^iJfu-

>7?////-// za /¿/fM/u/r žz///u\(/. T/rtrpm d/ /tr/r r

Ji/a m M ¿ku/i/u M/U>n &jvmmx u<yjf/icm .



t r

i-v -

j L.


mt /trti JrfitnAi Attfitf rm nnrnrt/n t<$n/m6f Z2. ur»- 19>7



Ladies Auxiliary'Section

There were various leaders through the years: Mici Hartman, Danica Kozole, Marija Cvetko, Marta Strle, List of leaders is not

Ivanka Tomažič, Anica Markič, Milena Brgoč, Milka Kristan, Palma Ašenberger, to name just a few. complete.

Apologies to anyone we may have neglected to mention as no complete ducumentation exists


"I always wished to be involved with the Slovenian community ever since I came to live in Melbourne. Anica Markic,

I loved to go on picnics and dances and just to be with Slovenians, as I had missed this when living in December 2010

Wangaratta for the past Ave years. My husband became a member of the SDM management committee

in 1972. I had three children. When the youngest began school, I found that I had more free time on

my hands, so I became more involved in the club activities and in 1977 I became a committee member

myself. I was immediately given the task of representing the Women's group. I held this position for the

next two years.

It was a time of building and working. It was a time of real progress. Sixty to eighty workers would gather on Sundays and sometimes also on Saturdays. The workers had to be fed as they were enthusiastic and tireless members working voluntarily. The women's section had its own committee and all SDM members were put on a duty list. With the work evenly distributed, the duty list lasted for the whole year. 1978 saw the official opening of our club. Monthly dances and other performances filled the hall to capacity, to the delight of the organisers.

I would like to mention all the members who were always willing to assist when there was the need. I would like to extend my thanks to all for their generous help and contributions over the past years and to the present time.

As can be imagined, a lot of food was prepared throughout the years. To make a small profit, the food was bought at cheaper prices and the deliveries were made by private vehicles. I remember that on many occasions the rear of my car was almost touching the ground from the weight. This happened two to three times a week. My husband liked to remind me that I was destroying the car because of the club. The kilometres also stacked up.

These were the times when we worked with heart and soul, enthusiasm and real happiness. We were busy and worked in harmony because we were proud Slovenians. Now, my heart sinks when I look around at the neglected spaces and low attendances. Always the same ones catering for the visitors to the hill, so they don't go hungry.

When their energy is depleted, what will happen then . . .?"

Naš klub v Elthamu ima prekrasno kuhinjo, na katero smo zelo ponosni. Vse je lepo organizirano. S Palmo

se pogovoriva o jedilnih listih, odvisno od priložnosti in svečanosti. Za obiske iz Slovenije pripravimo bolj

avstralsko hrano, za veselice, festivale in avstralske obiske pa pripravimo domač, slovenski jedilnik. Potice

in jabolčne zzavitke pripravimo po potrebi. Vedno imamo te jedi na razpolago.

Kuhinja je vedno lepo urejena. Delamo po pravilih Health Departmenta in se drzimo pravil Food handling


Delamo kar je najboljše v naših močeh. Držimo se pravil: "Ne delaj drugemu tako, kot ti ne bi želel, da drugi delajo tebi."


Ašenberger in Anica Kodila, november 2010


Mnogokrat, kdo po min kako napreduje delo v l:hh.nnu, l ed k t»kidaj pil kdo omeni koliko tlela jo fc v ozadju. kar lahk« pripišemo Jcnski sckciji.

DejsIVC jc, da gradnja ne bi tako napredovala, ic se nt hi pn hribu Siril vonj po kranjskih klobasah in Če ne hi miličniki moškega spi i ki od i asa. do čas« naleteli n:i "krepak faj", V«; to in Se mnogo vet se imamo lah valiti naSim ienajn.

Ker pa Število miličnikov rase iz nedelje % nedeljo, jc hilo nujno potrebno pLipnn.iii f.\ sve?o kri. To smo storili na pikniku I5.i>. In glej! Prijavilo se jc veliko Sicvilo deklet in iena. Njihova imena so objavljena * podaj!

tlelo, ki ¡¡a hodu opravljale ne bo per* tciko' Po I c d kuhe, toplo pomladansko si.inee >e nakazuje. dy jc čas sajenja, Posaditi b" treba nekaj grmičevja razne okrasne cvcilkt, ne homo pa i/pitsi ili tudi naše simbuliinc cvetlice "Nagelj na". Potenj


p;i ho (r^ha 5o pomagati pri organizaciji oh raznih prireditvi)h.

Preleklu leto m- je Jcti s k a sekcija i*J-loiilit I ud i za izdelavo Šestih ženskih narodnih noS, ki so sedaj kontu». tiosp.i Danica Kupole in gospa Miti Hartman pn so pričeli- s šivanjem moških mmnlnih fioi. /.a to veliko prostovoljno delo sc i/kreno zahvaljujemo!

Tu I i to o ženski sekciji! Pa drugii več!


Slavita Herrn«, Darinka SuSclj. Marija StemaC. Stanka Hervalin. Marica Sluvar, Sandra krnel, Helen:* Pozvck, Marija Majcen, Silvija Horvat, Marija Vdovi i, Gila Miheliii. Berta Ž,cle, Ivanka Spilar, Kateri na Hanne r, Marija Spilar, Anica /nnljiC, Maria Slokl.is, Tonika Vuiko, Marija Leber, Anica Markte.


Vodstvo dru&lva "Planinke" v lirisha-ne in Gcisid Coast. ki ga sestavljamo samo ženske jc v svojem poročilu koncem lanskega lita povedalo članstvu kaj vse so uspele napraviti v prvem delu svojega pos-lovenga leta.

Opravljena so bila najnujnejša dela v sami dvorani. Kuhinja je bila opremljena z novimi omarami m timivalniitii koriti. Vse to delo so naredili rojaki brezplačno. Tudi prti in zavese so bili darovani; prav tako kuhinjske potrebščine Potrebovali pa bi ie itevilo večjih posod in vsaj Se en hladilnik.

Piknike prirejajo redno vsako prvo in tretjo nedeljo v mesecu in večina članov, ki so se prijavili za pomoč pri prapravije držalo obljubo.

Sešite so bile tudi okenske zavese za dvorano, bar in kuhinjo ter 15 namiznih prtov. Kar štiri nedelje so ženske porabile in jih skupno Šivale na gueensland-skem slovenskem gričku.

Tudi električna instalacija jc bila brezplačno delo rojaka.

Celotna dvorana deluje zelo prijetno, še posebno odkar so hi le dobavljene nove stoliee. Članstvu je hilo na enem od piknikov predlagano, da bi si za nabavo novilt stolic sposodili denar. Člani so kar hitro med seboj nabrali 1300, do-laijev, kar jc poravnalo levji defcz računa. ki je znaial 1410,- dolarjev, za stotrideset stolic in štiri mize.

Kot običajno je bilo tudt letos prirejeno na hrihčku slovensko Miklavže vanje, Strog Miklavžev glas je spominjal na Marjana Lauka. Miklavža

je obiskalo veliko Število rojakov, Tudi na Štefanovo je bil obisk hribčka kar precejšen. Med obiskovalci smo imeli priliko spoznati ludi Lojza Zu -pančičit iz Nemčije, ki je prišel na obisk k svojemu bratu na Ziato obalo. Silvestrovanje pa ni zadovoljilo pričakovanj. kar je deloma razumljivo, saj ji hribček precej oddaljen in nočna vožnja na velike razdalje ni preveč prijetna. Naj navedeni še listu članov, ki so tako hitro in hlagoliolno darovali detiar za nabavo stolic in miz: 200,- Mia Leber 60.- Družina Jože Gjerek 50,- Marjan Lauko. Stanko in To čka Meric, Franc Berič, Marija Trosič 40 - Tone Vogrin

30,- Janez i'ieelj, Vinko Čopar. Milan

Hajduiovffi. -0,- Franc Vodopivcc. Maria Podobnik, Dora Vodopivee, Jože Skočir,

Nataša Walker, Frant,- Šauli. Dušan Vran. Albin Sm igo iz. Silvo Pregelj. Lojze Combat. Leon Pendzialck. Andrej Kirn, Jože Vah. Franc Hartman. Milan Picclj. Mirko Cudennan. Franc Lovrec, Danilo Maver. Ivan Vrčun, Franc Polak, Karlu Župančič. Jože Judnič, Marijan PerSič. Jože Majerle. Ljubica Ac. Marjan Polak. Ivanka Brodej, Joie in Jana Ceh, Franc Pcnko, Edi An d luve c. Albin Orel, Karlo Knap. Ana Carman. Jože Koželj.

10,- Marija Juriševič, Milka Manišič in Pavla Jelerič,

Marijan PtRSlC





oo o 00 o


% i

EL0YE2i5J.::J4. DaUiTVi V B J,HOUaiTI bone Imeli

J1A Voliti Ponmleljeltj 7 aprila Od 2li popoldne. Ju iOh Itfsier

Shira Hali - ii^HDUT £lSJ

t» u t» - *;■■»*■»

Atrakcija popoldjiDVči HOGDiliTHA TZJLHA dveh SlovosaVji mcuts*-. is. pdlul S„D,:i,

Ni^rjlna tofcaov.LUja otrokfc

VSIOPi Ta člj-ns društva -troipliičcni Za acč Lsno po ji 1,00 na osebo 'in. nižino do i.6 lut traajjLjEen

K..KO pa in TJ Al SlaJiSbBtaracijSa pot Jo po KatroonJiJi Hi^hMtiif-u preko ldllyd^lo v auior prati 'i„i-ljurtoim. Ko jirldiitfi v .ijDilia North z. tri j tu na do eno prati "Jjndln Elit. Nidaljnu infer:.jci jf o poti lohlcs (iiibiti: jjri uti-otiu .raj.ibUj k-itci-l im,i bL-msirujlio

AMPOL, v LllljdnJ«) kultih 2C0 m lori atr.jii jjrolto Solnani':ku prosti.

- fl -


December — 1963

pisma in misli...

Spoštovani; — Pred dnevi sem dobil V roke i-iio izmed vaših števil« Slovenskega Vestniia'. Razočaral me je — saj imajo drugo naclje obil■ nejše liste. Kljub Lemu. vam pošiljam naročnino, pristavljam pa, da je nujno, da- Ima liit svojo barvo, ne zgolj antikomufii^em H i

M 9,1

1 !rednL-k: odbur Slovenskega Vrstnika, edinega Vseslovenskega Usta V Avstraliji, nudi jdovtnski skupnosti takšen i in l t po obsegu) kakršnega slovenska skupnost v Avslrahji vilržuje finančno, če upoštevamo. da list ni dobičkonosen in d» sodelavci delajo zanj brezplačno. Slovcnol v Avstraliji nimamo bogatih husiness-manov. in še tisti, ki so z majhno iz jemo slovensko skupnost pozabili, Taist« velja za slovensko inteligenco v Avstraliji, V zgodovini SIotcdcCv v domovini In poznejše igoden-ine Slevencev v emt-fraciji, zlasti v Ameriki, smo lahko beležili. da je ^ lovi nt k j Inlellgeiiea bila vselej v prednjih vrstah slovenstva. Danes pa »mo ljuii.iL- pomehkuženi, imamo meso, nimamo pa hrbtenic«, ¿e ju pa imamo. te culimu laku i viša ne nad (i ni i i mi. da snin "nezmolljivi". To Sicer Hi sam O slovenska speeialiteia:

Slovenski Vestnih je doslej sptejel ie ce) kos pisem, nasvetov, kakšen naj ■■ j bil naš mladi list. Kiiveii : Ljudje svetujejo, njihovi predlogi se pisnil» od pisma razlikujejo, Vi želite liberal-htjsi lisi, pred dnevi pa smo prejeli pismo reja ka-ideal ista (to Je ■/, društvenim delom ir dokazal). d:i Slovenci žele tudi nekaj vee verskega v našem IIstil. Dragi H- $„ kot vseMu venski list mu ramo u bita ti sredino. zastopali in upnšievali moramo vaše mnenje:, ker ste Slovence, in upoštevali in za&tupatl moramo tudi mnenje tistih, vzemimo, s katerimi •* vi ne strinjate- Hiti mora me vsestranski. Naš namen je vseslovenski list z m p ciste van.tr ni dejstva, da je sle venski nnruil veren narod pa tradiciji, v kolikor pa se bodisi vi. ali k dr, drug. tie strinjate s tem dejstvom, ker vas je ran rdi ratučaral nekdo (ki še ne predstavlja vene — marveč samega sebe), prosimo, ne bodite osebni





i ali JK-Iff7w:

■ CENA ZMERNA! Ogromen vrt! •

■ .................................. ■


! Vsak četrtek od 1—10-, ure ivečer-

■ riajemo informacije u delovanju društva. ; ! tiede ^nrleškili tečaju, v poklice v svojcev- ■

; itd,

■ fldprfa je llldi knjižnica r. pestro vsebino! ,

Miklavže vanj e

Na Melbourne Royal Showu letošnji september je posebno zanimanje vzbudila istrska rojakinja s čipkami. Zgoraj vidimo gen era]-majorja Kifsona (skrajno desni) in »raven tajnico The fiNT ter drugi od leve f. Marjan Peršlč, zastopnik H.bOtf, pri The Rood Neighbour Cuuu-ellu Vsi opazujejo nurln pletenja čipk.

Kljub temu, da tu 1 Avstraliji Miklavi turni toliko pristaiev kot v naših rodilih krajih tO lil J nh temu. da tu "Fatlier Chriatmasov" kar mrgoli i saj obratujejo v eni melbou ruških treo-vin kar ¡tlrjfl nae(tiral> In so mu velika konkurenca, LZiitedH. da smo mu mi SlOvcnci le ostali uvesti To sta nam jasno dokazala Mik lav-£evaujtj. kalen1 na je priredilo 9.D.M v soboto 1. L.m, v Pr.ihranu in obdarovanje utrok v nedeljo a. t,m. v Car!tonu, kjer je predobri svetnik obdaril in razveselil pttko sto nnšlh najmlajših

Kako prav je, da je 5.D.M, preskrbelo u dve prir«litv1J Ne samd. da nam je to naio lepo Tradicijo prcne&Io tudi v tujino In tiam s tem dalo vsaj malo naše domovine, nego tako vsaku !eto tudi pripravi naiim otrokom tako radcist Ln veselje, ki ga brez pretiravanja ne more noben Falher Chrlsltnas, S»] okoli našega Miklavža lil tiiStesu nasladno prlsJcutnega kamorelalneKa vzduija. a kstetini je obdan PaUu:r Cbristmas. Satemu Miklavžu ni treba plačati I/-, da bi pobožal malika po glavi la 1/9, da bi ga posadil na koleno, Nniemu MiJdavžu tudi gledališka ioia nI potrebna, da 1» Izgledal i ¡m bolj pristan in Iskren Naš Miklavi tma siMJ stoletno tradicijo majhnega lil uboitiega naroda, prirni-nust pruproscega človeka In iikušnje predane n i Ml p. v rodi

S.DM. ba piav gotovo tudi v bodoiih letih nacJaljeval z Miklaviei>anjein. Vsem onim ki eo aktivno sodelovali pri letošnjem ¿vetnikn-vem obisku nt treba baše lativalo. kajti radost, strah in vatJienje v očeh malih obdarovancev, zadoščenje, ki so ga mornll občutiti ob tej priliki, zavest da M> pripomogli do te notranje sreče nailb uajialajiija. prav irolovo prekosi vsako pisano zahvalo.

Omembe ob le J prllilti pa je vredna učiteljica slovenske nedeljske šole v Melbournu, udi. Anica Sernec, in n Ji ni marljivi učenci, ki so s svojim nastopom pred prihodom sv. MlkJnvia ln njegovega spremstva sestoječega se ia angelov ni patkelji v, xabavali prisotne in pokazali, da njihovo trud&polno prizadevunie ln čas v Soli rode lepe uspehe. M. i

Prve slovensko Mi-klavževanje v Avstraliji. Ullo je v SL Aihansu. Miklavž je bil g. Jafer Med an^eljni so pa etrtici — danes ie cela dekleta: Vahovii, Tnš-knva, Tumlsanovicev?, Vadil jalova. Škorec va in Gertrčeva.


Slovenski VesliHk, dra[i H. S, ima barvo — vseslovenstvo! Zastopamo vse SI oven ee i i ijeme skrajne levite in desnice. Išiemo tiste izhodiščne točke slovenstva, kjer smo si enotni — da smo Slovenci. Ce v listu morda ni domlj zastopana vaša smer, se pravi, niste se de volj potrudili, da bi llslu al is o il i svoj pečat, če v listu ni dovolj zastopana vam nasprotna smer, se pravi, se le-ta ni potrudila listu utihniti svoj pečal. Kot Slov. D, M, je tudi Slovenski Vestnlk odraz hotenja Slovencev v Avstraliji.

Barve Slovencev: Smo zelo različni; osebno sem k as tanj, taisto je moj prijatelj, sodelavec pri S. V.. Med Slovenei pa sem že videl plavo-Insce, rdečetasee in ludi <isler ki nekoliko sličijir na Italijane:

Tnkšnl smo Slovenci, in pravimo, da. j« prav. da smo takšni, sij da je to normalno za vse druge naelje. So pa seveda neke narodnosti, ki žive kot tnjerodci v Avstraliji, ki orke, osebne stvari in "polti", ne postavljajo pri vs^ki potrebni i u nepotrebni priložnosti v ospredje Prosim. nikar jih ne zaulčtijmo z ' južujaki"' — bolje bD, ec se drug drugemu približamo.

OtíüOKiA Lista


v ^


■i /

f. W. 7t,

V tCHTTKLltl AOArttc.

iVjbí A. MA^íqe^J *ír d. «uní

jftic r™ n Air. «. i, 77.

AP ¿V/V/Ei, P- fiaíWK g. oattíSK

5 Sol^-Or*! f/*tam)


P£NZjo*itsTi tÍMaU:

í. t. n


A. IfZMLjtc. V- KÍAL'STS/Í. ¿y VjSC

M. ^f^.-s/j ¿j

Us Ítemí»13-,Jjet HoiaLe:

í - i Tí.

/Jl £4ST£¿.JC





P£f/2te>/>"ST! (ifig-Tr^V <~ Kaiolg 3 " rj,

P. faifJr/rj V- i.'rlS

^iivrrt fft. fíJnvTw J^h


Jf^ A \


PErlitOMIST! tás /hatHf/S ííaicLC

t. Itt. M- ¿^srJt/c.


r. 4

J PEx&i.1 M M£:ur/K ni- MO*.

J SPfLA& (*ÍS£) S- í" a/.-£j>


■S "tívsrw ír,v«- MaKica


''cSúdcíjfií j. tuíí:

ItZlMTtrJ f^a)

TÍ. I. 77


KcdoiLa P- POrjGizAC.fi^

S- ¡nao,LA, j. Síitía.

'>■ J IT.

F- QtfíL.

3. íJ-t/s*




'í- ÍI vt QíJMijriy

S r l V


M- Pul H (Mrss ) tt

¡i . • 11

7- ETísi^ f- Pt-eSrJuÍA^ M So Le:


«i c.T^t ■ ^ji.-,-

íe. i IT,

M. SHÍGroc^

L- f/Sn/^r

úaL^c. fffj^

«í, A, te


if. t In


í ■ Í.17-

A/ .^^TcT'Í--jí /toüii-e.x'-viK: iíwitj

Je i.n.

d. »o M( 7 r.'.y

f- V^l bcLAAK

A. Jíje^j^jc jVíTffi v-nrw


A ^

r J L.





í. -í-J. SírtJívra«-

n. í

5 / f r* ^AT^


M. SAL.ta¿\¿ 3 CCLhjiA

■fa AraTww^Afei1

1 . T.tj. M- tCHn/EL.



7. i-11.

¿etíe: tMiss.') O- (■»«;

*4. i.

í jÁlaí UAt>r/n4rJ

V- LvifiS f. Sí- Jv'-l

í> iVl^^t íV-js) ¿ÍTS- fitUTH/VJ tí jVÍfc Ko2c>l£

I W -11. rf. KUrtei. J i-AH /■ tViíEV'L

i- íyíst.

J?. íüCflOíjAíti


fí . 1. 77

/ MA73C£*J

5. .'T " t. ^vi;


! ? ¿. ■>->_ V <AS.TEL'¿. S.

AÍ as-i

A ■ ¿JJ

íf .

1 ÍJÍti

/Vf O&fllJt^íC

p. pteoaarvK

SSÍ.MA R. c>Gtf2:m*c S- &i.7o«/ í^visj)

r -J7-


A L/cmrJ 3 ÍHÍÍ)

S- ¿odiLA Otej?

t> t 77.


Mst fittSTt c

■"•íós CAHCEL

" 1-tl. A/. 4jr£¿/c n/.

A/- ¿.yiLJtííZJ

LmJKjS (fV,si) L- üjctíifi tfg

^ £>a LA3J¿


■ 77.





J- ru^jí Mas tímivTiM TiJr^X

íj.íir ■V WoiEfVJ^

^ ■ JA-f.í


JC . * . 77. A Z £ Ai Ljj ¿ ? í'EífciLJ

M H<j/i$¿

tí, 7f. tíPr^KL.


£ Pg.a.TaT M. &trJ*.L Afra,)

. I, tT.

J. «4M3IC J. Croe.fi

71 117.

! SPILA Ji í- éuácK 4 sj^jitúec

í1. Th-Jic/t

Aí, Jv'fiT'/A/^

J- Jfi-í.Vt cve

J- GjiTíítíí: /•írss 5 /«mt.


■Vrjj /feísuff^jc Adas

í. n . .W 'J^-O i",

S- OriELÍG^ -3. GffiT-

> ÜAS'¿

a' 31. f-C1'-^


lt i 77. £>. sowi J £)oi.t/vt=.

£■ mozíw

* - O^/J ¿l

í- ÜODtZl ¿

IV 7->7. A- AíACif, t i/. Ai

VJM Aíwscjvíí;

tf á/ÍÜOC,


ñ. sautjMrj

A. i£L£ (H^

D (Sfi>-VT


P. \'tHDVI¿ A.

-í . 'í , 7-7,

Aí tio^éntaro £. ¿oj^itjr

s". j tj r

^ S.-íjat-íí AVIK) 'ftfí. G^JSfíC

Í7, M VT. J JJÍflAtllí

J Stolsa

f. l>L£SíYI¿AIZ

ií t. 77.


2OA¿cjt * ífljsjfic

i 2ínt^tuT


M ¡Sa&o c

/ Afelpe

^ SM/túeL-j

K ^HA^icjiki

Ai. C.ESA« d A-fe.

j ,4'í p Píí>r

A ■ ^ÍA^ioslJ (t¡1¡a) A. ,-¿/STIC.


í/ ¿t¿GOC -



^50.3005 ,

H Ci v- A r>A ca v"\ JlEV-cj v-l c.

y \UctiO

^ ûavÏ mc\n VAc\x

Hormon q^iA-^icl

HOmtmcvn IHc^tc,V. "S&Sífei

cj."V \ vavn 35q -Wifij Choree. <^0e


uÑi&€Rw4¡L t*Wo4 336 3¿éf

He m r nq dû

sa fr ZfZSVéS-

A^M s^lLZl


Skobci ^YNOÉ*

* »


-bOfe-E.%11 ©SO'SSi^

3 7? SS iss-ent


C'Li-. ^.rx

c* VJ ^ci Pv-£LT

. fj 33fe ■ VI J 5


Na jedilniku Im ponovno r drugimi jedili, tudi pristna slovenska htana. 1'i.iv ¡gladi slabih i^kuicnjj bon» po vsej »e^eliUMti, M arij in o delo toliki) bolj cenili, Priporočamo se vam, dragi rojaki, za vsakovrstna družinska slavja, kot so to kisti, ohietnice, rojstni dnevi, zarok« in po rakci.



V Zldiiji številki Vest ni k i .«ni opisala, da se tudi sanje vi asi h uresničijo. Danes vam dragi tlini s ponosom naznanjam, da so se naše sanje ics mesitičilc1

Fo d.iljiem času in po Številnih izkusi v ih. nsm je uspelo dobiti v d i ušive ni i kuhinjo slovensko kuharico; vsem dobju poznano Marijo Cvetko.

od 6. ure

Jedilnica je od pit a vsako nedelj» nd 12, uri; za knsiln in zve^ii. kadaikoli jc kakina prtteditev, Vedno dobrodošli.


Veselo FKrvrea je po radiju priletela, rta Btharriu kuhiri|0 Marija Cvelko je prevzeta.

SOM kot nekdaj bo cvetelo.---

UvfSlm kuharico Slovenko to imelo.

Mariji Cvetko čestitamo it srca, ljubo ga zdravja Bog naj Vam da. Na t a ilaruce »o se malce odpočile, v potrebi boOo v kuhinjo priskočila

Sedaj pa iftpojmo glasno. — ha; na Elthamu luii™ bo. Na mizah boito dobrote. Slrudelj m potica, pripeljite ptijalelje. leto in strica.

Oobra hrana, iatodes razveseli:---

tam v knjižnici dobre knjige se dat«.

V lepi naravi ptica prepeva - — je iporta dovijij, tudi glasba oflrneva.

2ivell Slovenci tu in povsod. Živet na vske slovenski naš oprod.

(Marcela Bole) ¡Marija Cvelko ss g. Marceli ptsv lepo

ar -l O V-l nnT^nnH' vrl,----


Je postavna, je hvaležna. Preprosta - nikdar ošabna, do vsakega dostojna, vsakemu enako zmerna.

40 let slovenstva najuspeSocjSa, Slovenka, delavka in najzaslužnejša, marljiva in tiha, brez hvalisanja.

Za društvo Se ni bilo priprave, ko skupno s Francem Novinarjem pripravili smo slovenske zabave.

15 let odbomica, druStvu veljavna,

vsa druga leta zvesta.

kar bilo potrebno - na vse pripravna,

Ni prosila ne spraševala, ( iho in zvesto služila, Častne nasiave ni pričakovala.

Kako je mogla omenjeno doseč', če je vsaka služila veliko vet. Gotovo čvekam veliko preveč?

Vem kako opravljale bodo jo ženice, češ. da govorim, nikoli nc resnice. Pri priči razstav laj le vse slike, srkale kavico in si brusile jezike.


V osebnem imenu se zahvaljujem vsem družinam, posameznim moškim in ženskam, ki so ob 40. obletnici društva pomagali v kuhinji, Vsem tistim ki so pekli pecivo in nekatere domače s-pec talite te doma in jih darovali druStvu, tisočkrat havala. Ne samo ob praznovanju 40. obletnice ampak vai leta nazaj, ko sem telefonsko prosilo družine in posameznike za pomot v kuhinji, najlepša vam hvala za vse delo.

Dragica Gomizel

""h' pridni- kuharice pri pečenju dobrot ob proslavi 40. oMernircT^M TOd I pr.d: Marija Breniii, Marija Krnel, A{orisa Cotič, Dragica Gomizel (s Šopkom rot za njen rojstni dan), Marija Goicnko. 1 Ida Skrlj in Milena RrgoC

Tudi ve, da straino napravil sem krivico, ker pohvalil svojo sem si ženico. Nekateri težavno prebavili bodo resnico, hvaliti samo njih morai, ne svojo ženico!




/a rum i jc malLiiuski dnu. Dnu, Ito nas naši otroci, naša mladina in naši lnožjc razi (.selijo iti pogostijo. ija resnično ste nas lepo pnjioslili to Ivi«; možje in mla-dtna.

/.a ženske ji' hil tokral i Wop v kuhinjo prepovedan; mladina jc prittno prinašala lJuhrolc na mize. Kaku lepo ¡a skrbno so si uredili mladinci »oje pomembne vloj;fi postreči i planikam za njihov rojstni d,in

Ponosne in srečne /ene so opazovale svoje diužc. Ili mi se potili nad Štedilnikom s k ii h j lunami in yajet»ulkami. In mladini) — marsikdo od nas včasih reči: "Oh la dj nasilja mladina, nobenega dela sl- ne opri-nle." i'* so tako pridno delali ves veier; nit« uoki in poskočne melodije "Kvartetu Drave" j i Ji do pozne nori uj\n /ilKUiSl pri njihovem požrtvovalnem delu,

<udov ito. tako lepo skrbite» — h valu umije, hvala mladina! Na žalost p;i ji- materinski dali tako kratek in /e so umr-dlc žene in mamice nazaj na "svoje mesto" v kuhinjo. kateri je manjkal "final to Lit b" ciičc-nja, P« liruco let« bo innrda materinski dan podaljšan št za kakšno urico?

I'red kratkim pa »mo imeli v naši dvorani ples, katerega ji; priredila Balinarski) zveza. Spet jc priskočila na pomoč mladina! "S:i ta dan so bili posebno lepo in skrbno


Mladina, p 011 o s ni smo sa vas!

Hvala t Sem ženskam, ki so napolnile mize z okusnim domačim pecivom. Želimo □a, da nam priskočijo na pomoč tudi Članice, ki niso redno na spored ir. Vse ste vabljene tli dobrodošle. Vaše ideje h od o prisrčno sprejete.

ženska sekcija SDJV1 Le naprej, naša mladina!

Veliki) Vam ¡¡murijo » vzgoji, toda ostal Vam ho le spomin lira njen iz mladosti.

t, a liku rečem, da sum upravičeno ponosni na našo mladino pri S.D.M,, Znajo živeti V problemih dvajsetega stoletja. Mladina v današnjem času ima težave. Mnogi tonejo v Omami mamil ali alkoholizma. Prav zato je tako lep» videti naje mladec iti mladinke v Lit Ii a mu. polne upov ¡11 navdušenja, polne zanimanja za slovenske obiiaje, kako radi oh vsaki priliki priskočijo na pomot nam starejšim,

III ti i V sobni o 27- marca so se izkazali kol narukatji in natakarice ob priliki Jtltd-driiitiedc balinarski- veselic«. Vse so prvovrstno poslrcjji ¡rt Se nobeneua krožnika niso razbili in to ni malenkost Saj je bilo prisotnih kakih 30(1 gostov. Radlje In dekleta so btli lepo oblečeni, Dekleta v modra krila, bele bluziee in rdeč evet v laseh. fantje pa so imeli p lave hlače, hele srajce i 11 metuljčke Lete harve kot krila deklet. £a tu oblačila in za pripravo večerje pa se lahko /ahvalimo ženski sekciji S.D.M.

I c tik» naprej In lnh*o bomo it veliko pričakali od naše mlajše generacije.


/in nami jc ic dve trtinji letu. Za ves ta (-at ki je hil zelo opterecen z tlehini (kuhinje) na našem hribu if želim zahvaliti vsem članicam ženske te krije.

Delo opravljajo ; dobro voljo in pi>-irtioialnoitjo, ker vse kar delajo je za nato skupnost.

Ženska sekcija se zahvaljuje tudi vsem našim članom in članicam, ki tako redne izpolnjujejo taojo nalogo pri draitvu. Velikokrat no p); tiii pOTftoc nekateri naši Člani, ki niso bili na dežurni Iiil i in seveda x tem olajšajo naše delo.

Šestdeset procentov naših članov se redno udeležuje dežurstva ob nedeljah, sobotah pri zabavah in piknikih. Vendar ostalih štirideset procentov članov p<tzabljajo. da je to delo skupnosti nas iteh.

1'ostarljaaio vprašanje, kaj naj storimo oh tistih trenutkih in kdo naj hi dezural, ko se rt odpoveste dežurstvu?

I idile, spoštovani člani in članice, lak» maramo neštete nedelje nadomeščali 10 dežurstvo članice ženske sekcije in se odpovedati še in še skupnih nedelj-ikih popoldne vov s svojimi družinami.

Urez itoic zavednimi t, da je treba žrtvovati eno nedeljo in en sobotni večer i1 letu pri našem društvu, bomo zelo težko dosegli cilj in želje nas vteh.Vem, tla je v vseh naših src t/t Lc/ric ponos na to kar je ustvarjenega dote daj i skupnim delom in ponosni smo kar vidimo pred s»boj r prekrasni naravi našega slovenskega hriba t) Mthumu* S skupnimi močmi oomom usta varili veliko VCC,

Ženska sekcija pud vodstvom Marije Cvetko se redno udeležuje dežurstva oh nedeljah,


Dne 29. aprila ob 2.30 popoldne ste vse vabljene na čajanko in razgovor v dvorani v Elthamu.

Pridite vse!


To vam je na razpolago pri S.D.M. po zmernih cenah celo leto, pa naj si bo to za praznovanje obletnic, rojstnih dnevov, zarok, porok itd.

2enska sekcija S.D.M. pa vbiti je pripravljena ob teh prilikah za zmerno odikodnino prevzeti vso skrb pripravljanja in tudi postrežbe in kuhanja.

Za vse informacije v tej zvezi se oglasite pri tajnici S. D. M. Anici Markič, po telefonu na Številko 870 9527.


Anica Kodita ¿e dolgo vrsto let veliko trudi pri Slovenskem društvu Melbourne Poznamo jo kot skrbna mater in babico, pridno kuharico in veselja kinjo Pa se Anica zelo veliko ukvarja z izdelavo Sterilnih ročnih del in Ji wye izdelke celo prodaja V trgovine in cvetličarne, je pa verjetno novica za marsikaterega. Udeležuje se razstav v Hawthorn Town HaU. kjer sodeluje 35 narodnisti rut "International Women's Craft"

Predvsem ustvarja srčke za poroke, nonce, copate tn podvezke, ter stvari za dojenčke. ,\'a vpraSanje, le kdaj i/na čas, da toliko Siva, hačka in izdeluje vezenine, mi je zaupata, da največ ustvarja snari zvečer, ko je mir. Verjetno m' gleda veliko televizije. Tudi delo na vrtu Anico zelo veseli,

Z ročmm delom se je začela ukvarjate le kot mlado dekle, za kar je verjetno podedovala spretnost svoje matere, saj je tudi ona bita V tej stroki zelo pridna. Za mlada dekleta je Šivala celo bale. Stari pregovor pra\ t, da jabolka ne ptide daleč od jablane.

Predlagam, če st Aničinega ročnega dela še niste ogledali, da to storite na eni naslednjih razstav. Presenečeni Ixiste

Anica Markič




SDM was proud tn participate again in the annual "El 111 am Festival" (now known as City of Nillumbik".)

What's SUM participation without our display of traditional handcrafts and sale of coffee, lea and home made potica1; and Cakes. Below u ( have from lufl AJma Sdraulig, Dragiea Gomizel and An tea Kodila in their "Slovenian Tent".

As usual, we had our ever trustworthy harlu-que cooking furiously and, as you tan s« from the phiitn below, iheie were also several "budding cooks" on hand to help From left we have Paul k Donna Bevc. Marie and ftex Greyorie, Kevin, Miclnile snd Amanda Hervaiin.

These photos are of the "Sunday Shift" so a bit; thank you to everyone who was involved in the preparations prior to the festival, everyone who worked throughout the whole weekend and 10 those who alsn helped dean

Predstavljam vam eno marljivih članic; brc.

katere bi naSe razstave ročnih del bile zares prikrajšane

Ocenjevanje peciva in stojnice

V nedeljo, II. novembra pa so se te kine v balinanju in streljanju nadaljevale le od jutra.

Okoli enajste ure dopoldne pa je bil Itrib že zopet poln ljudi., ki so si priili ogledat atrakcije tega dne,

Gospa Anica Kodi!a. ki je imela zahtevno nalogo skrbeti za stojnice, ročna tlela, je imela sedaj polne roke dela z sprejemanjem in razstavljanjem peciva, ki so gi naSe gospodinje pripravile za natečaj najlepše okrašenega in najokusnejiega.

kakih petdeset različnih slaščičarskih mojstrovin je bilo razstavljeno v Šolski sobi na ogled publiki in za ocenjevalno komisijo, kaiiro je pripravil naS slaščičarski ekspert Ivan Majcen.

Na stenah Šolske sobe pa so otroci Šole S.D.M. razstavili svoja dela in pokazali kako pridni so bili med letom.

Kmalu okoli poldneva seje nabralo že toliko obiskovalcev, da je zmanjkalo prostora za parkiranje in so mnogi morali pustiti avtomobile kar na cest i.


Zopet so se srečali slikarji in izdelovalci ročnih del, pri Slovenskemu društvu Melbourne, na week-end 6. in 7. junija 1992. Pokazal« so, kaj vse lahko naredijo pridne roke.

Naši gostje pri letošnji razstavi so bili holandčani iz "Diamond Valley Dutch Community". Doprinesti so košček domačega vzdušja in pokazali njihov način slikarstva in izdelavo ročnih del, z njihovim lepo izdelanim mlinom na veter. Najlepša jim hvala za sodelovanje!

Obiskovalci razstave so si z zanimanjem ogledovali predmete, katere se že alhko šteje k antičnim, saj so ti predmeti, kot ie likalnik na oglje, bakren kotliček, ki je nekdaj res služil za kuhanje polente, že odslužil svoje in jih današnja mladina niti ne pozna.

Prti, katere so izdelale naše mame in stare mame. nekateri delani verjetno še pri petrolejki, so biii občudovani od vseh obiskovalcev, posebno od tujih, katerih obisk, letos. je bil velik. Veliko pozornost so vzbudile tudi ročno izdelane rože v šopkih, katerih pricizno delo je dobilo pravo mesto na odru, Ogromno ur je bilo vloženih v te ročno kvačkane cvetove, katere zna tako živo narediti fe Anica Kodilova.

Pohvale vredno je bilo ietos sodelovanje deklet naše mlajše generacije. Pokazale so njihova lepa ročna dela v okrasnih predmetih, delikatno okrašenih gosjih jajcih, lepo okrašene in dekorirane zimske jopice, lepo obarvani glinasti lončki za rože. izdelava predmetov iz gline, keramike in še in še. Lahko smo si ogledali lepo izdelane lesene predmete, zibelko, pinjo, sklede, rešeta. reto idr.... Verjetno si naši predniki niso predstavljali, da bodo pinje, škafi in rete dočakali tako čast.

Z zanimanjem so si obiskovalci ogledali Čudovite, iz grč lesa, oblikovane ure. ročno delo Frenka Jelovčana. Marsikatero hišo že krasi njegova ura izdelana v obliki Slovenije.

Tudi domači kolovrat se je vrtel in sukal volno, Spretne roke naših Slovenk, so demostrirale izdelavo idrijskih čipk in izdelavo posebne vrste Čipk, katerih s pomočjo bobenčka in nitjo, predeš med prsti.

Lahko rečem, da je največja pozornost zela razstava slovenskih jedil in peciva. Vsa jedila so obiskovalci lahko tudi okusili. Bilo je več vrst domačega kruha, od belega, maslenega, ajdovega, koruznega, rženega, krompirjevega, špehovke in polente, žgancev z ocvirki, kuhanih štrukljev, sirovega peciva, ocvirkov in zaseke, in še mnogo več. Vsak je lahko poskusil tudi raznovrstne doma narejene marmelade [šipkovo, kutinovo, bezgovo, mrelično, slivovo) doma narejen pu ter, ocvirke, domač med, vse delo pridnih Slovenk.

Želela bi se zahvaliti prav vsaki Slovenki, katera je skuhala, spekia ali na kakršenkoli način doprinesla, da je letošnja razstava bila tako uspešna. Našim avstralskim sosedom, katerih obisk je bil velik, smo pokazali, da smo Slovenci ponosni in sposobni, za kar so nam tudi izrekli pohvale.

Milena Brgoč

Enako pozornost so pritegnili leseni gugatni konji, njihov mojster, Edi Hojak. je obiskovalcem povedal In pokazal potek ročne izdelave konja, prevlečenega s pravo kožo in opremo.


Prijatelji Obrodile so urico mm sladko.

ki oamoUvlja fae, srca razjasni in oko..,.

Kako Ivpn zvenijo le vislice. Na ialosl ruuin veiia ocenjevalka le ¿lalttne kapljice. ker nit skodelica kave veliko bolj tekne kol vino. Po mnenju In pripombah io-v tilnikov pa ugotavljam. daje u pijiisu večino. nekaj zaies posebnega. Zc morda m. To isio imenovano v svetem pismu. Iti tU pit maš ima uno pomembno vlogo.

Povabilu na razstavo Junisiih vir, kale to jo organiziralo Slovensko druitvo Melbouma v nedeljo j. m aic a. se je odzvalo lepo swvilo tako imenovanih mnemikov oziroma dotlMifiii izdelovalcev vin. V» siekle niče vin so bile označene le s itevilko, da je izdelovalec ostal do konca

anonimen. Strokovnjaki to se vrstili pied mizo obtoženo i steklenicami, dajali svoje ocene in razlage zakaj je eno okomeji« od drugega in podobno. Za piignzek je miM punujale (liiil laike kSnike in lir.

Zlato medaljo na dobila za belo. kot za imovino gospod in gospa Smolti. Srebrno in bronasto medaljo v obeli vrstah vin (belo in C m d) pa gospod Umno. Ta doseiek nikakor ni mogel priti le po naključju. Izdelovalci teli vin /aie! Vido na kakšen, način sc najbolj Se pripravlja dobro in kvalitetno vino.

Ob zvokili Večernega zvona smo u veselo zaviteli, pa čeprav je bilo zelo vto-če Otočje rta mu/ah tega dne Je ptav vsakemu prileglo. Med plesno zabavo smo dobili posebnega gosta. V dvorano je prt-cepeiala koza, ki se navadno pase «a nli

jem delu natega zemljišča. Veijetno je tudi njo zvabilo vino. morda vonj grozdja, ali pa oboje. Pruv nit se ni piestiaiila, ko so jo obkolili začudeni obrazi. Obotavaje in ogorčeno se je vendarle žalostno od-

rtiuknila ti dvorane, u kako bi flai oskrbnik doma Tone TomSiC gledal, če bi se ta poiiesn&ila na parket! Pa se ni na srečo!

Anica Markič

Gcipod in goipa SMOUC m pttfth ihto medalje za bsh vina in ikrt.' medel/u za cma rfno.

lun ulj Juuruj 11,11.-itiiI

I I Mu unij h ¡iridnlh teoiklt r<di. Khíi1»ii> jr pr>piH>Bi ¡ca. Mili ni Hrüm , Li-*di »h kuliiirilu. t'iilFü sta v ti. Maiiji PnntiMk In n. Jnir Híuik.

ijrillkt omiki", »>r ud íí mi tiv itavtúkt luJIbkJí bil ,Hlilclrk n^in«

• kit,™ jc uidrinmiu iimtniiliii "V«H1U .

I (bil, tiivikt dniilnr vil. M. -.„ «llkiH umi ruilns m utrnili Muli. i Ltlrni vi J.il, lunini dtimni M inlj pr^-lrr l,m.

1. Klkidlncl VII. M. ni lolhílü mir lllJjdinf «ktrjd mul Hm k« U-.UIÍ pinuinjii kitu bn


Sj Jf.nl ■ ■ ■ ■ /)>iirij nal ril ud:

i. 3 jed ud nrUunjih piritdniLm S,n,M. L Vn^Uil t, ura i/rl j 1 prijetni tlniflu i,WnJu]r Vnixuu IrdL'lailk' ¿íihrlm,1

h. In d I ranimi ^»lmiLlh rlnklll IšMfcl» jr pninhlla mm^u ubfudijniiJ«.

7, DllludVI u Jiiljrnj» S.D.M. HI hilt prikimal l fiitdltroli jnh. Lulrfr Jr iniikil (t. Ilufu 1 lirilir. p,» t^nl p j I u liiij (a Mu llrijr Mikcr,


VESTNI K, Oktober November ¡</7* - J-



6G Millicent Ave, Bulleen Tel.850 0658

Specialist for kitchens

Heidelberg Cabinets

and vanity units Pty Ltd.


7 Longvieu Crt-.ThOmastown, 3074

T <¿1.466 0263 Te! A 59 7 Z75

ifi'Lari ¡m zafhizcncm kiml'i rib 'liitlt/u "fstn'ka"nn *~Ctip Day"

Heiurni girtp? .Inira b'lhlt 1« Vsrijv Kit I ft Hfl rn:*hii r rmnih d#l

Sinnka 1'rniiuuik, t>nigirii Comixeljin I ani' TonitK' pri ra&ttavi in fmttlrijt tin'ira

Nuliiinrii t n kjB(>van j u

f'lKtiH lifllljn rtlltipi

Kazstaylicnc Inrtf*

'Ilml^i'til tflri11 i I'-m ¡itijmltlf illlriirltiiri lit fj■ ■ - .'i.lfrfj 1 frijfhvifflqry

Wftlriir fuiktytilm rlanaui att /tniimrnju. >, Rwrmhm l"li'i

Predstavljamo Vam...


Že večkrat smo obiskali razne razstave ročnih izdelkov. Kol velika večina si tudi jaz rada ogledujem izdelane predmete ter občudujem nadaijenost, saj jim lahko rečemo, umetniki. To pa niso postali kar čez noč. V pogovoru z nekaterimi sem spoznala, da je za vsak tak izdelek potrebno veliko truda, ure in ure vaj, potrpežljivosti in morda tudi malo trme.

Dan-? s H vnn radi predstavili ¿«po Milko OBLAK, ki irei v predmestju Oalt. k-ijh in izdeluje idrijske iipke. Do seda] je u Svuje tlefo prejeta le vrstu pn/nan) in pagrad. Milka, koi it]i, da jo klicem. Je duma i z Poljanske duhne pri Skofjr LokUnjev Avstraliji M 19 let.

I Ti bobi se je Milka začela učiri kal »sedemletno dekle ni ieljo in spodbudo si are mame. Za klekljanje Milka ni bila preveč navdušena, bnij ji je bito pri srcu vezenje. Toda stani mama ni popustila. Učenje kiekljanja in pridobivanje spretnosti je ¿¿mudilo in reiku delo. Ho

če i. rmtii. Milka je nadaljevala z vajami tako Jo Igo, d j se je v tej umetnosti res izučila le i si v poznejši letih med vojno prav s tem liobijcm si liziki denar. Po voj, 11 i pa je izdelovala iipke za "Dom Ljubljana ter za "Zadrugo idrijskih Čipk."

V Melbournu Milka obiskuje dvomesečna srečanja A ris and Ciafls, kjer klekljajo čipke na angleški način in sodeluje i udi ni raznih razstavah. Prav tam pa je spoznala neko piej nepoznano Avstra!-ko. kije posredovala, da seje Milka prij a-vil.i U razstavo na Royal Meiboume

SHow m u prvo leto preje!» 7.H Svoje izdelke prvo tiagiado. Temu je sledila letos nagrada joi drugo rrtcHO na Bicentcflnial A^riL-tillUral \atlonnl E*hihirion. leto; pa tudi nagrada za drugo in litije roefto. Ti uspeli i tu so tako enostavni. saj vetno kako kakovostne so le razstave.

Milki pa nsii iskrene čestitke1

Vzorce si Izmenjuje prccej z gospo Manjo Urili ln sla skupno It prikazovali izdelavo idrijskih čipk po trgovskih stavbah Melboorpa, na Multikullumcm festivalu v St.Kildi. kol lutli na naj i razstavi v

Elihamu, Pnvsoii s tvojimi izdeikrabujn-ta veliko zanimanja.

I.ep<> urejen dom. negovani vrt, iide-lani gobelini, ki krasijo litine prostonc so priča, tla je Milka aktivna t& na drugih področjih. Izdelane čipke pa la umetnica nc piorlaja rada. Pravi, da jih najrajši komu podari.

Ročno delo je dragocena sivar. katere pravo vrednost zn» «niti le ustvarjalec, p® tudi marsikateri poznavalci iti ljubitelj te Umetnosti.

Zapisala: Anica MARKlC


Za nami je ze dve trt in ji leta. Za ves la i!ijj ki je bit zeht opterecen i delom (kuhinjeJ ;iri našem hribu se želim itiftifl-iifi vsem članicam ženske sekcije.

IM i O opravljajo z dobro voljo in požrtvovalnostjo, ker vse kar delajo je za haio skupnost.

Že Tisku sekcija Se zahvaljuje t ud i vsem našim članom in članicam, ti' tako redno izpolnjujejo svojo nalogo pri društvu* Velikokrat nam na pomoč nekateri miši c/ti ti i, ki niso bili na dežurni Ust i m se-tedn ,i tem ulajšajo naše delo-

šestdeset procentov naših članov se redno udeležuje dežurstva ob nedeljah, sobotah pri zabavah m piknikih. Vendar ostalih štirideset procentov člnnoi pozabljajo, da je to delo skupnosti nas vseh.

Postavljamo vprašanji', kaj naj storimo ob tistih trenutkih in kdo naj bi dežurni, ko J« t-1 odpoveste dežurstvu't

i idite, spoštovani člani in članice, Inki' rnormno neštete nedelje nadomeščati to dežurstvo članice ženske sekcije in je odpovedati še in še skupnih nedelj skih popoldnevov s svojim r družinami,

Urez naše zavednosti, i/u je treba žrtvovati eno nedeljo in en sobotni večer v letu pri našem društvu, bomo zelo težko dosegli cilj in želje nas vse h.Veni, da je tJ vseh naših srcih velik ponos na to kar je ustvarjenega d O sedaj s skupnim delom in ponosni smo kar vidimo pred je toy t1 prekrasni naravi našega slovenskega hriba v Elthamu, S skupnimi močmi bomo ni ustavarili veliko več,

¿en ska je it cifri pod vodstvom Marije Cvetko se redno udeležuje dežurstva ob nedeljah.


Dne 29. aprila ob 2.30 popoldne ste vse vabljene na čajanko in razgovor v dvorani v Elthamu,

Pridite v$e!


Kot zadnjih nekaj let, smo tudi letos bili povauljeni na sodelovanje pri poznanem "Eltham Festival", kjer sodelujejo razne gospodarske in socjalne ustanove, Veliko je tudi šaljivega in zabavnega delovanja, saj so med ljudstvom mrgoleli prebivalci z zelenim obrazom, doma najbrž iz planeta Mars. Ljudi je vedno veliko, posebno če je lepo vreme, kot je bilo za vveekend 14/15 novembra.

V preteklosti so slovenske kulturne predstave in stojnice bile pripravljalnemu odboru festivala zelo všeč, zato so nam letos ponudili še lepše prostore, to je. ne enega temveč dva bloka skopaj tako da ni biio stiske. Gospa Anica Kodi I a je rastavila svoja ročna dela in na koncu dveh dni bila s seboj zadovoljna,

Posebno pozornost publike s svojim delom ter z izredno očarljivostjo, kar samo gospa Bole ve, V soboto je učila kako se dela ptičke iz testa a v nedeljo pa je rasla vila svojo znanost z izdelavo blagovnih rožsc. V obeh primerih ji je zmanjkalo surovin, saj je vse prodala preden je bilo kaj napravljenega tako da obakrat je šla domov pred časom zapiranja trgovine. Gospa Bole, iskrena Vam hvala, za Vašo pozornost, napram društvu. Da bi vsaj bilo kaj več tako zvestih in delavnih članov. Če bo kdo izmed nas ostal v zgodovini Slovencev Australije, gospa Boletova bo prav gotovo ena iz med njih,

Pohvaliti še moramo, da so Elthamske občinske oblasti in mimo hodeči občudovalci pohvalili našo stojnico, češ da je najvesele|ša in najlepša od ostalih, Naši mladi so nudili publiki hrano, brezplačno v poiskus, zato je pn prodaji čevapčičev in drugi dobri hrani, katero so naše pridne ženske spekle. bila vrsta lačnih, oa jim je bilo težko zadosti hitro postreči. Zahvaliti se moramo gospodoma Viktorju Lampelu in Jožetu Logerju za prijetne slovenske melodije, ki sta jih predvajala vsak dan po eden. Starejši prisotni so v zadoščenju v senci pod šotorom tolažili nesrečno žejo, Splošen uspeh je bil v vseh pogledih zadovoljiv.

Hvala vsem mladimjn ne tako mladim, za ie enkratni uspeh.

V. Gomizet


On the weekend of the 12 and 13th of November the sun shined brightly when Slovenia with its wonderful food and beautiful crafts, came to the Shire of Eltham. Mrs Amca Kodila had a display of many traditional crafts, all of which were much appreciated by the people who were amazed at the handiwork, We had the men working hard, cooking all weekend, the way it should be! Cevapfiifii sizzled all day long and were very popular among the crowd. We went through 80 kilos of Cevapiiti and that was by 2.00 o'clock Sunday afternoon! Similarly the ladies were kept busy with the constant demand for stnudel, donuts. krostoli and drinks.

Mrs Maroela Bole was a highlight of the weekend teaching people how tn make Christmas birds and flowers, and Victor Lampe and Joe Log a/ entertained people with traditional Slovenian music on their accordions. All in all it was a fantastic success and all who participated, although exhausted, had a great time.

A thank you must go to alt those who worked on the weekend, not only those at the festival but those who were cooking endlessly at the club.




Nov/Dec, 1993

"is DÉS ET A - OBLËTN1CA S, 11. M. SOBOTA, 21" NOVEMBER 3009"




polke in valčke ki sem jib plesala v tej



Dances and other funtions

Dance themes

1 Pustna zabava - A Shrove celebration when people, dressed up as comical characters, were masked

until midnight when masks were removed to reveal true identities. Pustovanje is always accompanied with merrymaking, doughnuts and a meal with smoked meat. It is an old tradition, kept from pagan times in Slovenia, and still very much alive among Slovenians. Sometimes a Kurent (an old Shrovetide figure, viewed as the 'Slovenian Dionysius') would visit the dance. Kurentovanje - a Shrovetide carnival lasting for ten days before Lent.

2 Kresovanje - A Midsummer Night's dance (24 June, the feast of St John the Baptist), usually

accompanied with a bonfire. In olden times, on the eve of St John the Baptist, young girls walked from house to house, singing special songs that pleaded for a good harvest. The kresnice - girls dressed in white, with covered faces, were to be given gifts otherwise, according to the old beliefs, houses and farms would be in danger of a bad omen. In the Northern Hemisphere, the days had shortened so people tried to be pleasant to the Sun, a pagan god. They helped supplement his strength to shine by lighting the bonfire on the eve before the feast. Midsummer's night, according to old folk beliefs, is a night of special powers and acts of witchery. It is believed to be a night when mischievous spirits reign supreme.

3 Kraljica nageljev - The Queen of Carnations, emphasised with a solo dance - the Carnation Waltz.

Men bought carnations, organised by the Association, and the girl who ended up with the most carnations was crowned the Queen.

4 Planinski ples - Mountaineers' festivity with an improvised Tower of Aljaž stolp Mt Triglav created on

stage. Mt Triglav is of particular significance to Slovenians. Triglav is the highest mountain of Slovenia and is on the Slovenian coat of arms.

5 Miklavževanje - St Nicholas's dance included a visit by St Nicholas accompanied by angels and

devils with chains in their hands. St Nicholas gave gifts to children and adults, with some of them being asked questions. Those who could not respond had to kneel and pray.

6 Majski večer - The May Evening represented the romantic Northern Hemisphere spring month of

May when all is in bloom.

7 Silvestrovanje - New Years Eve Dance, with specially decorated tables, was a traditional awaiting of

the New Year.

8 Jurjevanje - St George's Day was a re-enactment of the celebration of the Feast of St George (April

24). It incorporates a person dressed completely in greenery since, in the Northern Hemisphere, St George's Day means the end of winter and celebration of new growth. It is a pilgrimage to the god of growth and fertility. A procession, accompanied with whistles and fiddles, is intended to prevent evil forces. A decorated tree represents the deity of the tree, while a young man or a girl covered in birch greenery represents the deity's human form. The girls sing and removal of leaves from the tree symbolises the deity's death. Normally performed on a bridge, when the Zeleni Jurij is thrown into the water, indicating the death and birth of a new deity, the plea is for a fertile rain.

Later in history, Jurjevo became an important shepherd's feast, in the belief that Jurij was a shepherd who encouraged confidence. Symbolically, his figure represented a national positive attitude that could overcome life's hardships.

9 The Evening of the Waltz - Valčkov večer, a circular waltz is danced at all Slovenian dances

10 Zabavni večer - Entertaining festivities - an evening of fun and humourous entertainment

11 Cvetoča poljana - Flowering Meadow, a dance featuring romantic music and songs where

decorations were intended to evoke images of flowering meadows

12 Vinska trgatev - Grape picking dance, decorations included grapes, barrels, klopotec -

a wind rattle from the vineyards, and vine leaves. During the evening, if anyone stole a grape from the vine, they were put into an amusing jail cell.

13 Jesenski večer - The Autumn Evening

14 Planinska veselica - The Mountaneering festivity, with the stage specifically prepared with a

reconstruction of the Aljaž tower on Mt Triglav, a symbolic presentation of the highest mountain in Slovenia, which means so much to Slovenians.

15 Kje je moj dragi dom? - Where is my dear home? An evening of songs and music with Slovenia in


16 Pomladansko rajanje - Spring dance celebrated with great happiness that winter has ended

17 Nageljčkov valček - The Carnation Waltz, usually with the selection of the Carnation Queen

18 Kostanjev večer - The Chestnuts Evening (13 May), when chestnuts are roasted and served. In

Slovenia, chestnuts are roasted on town street corners during autumn and into winter months, so that the heat of the roasted chesnuts can warm cold hands.

19 Večer polk in valčkov - The Evening of Polkas and Waltzes

20 Slovenski večer - Slovenian Evening (8 August), an evening of Slovenian songs and tunes

21 Cvetoča livada - The Flowering Meadow

22 Prosvetni večer - A Cultural and Educational Evening, focussed on intellectual achievement and

frequently dedicated to an outstanding scholar, poet or writer

23 Veseli Večer - The Happy Evening, an evening of humorous content, short sketches, song

and dance

24 Veliki letni ples - The Large Annual Dance, usually incorporating the selection of the Beauty and

Charity Queens, with many guests and judges

25 Vestnikov večer - The Vestnik Evening

26 Vrtna veselica - The Garden Fest, the dance is a tradition in Slovenia: the dance floor is built

outside and the tables and chairs are set around the dance floor, sometimes on the grass

27 Balinarski ples - Bowlers dance, organised by the bocce players, with presentations of

trophies, special acknowledgements, music and songs

28 Kmečki večer - Farmers evening, with decorations including farmers' tools and bales of hay.

Program includes folk dancing and features simple food such as kransky sausages and sauerkraut.

29 Kmečki večer pri vinski kleti - Farmers Night by the Wine Cellar

24, februarja 1958

3, marca

n^r^a 10. marcu

aprila 1], aprila

VJ, maja T. junija 13, julija 9. avgusta 17. avgusta 13» septembra Septembra meseca je

IS, oktobra 26, oktobra dec ambra decembra 14. decembra

M tt

314 decembra 18, j annas J a I959 H. februarja 22» februarja 27, februarja

n h

30, maroa 11, aprila 25« aprila 23, maja Ï. junija

it M II H M

so se naSi funkcienarj i udeležili ustanovne skupščine Migrant Advisory" Council-a, ki deluje v sklopu Good Beighbou^ Oc*inoil-a, ga, M. Cppelt in Maks Hartman zastopala ?*-. pry tej organiEacijir

¿e ■ zastopala S.KcLi* r:a s.-rojomu na cast angleške

Igvilji.. :ere v 51, Kilda Town Kall-u, jo bil prirej™ prvi izlet in sioor v Fomshaw, sp bil j Sj,ov:nci prvi 6 zastopani pri IToomba Festivalu. Slani k/uba so se v narodnih no Sah udeležili povorke po mestu, if-7 c-L v Plenty.

sn se klubovi cüelugati udeleaili ckup&Sine Zveze Slovenskih Klubov.

je bila prva plesna zabava - 11 Jesenski večer", plesna zabava "Planinska veselica". Izlet v Plenty,

plesna zabava "Kje je moj dragi dom?" izlet na sneg v Lake liontain. plesna zabava "Pomladansko rajanje^,

S.K.K, priredil slovensko razstavo na Royal Melbourne Show,

Na dan otvoritve »asstave so Slani kluba v narodnih nošah

nastopili po televiziji.

plesna zabava "HageljSkov valSek".

islet v Wbittlesea in Toorourrong Reservoir.

plesna zabava "Miklavževanje".

je Miklavž obdaroval otroke Slanov kluba»

vprizoritev veseloigre "Stari grehi". VeS o t^m Vam bo poro-

Sal kulturni referent,

plosna zabava "Silvestrovanje 1958".

članski sestanek«

plesna zabava "Pustno rajanje11»

izlet na Mt. Macedon.

je bil družabni večer za dolgoletne dodelavce kluba, Slane dramske skupine in v čast predsedniku g, M» Oppeltu in tajnici gdč. II. RudeŽ ob sklepu njune zakonske zveze» izlet v Plenty (tradicionalni velikonočni izlet), plesna zabava "Vinska trgatev"» islet v Hepburn Springs in Ballarat. plesna zabava "Kostanjev večer"» V» rodna okupSčina*

V teku leta sta ga. Oppelt in g» Maks Eartman »*a-topala klub pri Good, líelghbour Coneil-u, ki nairt je^ omogočil f do-00 co Slovenci udeležili Moombe festivala, razstavljali na Boyal MeTtsvamo. Show tor da imamo svoje zastopnike v vflgrr-nt Advisory Counoil-u»

Zaznamovati je treba tesno povezavo s Slovenskim Klubom Geelong, ti je celo leto v kolikor se je dalo sodeloval z nami.

£ 1+57 za T1 KISLI "

Zabava "Kisli" v Kelbournu dne 27.3.1?55 je prinesla čistega dobička £ 121»2.1oi.Ce prištejemo £ 2^*6.11* # ,fcL jih je vrgla prva zabava "Mi s 11% Kelbournu v avgustu 195V in pa znesek £ 89.13.6 ,ki ga je v zadnjem letu arisoeval "Slovenski klub", so melbournski Slovenci v enem letu poklonili "Mislim11 £ ^7,8.2.

Ker so poleg Viktorije prispevali v tiskovni sklad tudi organizatorji zabav" v Šydnejit in ostalih delih Avstralije, neka j pa se*, je nedvomno nabralo tudi naročnine, prispevkov za oglase in drugih.»* daril mislimo, da je naše glasilo prebrodilo denarne teSave in da.l<& lahko eričaknjemo obširnejšo in kvalitetno is bolj Sani list,ki si ga»* toliko" ielirao in ga tolikanj potrebujemo*

^ PSVSKI ZBOR je a velikim elanom pričel vežbati»Zaenkrat imamo vaje vsako nedeljo ob 2h popoldne v kino "Savoy",Russeli Str* Ako imate veselje za petje ste" iskreno vabljeni!



180. K I.CHEN, SWEDISH TEA KINGS UK Kit A IDS Csweet yeast mixture could be incorporated). M cA I. PIN'S F LOI ; It PTY. I.TD. haïe donated tlic prize money in this class.

CAKE, PASTRY OR BISCUITS, made to celebrate any festive occasion. McALPIN'S FLOUR PTY. I.TD. have donated the prize money in this class.

FÖZF.S1 KIÁLLITÁS Ki all it ás i verseny kizarol ag új -tir v;tiidi>r!uk Teszére.* 180. csoUort ¡

Kalácsoki teasUteméuyefc, (¿des éleazlos tészták i a kiállithatók),

IRL eso port:

Kiilänleges iinnepi alkalomra készitett tortn, leveles vajasteszta, egyéti aütemgny.

* A kiállitás szempontjábúl új-bevándorló aï. jki 1Î145 év angURitiu búuapja ota vándorolt ki AusztrÉliiba.

KOCHEN ABTEILUNG Verschiedene Gruppen fur Wettbewerb nur für

Neu-Australier.* Cru ppc 1 HU

Knchcn und Mehlspeisen, (Süsse llefrarteii sind einhejjriffenO

Gruppe 181

Oehack. Pasteten oder Kekse, Kt-eignel für feierliche Gelegen lie i ten verschied oner Art. Als "New Australian" werden diejenigen Personen betrachtet, die Mit August 1945 nach Aufjtr&lieii eingewandert sind.

AFDEUNG KOKFA' Onderwerpen vonr com lieht if uílsluitend tnsschen "New Australians".* Groep 180

Dil it se korken, Zweedse theeringen of vlecht Kebak (ioet ffist niengsel zou erin Ter werkt kuanen worden), •Groep 181

Gebak, pax Lei of kack] es, vervaürdißd voor lie een of andere feest«lijklieid.

1 Als "Now Australian" wordt beschouwd iedereen die na Augustus 134ó naar Australie is Keemi^roerii,


Catégorie per ttimpetizioiie a pert« ai soli Nuovi Australia a i.* CatcjMiria 180

Pastktini da té:anelli e trecce. (Préparât! en a lievito dulce pospon« esse re inclusi.)

Calecería 181

Dille i. pas I a Troll a o hiscntti pre para Ii per yualHiaai ocra si une festiva.

* Per te rególo delle competízione un Nuovq-Austrsliano ê una persona emigrata ill Australia dairApOStíi 1S45 in poi.





v PRAH RAN TOWN HALL-u (Greville Si , PRAHRAN). v soboto D. julija olj 7 uri zvečer.

Ples, prosta zabava

. Jedača in p i jata preskrbi j en na.

Slovenski klub Melbourne


Slovenski Stlub v Melbournu lahko zabeleži dva nova velika uspeha.

Na Veliki ponedeljek 11. aprila se je vršil i i k t v TtcnUville, ie naslednjo soboto 16. aprila pa je bi ln v frah ramki mestni dvorani plesna zabava pij d geslom „Jurje-vanjc".

Oiliiv na obe prireditvi je bil nad pričakovanje visok. Izleta, ki je bil prva tovrstna prireditev SLovencev v Melbournu se je udeležilo okoli 2(10 Tojakov. štirje veliki avtobusi in kakih 20 privatnih avtomobilov je poneslo slovensko pesem v eno najpriljubljcncjSih izlet ni h toek prebivalcev Mel-bom na. Vreme, ki je bilo ves čas priprav prizadevalo glavno skrb gospodoma Peršiču in Rometn, odgovornima za organizacijo izleta, je bilo izredno lepo in toplo. Dim iz ognjišča sc je dvigal naravnost v nebo in ni del a i nobenih preglavic ga, in g, Potočnik, ki ga pridno kuhala „kranjske". Glasovi harmonik in pesmi so se euli iz. vseh smeri in Jiiaronaseljenci so postajali ter z. zanimanjem poslušali ujim tako nove melodije. Kljub temu, da je naš Martin pripeljal poln „Utility" pijače je bilo ponašanje izletnikov nad vse zgledno in prirediteljem v ponos ter v spodbudo k novemu delu.

„Jurjevanje" v soboto 16. aprila ni prav nič zaostalo za prejšnjimi prireditvami. Navajeni smo že, da nas klubska uprava preseneti ? vedno novo dekoracijo dvorane. Tokrat j C bila vsa dvoril na v belem in zelenem. Velika množica belih in zelenili balončkov je bila okusno pripeta po stenah in odrskemu zasloni. Nad glavami pa so nam viseli ogromni baloni, vsak & posvetilom: S pele i, Katici, 1'epci itd. Nekoliko me je začudilo zakaj so Si izbrali prav zeleno in belo barvo in sem šel )» informacijo naravnost k gospod ti Verbiču, Ja. pa ni bilo tako lahko dobi ni odgovor.

„Zadeva je komplicirana", mi je na k uit ko odgovoril g. Z lat ko. ko Silil ga prekinil vsega zatopljenega v razgovoru J gostom iz Pert ha g, dr. J. Kocetom, „najbolje ti. bo vse raztopil g, Rome, on je bil takrat odgovoren za obešanje papirja in balonov".

No, sem si mislil, to je dobra izbira, saj njcnui ni treba niti lestve pri dekoriranjii ko pa je tako visok. Ni mi ga bilo težko najti. Kot vedno me jc tudi tokrat Jiogle-dal z viška tet odgovoril:

„Stvar je čisto enostavna- Praznujemo sv. Jurija — pomlad — mi a go nad zmajem. V ljubljanskem grb« je ima j — ljubljanska zastava pa jc belo-zelena,"

„Dobro, zelo ?a minljivo m logi £nol", sem dejal ter se spomnilf

ila so bili ljubljanski tramvaji res zgoraj beli in spodaj zeleni. Že komaj Eakam kak Ju t barve in kakšno geslo labnve bo prihodnjič.

Naj ne pozabim omeniti nekaj pesmi, narodnih in umetnih, ki nam jih je zapel g. Mestnik z glasom in rutino, da se mu ni treha bati še tako iz.birčne publike in smo mi lahko ponosni, da imamo v svoji sredi tako nadalje nega rojaka.

Dvorana je bila nabito polna, to nas je g. Verbič v pozdravnem govoru opomnil, naj ne pozabimo, da je 29. maja pni redni občni zbor Slovenskega k hiba v Mel-bournu.

Mol ostalimi privlačnimi točkami „Jlirjevanja' na še Omenim zopet „kranjske", potice in g. Mo-itino z zaledjem, ki je obstojalo iz baterije steklenic . . .

Povem vam. ie eno skrivnost. Ko sem po dvorim i iskal g. žerdo-nerja, da mu Čestitam na marlfivo izdelanih lepakih ja „furjevanje", sem zagkifal prijatelja Milana Plehka, ki jc s pomočjo gdč. Sasie pogumno prodajal listke ra loterijo — dvanajst steklenic piva in potica za etl šiling se kar izplača, Milan pa mi jc tudi zaupal tajnost ... Pri prihodnji zabavi bodo na loteriji slovenske knjige. En šiling za knjigo, je ves lep dobitek.

Naj mi odbor ne zameri . . .

M.P., Vic,

M I S L i

May, 1955




Registered at she GrP.O, Sydney for transmission by post as a periodical-

JULY - - - 1954 Vol. III. No. 7.



PRVI Slovenski tliužahm ve£er v Melbourne-u! PI.ES IX ZABAV \ S SPOREDOM! V sobe to I-i. avgusia olj 7 zvečer V KENSINGTON Town Hall-u v iii llair S L (lili11;rin-ni v|;ifcj iz Flinders St. Station No. i) platform— proga proti Essendon, Izstopile na NEWMARKJH St železniški ¡«staji—le 8 minute do dvorane. Imate pa tudi .trani' i/ Elimibeth St. No. 54 iili 57 ill iiNtoijiie na 2(i stopu.) „Misli"

SPOVED; II. iu 12. awjuiia /večer od 7 do 1J me zvefer. V ¡.oboLo, H avgusta dopoldne od III do 12 ure—in sifer v cerkvi Si. Augustine, Bourke S t Ali pred maSo. ki t>o javi jena na sloven, družabnem vefieru. Stanoval boni v „Padua HaH" ID A'Becket St., KEW, Telefon FA 8113, kjer sem Vam na razpolago.


On the lit December, 1991 St Nicholas


worm day helped us to unwind after ike Christmas rush. Many people attended K> relax and exchange stories about their Christmas presents and probably recover from big Christmas lunches. Many had their annual "catch -up " session with friends they hadn't seen for a while.

made his annual visit to SDM, only this year he was chauffered in a "Miklavi-Mobile" {compliments oi Motorcraft Motor Trimmers) As usual, he had his irusty "Angels" and "Devils" and Uieir trip up the hill was accompanied by tinging bells and screaming, excited children. First they posed for a photograph (left), then proceeded to the new- playground {below}, which he was invited to officially open on dial day,

We ali went into the hall where our President, Andrew Fistrit, welcomed us we were then entertained by children from SI)M s Slovenian School who performed an act from the TV show "The Simpsons", followed by Marccia Hole who recited one of her own poems The SDM Choii "Slaviek" yet again gave a wonderful performance of traditional Slovenian songs andcaiols, finishing off with every one singing "Silent Night" together. In from of the stage our children made a "live" Nativity Scene. Marie PiSotek also recited a Christmas poem in the background,

On the stage was. as usual, a beautifully decorated Christmas tree, bul this year the decorations were made by Some of our prepared by Anica Smrdelj and Tony Oberstar made a "picket fence" to complete the effect Thank you Anica and Tony!

Then the moment came - St Nicholas (and company) came in and began calling names of children and adults (including our Pensioners), who had been "good" during the year — some weni courageously, some got pushed and some screamed and weren't going even for a present.

A very big "thank you" to our Slovenian School teachers, Drag a GelL, Maria Penca and Magda Piiotek who co-oidinated the program, ro the Choirmaster, Roland Carmody and the "SlavCek" Choir and everyone who helped in any way to make this day So successful and really got everyone in the "Christmas mood" on the first day of December

Sandra Krnel

Everyone had a wonderful time either walking around in the fresh air or just Sitting around Musical entertainment started in the afternoon and went well into the evening.


Despite the heavy rain, everyone tame ready to celebrate and bring in the Sew Year Some were late after having ro mop up some very w& hcmes, bat no matter hiJtv hard the weather tried to dampen our spirits, we wanted to have a good lime. Urged on by our I'resident, the revellers displayed their many It lie Ms by singing, telling jokes and the wil ts sflowed ihey could handle "billiard bulls" in a may that woula make Eddie Charlton proud for bring tears to his eyes). I think it had that effect on their husbands, judging by the photo on the. right. Midnight came and the kissing began, along with best wishes and ?? resolutions for the Sew Year, ihe celebrating continued Well into the night and everyone went home happy and enthusiastically looking forward to the New Year. Here's hoping that your 1992 is as happy and prosperous as j.'ch< desire.

Susan Skrlj

PUST.. .

Da je bilo mogoče prenesti prijetno m veselo praznovanje pusta, kot smo, kdor se Se spominja izpred vojne, seveda vsak kraj dežele je malo drugače praznoval.

Poskusil bom opisati vaške spomine na našem kamen i tem krasu. Kmečke gospodinje so nabav de potrebne dobrine za prženje (knt smo kraSovci rekli) fancljev, Da boste razumeli, drugod so iste imenovali "žličniki", mogoče tudi drugače. Na dan pusta se je pet, ali tudi več, moških, po gospodarskih zmožnostih in kot so najlepše vedeti, ošemilo. Čudne stare cape, po obrazih nabarvani ali si napravili kako papirnato krinko (masko), da jih jc bilo težko prepoznati. Harmonika je bila neprestano nategovana, da se je razlegalo do naslednjega naselja. Košare in torbe so nosili ne-oSemljeni, kjer so nosili podaijene darove. Vsaka hiša, še tako gospodarsko revna, je darovala v obliki hrane, (največ fancli), kar je pač zmogla. Obiskali so vse družinske hiše, kajti drugače bi se ljudje čutili podcenjenc. Še važnejši je bil obisk prav revnih in bolnih, kjer so se za darove zahvalili, ter iste lepo odklonili Otroci smo se kot prismojeni podili za šemami, na vsa usta smejali in veselili. Vse je bilo tako smešno in znamenito, saj je bi i o samo enkrat v letu, zato smo šteli dneve v napetem pričakovanju. Otroci smo se v začetku šemskega pohoda pravda I i, kdo je posamezna šema in ko smo vsako ugotovili iz katere kmetije izhaja, smo postali pravi izdajalci. Pri vsaki družinski hiši, če je bilo te mogoče, smo povedali, kdo jc posameznik. Seveda so nas preganjali. Vedeli smo, da nam ne morejo hudega, zato smo bili vedno za njimi, kot pasji repi. V vsaki hiši j c godec odigral pesem, tudi gospodinjo okoli za vrteti. Do večera jc bila obiskana c«]a vas. Isti večer jc bil na vasi pustni ples za stare in mlade. Če ni bilo dvorane, kar v največ slučajev je ni bilo, tudi skedenj z ne prav ravnim kamenitim podom je povzročil zaželeno veselje. Zvečer isti dan, so družine imele zopetni obisk mladih Šem. To so bili največ otroci, tudi s harmoniko, melodijo in polni veselja, kjer sem bil sam deležen. Včasih je bila taka slana in mraz, da so se prsti iz ene in druge harmoniške tipke težko premikali, toda treba je bilo igrati, saj to je bil edini pustni dan leta. V časih skoraj pre pust. Ljudje so mladince z zadovoljstvom sprejeli, malo obdarili, tu in tam odšli tudi z praznimi rokami. Mladi so se kasneje pridružili pustni zabavi. Ko so se na vsakem plesu, ljudje utrudili, so se spravili v krog ter se zabavali s "poušter tanc". Vse to se je dogajalo, ko smo imeli narodne, gospodarske in denarne probleme. Danes, ko uživamo v izobilju, ter ne vemo kam in kako vložiti denar itd. se narodne navade naših prednikov sramujemo.

Kako smo praznovali pusta na gričku SDM?

Potrebno je bilo malo navdušenja, katerega 41 ^VNKA. ima veliko ga. Helena Leber. V šoli je dosti obleke, "bejšte se ošemit", j c navduševala. Seveda je posameznim namigovala, kar imamo vsi radi. Tako jih je nekaj z veseljem steklo v šolski razred, ter se malo kasneje vrnili. Ko so bile šemc pripravljene, so po vrsti vstopile v dvorano. Zaigrala je godba s poznano francosko melodijo "Can-can". Prva šema oblečena v "can-can" kostumu je uprizorila odgovarjajoči se ples, kot je pač najbolje vedela. V eni ali drugi roki se je držala za krilo, vsako toliko, malo povzdignila visoko gor, ter brcala z eno, pa z drugo nogo, ter z obema rokama^ odkrila zadnjico.

Za dvakratno staro mamico, ni napravila sramote. Ker je to bil njen prvi nastop v čast samemu pustu, smo vzeli v obzir, da je bila še amater, zato pa toliko bolj prijetno in zadovoljivo. Glcdalec, njen mož S.DamiŠ, ki ima golo glavo, kot jaz sam, so mu za časa uprizoritve začeli rasti lasje. Nadaljevala do konca izbiranja s pustnim družbenikom, Milene Brgoč. Bile so naj prijetnejši par dogodka. Gostom sta omogočili zabaven in zadovoljiv yečcr.

Imeli smo tudi "copmico". Bila je vsa v črnem, na glavi špičast klobuk, tudi vedla se je kot eopmica, ter se cinično režala, kot cigan belemu kruhu. Nismo jo spoznali, dokler se ni odkrila, zato zaslužno nagrajena za prvo mesto. Zadnja omenjena je bila. Vida Skrl. Pohvale vredna! Tretjo nagrado si je zaslužita Lynne Bevc, kot Fairy (pravljično bilje ali z eno besedo -VILA). Poseben kostim, zelo lahek, ves bel, razen na/glavi rudečo cvetlico. Ko sc je premikala je izgledalo,* kot da bo zletela po zraku. Prisustvovala jc tudi vsem poznana, Sandra Kmel. Ni bila našemljena, pač pa klasično oblečena kot eden od Blues Brothers, Lepo ga jc uprizorila, toda ob Času izbiranja jc sramežljivo stala ob strani. Na žalost, "Kdor spi, ne ujame ribe". Bilo j c Še veliko drugih udeležencev, nekateri so nosili obrazne maske ali samo pokrite oči, itd.

Kdor je želel večerjo je bil gostoljubno postrežen, lahko bi rekel, prestrašen ob kupu krompirja, tenstanega zelja in velikanska krača, ki je sedela na krožniku kot razjarjen maček, da je bilo to jesti, v prisotnosti ljudi, človeka sram. Kdor se jc sramoval krače je lahko naročil okusna prekajena svinjska reberca, katere je Daro Barba s pravim business stilom in nasmehom postregel. Če bi komu bilo premalo je nudil dodatek in Še vedno je bilo samo osem dolarjev. Odpravili smo še enega pusta. Koliko jih Se bo??

Virgilj Gomizel

Jan-Apr, 1995





[ Michael in Roberl Prosemk

Namaškaradena nova nogometna ekipa Sonia Sušelj, Julija Čampelj. Donna Bevc, |Dušan In Jana Lavrič, Boris Spilar in Christine |

Sodniki pustnih maškar

Odziv na ta ples res ni bil hvale vreden, vendar ves trud, ki so ga mnogi vfožili v pripravo pustne zabave 27, februarja, res ni bil predvsem zaman. Dvorana je bila res lepo pustno okrašena, z lepimi velikimi, ročno pobarvanimi plakali burkežev, ki so se hudomušna smejali na peščico tistih, ki so se okorajžili in se puslno našemili in seveda na vse liste, ki tega nismo storili.

Zunaj na RBQ so se pekle palačinke na zelo nov, a zelo uspešen in hiter način, ¿piiarjev Zvona je naredil aluminijaste obroče v katere sta žena Marija In Joža Sušelj vlili palačinkino maso in v nekaj minutah smo jih že imeli na mizi z raznovrstno marmelado in smetano. Pri peki je pomagal tudi Stanko Sušelj in povedati vam moram, da se mi še zda| sline cedijo, tako so bile dobre. Naj se ob tej priliki zahvalimo podjetju "Kosovo Poultry", kateri so za to priložnost podarili sveža jajca za palačinke. Kaj ko bi en večer organizirali samo večer palačink?

Za vse tiste, ki nam je všeč dobra glasba in ples, je poskrbel ansambel "Plave Noči", pa še po plesišču smo se lahko vrteli, brez da bi komu stopili na prste, kar se rado zgodi pri nabito polni dvorani. Torej ima malo manj napolnjena dvorana le kako prednost!

Vsaka maškara je bila nagrajena s pokalom, slike si oglejte

Japonka {JoJ (Joža Sušelj) Šolska deklica (Frances Plut)

Španski par I (Zmagovalca pustnih šem)

Jana Lavrič

Slovenski kurent (Franc Arnuš)

Mar,'Apr 1993


On Saturday, 20th March, SDM had its first Latin American Night, and what a night it was, The band Tropical Dreams

played beyond our wildest dreams - they were fantastic - a little loud maybe, but played great music and created a wonderful atmosphere - young and old on tine dance floor.

Even the kitchen and bar staff cha-cftaart and rumbaad while they worked.

Both the young and older "youth" worked in the kitchen on this night. The younger ones were the main cooks while the alder ones "helped1. All-in-all, with so many hands In the Ingredients, (he "nachos" and "chilli-con-car ne" [both mrlcJ and very, very, very hot) turned out really delicious.

Ivo Leber z Mileno Brgoč in Anico KodHa pri prodaji slovenskih zakladov

Instead of a normal raffle, the Committee decided to nave a "Dutch Auction" and ¡he proceeds put towards the expenses in getting our new Soccer Team on [lie ground, Andrew Fistnc Jnn auctioned a soccer ball which was autographed by the members of our team. 'There is a rumour going around that the ball will be worth a lot of money In a few years when the team plays in fhe World Cup!!!)

A special thanks to Frank Jelovcan who made a beautiful stand for the ball and to Vjctor Latnpe who engraved it. The auction was extremely successful and the final bidder was "el Presidents". Karlos Bevc, who paid "muchos pesos" and has left it at SDM for sentimental reasons.

Before the evening was over, people were coming up to me and asking when we will organise another dance like this one. Hopefully, this will become an annual event and possibly the beginning of different theme-dances for SDM.

On behalf of the Committee, a specs a I thank you to everyone who helped organise the night and to those who helped set up Ihe hall and worked on the night.

Sandra Kmel


25 Reserve Rd. Beaumaris. Vic, 3193. Australia Tel: (03) 589.6094Fax: 103> 589.6085

Slovenskim rojakom v Avstralci nudimo slovenske spominke, knnye, zvočne iii vroeo kasete in kompaktne plosče'CD-je. Smo eksklusivrti zastopnik za založbi Mladinska Knjiga m Obzorja-Helidon 2a Založbo kaset in piošč RTV Slovenija in Helidon Razprodajo vseh navedenih produktov imajo v nalogi vsa Slovenska društva in cerkvena središča v Avstraliji. Mi na bomo z veseljem ustregli vsem Vašim željam. Sprejemamo tudi vsa naročila za publikacij SIM Rodna Gruda, revtja Slovenia .___Quarterly matia/1 ne. Slovenski Koledar.

Vestnik 7 Mar/Apr 1993

Vestnik, a puôfication

Vestnik's Editors and members of the Editorial Committees:

1955 Marjan Peršič and Zlatko Rome, Pavle Česnik, Edi Polajnar, Jožica Šajnovič

1956 Zlatko Verbič, pater Bazilij Valentin OFM (Fr Basil Valentine OFM).

1957 Marjan Oppelt

1958 Karel Kodrič, Ciril Kovačič, Branko Vodopivec, Marija Rudež, Stane Zupan 1961 Jože Kapušin, Karel Kodrič

1969 - 1988 Marjan Peršič and Editorial Committee at various times: Jana Gajšek - Lavrič, Dušan Lavrič, Darko Hribernik, Karel Kodrič, Danica Petrič, Werner Remšnik, Božo Lončar, Helen Golenko, Stanko Penca, Robert Ogrizek, Anita Žele, Karen Peršič

1988 - 1989 Vida Kodre and Editorial Committee at various times: Jana Gajšek - Lavrič, Anica


1989 - 1992 Editorial Committee at various times: Peter Mandelj, Anica Markič, Vasja Čuk, Milena

Brgoč, Draga Gelt, Sandra Krnel, Jana Lavrič 1992 - 1994 Jana Lavrič, Kevin Hervatin, Vinko Marn, Sandra Krnel, Vivien Katsoulotos 1994 - 1996 Jana Lavrič, Sandra Krnel

1999 Anniversary Issue: Sandra Krnel, Milena Brgoč, Stanko Prosenak, Jana Lavrič, Sabina Brvar Ivančič

5tev.il V E S T N I K 1.Sept. 1955

Slovenskega kluba v Melbourne '

PoStni nas lov : 5 lov enaki klub,c/o Dresden Shop,382 Chapel Str.,Prahran

Rojakinjo, rojaki¡


Komaj nekaj več kot pol leta jc minilo, odkar so je is potrebe po vzajemni ponoči in željo, obuditi in gojiti slovensko tradi-eiio v domačem in prijateljskem ozračju, rodil Slovenski klub v Mel-bournu.

Vi sami ste rm bili oČotjo in matero„Ko Vas je tlačilo breme izseljeniškega Življenja, ni bilo nikogar, ki bi Vam pornogel; milijon in pol ljudi je vrelo v norem vrvežu okrog Vas in bili ste samotni in izgubljeni. Manj sam jo samoten potnik v puščavi kot je človek brez prijateljev v velemestu. Nikogar ni bilo, ki bi mu potožili, nikogar, ki bi Vam dejal prijazno besedo. Osamelost je rodila malodušnost.

Spominjali sto se modrih gora, zelenih gričev, belih brea po dolinah; pisanih senožeti v pomladi, zlatih polj v poletni sopari,gozdov v ognju Jesenskih barv, srebrnih s tez ¿t na poti k polnočnici, šilo Vas je tomotoŽje, Toda kaj bi bile zelene senoŽeti brez sanjave ^pesmi slovenskega fanta; kaj bi zlato morje zrelega klasja brez veselega smeha slovenskih deklet; polne gorice brez preSernaga vriska naših trgačev bi bile prazno bogastvo in beli bregovi broz pozvanjanja naših zvonov kot krajino na mesecu. Ce bi se v tisto našo prelepo zemljo vselil tujec, obljudil bel': hi Si ce po vaseh in zaoral v naša polja - ali bi to Še bila naša domovina? "a;jbrž ne voč.Iz~inila bi pestrost, obledele bi barve. Tuja pese"i bi bila žalostinka, tuj vrisk turobno zavijanje lačnih lisic in njihovi zvonovi bi vabili k pogrebu, To ne bi bila domovina- po kateri hrepenimo, po kateri se nam toži, - Slovenski fantje in dekleta, slovenska beseda, slovenska pesem, ti so iz lepe zomlje napravili naso domovino.

Čutili ste to v Vaši samoti, zaželeli ste si,da bi našli nekoga j ki bi govoril isti jezik, pel iste pesmi. Vedeli ste, da jih je na stotine, ki čutijo isto, pa niste vedeli, kje bi jih našli, da bi jim segli v roko, kje bi jih' srečali in spoznali,

V teh težkih urah je bilo spočeto naše gibanje kot poslednji odraz hotenja in Soljo, nas vseh. Slovenski klub jo bil rojen,da izpolni vrzeli, ki so zevale v naših osamljenih dušah. /Zjt Peš ci ca korajžnih fantov in deklet mu je botrovala. Sa ulici

so se srečali, izmenjali so si misli in domačo besedo in bilo je, ko da je zavel vetor iz naîih gozdov in prinesel s seboj vonj naših trat in polj. Zasvetile so se jiu oči, zavihali so rokave in pljunili so v roke. Volja in delo sta rodila sadove.

Danes je Slovenski klub že v možati dobi,Veliko dela je bilo opravljenega, Še več ga je pred nami. Delovanje kluba se je povečalo in razširilo na različna področja. Osebna zveze ne zadostujejo več. Premnogo stvari je, ki Vam jih imamo povedati. Vedno vec naših ljudi je, ki bi hoteli sodelovati in se udejstvovati pri različnih sekcijah kluba, pa ne vodo kje, kdaj in kako,Z druge strani pa hočemo tudi mi, da bi bilo omogočeno vsem rojakom uživati vse ugodnosti, ki jim jih naša skupnost more nuditi.

Zato smatra uprava kluba za potrebno, da vse rojake v Melbo-urnu in Viktoriji sproti obvešča o vsem svojem delovanju, "Misli ki so nam doslej se vedno ustregle z objavo naših obvestil, ne moremo nadlegovati s prošnjo, naj potrebam kluba dodclc še več Se itek^bor-no izrabljenega prostori. Tudi z ozirom na razdaljo, ki nas loči od urednika in njihovo neredno izhajanje smo se odločili,da stopimo pred Vas z"Vestnikom" vsaj enkrat na mesec,če potreba ne bo večja.Ne pričakujte preveč. "Vestnik" ni časopis, ki bi Vam vsiljeval to ali ono mišljenje, ki bi hotel s kom tekmovati in mu odvzemati naročnike\ je izključno naša notranja zadeva. Bolj okrožnica kluba kot kaj^ drugega. Namenjen je naši družini v Melbournu in Viktorij i. V njem Vas bomo obveščali, kako napreduje naše delo na družabnem, prosvetnem in dobro-

j - - v i-V** U^WJ^UV VX tl.v w ÍU'.Jl/ÚL flAÚJVtiiJU

MOtaa.]íokdo--brjí;dvoaa pod vpliven razdiralnih ail-co jo oolo zavrnil;ScŠ 5or:u Ulino na gradnjo "DOM",naj bi rajo sezidali corkov.In no bi nu sar.jt.ril >čo M nonU, i jc ta Elovck nopouSon,da nt VO,da jo SKJI lai£naTkul turna -organiKaci ja in no prkvar.a.fln hi. o r.jen no-vedel,da jc._Ldcjno poplri ateist.

Vso, kar son zgoraj navajal sc dojsJ r.,spooifi8na za na& Sivolj v Astral i j i. J

ko 30 barii.. j proti tej nor;\lni Euicrai j i, so moraau boriti z oroSjODjfl la«1

naj pro j asanirala to uavratno boloaon.Zrun^n jo 1 j ud on naslavljati razna vnbrV^n j abstraktno prikazovati suhoparno Številki.Ljudjo to odW.&nj ^o.íúmiu pa no odkia raan^Ji prireditovtploaov itd.

V bitki za moralno asanacijo igra tisk solo va£no vlogo»Tisk jo tisti Činit^ljj ki izvon klubskih prostorov Gkozi vec loto posreduj o delo in ano tro našega fcltitr.J no ljudjo oriontirajo in zavcaraojo odnos do SKtf in no po ton,kar so norda opasili v dvorani nod plosom.Zatoroj jo na£ tisk potrabno ¿tvJsgniti.Bvignorao ga pa apouS Slanici, s poučno pesnitvijo,s pouSnini črticaai.«,, 3 sodelovanj jm 3lohortioga»ki la dA kaj od sobe.Zato apoliran na vso :dopi su j WÍCo bo kakŠon članek nopopoln^loi pca^kljiv^a bomo popravili in priobčil^ iJo pa 80 n«k^ drago* |

n"'."itqc na ragi3nozoval(ru.,e .ffüTTíor vstvarja vi

n¿ üonor'boíüjo na£ í'Voatnik™ ;tlskr^. &

nekakšno rovi^inc in minjvrodnos14.* m

r'. $ o


z t jh 1 -a v .


jh Članov ; n nljiv

i, ¡. : i: ji ji. - j_B ii!


v " im pogledu bo J—■ - Vri ~ r '

3 nc,^ tisk v Jiv r £ no z

ji ootfai bi ti,Poti-. j. vdfihiiiii idq

' 'h ; - . 'v KI . n&4 boj

in naj opusuj c jo r lin tu . Ijovati sil n Hula,:

vas i jc. r".zprtijj,

t so kratke roportaSo itd. . .ir.istrativon bil „n Kluba.To j® I ... v. . ¡incLiio drupoea glasila-tž . Stavaino.di

nas v Viktorij 1 Siva preko tri tiso? Slovanoav,ki praktično splr)^ ni ' ^

glasila«Slovonci v Sy I.- tkjcr bo alab&o -r^anisiremi iBdni -

tiskan.-, časopisa, ' „_

:^aki,S0 na kir-tko vari-, ji; pol-ran v razniSl^

uspca pc B.-viei od nas vachjksjti '* ■ ■■ T

snaga -----


vondar no bjt. za j d ;

nasii rL :, v

ff pogl abijan j on por. ...'•: nas dviga nad ostaiir.a-n:d p.

P'" ¿robno jOjdc. v njoir. cdprot^o rasno no-Slovo jo troba dati vtisu,da jo "Vcatni i11 storiti zlasti ga to ,kor Slovonci v Vil--. .

i o

v . «A

. ... i, . l S« toke apilon urednik no cero rc£iti toga koapliA

,tudi «Ofti :■! i pc;- ,;ar veo strani svojofía glasila. To roj Sc onkw dopise,-

Junij — 1B63


- S »

Vestnikov družabni večer

K a zadnjem družabnem veter u Slovenske«;! Vrstnika, ti le bil v SOUth Meltjoumi- Toivn Hali. Je bilo vzdušje res prijetno, knr so potrdili prisotni roj alti. iil So Se dobro poi iitlli Posebno pa Je ples ])ll poiivljen i toplini petjem (jospe Mat-kove, umetnimi plesi gospodične Novakove Iz O ce Ion ga ter prisotndstjn slovenskega umetnika Čarovnij nuspoda AnRela Parma. In krona vsega Jf bila tevolitev MISK SLOVENSKI VESTNIK. NIL Odri jc ijrlšlo T lepili In prijetnih slovenskih deklet. ki so tekmovali' ga In naslov. Zmagala Je gospodična Novakova iz Gceloilga, ki je dobila s» umira do prelep pokal za spomin polet; roi in praktičnega darilca. Dekleta so pa zn VestnlKoV sklati obrala okroif :)i> funtov na samem pleau. Seveda, da so Zantje se potegovali vsak ¿a svojo lepoticu vendar je fetiša komisije in t udi občinstva sm.ura Iti. dn ta naslov najt»! j prišlo ja utle Novakovi ieprav druge po lepoti ne Postajajo ^a njo

Miss SLOVENSKI VESTNIH. Ani« NttVAK. Je hila prav prijemu izncnadcim. srvnda tudi v6* sMa V ozadju žirl tnrdc od levr prvi i «Jr-.ni 1: B- J. Mat vi fl. sopru^u I tiska rja Slov. Vr.ilnltiah fn ffospa Priliae. I'redni k napoved u je; linija izbrana j t gospodična . , ,

Uredništvo Vestnika se lepo ¡zahvaljuje vsem. ki so pripomogli' k u&puhu družabnega veiera, posebno pa fantom, ki so skrbeli za BoStroiho! 'i

Kandidat kin je za M is* SLOVENSKI VESTNIK. ttd Itvc proli desni: Anica Novak, Danka Tušrk. i de. Jcitnko, Zora IVank. ude Mtlcrc. V uiadju UrL Urednik postavlja vprašanja. Prrnnirr Avstralije? Tn pa ie vi>itn,

■ 'vJOiJ


Številka t


Letnik XII. »67


dioueM^feo glad v melbournu


27. fut. 68\


i?. S. ^tnzgarja


Številka 1


Letnik XIII, I HS




t I L D

S i O









U n




p > w

ÖÖ P ti


v D R 2. A VA"S H S

lUrllki I


Letnik XIII. IUS


V EiS ELI PLANINCI — pozdravljajo vse ljub itd je mu* ziki' in jim belijo iihjj'i zdravlja in veselja nh praznikih!


O f^l A ifc^


VELEN1 J K — želi ratiojitj veselja in sre£e ta. božične praznike in uspeha ]jolno Novo leto 1978!

Slovenski kvartet "DKAVA" žeti vsem VESEL BOŽIČ IN ¡MNOGO VESELJA V NOVEM LETU. Mfibnufne__Tel. 798 4824, 306 9503

ansambel "sava"


ieti vsem iilatdjcm "Vestnika" Vesel Božič in Sri ¿no Novo Leto J


30. Januarja

Je vredno prebrati ?

Iz pisarne SDM:

■ p ■ ■ ■ -------------------n ■■■■■■■ h ■■ a<im»

0dgt>V4r si skrOjimo vsak zase, pa brez strahu lil vsakih utvar, naj že bo isti je, ali ni.

Beseda naj bo o naiem Slovenskem društvu Meibotime. KO smo v mesecu juliju prevzemali krmilo našega težka ranjenega nebogljenca nam je preostalo bore malo upanja la bodočnost. Pa, kaj trdna volja ne zmote? J&l nisem v stanju zapisati, da brez omahljivcev ni bilo Tem pa najbrž gre zahvala za toliko bolj kleno preostalo vrsto, lili Si nt podrlo, kljub vsem takoj podvze-tun drastičnim ukrepom ob varnem začetku Obratno, bežen pogled nazaj nam samo potrjuje staro pravilo i klin se s klinom zbija. Le tako smo danes v stenju govoriti o dejstvih, ki resda niso bogvekaj, vendar sodeč po premi ftrtl katera je vodila naglo navzdol, so vsekakor uspehi, sleci1 pa naj preldem k stvarnosti.

DOM — VESTNIK, dve rak rani našega društva. Obe sta povzročili nemalo hude krvi ob .samem prevzemu dolžnosti. Postavljeni pred alternativo: DOM all VESTNIK, oboje s približno IM funti gotovine v blagajni m Istočasno okrog 3M funtov doli-a, ni mogoče! Kako smo a skupnimi močmi uspeli obojno rešitev me zastonj sprašujete Dejstvo je, da naš VESTNIK. vedno vrši svoje poslanstvo, gotovo ne v zadovoljstvo naj vseh UMia it samega dejstva, da je še vedno tukaj, ne gre omalaževatt. DOM ali kot se je nekdo izrazil, da to nI Slovenski dom marveč; sramota za nas vse Slovence, je ponovno trdno V naših rokah a plačanimi Obroki za d mesecev vnaprej Ne bo odvef fe ob tej priliki omenim, da bo poteklo letos v maju ie kar pet Jet odkar Istega odplačujemo. Se dobra 3 leta se pred nami do dokončnega izplačila. S a kar bo moino misliti c eventualni prodaji, k! nam bi pokazala kako koristno Je bil naložen denar v tej nuši "sramot", ali pričeti z gradnjo dvorane na zadaj za hišo preostalem zemljišču, ¡zvrstili smo v Istem najnujnejša iMpravlIa, se razume, tudi plačali, med drugim izmenjali celo avtomatični grelec za toplo vodo. Poravnali davčne obveznosti, prispevek vodarlne, skratka, v vsem na tekočem, LCVJ1 delež pri olepšan j ti hišnih okoliščin Ima naš točasni oskrbnik g. Stane Mlinar Omenjeni Vam to vedno lahko dokaže s takoišiuo jnostrežbo, lačne nasititi, žejne napojiti Razvedrila na ballnišeu, pri televiziji, čitalnici, namizni tenis ln tako dalje pa pravi, da nič ne računa. Hišni red pa mora biti, Vam nasmejan omeni mimogrede. Počasi, počasi bo šlo, tako upa, ljudje niso Imeli zaupanja- Prvo nedeljo V novem letu pa se ml jih Je nabralo, ci.. saj nisem vedel kam z njimi. Da ne preterivaru pridite ln prepričajte se o domačnosti hi posrežbl it Vsi preostali. Saj to je vendar nas a želja.

O naših plesnih prireditvah, ki so Vam že poznane nimam kaj omenjati. Dotaknil bi se le zadnjega Stila no vanj a v Wandin North. Prepolna dvorana, ugieti plesalci — kc. neštete poskušnje

v petju celo najmlajši ncugnancl, zbrano vse v eno celoto razigrane ln zares sproščene družbe. Vem za mnoge med mami. ki nam '¿nato bili hvaležni za naš trud celo s pohvalo pridete na dan, čeravno ni vedno vse dO pike. kot bi moralo biti, kje pa teče vse "po špagei"? Vem pa tUdI, da so je med to družbo našel Slovenec ki nam je za plačilo posili peticijo na Vrat z obložbo, da prodajamo vino. Zakaj ' Samo ja to, ker Je vsled nesporazuma orkester nekaj malega zamudil ln ta rasborlteš hi mogel takoj plesati. Kaj pravite? Pa smo res vsi Slovenci, k sreči ne vsi z enakim temperamentom. Silvestrovanje v Pascoe Vale kot V SI Albansu nam potrjuje naše stremljenje za zvišanjem kulturnostl naših zabav, Vtop-nina je prvotno res mnoge presenetila, večerja, ki srno JO nudili pa tUdI ln tako nI mogla izostali

obojestransko zadovoljstvo. Dovolite ml s tega mesta zahvalo vsem obiskovavcem. kakor tudi tistim, ki niste štedtli s pohvalo, vaš prispevek k zboljšanju finančnega stanja društva nam je bii zelo dobrodošel, gaj sie nam končno le olajšali korak v bodočnost

Zelo üfofco administrativno poslovanje nam še vedn0 povzroča glavobole vendar je tudi tu viden korak naprej. Naša knjižnica je Se vedno br« r.ujho potrebnega knjižničarju in kot taka ni v stanju poslovati kot bi bilo želeti, Se bo morda na ¿el kdo. ki bi bil pripravljen ispolnitl to vrzel v upravnem odboru. Uvedba dežurne službe V naši društveni pisarni vsako sredo od G. do ID. ure zvečer, nam dokaiuie kako malo se vsi zavedamo. kal vse nam naše društvo lahko nudi. Ne sicer direktno finančno kot premnogi pričakujejo. lndlrekl.no pa prav gotovo ¿ raznimi napotili in nasveti, katere neredki naši rojaki precej drago plačujejo.

Socialne pomoči razen udeležbe o a pogrebih naših rojakov v preteklem polletju nismo mogli nuditi, ker smo je sami bili prcpotrebni. Ponesrečeni družini Tomažič oh [zgubi družinskega jh>-g lavar ja pa smo le zbrali £ BI .10. Z dodatkom društva E 5 znaša celotna zbirka 65 funtov Iti JO .šilingov ter jo z danainjim dnem z.akljtičujemo. vem da to ni mnogo nekaj jt' pa le. Ta nekaj bi bil iahko, zelo pomembnejši, če in če ...

Pred Očmi £0 mi skupinski izleti, ki smo jih pred Jet! organizirali z avtobusi. Koliko domačnosti, zaupnih poruenkov, rasna poznanstva, sproščenosti v prekrasni naravi, če hočete, celo potienosti su t! izleti nudili To je seveda bilo íe v atalih časlli Avstralije. Uanes objavljamo izlet na snefi. rezultat 2 prijavljcnea, izlet z letalom za dva dni v TasmaniJo trije interesan t je. Skušamo organizirati skupinske oglede ntsnlh tovarn ali letališča v Esendonu. Kaj čem v "ta-brikl" pravi France, letališče sem videl ob prihodu v Avstralijo z letalom doda Tone. Ce jim omeniš skupinska posečanja opere ali kino predstav t skupine imajo precejšen popusti kaj boni

hodil saj imam doma televizijo. Kaj pa izleti? J a, veste včasih se Je obneslo z avtobusom, danes Pft KftJ. saj grem lahko sam z avtom. In gre. ne, pravilno povedano odnorl, France. Tone, Janez, cela vrsta Jih je, eden za drugim preiikušajo, kako vleče njihova "mašina" postavljajo na kocko lastna življenja, da ognrfanja. življenja bližnjega niti ne omenjam, Izgubljajo stik z našo skupnostjo, Is uit osebnosti, zabredajo v. vsemogoče sitnosti, pri tem pa vsak dan bolj vneto toiljo kako trdo ln prašno je življenje tU V Avstraliji Kakn se v« draži in tolike premalo zaslužijo in tako dalje in tako naprej. Ljudje boiji, streznimo se vendar! Mar Je narava pogrešila, ko nas je bogato obdarila s pametjo?

Članstvo, da članstvo, boleča točka, iti Vilo pada z vsakim dnem, Število na papirju bi se sicer še kar nabralo, toda plačilo članarine, prevzem dolžnosti ali celo Dsebno pomagati z delom. Jsi, tO pa ne, saj nisem sposoben. Takoj Jim uide vprašanje, če se splača, se ml ne da, saj je vendar drugih dosti, ki niso tako zajnsleni kot jai- Cemtl k vsi toliko garamo za tako nizko plačo In ko se vendar ne izplača? Ravno o članstvu se debat« na na jih red ll i h sejah vlečejo v nedogled. Sklep sledi sklepu in še preden pride do izvedbe ga že uvržemo. Upira se nam nadlegovati Vas z večnimi prošnjami ln opomini. Naveličanost članov upravnega odbora je na. dlihl. Težko bi bilo napovedati plodne zaključke za v bodoče. Sovpada mi v misli urednik "MISLI", pater Bernard, ki v svoji zadnji številki navaja število neplačanih naročnikov.

štiristo je pošastna številka, katera nam llitratl pove, da naš primer nI osamljen. V isti številki MISLI pa odkrije ni kako so se naii rojaki v Sydneyu ponovno zganili. Dosti si upajo (skušnje pači vsa fast jim In Vendar, kje so oni zu nami <nimam namena nikogar žalil!». Slove nci v CanbeiTi se povezujejo v skupnost. I eni i drugi so že ugotovili, da je naš obstoj le v povezavi. Ml to vse lil še veliko več. cclo finančno, že davno imamo. Mar znamo ceniti? Ne! Kdaj se bomo zganili, morda ob vstopu v Novo leto, morda na naslednji skupščini, morda takrat, ko bodo razni Janezi, Toneti ln ... ugotovili, da Je avto. televizija ter podobne kOmodfiostl prazno slepilo, morda eelu takrat, ko bD prepozno In bomo tudi ml pričeli ponovno?

Vinko Molan

Galinjanje v Slov. domu

Pripravlja «te tekmovanje posameznikov in ekip. Najbnljsi boilo nagrajeni. Prijavite se g. Mlinarju.

Ha I i H išče je odprto vse praznike, robote iti nt» tlel je cel dan. Lahko igrale tudi drufe ¡etc.

iismača brana in pijača, črna kava. knjižnica. Odprta bu (udi čitalnica.

Vstopnine ni! VABLJENI!


Ga. Julija Mrčun, ki je ob proslavi 20-letnice SDM vzidala v zidove doma na našem hribu v Elthamu kamen 2 vrha Triglava in bakreno ploščo z vrezanimi imeni dosedanjih predsednikov SDM.


G. Ali stair Knox, predsednik občine Elthani, reže lepo okrašeni jubilejni kolač, katerega je za obletnico društvu pripravil g. I. Majcen, ki mu tukaj stoji ob strani.


Skupna slika udeležencev balinarskega tekmovanja ob priliki proslave 20-letnice.


Balinarska moštva društev Can-berre, Melbourne in Geelonga, Melbourne je zmagal v četvorki in Canberra v trojki.

Spodaj levo:

Oče Viktor Lauko, pomaga sinu Marijanu pri licitaciji o dojka — pred leti na vrtu Doma v Carltomi.

Spodaj desno:

Slovii od pokojnega Viktorja Lau-ka na pokopališču v Keilor.

VESTN1K, Januar 19^5 — Stran i


Velik napis "Dobrodošli" in naša mladina v narodnih nošah so sprejemali prišle ce pri vhodu na naš

Desno :

Predsednik S.K. Adelaide, G. T, Gabršek govori na proslavi 20-let-niee. Spodaj levo:

Dom na Elthamu se dviga.

Spodaj desno: Dom v Adel ai di.

V sredini:

Zahvalni nagovor narodnega poslanca g, Rice Matthews ob priliki prevzema denarne nabirke za Darwin. Poleg stoje: Anita Žele, Jenny Spilar, Mary žele in John Hartman.

5(ran 2 — VESTNIK, Januar J975

VESTNIK. Julij I97S — Slrilil 5

Nit levi:

V »rta lui»Va dni/h j SU.M. pu zmaieodavill bitki 1 (tujimi ktiljjiki in |iikkwi-


Mnrjwrru Prr In/inLit v kar nI i čutijo od i

<>b obilnem b^hcfli pCtnu.

Nji trii!

«Hitu I ncdi/IJ\ki- <jjk' S.D.M., ko vo <.r m urili «rdeli t- "kumika" li.no nnccd hI»,


"Kiirtilka" ni tri dni dchid |u m ic- iu iiltu DKMO /jtill h^-lnjisVrh (iliKi"i ¿u U■ ifii j Mudl> j. t kjlrri hnuNi pnVIcrri. .Ll ntdtljj.0 iolo In Minili n^i odwk V D. M. <lil In* prati dušni hi iltdrčr TUoja UdtivEElt, Ftpi Hfrv.ilin, lovi Mjiik. Mirii Kjnlrlir. Miril» Knajl i rt Tnnt Kn.ip.


Prodajalka zlatnine:

— S lole zlato zapestnico boste svoji ženi naredili veliko veselje. —

Kupic dvomljivo:

— Ne verjamem, da bi bita vesela, fe hi nedela komu je namen jenu. —


Sii tint k ves živčen zaradi sirnobe tvoje stranke:

— Kaj ie hočete. Ločili smo vaju I moiffm od postelje in mize!? — Stvar nt laku preprosto) gvspt/tl sotlnik. Zdaj jem na krejrna in spim mi kavču,



(Viti P/L. I Dods SI,, Biunsvjijfk, 3056 Tel. 367 6922

se priporoča Slovencem in slovenskim podjetjem m razna vetja ali manjša tiskarska dela.

ZA NAS C VESELE LOVCE! Vsi lovci smo ie ^mIh; vsiali, vsak svojo pnik i co na rumto djali in oJili, na hoja drija, hala dri, Kil puške so ie potile, zvcratče v godzv stokale, it j c Janez pri majal, z lisiilco v roti ■— "to bo i upe a", je dejal.

Vstm sv ie dornuv mudi, hola drija hola dra,

al" z lisifkc nc lw kaj pridu porcija. Nubunemu si slina nc cedi. da M t>hiral lisici; i rt k osli.

J. G.

Nil balinlttih S.IlM, prctitvjujcji) in dudjiujo sle». lJi« oCttinjh sliipinjali — Drv j d Murk k pomaga pri postavljanju nov t nilmJinvkt Atavbt

Kri postavljanju llirniu nji rtmljhft, Struktura mi h« Imtlji oh liku vtatir»4(rEa kirtulrii i lani MMfclakrpi n&cki) i.D.M, so m Ifkizjll pri Kodu jI nori; nil^dintkr illilH,

ki trn HrbftVnla tudi i.ilskt TBzrtdL\

G, Nlnn Sinu« pri ivojttti tovornjaku. v knitrim jc priprljul ji* \tr>>ilr-r.1 i. i -j CLinirr Zciuktgi «jHImni S,D,M. Lz botmttv njhribi ianjc ^plttlc pnkraun vencc fl&^bLlti na ttotlnc (od pc^ka pa^lnanu brezplačno. i slovo pi>ki>jfti l-ilfci l\ -<n

Si ran 4 — VESTNI K. SepiemtKC l<m


ŠTEVILNI SO BILI SODELAVCI S.D.M. v času dvajset-p-etih let in nemogoče hi bilo navesti ime vsakogar, ki je ka^ koi koli pomagal pii delu društva. Delo, prav vsako in se tako malenkostno, je pripomoglo k današnjemu odličnemu položaju društva. Da vsaj nekako obudimo spomine ter ohranimo imena ze bodočnost bomo p »skusili navesti imena vseli odbornikov 25tih let, v kolikor nam jih bo mogoče najti iz zapisnikov, če bo kdo izpuščen naj nam ne zameri, kajti ne bo namerno. Piše naj nam in objavili bomo popravek v naslednji številki.

Prvi odbor izvoljen 19. 12. 1954:

KRKDSKDNlK: ZLilko Vcrttt. PODPREDSEDNIK: Matijan Perflt TAJNIK: Veluiiljv ivriionee. BI. It^JMK: Sili Coknki.

ODBORNIKI: Jote Polufmk. Marti o Adami t, Pailc ponarcnko, Adotf Vadojal,

Mili» Alinim, Kmilt Norlnj

Izvoljeni 29. 5. 1955:

PREDSKDNJk: i. Vetbtt. PODPREDSEDNIK: ti. Klmnlai. TAJMSITVO: M. P*rtlt.fc, Rome. BLAGAJNIK: V. J.irdontr

ODBORNIKI: J. Nrninlk. M. A dam it. M. Hnrimart. Eflt- M Sn*ii. A S Brinja!. |>, Potlaienkii. Osnrel«. M. A brani, T, Vertit. I. Cintraho. S, ia)nDvii. K. Folajnai.

Iz voljeni 19. 2. 1956i

PHEDSfcDNIK: M. A brun. PODPREDSEDNIKI '/.. Hume, TAJNISTVOl !M Prrtii, l1 (e^nLk, HLACAJNIK: ierdoo«.

(limi^MKI: J. Potofolk. /, Vrrblt, P- Rinkii. M Artamlf.

Izvoljeni 25. 11, 1956:

PREDSEDNIKI /laiku Vtrf.lt. PODPREDSEDNIKI: Pavle irsoik. Stanko vijnoi-lf. TAJNimO: VoUKDk Pdaivce, Ivan Je«, loilea iajnmK. BLAGAJNA: V«kii5tav tniiner. Jote Goknkn,

OntlORNIKI: M:inin Adamit, Eranr poniHlJ. Maks Hartaao, Erane Hinmin. Daoito Oh Lit, lolt M»iioa. Joti, Unlr, MiImš A brani /.lltfco Rome. >lli'ij<iii PtrtK

Izvoljeni 19. 1. 1958:

PREDSEDNIK: Marijan Ojipcfi, PODPREDSEDNIK: Mirtta Admti«.

TAJNlSTVO: Branko S !«f.ip[ier, Marija Kodri. BLAGAiNIK: A kij? Kolik.

<l|)BOHNIKI: Viklor far, Kranr Hsrtman. Milk« llarimiiti. Marjan l.:iuko, Turu Sini it. Erand limeHt % ir-ifllij Comijelj, Srčiko Koiir, Šunko llirtman. p. Ba-tilij Valtnlin. Kani k mirit, Anji Sme, Rmina lilek. C>«£> Mejile, Anion

Izvoljeni T. 6. 1959:

PREDSEDNIK; Sreikn kutir. PODPREDSEDNIK: Simon SjKapun TAJNIK; J..H' Nosili. BLAGAJNIK: K inko Malin.

ODBORNIKI: Jvmt I rhas, I ropu Id Jauk. Marijao I ariko. A In ji /jkt.ljeck.

Tunr Slavit, p. Baillij V akni i It. Kridn PnmHfc Slanko Hali rti, Stanka KartmaH. Sunki. šajanvlt. Jaiiri-it. Jjnri. Skraba. Cvetko Meja. Mak" llariuun,

Viktor Kavko, M;irlin Adamii

Izvoljeni 3. 7. 1960:

PREDSEDNIK: Vinko Mola«. PODPREDSEDNIKI Simon £paeap»o. TAJNIK: Kan llojcin. BLAGAJNIK: Jote tionk.

OTlHORNZki: M:irlin Altamlt. Jilfe kfjtj. l.ropolri Jjuk, Jote Jantlit M .1 dinar Kov Ri.Ki.mir JrscnkO. p Padli j Valentin, Joic hiputin. Mjk \ Vt,rl Mi: n, Krjor llarioiitn. Stanb» Hprlman. Vllunr lauko. Franc Janclit. Marijan Op peli, Marijan t.aukn. Tone Slavit.

Izvoljeni 2. 7. 1961:

PREDSEDNIK) Mak* I luninim, PODPREDSEDNIK: Vinko Molan. TAJNIK: Ln.pL.lr) J.nik BI ACAJNIk: f dujd Mi.Un.

ODHOKMK1: Aniea Molan. Janei 7.em!jlt. Aninu Vnurin. p, Balilij Valenlin.

Jute kapu«n. Mo^onrl. Jevnkn, Kotitrl P^lelln. }oit jMtUCi Sinom ipneapan. VTurlia Aiijinii.

Izvoljeni 8. 7. 1962:

PRKOSKD-MK; Leopold Ju Lik H0DPRKDSKONIK: Peter Muh«ver. TA J MCA: Anamarlja t mit. (l|.«;AJNilk: Kvtl ilanear

ODBORNIKI: Jrie kapiriin. Etamhiirt Prlhae. Boelimir Jrmko. Je>it 2uUk, Jaoei /emljii, Aloji Markli, Srrtko Ivan Milulj. Iv... Llrf,,,.

Maks Hartman. Martin Adamič.

Izvoljeni 20. 7, 1963:

PREDSEDNIK: Vrnili j C«btt{, PODPREnSKOMK: Era L rtus TA J.N IK: Leopr>Fd Jsuk. DLACiAJMlK: Fmoc Cobdulj.

ODBORNIKI; Karel kodrlk Maeijan P.'rlff Maks HaHn.:m. Marijan G C til r Mukivtí, Mania Adainit Kdi Mulm. Mifo Luoderaian, Roman. Urtif. j.inrlii. SI limit apampan. Valjtlt.

Izvoljeni 14. 6. 1964:

PREDSEDNIK: Vtakn Molan. PODPREDSEDNIK: Himna £parapab. TAJNIK: Marijan Fertlf, HI.ACAJMK; Sliako Pvouiuk.

(DNHimil Maks ttnrlman. Mirki. CulKtcimaO, Vrl(iU) Guniiielj. Marjan l.auko. Jan« vkr.l^.l. Joie KhiiJ^P. Tone Hrt«, A, AUotH-ner

Izvoljeni 17. 7. 1965: PREDSEDNIK Sí,no» Apampan.

PODPREDSEDNIK^ Ivan Korvat TAJNIK Marija» Prrtif.

BLAGAJNIK: Sljinku Pm^nak.

ODBORNIKI: Jane; Humar. Tnae t ibiis Ji.it Zutrk, Slane Mlinar. Vinku MAlan. Maks Ilurtma». f^vjie Ahnbmtcn Jote Ka patín, Tnne Slavit, Miti« Cunderman, Eianr Pon^nittt.

izvoljeni 3, 9- 1966:

ritfI)>KlíVlk: i,.nt ,sl:i»it PODPREDSEDNIK: .Mariip Ailulllif, JAJNIk: Staaku Pihernik. BLAC AJNIK: S. Pltutlllk.

OD HORN I KI: Mak. Ilinnn, S um in šp»inp«n. V. ii rdi mer. Ivan M i t] ulj. A. Almbctdcr, Marijan i'arik. I.udvik Pimal, AtrialIIj Giaoijrlj.

Izvoljeni 12. 11. 1967:

PKKÍJHÍ DNIK: l one Slyili. PODPREDSEDNIK: Maks Hartman. TAJNIK: Matija» PrKii.

Hi AI.AJNIk: Stanki. 1'iMcnak.

ODBORNIK t: Slankn Pihtmik. Ludvik Plnul, Alnjl Aicahercrr. Marijan Sirtina, In lil H Bolgar, D, Pinlarff, Martin Aifomk, Pavle tfvlfc, Vekenkt firdonrr. Dragira Cdmbilk \'e^tlij CHiaiinlj. Maríjun l.auko. Simon <tgi;LLi.pl:i

Izvoljeni 10. 11. 1968:

PREDSEDNIK: Torr Slavji.

PODPREDSEDNIKI; Mak« Hannun. Dtaitiea GcmlzriJ, TAJNIK; M P«ilt. BI ACAJNIK: S. Provenak.

ODBORNIKI: Stanko Plbcnft, I.cci Bmg*r, i Imun Pimarit, Vekoslar itrdoner. Pavle (¡tünik, Etaton Sp^tapan, /.talko Rome. Marijaa Svetina, Tont Urfiat. Marijan l.aokn, SetEt») tomlielj. Mjfti.l Adamlf,

Izvoljeni 15- 11. 1969:

PREDSEDNIK; Marijan l'ODPHEDSKt>NÍK: D Goillijcij TAJNIK: /talk« Rumt. Iti.AtiAJNIK: Makv ilurtjuan.

ODSOKNIKt: T Sla Of. D. Pialarlt. P. ft»nlk. M, S.elina, S PihemUj. T. Urbils, J, Potofnlk. J. Auiuar. .M. Adaaiit, M. hoeiiek, M. K tanje. K. Mtot, II. Van De Ijak. H. JcI«nit. D Zormt, M, l.auko, S. jpatapan. V. Coinirrlj. Nvmtaik.

6 — VESTNIK. Okiobcr/November 1979

r.TMk XX, STEV I RijciHcraJ [ui pustui( ju u pcnodiul — Olcgoiy " B" JANUAR I97S _^__






Publisbed hy.

Slovcnian Association, McIlHHirne Postal ïddreu: P.O. Box 83 — CaulfieM« Vit,, i 162 Tckphoiir: 211-0314, 50-4463 Editor: M;tfijsiifl Pervii

Sit Up ilild priilted h*:

Polypri ni Pty, Lid Pri« — «bm:


Ajinual MiliM,cip|ii«a — Mit»;

c i nn

iVflcpc bnr i/hadnvKi v/hsjjijn«fi;a Minen s¡0 pn/druvile zf¡udaj íjulfaj nu (I,ira sedmega det'tmbru skupinn nas. ko smo /učeli na n.išem tllhum^kcm hribu priprave za velika dva dneva proslave diahctlclnit^ našega obstoja v Mdbourau,

PtafaTljuti sino satOr, pripravljali tla ta balinanju, uj burti h danes in jutri ta t ta piFvfó ¡prciskoM-ilu v VSe-uvstfalskih Ickiiiitlr, Cratili. prviskušali rlrklríhu íii dajali zadnje okraske na * nía fluvn uíc/mi ViKki Müttflf1jjtH* Vsakdo Jç hulcl prehiteti dru-gegii. <iu ho lepše, da bo ir^k-dulu *m»c ličaslncjše. ko pridejo pni RiHtje.

Notranjo»! pritličja našega na^a "Kulturnega In Ituzvidrilfltp Centra" se k lesketal!» v juEranjiiii soneu, kfri po/drav in vabilo mini vsem, ki jo bomo tolikokrat obiski» ali v luidirtiiii Wv Ijenju. PruuiiiDO je vv;i i/^ktfalu, icludl še ne dovršena.

IZ BKK5BÀNE Že su »Zeli prihjkjiili + + . Prvi mí prišli nasi od severa. iz dalnjïjcii Kristana« Je It faSto v /ivIj^nfo. da «i vedo« prvi (j^ kii Mf najbolj oddaljeni. To je bila ekipa, ki ho jo sestavljali gospodje Viidrr. jašk fuljjan. Barbû Jože. felin Miro. Kn-pel Jaka, Apilar Andrej, štaver Rudi. Tom-■šli- Albin, in /.urnik Bruno. Krepko v? num stisliiili rake In prinesli pozdrave se

vernih SlAKntC^

IZ ADELAÏDE kmalu ¿a t«iti Mt m.1 prikazali pni avlo-m ubi I i / ju/no¡i»slrálAkLoiJ registracijskimi številkami. Slovenci i t Južne A» -M ra lije — Adelaida. A da umskih rudnikov in žlahtnih finskih Rork ¥<3 tnphj pogledali v nase od in nam želfli Predsednik Hovodicga

druživa Adtfaide g. Cahršek je s svojo družino pripeljal i« dm>in« ZaRorç in Calilla. Pridružili so se jínt I«aüütvl, Jeukoto-vl in Mahnclovi. Dejali mi nam t Srfïo Vam ftellimo En prinesli smo Vam naše opale, da jili lakft izžrebale * Vate nohre namene.

I/ CANBERRfc Že zgodaj predpoldan je nn nn naš hrib I tri puhali velik avtobus k¡ je primal ywt metropole Canberre. /.avili m okrog vogulu in nNjili nn sredini na&cRa gradilftfri, tik pred Loj** Mar kit* v o pisarno. Toplim p"» zdravum in stiskanju rok ni bilo kome»-Saj m» po cvlonofnb »oinjjl prispeli ou svoj cilj. Slovenski hrib, slovensko družbo. \nš Zteiii predsednik j« s ¿vajo sedmero družino pripeljat ie 51 gostov ud tam, kjer ima

jo najlepši Slovenski dmo pod južnim križem. Faležov je hilo seiiuio. pel Osolnikov. pet Bajlov, štiri Grmeti, Miri, Pataftc, Štiri Allspallči., trije Olji, Irije JurRoiH. trije koreni io po dv«, t.'ieenma, Peuca, K o bata, Kuiauiutiji, Žagarja. Bcnuliču. Mikuk-tiča. Kdinei so pa bili gospodje: table. Lo-vrlnovlč, iilck, Ss»k. Penca in JuftfiE.

Pripovedali so nam o potu skozi daljno Aistrulijo, sloveiislicin prepevanju in prb-£iikovanju velikih dogodkov v Milhoumu, Govorili m» d nas. m: spominjali dni. ku <u> sami uradili svoj dom. spominjali » m (dkof, zaprek in pridnih rok. spomnili »o m: nas In itaiih potreb Iji med vo/jij» v avtobusu napravili zbirko £h naše vrcdiiiir; pozneje ^o nam poklonili im>io iIcrLa r-

jev. Poka/ali mi nuni kaj /more Movt-iiska skupnosL Slovensko iuslvo, ljubezen do sobratov.


Malo pu dravli Bfl predpoldne je Božo pripiliajjral t,>elioiške zisjvfrikc lamkaj« fenjih Slovemevr Imena balinarske ekipe no bila" Bcrjtitic. Bizjuk. I^klevu, Kolene. Mar-n.ila. VlarliBtit, Plul in Kožanc. Dobro mj s« dn«jii dim odrezali nH^i najbližji sosedje in odnesli nagrado za dobro balincanje. .Sigurni srno. da nas bodo dostikrat obiskali, ko bomo dovršili naš hrib v ponesen Slovenski »ponienik.


I./ Sjdnejj je prišla uospa klimtniiii-vit. tajnka 7.vttv Shivenskih društev Avstraliji.. Tudi predscdJiik Slovenskima društva s.tdnc> je navdušilo in strokovni! pre^k-dri Val potek gradnje in prirtienjiil naše ležavc in napore / stojinii v Syllilcvu, kjer

se Mifaj tudi postavljajo temelji Slovenske, mu domu. Gospod Lujovie mini je polif dobrih nasveiov tudi izrodil «»Io M« dolarjev. kar smo 5e posebno lopiu sprejeli, ko srno vedeli, da imajo ludi oni iain velike In teikc- načrte.

Naše pr.i/novanju mi odprle vse balinarske ekipe Avstralije« Id so Že zat-ek merili svoj*,- sposobnosti v ¿gndnjib urah sobotnega jutra. Medlem Časom pa so naše pridne gospodinje skrbele m pralne in utrujene itlodeS". nas vseh. Po Iilnrikili ii-kmovanjih Lil [|>rah nas k sprejel naš brib v pravo ljudsko riijanje. Druiinc so posedele pod drvesi v prijetnem kramljanju iri bilo je kot dostikrat doma pod vatko lipo.

Zvefer nam je orkester "■Bled" pripravil

z domačimi melodijami pr* ii- na vrhu hriba pravo slovensko veselkoi K« smo se pozno v večernih urah raih^jiili, û voščili zažetjeneca poi-itk;i smo z veselim srcem pričakovali naslednjemu dne - + «

Toplina prijetnega nedeljskega jutra je že rano privabila naše številne gosle in dosti ila-s- iJar.kjliUa so hitro /aCeia polniti bi vsi smo Čakali svečanega dogodka proslave dvajnellelnke našega Slovenskega dndbl Melbourne.

Ko so ob pol d ^ a lia jsti uri prispeli fast-ni Avstralski in Slovenski gostje, smo « vsi zbrali pod xatorom, da pri s» si vu je in o pni Slovenski maši na našem hribu. Po toplih besi dali našega duhovnika., patra Ba^ /ilija. smo se vsi v sprevoda poiluli pred naš center, kjer smo v lepi slavno*!! vzidal kamen * našega Triglava v zidove naše slavite- Krni najstarejših ilanie naSega d ruši v a je predal» %■ tudavo del naše preteklosti. del naše domov uine. ud katere «no tako daki, pa vkljub temu tako blizu.

(Globoko, so n;iun segle v srce lepo podane besede Lončarjeve Irene, ki je v /hrani deklamaeiji podala ¿ustva nas vseh t> našem hribu in življenju. \'zpridhudoo so ruirn govorili govornik za govornikom in nnm dali nove volje in veselja /jl naše hod^iče delo.

Po sbivnostneni koesilu. ki mu je privo-slvnvïilo dosti avstrulskih jo «.Imenskih go-slov, j« predsednik Kllhamske obšiine gospod Alkter krti»* prereial tort«, ki jo je pripravil gospod Ivan Majcen, naš zaslužna odbornik društva. Predsednik občine je podat tople želje za našo bodočnost in obljubil iskreno po moi.- krajevnih oblasti.

Bogato obložene stojnice z krtovim! vel ■n drugimi dobrotami mi prii/nilc z nepričakovano naglico, ko so nas naši gostje spraševali pojoen naših Slovenskih mipiMiv.

I udi Slovcibki Miklavž je obduril naše otroke, ki so ob polnem številu z nami ob-bajiili ta veliki d.iJl.

Slovenski orkester "Bled'1 nam je Hfttt dobrodušno igral domače viže in melodije, ko .smo se pur /a purom vrstili na Elllium' skeni plesišču.

Z današnjo številko Vam predstavljamo "Vestnik" v novi obliki. Odslej bo izhajal naš časopk po možnosti mesečno. Prinašal Vam bo novice od delu vseh slovenskih društev Av* stralije in tudi druge zanimi-

k«r prehitro je potekal čas. ko smo *e morali posloviiti in stisniti roke tolikim sla* rim in na novo dobljenim znancem. Zaključil se je zgodovinski dogodek .Slovenskega izvcljicnišva. v Avstraliji.




F. OomdzcJ

i (io.no

S. Diezma

i so.no

C. Kovaiii


P. Mjndcrl


J. TodgorSck


A. Vukosav


F Trolla


Ga. Škratu




E. Čar


G. Kozotc


S, Mm


1,. VVillshcr


F, in S. Smrdclj


V, Nikolii


S. OrsulbC


i. Rezek


J. Ufbiiftiit


S.t>. tianbtru


S.D. Sydney



vosti od vsepovsod. — Prispevajte našemu delu s svojimi dopisi in ako niste član SDM poravnajte naročnino, ki je sedaj $2.00 na leto, z predplačilom že sedaj v začetku leta»

Uprava S.D.M.





Desno: Slovesni trenutek. Rojakinja Merčunova polaga kamen s Triglava v zidov je našega doma.

>daj levo; Slovenski duhovnik Pater Bazilij pozdravlja navzoče.

Spodaj desno: Predsednik Slovenskega Društva Melbourne g. Simon Spacapan pred veliko množico slovenskih narodnih noš.

Siran 2 — VESTNI K. Marte 1975


Jakti ji te lani. moja. premitljrral prti <Mi "četrtriee", fimbul iktven&e pomladi" '¡nt.:' Imenovanega ribanja. ki it' A' začeto i' Sloveniji hni/eo temi stotih"! nn-ivirifrt1 i.wJiU'l~-Bi in ivobodt, ntnrinar JANEZ MN&A.

I.eia ¡VHS je ' perUhomintm zap-mi

.-rftffvri ifrltffl/V.

"Rad imam tvubvdo. PopalnutttB k11 bode tu' da ume/iti. ¿iretrlu bjtpt i le. Lahko pj ;lmnii in lahku iti ubiješ. S'e more! /u 11:11 kar omejili »M Cusnr. hftpentn-

t'i iipunjd... Žira svoboda pa ff iiu/nasl človeka tfn'tir r|! človek- imeli io pilo m l-^i; i' mhiSt. i ilriSi. lit/rt» sknrnosi-ijivip militiij)^ ki xa inmuKlllo hrepe r:r;i Tisilče Ubc/cfenih hirk fc v pa t m... Hram se THirnitO >' mem... tivljenie je it;c "¡'C'' po™£tifkir AjrrPji irl ifinirujti-Ce stekUni/o nmzittiter in grobovi te tijpirvftt i' meni... Sini biim na vriht%on mani' meglena dolina, noti mam, rt1 ■ bo in vzhajajoča SOhčeob nogah. Ozračje bil bre- mira. golil ikaltl Im >■ sebt zbirala moč. dn prenese, kur nnhaja... Vil, Al jih imam rad vi lam. . Nekatere poznam, drugih tir. ht vendarle Nekaj uuAega hrepenenja se ietl t- njittove duSe, nek*it Hfit^J-tt srtjbvde rm čriKiin

Kd . tli JTf iel, tla 5f bo maj pot.lt >vii r« tak ttOčht..." (Nova revija, sept. JVH&f

JaSa ZLOBEC. C-lnn Odbom za varstvu čtoveikih pravic in tv&binte v Lfub* liani, fc toni septembra i Teleru rekel. Vsa (fef&tva vse podatke, rse izkufnje je treba spraviti f favnou. Brez vsiljive ¡m-meijivosli. brez kančka ilabe vari. Da m* ne bo Se drugim dogatvfo u>, kar se je prerteiuj teremu od m Hi In dogajalo se je za tetoinji maj velja utemeljeno prarikf dan, i' katerem ir ne zginit rnt\ je izgubljen Zato pojdimo kttr po vrsti

Prizori iz zaporniškega življenja:


i iiNih xxii, eitv o

Kf^iviencd fill posi I n as j puhlkaLiun — Category "A'


Published by:

Slovenian Awwcisiioti. Mclbsiiirnt P.O. aoj 185 — Elitam, Vie,, 3M5


Melbourne: 4J7 I22S Editor;

biarijan Prjlii' Sh'1 j tj and .n.iil <1 b>:

Myprinr Piy, Lid Frice ■ - erua: J(k

Annual Mihacrijitinn — Islni

Si .00



8, Zvečer — Kilmi i£ zgodovine S. D. M.

N Uliti L J A, K. OKTOBRA:

prekii dneva — Meddruitvcne Športne tekme nnie mladim/. Popoldne — Raijravfi ročnih del, narodni h i idil ko v, ptciva, vina, (oiu^ratij. del naših šolarčkov.


6, zvečer— Veseloigra na Radijski Liri 3EA.


Preko dneva — Me Jikušlvene bu lin [irske tek me.

Popnldne -- Viii k i sejem in piknik.

Proti veEeru —■ Družabni vsčer s plesom (orkester ' Sava").


12.30 popoldne — Sv, maša. 2. popoldne — Odkritje spominske plošče

Slovensko Društvo Melbourne




ler vabi vse svoje člaiifc i» prijatelje, da se bili.li.iijo ilovestnosti.

3. popoldne — Akademija in razdelitev nagrad. Celo popoldne — Vaški sejem in piknik. Zvečer — Veselo rajttnjc (orkester "Drnvn").


V-di li;, 17, ITfOrJA ji- hi i I t,i S.U.M,

piinoihtr dan. Puuieniben /. En. I, .1 je dan 'ril« 14. kma skupSiins, kar p«-mihm veliko Im sLh|„k'im drlmanjn flunov, da sli'- dn <1.1 n• prkli do ll^ti Li,r miiiiiiio

Alt hi to ilaEim slin j i Iti tli jn]ii niir-jsi/a. Inda hit t p i Ji i rbn nr pomeni ona pin-full lilllu i-luninimi in M' udvk/lli Čudi vite-|l;i -■ 11 -i - i.i |ili -i v ktnu It I i prjil .'!|in pumeni akupnn puiri totalno dutali, >,tide-ti,inll In iiiIIihAli. Tu Mi jc |]"ik:i.4il.i r-1, \kli|llhnl tud[ k'|!t. i tuilr tt K jt minit;. i i i v vdilhm -1 ■■ lil pridi sem psi se za-vc-ilaj". «In jr Itliniijt len- 11'" |f-iii(inl'i-1, iiij K- vtvArtttv iuntm preti imtl.

Nn skepsiinl 4 člani i/naili ivoje ti-llrrvul^tvo nad n .-'lll .M Jrb ncllf f':l. ulj je l.-1 |>]:tva druSfva :<-Mi< Ijilc iziijcval

M <>K linl'l|1

kandidatura Jt hila i/|i i [ijni.i in itpr.n m jt predhtinik. a. STANKO PHOSENAK.

11 minil'..... pri-iIvdmSItii Mrl ¡i-ujmHi, ¡v

ktjuh mllkinu mipjiru in Irdiiiiu etetu. Lt gj Laka, kandidiral /a predsednika fie /j

ril.i 1.11' Vis i- luni.1 m /cli"- irwli hi Hišni snu,, dtl 1-ihLi? rr^ni»; ^Nnl pniluft-nlk Luios ¡c zv|ht fi, Slankn Pni^nak,1'

>i-i lni iiu naj vum predsTjuiuin ostale i'd-bomfke i» teto lfW»i

(i. IME GOLENKO — pni podpre dstd nlk.

C.. v, UR N E k REMSNIK — ilrupl poifpred-vtdnlk,

G. PETKU MANnKIJ _ tujuik.

C. STA iS KO HBNCA — blagajnik.

Osuti ijdhumikp kLiKrill vuk ¡mu m njo ji*loj!r> hn;

CJ. AMCA ViARKit, G. KARI. BtiVC, t. animi'j nsTRii.

t. VIKTOR i A M P*.


li, MIRO tK.ttl/EK,

(i. M ARU AN PEK.410,

t;. ZDUVko spii.ar, R, imt. IfRBANtJi*. In JANEZ ZEMUft

Nnvcniu cdln,0j iskrent CHililb in vse iiiltuiJlii' Cbmiiifl U M jt Ir^lftihl mijjo n» skupščini,

Od^Ei,p4,j»{|n] idii-iiniL-i.ii i.i :i i til[, 2j nilljniij I.iiiiini' T pn [L-kl(,xci. J D Ltprjv daj hišo ser i nrNir.ru SDO ^irtim, ¡in bodo priskutili dj poitiei kitr hn p„lrri,iM

l"li du, 27, muusla, Ji jr mljdlnhL, VLki ijii IivaEb m is i idiu i r. I,i ti ti »< ni vpre-■tettil h i,l lansjti.liui^lm, tcmTfl- >1 jq pridobil M1 cihbi notni» «nlbnmitii. it v boljši povciavl is vajeni «Hnru, Itn mliidinikji vekrijj usj»<nn nadulfiiviil^ ¡mrl voditto« prvds.dnlku Andrc>l Flvtri(:i. Mnujjii uvpe-bdrl

ttjliiun.k.1 vkrljn, kukra je lila uspešno dflorth, poj rudslvuni (;. Brjuiku irlt' si Jt' '/l'nil.i jios ,i,llmr, s hm i,,,li Itcvciu prsdsfilnibu C. Joli-ia rrimniR. )n ker pm,i Pnuikn, dg pntrtbtje mulii pni-ilkn. mu Surjufttrttili in rev vi ^ jic jj-

lluUI. Pnd virdsfvnm g. Mitu | rtunftf, ki i. nitmi tak i ¡ubile I j legi športi, mu» sitjiinii. dn b„ niiprnJi-k Cukn uspešen kol dnslij Udi- p;i nt ¡K> niruhc io ho H: holHi. X:iknrkc,|i. le |to^u,EiHu naprej!

Še «is, ztlo varim ukrijti dnuivu ni ¡c uiul« prid skupščino jhntb ni,vili tniil. Seduj Je i' , pritekli In -."XII □ s I in Hliji' nI (trlujr. Hrej, dn hi omniilii. sv| vemo itu je In >envku sekcija kjhn, „spSnu dela ve1 k;,/tj« bit/, dj jlb [iimuncinir omenjamo. V IcilsU sekviji je seduj 16 nUttemir, kalere mi priprai)jmc iluluii m naslednjih II mesen r. ik'" pa se lemu mfhuni ve li prt. drujlli sv klikni ftvtci, bo zelo ii<il,nidn-9U, Delo se ho bevedj pvsamemj nlaj^ilo. juto hii lažje in hitreje narejen«. Pogum 11-tj j- in ne riilliLšaj nn jutri, kar lahko Du-tsdis d.mev! /enukt stkrljl 5e i irliiljnr uspelih in puiiiistti vmii du je In iidsek lukn rj»-veden % tem pa jienadtuue^ljiv.



RriiMcrcd (t» «tiini w PuMkuion Cjirgorj ¡A"


fnbUsbrd bjr: Slcvtnian Aupciatisn, Melbourne P.O. Bul 1 SJ Ellham, Vlc.. ]ü?3 Ttlipbvoc:

Melbourne: «7 1226 [Im Mnrijno Ptriii

up und prinlrd by:

PätypTint Pty Lid

Frici — «u:


Acnugl lublcrlplloo — Letno:


SUQVitj'iwOfjiüi: vq^ tj*ELflOCIflti£ f

25 LET


it Slovensko Društvo Mclbourtie proslavlja 25 let svojega obstoja *

Vsa slovenska jamosl v Melboumu je lahko ponosna na [o, rta ho pnoslo-vensko druitm v Melbournu htm decembru dopolnil« 25 lei svojca obstoja, t Saj to je uspeh izrednega pomena, ki nedvomno kaie, da sc z razsodnost]«, delom» d m hrt) voljo in razumevanjem edrnole napreduje in obšla ne pri iivlje-

L "ju.

IlvajftLijjcL ki ni kratka doba. Duha, v kateri se iammjijo ¡¡eneracije, Toda t prehodili smo jo in din« Slovensko d mit v o obstoja moinn, ni samo v materr-r jainem pogledu nego [udi v mnogih drugih. Kajti za seboj ima ie smju l.aiiici-

d «šli in naselje rutin, predvsem Slovencem, prtIMI v novi avstralski naiin ilv-


To ji- bil« ((lavno vodilo SlOTUltafl kluba, kasneje preimenovanega v društvo. vse «rt poferka pa do sedaj. ]n kako je moinn bolj olajšati prehud v nove i pogoje, k a kur, da si i love k ustvari okolici ne. ki so mu i i m bolj domače. in kako si ustvariri holj domače, kakor obkroflti se ? ljudmi, ki govore isli jezik,. ki inujti is(e rtavadi- in prihajajo iz istih krajev,

Uspelo nam je takrat in uspevalo nam Je stoii vseh 25 lei naši- delo poveta-vati, izboljševali in bil: vodi In in ugled družin. Naia moi je bila v um, da '

r it««j i „f^

rjo pi-tindiajstiih lei. Ta tradicija, ali po sloven$ko izročilo, se kol dolga ne-l pretkana nit vleie vsi od onega nedeljskega popoldneva, kn sc je v Si. Alban-J bralo S2 Slovencev in Slovenk Kr IHUbuvIIo prvo slovensko organizacijo v , Melhoumn.

Skupna ljubezen do slovenske d o mafije, ieja pn slovenski besedi, tovork«, pesem in spomini so jih zdruiih v dniitvo, kalero je potem vseh dvojsetpel tet I obstoja dajalo uteho, pobudo in bodrilo mnogim kasnejšim prfllMttt, Sedaj M» že milim. povezuje umi tukaj rojene Avstralce slovenskega porekla. Od samega zatetk a so si lairt a li v pra vlln ik name n;1 * CItn h ulj olajšati no vo-


s nio imeli našu vrata «d prt a ¡w vsakogar. Da smo bili nepristranski in neodvisni ter. da smo se *nali ognili silnicam, ki bi nas spravile v nasprotje s lem ali onim ideološkim glediščem, (>motno.se nismo navezali na n; koga t in tako smo usueli ohraniti samostojnost odločanja, Bili smo pošteni in delavni, odkriti in iskreni. Pokrajinske razlike nagega iivora nam nikoli niso delale leiav. Elili smo predvsem Slovenci in delali predvsem ta dobro vseh Slovencev v Melboumu. To nas Je ohranilo in C« bomo ostali llkilll in fe hudo panamske generacije vodila ista nafela, potem lahko z največjim zaupanjem gledamo v bodočih 25 let Slovenskega dru.Siva v Melboumu.



This issue of Veslnik rcpresenls a crucial turning point not only in Veslnik's history bul also in the overall history of the Slovenian community in this country. As many readers would by now already know, this is the filial ) issue in which Marijan Persic is the editor.

Whai wc must come to realize is thai not only has Marijan Persic been editor for over a decade, but all bis efforts were entirely voluntwy. It was his own loyally to the Slovenian people thai was the prime factor in his retaining this position of responsibility for so long.

In one respect. I don't think it would be false to say iliat we as a community group have taken both him and his work for granted: We receive our monthly copy of Vestnik. look ai its photos, cartoons or illustrations and read ils contents, We probably also make some comment whether critical ot constructive on an ariicle that has particularly caught our attcmion Hut then that is it. The paper has fulfilled its role as a communicator and we don't need it any more. We discard it or place it in a dark corner to be subsequently ¡abandoned. Such is the life of any newspaper.

But how many of us really think about what goes on behind the scenes and the work thai piles up month after month?

For the amount of years that [ have known and worked wiih Marijan Persic, it has become evident to nic that his role as editor is a job that is both admired and unenvied, In one respect liis position was prestigious. He represented ¡lie Slovenian press and simultaneously the Slovenian community. He attended important functions in which he had die rare opportunity of meeting with wellknown celebrities and political leaders.

On the other hand being the editor also has its setbacks, A newspaper such as Vestnik, which has a limited circulation number and which has mainly been produced by amateurs can often mean that its content; may be erroneous, misinformed or open lo challenge by small number of its readers. Criticism is often the result of grievance by readers and unfortunately Marijan Persic has endured many of these, Frequently they have extended into personal attacks making him scapegoat for things beyond his control. Fortunately he has been able to disallow these comments from affecting him personally.

Over recent years while Marijan Persic has been editor, he has also been in retirement. At a time when most people would welcome this period in their lives for rest and recreation. He. on the other hand has virtually taken on a full-time job. There have been many

times when 1 had seen him busily working on Ihe layout, lyping up arliclcs in readiness for printing or straining to gel all the material completed by the deadline, so that Vestnik could be despatched 011 time.

His decision to retire as edilm hat undoubtedly come as a great surprise to many people, But why should it surprise us? Do we expeel him lo edit Vestnik for the rest of his life ! Of course, the decision has not been an easy one for him. bui iu one way it is time that someone else look hold of the reins

Slovenians arc a reasonably large community group in terms of population size and especially if we compare them with ihc population of other East European settlers. As such, it should not be beyond possibility lo obtain a new editor for Vestnik, The poor efforts so far are extremely disappointing especially if they are the result of apathy or self-inleresl. Slovenians arc capable of uniiing and helping one another if the need is there. The magnificent support given lo the disabled young lady in Slovenia is one example of the good nature imbibed in our community, But it must be reali7id that we arc now at a critical poinl iu our history as scillers. If Vestnik is terminated, then the whole Slovenian community in Australia will be disadvantaged.

Without a newspaper such as Vestnik, we have no voice, we have 110 adequate form of communication and as far as the general Australian community will be concerned, we don't exist. This latter factor could result with our needs and rights as an ethnic group being ignored.

We don't know how lucky we are until we are deprived. It would be a sorry sight if we had to leant this lesson the hard way - with the termination of our national newspaper.

Earlier this year, I wrote a chapter on the Slovenian press for a soon to be published book on the Ethnic Press in Australia. In my research, I realized that Vestnik is a newspaper we should all be proud of; It was created in 1956 and has continued to be in print ever sin« that date; unlike many other ethnic papers, it was never produced for profit and together with its uninter-rapted continuation is a unique quality in itself; it reveals the total history of Slovenian settlement in Victoria (and later in Australia) since post-war times and finally its readership is wide spanning the continents of Europe and the Americas. It would be to our own disadvantage and shame to allow such a valuable treasure to be taken away from us.


VESTNJK, Apnl 1480


Slovfllikr llirmclnf n[«i in pri ulcitulfih IM "Miniirtkl" liJiuialr velik» funiflij

ni hllil J»wji fokuiiiD k ji prnkiHili!. In kilil |r pripruiil -f|<ut'

MOOMBA — 1980

Zasnovi! je delo ¡Jc. Drsite Celi. Or^imzacijo je vodil j. Slnnko Prosennli izvriiluv pn je iailuga itcvUojh »iovcrft kih piidrtih n»k pri S.[> M

Hilcii >l.i|i njccth:> nrf «Vn«, is ukn«m p« lirbku dekle.

Ht> koobMi -MiKJiuIir « tt crftulurajl in tsrkrtrri lodd^d ,, tl.jj„lf l fmlvicnti Ernfrjo.

Tudi u lotilo ki pridu,.-.Izlilo nlnikt ndlfalh rtrrUnlh •kupin McLhnurru v Ji Ittlll SlulEnkA Itpu prcd.uiItj.



S10VEKU» ASSOCTOO» «lmuw,.

! "^HfflBt-^ 1


* ItmusrW * ■ * ■

l melbourwe /



20th NcvHltcr. IW9.

Hie ftt. HSU. GSMth Minister for the Foreirpi Affairs, CJlHEHiA. *.CLT.

Dear Minister.

You are niDEt cm t a inly ¿wore of the AnenrinentB to the Const i tut ion of the Socialist nepufciic oi Slovenia Which were rtwitly pns«i by the p«rli™nc of that state which with Debars form the ¿federal Pecples '<e(>jbiic of Yugoslavia.

"The Amerafctnt wtilcb reaffirms the arlf-doterminat ion of the SltTvenian j i'-. tepubiit; tas ljili ±aiott a crisis vfri. h manifested itself in official and public protest in seme other ports Of WgttUvil. Such mail if ant at ion Ore most prcfkxncfil in BR Serbia from where even the colls for the intervention of the Yugoslav Arrod flirtes are emanating. Such intervention, liJte the one earlier in the year in the Kosovo Province, "5uld cansc a lot of i^iwtviry auiierifug to Che Slovenian people and their eccncry. It ™y result ill the -T-plc^c IC^I of tirtrt lt- him^j', rigors and rtriy even. culminate in the loss

of Kj'vvi lives.

The unit ptfellcital Ainjndncnt (NO.}), rftifClrmijig the fight cf t«lE-deteminaticnr which iMa proclaijTied already in the (■ wV,; 11 u' i'1*i of Hjth January l?MTr is not the only one of vital value to the Slovenian people, ilrrc are nwciy other inrcrtncnts which will cstablish and aaouia the full dcnccratic rights of each individ^l living cn the territory Of SR SlOi'tnia, regardless flf his or ners nationality.

j-UTt of the other most Important Amenfrnent a. accepted by the Slovenian ?4ili™nt in Lyufcljanj with only 4« vol« it distention, determine also the following:

tconariic self-determination of SljT^cnia ikj.l0> The fights of the Slovenian Language (4lbj Safeguards of Sii BLcwma in the State of Bmrgency [4Bb) - Equity of all citizen; HO) Privacy of individuals (41J Frtseacm of «ly s« organnaticn (41al AlolitiGn of death penalty C4Z]

Prciiibition of torture and assurance of huran dignity (42a] Inviolability of private residence (42e>

of nweaent [ 42b) Assuronoe Of secrecy Of iWrt JMilirces (42dl hYoHlm of religion [43] Australians of the Slovenian origin, represented by our organisations are ratified that the Parlrnent of S3 Slovenia lias takanthis courageous ■vii historic step "Kich will taXe Chair county, to which w are «till bound by esrciriorial ties, out of a repressive political system and lead it back to Hestern European understanding "f the ijTpLenientation of full political democracy tand froe enterprise. Nevertheless wc art apprehensive that the forces within Yugoslavia opposing this democratisation of Slovenia, will interfere and thus

present the Slovenian picplc enjoy ins the ngtits the new constitutional Anefldfreets liuld secure, these beii^ the sar rights mi ourselves are privileged to have to such a full oxtent in Australia.

TTerefore our appeal to you that, in your csucity as the Minister for the Foreign Affairs of the C-amcn^olth of Australia, you consider and implement any steps which would tuppor: the bold action of the Slovenian Farliment. are] at the j« t sine to ales diwxut-agc any nove by the conservative forces in Yugoslavia to drag the people of Slovenia back into a totalitarian and oppressive political ■jelai.

Australia has aLways and everywhere —t'rted the struggling of any nation to achieve real £ieedanr real hunan rights and self-determination.

HC tniit that you will Follow this path and t.iXo a swivntlEt it anj an líik'Xütjmíinq S(5>nocli to this our appeal. Tins so nudi more bccause wo are confident t i k' t you and rany other Ministers and ParlijiBntarians are auire of the peace and constructive roll the Slovenian settlers hove and are i>layi^9 and will continue to play in the Australian soiifily. _ Yaml i^thfull/,


for the foilowing Slovenian organizations in Australia.




S. A. SYDtEY. N.E.tf.

HE p Kandelj

Council or Slovenian Organisation» in Victoria

fo bok 79


Dear Mr handalj

6 January liSO

Thank you for your letter dated ¡7 November 1349 addresaed to th* Kinlater for Foreign Atfairs and Tcada concerning racant anendmanto to the Constitution of the Socialist Republic of Slovenia. Senator Evar-,3 hiia asVcd no to reply his behalf,

T-ha Hiniatet1 and tha Department of Foreign Affairs and Trade m avara of th* amendments to which you refer and of the raspon(* thoe* changes elicited fros rhe sociallet Republic of Serbia. Australia supports the right of self-deteraination as an inalienable human right.

Auttralia haa a atrong record of concern for human Tight* violations throughout the world and ue will certainly continue to monitor th* aituation in Eastern Europe,

Your* sincerely

Roland Rich

Acting Assistant Secretary East Europe Branch


* From left iv right are Karl It eve, /'/til IJoneywood, Stephanie Afütkvvic and Piter Mandtl Mi P Mandel (President, CSOV); Mis L Kuhar (Presiden, Üeeloiig). Mi K Uevc (President, SDM); Mi J Caf (President, 5i Albans); Mt P I Junareic (President, PJantes); Mi 1) Kupnik (Acting President, Jadían); Mi W Kenisuik (Representative, AlbutyAVodonga), h't '1'one Gotjup (Slovenian Religious Centic, Kew), Mrs Stephanie Matlcovic (Representative, Cleelong Rhíiic Communities Council),

The "official bunch" was followed by a short cultura! program consisting of "Planilla" (combined SDM/Jadran choir) and Youth Choir from Geelong- Mrs Marcela IJole wnxt a special poem fw the occasion, bul as she was not able to attend, it was read by Sandra Krnel on Iilt behalf.

On the 23rd May, 1993 SDM was proud to the hosi Club for this launch, attended by representatives of all the Slovenian Associations as well as invited guesis, It was a pnmd day foj Slovenians, especially our youth -the theme of the day "Our Youth - Our Future". Slovenian teachers (past and present) were invited and those that were able to attend were given "Certificates of Appreciation" in recognition i>l their work Draga Gelt was the only SDM teacher able lit attend on that day and apologies were received iron] Maria Penca, Magda Pisotek, Jan a Lavric and Maua tier vat in - then Certificates were given to diem on a late: date- SDM Youth, dressed in Slovenian National Costumes, welcomed the guests and saved food and drinks.

The Scholarship was launched by the Honourable Mr, Phil Honey wood, MP. Office of the premier & Iithnic Affairs, who symbolically handed out application forms to VrroEtika Smrdd (SI)Ml, Mujrii lllaliiik (Si Ativans), Natasa Mart ¡nek ({¡eelongl and Lucija Srnec (Plauica). Students wishing to apply lor did scholarship should apply to: . Mr John Tol Administrative Co-Ordinal or -Slovenian Sc hobs lie Trust l:und Vic PO Box 19 R us aim a 3084 . Mrs Stephanie Malkovic Secretary

Council of Slovenian Organizations of Victoria PO Sox 79 Rosanna .10K4

(Attention forms ate also available at SDM - please ling Sandra Krnel on 850.7349 tor details.) They are also available trom High Schools. Students must complete tiieii VCli in ')?> - applications close 15th January. 1994 and should be sent to:

Mr John Toi

Administrative Co-Ordinalor Slovenian Scholastic Trust Fund Victoria 14 Duggan Court Ilighton.

Guests official in g »I the bunch consisted of Mr Philip Honeywood, Ml' (Office ol the Premier, tithnic Affairs); Mr Keith Hamilton, Ml' (Shadow Minister for Tertiary Education Vic); Mrs Maureen Price (Ministry of Education Geelong); Ci John Graves & Mrs Graves (Shire of F;jthani): Mi John Toi ( Institute of fklucation); Mrs Uicija Srnec (Slovenian Teacher/Panel): Miss MojCS Hlamik (Slovenian Teacher/ Panel);

Čestitko slovenskemu nul h

Med 102 etniikih skupin v Avstraliji priznanje avstralske vlade smo Slovenci dobiti, šolski sklad ustanovili, nove |hiti smo si usmerili kot pivi ka/emo vsem novo pot.

Cesiitam slovenskemu lodu, izrekujem na ves gl:iS, povsod i xi svetu nai narod Živi, nobenega ne piosi milosti /afcaj? " *

storili smo sami!

Stephanie frfatkovic Secretary, CSO V

The official presentation of the Scholarship will take place ai the Sh\ 'en fan Assoc ia lion Melbourne on the 15th January, 1994



Jun/Jul/Aug 1993



Že sedem In tvojega delovanja SVET SLOVFINSKIII ORGANIZACIJ VIKTORIJE strnil is tem, da pomaga uravnovešati ta koordinirati (telo posameznih slovenskih otganiracij ter jih v ennini luči predstaviti celotni slovtriski etniški Skupini v Viktoriji, ptedvsem pa pokazali našo sluvenskp prisotnost avstralskim oblastem.

Ze leta ISflS, torej pred peiimi leti je Svei Slovenskih Organizacij Vjkturije poslal ZALOŽNIK monunlM talnega dela, edine knjige v angleškem jeziku, ki je pied-stavila slovensko zgodovino ter odpila Skiinjo slovi rtske kulture, slovenskega izročila, poti naslovom "The Sloveniuns from ihe Eatliest Times". Pelo nase znitie kulturne delavke, Diage GeltCrve. prodati smo morati skoraj (ivs tisoč knjig, da srno lahko plačali sirotke tiska, sltoike avtorici ttr stioške poitnin in komunikacij po celem svetu. Saj je največ knjig ilo v Združene Države Amerike. To zadnje leto pa smo celo uspeli piodati število knjig v matično deMloSlovenijo,

V sedmem letu tvojega delovanja je Svetu Slovenskih Organizacij uspelo dokončno izplačati vse sirotke, ki so bili v bližini št in deset tisoč dolarjev, ie pa smo slovcn-skim organizacijam razdelili Število knjig izmenjanih z slovenskim knjiinjim trgom iz Slovenije,

Lansko leto proii koncu avgusta je prjilo iz Sydneya sporočilo, da je ptva stolica slovenskega jezika na univerai v Xydneyu v nevarnosti obstoja. Mactjuarie oniveiza nujno rabi za ta oddelek sloven-siinc Se okoli 20 ti toč dolarjev. da obdiže to za nas tako važno ustanovo. Darežljive roke in srca, ki jim je do slovenskega jezika na tej oddaljeni peti celini, so zbrala in darovala samo v nekaj dnevih skoraj šest tisoč dolarjev, ki jih je Svet Slovenskih Organizacij poslal za (O, tako važno naiodno udejslvovaitje. Niti cgled je vzpodbudil i udi druge organizacije v Avstraliji in tako je danes slovenski jezik eden od jezikov ni avstralski univerzi. Ze drugo slovensko-kuliumo dejanje SSOV v enem EelU-

Koncem lanskega leta so se v Sloveniji začela dogajanja, ki so pozneje spremenila kulturno in narodnostno obeležje nate domovine. Prebujanje naioda v novo smer ter klic k svobodi sta imela svoj odmev ludi med nami na le j lako oddaljeni peti celini. med naiim narodno zavednim delom Slovenstva. Svet Slovenskih Organizacij Viktorije je bilo prvo narodno lelo, ki je priskočilo na pomoč. Zanimivo, zopet so skoraj isie loke. kr So največ pripomogle k naši največji akciji, rojstvu prve. za naie potomce rako važne zgodovine slovenskega naioda. ki so skoraj edini pomagale ohranili slovenščino na avstralski univerzi, zopet priskočite na pomoč pri rojstvu svobodnega izražanja doma. pri ohranitvi vere m izgrajevanju boljše bodočnosti za nas vse, Preko Sveta Slovenskih Organizacij Viktorije je Sla prva finančna pomoč UStvarireljem slovenske suverenosti, to pa ie štiri mesece pied utrinkom zgodovine.

Končno je v marcu letošnjega leta Slovenstvo v Avsualiji izpovedalo svojo pripadnost našemu narodu in izioCilu svojih picdnikov. Drugi Slovenski Tabor v Avstraliji je privabil največ ljudi imSega pokole nja na slovenski hribček v Ellhamu Nekaj čez dva tijoc ljudi je v dneh 10. in

11. mates pokazalo svojo zavednost, pripadnost tistemu uarodu, ki je ie pred stoletji izpove dal svojo vtio v narod in slovensko besedo Taboi ni bil samo velik kulturni doprinos rinit majhni Sloveniji, temveč je ludi znatno nagradil delo naših rok m vsaki slovenski organizaciji, ki « pod okriljem Svela Slovenskih Organizacij Viktorije, dodehl znalno gmotno pomoč. Saj so we organizacije prejele preko 26 tisoi dolarjev. Poleg vsega tega pa je SSOV PREDSTAVIL nal živelj in doprinos [udi avstralski skupnosti, ko je imel v noji sredi, oh priliki tabora, vidne predstavnike mul liku llurric AVttttllJe.

Največji doprinos Sveta Slovenskih Organizacij Viktorije SLOVENSTVU pj jt bila predstavitev slovenske einiike skupine avstralskim oblastem kol dokaz osle vidne prisotnosti pri i/g/adnji naic nove domovine. Potom SSOV smo. v teb finančno težavnih časih, prejeli dotacijo za pet tisoč pel sto dolarjev iz rezerv Vik torij skega proiačuna. ministerslva za priseljevanje. Zastopniki Svela » se udeležili irevllnih sestankov in konferenc 1 oblastmi. Prvii v naii slovenski zgodovini v Avstraliji smo prodrli v eno najvažnejših teles F. t mike .Wmhje v SVET ETNI S Kiti SKU PNOSTI VIKTORIJE (ETHNIC COMMUNITY COUNCIL OF VICTORIA I. Nai predsednik, gospod Pelei Martdelj, je bil izvoljen knt IZVRSEVALtN CLAN SVETA ETNlSKIH SKUPNOSTI VIK TORIJE (EXECUTIVE MEMBER OF THE BOARD OF THE ETHNIC COL NCI I. OF VICTORIA). Na tem mestu ima nai predsednik vpogled v celotno sdntmis-t racijo in delovanje ertiiškili skupnosti te deiele ter viien glas pri upravljanju ctniSkega delovanja, odločilno besedo pri vsakršnem Stiku. posebno pa pomoči ctniSkrni skupinam. V oddelkdi pri SVETI ETNLŠKJH SKUPNOSTI VIKTORIJE smo Slovenci, potom SVETA SLOVENSKIH ORGANIZACIJ VIKTORIJE zastopani pri sledečih kalcgorizaeijah; Medij lh. Zdravilni. Priseljevanju m Mladini.

To bi naj bilo v kratkem sporočilo Slovencem v Avsualiji o delu SVE1A SLOVENSKIH ORGANIZACIJ V VIKTORIJI. ki mu pripadajo vse slovenske organizacije od Geelong-a pa do Albury Wodonge.

Septembra lansko leto pa je Melbourne obiskala glasbena skupina " MAGNET" iz MuiSkt Sobote kateri pa se je pridružil tudi eden največjih in najboljših humoristov ■ predvajajatcev znani Vinko Sirnek ki nasropi pod imenom "Jaka ŠKAUF-ClGER". Jaka je v Sloveniji pod tem imenom imel le preko rrsoč nastopov, poleg lega pa Vinko postavlja na otlcr rajne revije, ko so to bile Loj Irca Domačih in nazadnje Marjane a s sodelovanjem jvstrij ske televizije

V melboutnU so Magneti s Siaufciger-jem nastopali po naših organizacijah in Zeli velikanski uspeli ob polnih dvor anali. Organizacijo vseh teli nastopov pa |e imel v lokah Svel Slovenskih Organizacij Viktorije Malokalcri obisk Iz Slovenije je iei takšno ljudsko pohvalo in odmev teh nastopov je ie dolgo potem bil v spominu naiega Sloven stvu-



r fOt^to. 38. ju ti i« 1990, to je v prostorih Sfovtmkega dmlrtu "Tiigiav" t S}\Jney-u. :bmli pmttlflvniki na avstralski ¡Imenski konferenci v sklopu Svetovnega stovensktgp kungresa.

Zbralo if je reč kol 40 prcdaavn&ot iz .\Shifl, Canhtrre. QueeniLind-a in Vikiorije.

Konferenca je pur t k In želu urudtvj in f poročilih, oziroma t rcfcraiih je od

mevalo upanje i> slih zuCrianih pori demokracije in mednaritUnega ifroiro, vanju,

Zastopnik Slovencev v Avstraliji hO odSel mi srečanje v Dragi pri Opeinah !blizu Trsta) s predlogi in dobrimi itljmni za uresničitev resiHfne in pravične pori demokracije.

Draga GtIt

Spoštovani bTalci Avstralskega Vesimkii!

Prisrčno V;u pozdravljam v imenu demokratično izvoljene slovenske vlade in se vam zahvaljujem za vso pozornost, ki ste jo izkazali mladi slovenski demokraciji. Sposiujem vale vstrajanje v slovenstvu in vesel bom, čc se htmi lahko kdaj srečat z Vami.

Lojze Peterle

Lj 26.6 mB

Hralccm m urednikom slovenskega Vestnika1

Želim uspehov iti jih lepo pozdiavljam v imenu novoizvoljene demokral ičiie slovenske vlade.

Igor Išivčar Ljubljana. 26. junij, |W) Minister za notranje iadeve

uveljavljanju Slovenije knt mvetere države v svetu.

(tr. intervjuji v Ljubljani. 3,7.1990).

predsednik sli »venske

Dr. Bučar


Mi smo sklenili, da hočemo o svujj esodi sami odločati, ne glede na za patine ambasadorje, ki mi vedno dopovedujejo, da so "ver,- happy" narl naSO demokracijo ampak od Jugoslavije pa na; ne gremo pioč. Mi hočemo bili samostojni: lahko v povezavi z drugimi narodi na leni prosi oru. ki £a danes zaseda lugostavijj, aiiv sirSem srednje evropskem pruiiom Skratka mi hofemo o svoj L usodi samostojno odločali, hočemo hm Slovenci VI

Vsem bialcern m urednikom Vestnika želim činuispeSnejše delo pn nadurne! čanju l istega, k .h se da samo deloma na-ioinesliti: domovine, H kisli se vsem it enkrat najiskieneje zalivaljujem m vso pomoč in podporo tlemokratizaciji v Sloveniji. Se mali trt posiali bomo suverena država. Takrat bo trrdi vaja misel na domovino lahko priielueiša Splačalo st je. Skupaj smo uspeli.

Janez Janša

Minisler Za obrambo

Dr. Janez Dular Minisler za Slovcnee pn svetu,

Kot slavist pozivam Slovcnce naj ohranjajo slovensko besedo rudi v daljni Avstraliji, naj jo prenašajo ni mlajSe rodove; naj z mladimi vsaj v družinskem kingn govorijo slovensko.

SploSno sporočilo Slovencem v Avsualiji pa je. da naj v leh dneli, ko naš hoj za suverenost, ti uveljavljanje Slovenije v sveiu. še ni čislo dokončan, po svojih možnostih pn pomorijo. Uese Je tistih, ki so na vidnih gospodarskih in političnih položajih, lahko ¿jležejo pri

pa ohranite sviije slovenstvo1 Bodite ambasadorji slovenstva! Jasno, vključujte se v svojo novo domovino, njej bodite /vesli! A vendar hkran ostanite Slovenci, kajti lo je naša skupna usoda.

(Iz intervjuja v Dolenjskih toplicah, :.i.t090i

Nad&oFdr. Alojzij Šuštar

Ohiskj v moji deželi so tudi obiski ra grobovih Jutri bomo Obiskali največje gtiihiiče v Sloveniji t Kočevskem rogu; kjer je bilo pobilih p» zadnji vojni rotiko nednDjiih ljudi m drugače jc tu ludi v bojih umrlo toliko ljudi in naj bi bila to res najprej sprava z mrlvimi in povabilu sprave med Živimi. To pa so zelo tcikc stvari za tiste, ki SO vse to doživljali. Saj motili so tudi med vami v Avsualiji laki, ki so doživljali lisie strahote in zalo ludj vas porabim, lIii hi v plemen »osti. V piipiavljeiiosli. da diu£ drugemu odpuščamo m v krvčanski ljubezni iskali pot napiej v botjSo prihodnost

[Iz pogovore v Dolenjskih toplicah, 7.7.1490)

I1 lica Rizmal



On Sunday 30th of January SDM was proud to play host to the CSOV Slovenian Scholarship Awards. The thems of the day-was "Our Youth-Our Future", Many guests were invited to share this occasion with us including! Dr Andrew Thoophanous (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, I ton Phil Honcywood (Parliament Secretary' Office of Premier and 1-thnic Affairs), Hon Keith Hamilton, (Shawdow Minister of Twitary liducatton) Mr Paul Jenkins, (MP legislative Assembly),Mr Srecko Contelj (president of Geeking Ethnic Communities Council), Mr Jordon Mavros (Co Ordlnator Oeelong Migiant Resource Centre), Mary Oram and John Graves, (Shire of Kltham), the Slovenian Scholastic Selection Panel, Representatives from all Slovenian organisations and Slovenian school teachers, '[lie many guests and indeed the audience were entertained by a wonderful cultural program organised by Stephanie Matkovic and the committee of Csov. lire program included performances by the combined choirs of SDM, Jadran and Planika who sang both tlic Australian and Slovenian National Anthem. Other items included Master [Trie Toni, who delighted everyone with his performance on the button accordion, Frances Plut who recited the poem "Slovenians", songs by Natasa Martincic, Christina Cestnik and the Youth ^Choir and a dance performance from the Planica [lance group. -Hie program finished with all participants, and die audience who clapped along, singing Mi se imanio radi". Undoubtedly however, the highlight of the afternoon was the presentation of the awards. "those who applied were required to say what contribution they had made to the Slovenian community and what they would like to do in the future for the Slovenian community, A ten minute interview in front of a panel of three judges, helped determine the final select ion, [Tie winners of the awards were our own Miss Slovenian Community, Miss Tanija Kutin and Miss Natasa Martincic. The scholarship will help to finance the girl's tertiary schooling for the next five years. Tania Ls intending to do Nursing at RMIT and Natasa is set on completing an Arts degree at Monash University We wish the girls all the best for the future. Happy studying!!


Historic day for the Slovenians ... This is how

reporter, DuSka Sulcich, introduced her coverage of the Scholarship presentation. The following is her article published in the Diamond Valley News on IS February, 1994;

ilie first Slovenian tertiary scholarships were presented in Research recently, in front of an enthusiastic crowd entertained by folk dancers and singers. ¡he Council of Slovenian Organisations hunched the scholastic fund last year,

Council Secretary, Mrs Stephanie Matkovii described it as an Australian first. "This is a historic time for Slovenians as this i? the first scholarship of its kirul in Australia being fid/}' funded by an ethnic group". Mrs Maikovif said the Council had actively encouraged co-operation, interaction and understanding among its various Slovenian organisations. It hid further promoted participation within the wider community. Prosperity ... We firmly believe that the key to Australia's future prosperity and its socio-cultural advancements rests with the acceptance and creative utilisation of the diverse culture and rich human resources of our society", Mrs Matkovii said,

/( is of utmost importance thai this process be promoted so thai solid foundations can be laid in the area of inter-relations and muUiculturalismIhe Council, to this etui, has worked at providing a better level of sen'ices to its community.

Also considered of paramount importance is the retention of linguistic skills, folklore and customs. "The Council, therefore, has ensured that this scholarship is made available to students of Slovenian descent at tertiary level, studying in any chosen field", Mrs Matkovic said- The situlents, in tum, would have to do voluntary work for a year, such as serving on the committee or at sports-cultural events, to ensure Ihe Slovenian heritage h(!j retained, she said.

Ihe inaugural scholarship winners were Natasa Martincic, of Gee long and Tanija Kuttn, IS, of Kew. Jhcy will receive 51,000 a year for three years. Satasa will study Psychology at Monash University and lanija will do a Law Degree. Both already are in choirs and folk dancing.

Ihe Member for Warrandyte, Mr Phil Honeywood, and Council President, Mr Peter Mantlet, presented the scholarships at the Slovenian Association Melbourne site in Research "It held there because it is the oldest standing (Slovenian) club in Victoria - it has been going for 40 years", Mrs Matkovic said. "The presentation wjj fantastic - all the jxirticipanfs sang and the whole hall sang with them. I We never wen anything like it. I think if anything will give us peace, it ¿J youth.

Slovenians (read by Trances Plut)

' We migrated to Australia, frum a country now known as Slovenia, with a lifestyle Aussies didn't know, we brought Slovenia with us and put it on show

To share our cultural heritage with others is indeed a great pleasure, moments shared, forever treasured. Wc grew accustomed to the strange ways we live, with all of our differences we share and give.

Politely, gently so honest and true, Australia accepted us as "true blue", Aussie's no longer complain or say it's unjust, learning from Slovenians is certainly a must.

Our new homeland, new horizons, we've learnt quite a lot.

Aren't we proud we gave it our best shot, Interacting, participating, knowing should we ever part Each moment, each person, part of our hearts,

(Poem and photo by Stephanie Matkovic)

Winners m'rit representatives of the respective Slovenian organisations in CSOV- (bock l-r) Jote Ramutc, (Geelong), Virgil Gomtztl (SDM), Slava Crooks (Jadran), Ivanka Kotaiko (Planica), Peter Maude lj (CSOV ¡'resident and representative of Slovenian Club in AlburyiWodonga). (Front l-r): Winners fania kutin A S'atasa Martittiid, and Ixijzka Kuhar (Geelcmg) (Ahsenl tx a representative from the Happy Hunters Club St AlbanSf



Stos je. tisočerih bolečin ni moč izbrisali kar čez noč, bolečin u katerih nam je gmjeno govorila ludi vi>diiclj i cj Radia JE A. Helena Leber, na slovenski radijski oddaji 19. februarji, nekaj ur po ustanovitvi Društva za podporo demokracije v Sloveniji, sicer pa je prav ona (razen Ivota Lebcrja. patra Jiazilija. PVtra Mandelja) bila ena od najbolj energičnih organi-zaiorjiv lega prvega sestanka. Na radij t k oddaji je dejala

"ReS je. moramo prisluhnili nekaterim nafim ljudem, ki pravijo, ja, menije Jugoslavija vzela vse; doni. zdravje, druiino. Priiei sem v tujino, da io pozabim in da ponuvnu zaživim v miru. To je resnica. Marsikdo izmed naSih rojakov ji doživel preveč. da hi bil danes te pripravljen pomigatl v kakršnemkoli smislu, ozlrania reagirali lia m, da ravno ta debela, ki mu


lir. Joie Pučnik je star 58 let. V petdesetih letih jc Študiral v Ljubljani književnost ter tudi diplomiral Svetovno književnost, Zmaji svoje svobodomiselnost t in zaradi svojih i lan kov. ki jih je sicer objavljal v čislo legalni reviji "Revija 57", je bil takrat aretirati, obsojen na 9 let zapora. 0(3 teli devetih let jc obsedel sedem, nato jc priittl 1966. leta rta prostost vendar brez vsakih moZnost: za zaposlitev ali drugo napredovanje. Čakal bi ga lahko Se samo novi zapor.

OdSel je v Nemčijo kjer je moral PONOVNO Študirati (sociologijo, filozofijo in pedagogiko) zato, ker mu ljubljanska univerza ni hotela uradno potrdili, da je lam diplomiral. Diplomo So mu pri aretaciji vzeli in je je danes nima. Tako je ponovno diplomiral v Hamburgu, si pridobil tudi doktorsko tilulo in kol

jc vzela vse, sedaj klice za njegovo pomoč. Krivice se ie nosijo globoko v Srcu. Žalostno je. da so vse to doiivel i. I oda kiju h temu je sedaj nasiopll čas. da pomagamo I ¡¿t i m ljudem doma, ki se borijo, da se nail ale krivici, če že ne popravijo, pa vsaj priznajo. Krivice, ki so bile storjene tisočim po drugi svetovni vojni. C as ji da spregledamo, da v Sloveniji danes živijo ljudje, ki lakral niso bili niti rojeni in jib sedaj čaka leZka i-bodočnost. Morda so tudi oni zaživeli presvobodno in prelahko, vse jim je prišlo iia prelahek način, medtem ko smo mi tukaj trdno delati, da si zaslužimo naj kruli - na tuji zemlji Doma pa smo zapustili vse, Ne gledajmo pa sedaj, v tem trenutku tako črno in pomagajmo

Po teh Heleninih bese dali se povrnimo ZOpil nazaj na nai sestanek, na katerem smo, kot ie omenjeno. IS. februarja ustanovili Slovensko avstralsko društvo za podporo demokracije v Sloveniji Viktorija. Pojasnili smo namen - zakaj smo ga ustanovili.

Na sestanku pa je prva podala pojasni te» Helena I¿'her za njo Se Ivo Leber in predsednik Sveta slovenskih organizacij v Viktoriji Pelcr Mandelj ter pater Bazllij A. Valentin.

Izvoljen je bil iniciativni odbor članovi Marko Ptnlar, Štefan Mreel, Stanka C rejo rti. Ivo in Helena Leber, Peter M an del j, i: lie a Kizmal, Paul Cesnik, pater Bazilij. Adriana Kcrmce.

Od teh so bili izbrani v ozjj odbor: Paul Česnik, pater Bazilij, Peter Mandelj in moja malenkost. Stanka Uregorič (z nuvim psevdonimom, ki mi ga je dodelil v predstavitvenem govoru Peter Mandelj, 'The new believer"). Izvoljena sem bila za nekakšno voditiIjicu tega druitva, kar Sem z veseljem sprejela.

Večina v dvorani prisotnih je pole m poslavljala vprašanja in nekateri so povedali tudi svoje mnenje. Nekako skoraj enotni pa smo si bili, da se pridružimo Sydney čanom (seveda če nas sprejmejo)in delujemo skupaj.

Po formalnem delu sesianka je okrog nait mize na odru kar zabrcnčilo. Trije smo morali sprejemali denarne prispevku za po mu? DEMOSU in vpisovali člane v nate novo nastalo podporno društvo.

Zbrali smo okrog 2.500 dolarjev, pridobili pa 43 članov.

Denar je potem začasno prevzel Ivo Leber, kije bil izvoljen za blagajnika, saj zadnje ¿ase tako uspešno opravlja dolžnost "zbiralca" prostovoljnih prispevkov in je poslal Je pravi slovenski "Treasurer". Dogovorili smo sc tudi, da se bomo do volitev v Sloveniji redno sestajali, se dogovarjali kako bomo pomagali DEMOSU le vnaprej.

Pied kratkim je bilo latino druitvo ustanovljeno v Sydneyu, sedaj pa ie T Melboumu.

predavatelj sociologije deloval na ne miki univerzi.

Pred nekaj meseci jc prifct nazaj v Slovenijo, kjer namerava tudi osiatt in delovati.

Stanka Gregorje

V nedeljo, IS. februarja l99°- K ie

zbralo v dvorani Verskega središča Kew, v Melboumu, kljub temu, da je bil sestanek sklican na hitro in objavljen le enkrat rti Kaditi i p. A. več kot 100 Slovencev. PriSll so zato, da bi sliSali kaj več o tem kako naj bi. po vzoru sydney-skih rojakov tudi mi, Slovenci v Viktoriji, podprli demokratična gibanja doma v Sloveniji.

Iz pričujoče politične scene v Sloveniji je jasno, da predvolilni boj za prve svobodne volitve po drogi svetovni vojni, ki bodo aprila letos, ne bo enakopraven. Zakaj?

Kdo ima za seboj dobro finančno podporo tn kdo jo nima, lega verjetno rti treba prav posebej poudarjali.

Zveza komunistov. Zveza socialistične mladine Slovenije. Socialistična zveza delovnega ljudstva, ki jo je Joie Smole preimenoval v Socialistično zvezo, vse in <c uosebci ta zadnia, Imaio izredno močan vpliv na slovenske medije, Vsi sc tudi jMkllcni polil iki in opravljajo svojo volilno kampanjo v pasu svoje duzbe.

Seveda to ni Slučaj z opozicijskimi strankami. Njeni člani in voditelji imajo druge poklicne obveznosti, največkrat slroSke plačujejo kar iz svojega, le tako obubožanega Žepa; skratka, revni so kol cerkvene m ¡31. Komajda imajo kje kak Snu sobico s ti le Tonom.

Njihov neodvisni časopis "DE.MO-KRACIJA" je tudi komaj zaživotaril. Sedanji glavni urednik časopisa je Janez Jania (ii četverice Obsojenih) in odgovorni urednik je Igor Bavčar.

Pit opozicijskih strank se je zalo. da v času volitev ne bi priilo med njimi do razdiralnih konfliktov, združilo v eno organizacijo. DEMOS. To so:



Sama beseda DEMOS ima dvojni pomen. Je grSka beseda, ki simbolizira

narod, ljudstvo V primeru današnje slovenske politike pa označuje demo» kratično opozicijo Slovenije.

DEMOS je moral odpreti svoj žiro račun v Muncbenu. kjer je ustanovljeno MEDNARODNO DRUŠTVO ZA POD PORO DEMOKRACIJE V SLOVENIJI.

opomnimo se enega od soustanoviteljev lega druitva. ERIKA MODICA, ki nas le obiskal tukaj v Avstraliji pred dverni meseci.

Takrat nam je I udi pojasnil zakaj denar, oziroma devize Demosovci ne morejo oziroma neradi sprejemajo na domače naslove.

Predsednik DEMOSA, kandidat za predsednika S K Slovenije. vodja Socialdemokratske zveze Slovenije Pr. Joie Pučnik je totej protikandidat komunističnemu voditelju Milanu Kučanu.

Dr. Pučnik se je sydncyikim rojakom ie zalivalII za poslano pomoč 13,000 dolatjev. naprOJa pa vse nas za daljno pomoč, zaradi nabave najnujnejše opreme ki naj bi zagotovila molnosti predstavitve Demosovega programa slovenskim volilcem v Sloveniji.


Borijo se za post komu njsličrto Slovenijol Za spremembo Slovenskega političnega zemljevida torej, s katerega naj bi Izginili vsi simboli in sledi vladavine, ki je pripeljala Slovenijo in celotno Jugoslavijo tja kjer je danes. Srp in kladivo sla padla in Je padata po celotni Evropi.

Slovenski voli ki bodo kmalu postavljeni pred usodno odločitev. Ali Se zaupati slovenskim komunistom ali ne? 1

Res je. da je njihov danainji vodja, kariz malic ni Milan Kučan dosti ItoljSi od svojih predhodnikov. Res je ludi, da smo mu zadnje čase večkral zaploskali, saj sc je trdno (moral se je) postavil po robu apeli tom v ne katerih drugih deliti Jugoslavije. pa ludi zveznim organom. Njegova partija se je odcepila od Zveze komunistov Jugoslavije, spremenil je partijske simbole in oelo ime v Z K. Zveza ja demokratično obnovo Slovenije.

Vendar krvave Izkušnje iz prcicklc in polpretekle zgodovine ne morejo biti

pozabljeni. Resnice, ki $e je vedno odkrivajo sramotijo vse nas. ki smo kdaj komunistom verjeli ali jim pripadali. In prav ta zgodovinski spomin je za današnje partijsko vodstvo lako destruktiven. Plačevali mora dolgove svojih prednikov.

Zato je sedaj čas ludi za nas, Slovence po svetu, da vsak po svoje izrazimo svojo bolečino ali pripadnost Predvsem pripadnost domovin i-ljubljen i Sloveniji. Ca s je, da piisiancmo tudi ml delček reSe-valne ekipe, ki naj bi poskuSala resici lo. kar se Se sploh rvSili da Čeprav smo Slovenci tako zelo apolitični, saj je dokazano, da Je vedno nismo politično emancipiran narod {kot taki pa bi sc tcZko prištevali v Evropo 21. stoletja) prebudimo sc, da ne bomo vein o prav zaradi le apolitičnosti služili tujega jospodaqa.

Volitve v Sloveniji so preti vrati. Naproiairio vse Slovi nic, predvsem v Viktoriji, da po svojih močeh pomagajo in se nam pridružijo. Prebudijo pa naj se tudi naši rojaki v Canberri. Queenslandu, Perl Jul in v A dela jd j,

Cel udi Demosovci ne zmagajo na volitvah nič zalo, bodo pa drugič, toda ostal jim bo prijeten občutek, da jih avstralski Slovenci v najtežjih trenutkih nismo pustili na cedilu, Da smo torej vedno m povstrd prisotni v tem slovenskem kulturnem proslotu v katerega spada ludi politiki.

Slovenci, prisluhnite svoji vesli' Enotno za naie pravice!

tirei družine je čfarek Robinzon brez prijatclfcr irrmrfwiw. brez naroda izkorrninjentc, brez interesne pripo Jiioiii lion K&tot.,,,. /Pavle Hratina ob kongresu Slovenskih kričanskih dtntokralor f Prispevke poSljitina: Slovensko Versko Sredilčt Za Demos PO Bo* 19? KEW 3101

SlankiCregorič "The New Believer" Melbourne, 20, februarja IW9U

Sasha Eric Photography

^^^^^^^^^ jjjeirr for Diamond Valley 267 HIGH ST. PRESTON. 3072 480 5360

euro furniture 1



* *

* - - m



; producers e retail stores.


Wide range of: |

— Colonial and 1 Contemporary 1 dinning settings 1

— Rocking chairs

— Bentwood chairs

— Modern bedrooms

From top Slovenian fumitun Available at all leading fumitur

Factory show room: .í Dalicnre Drive. Scoresby. ,M79. Victoria. Telephone: (0Í) 1 900

Factory show room: .í Dalicnre Drive. Scoresby. ,M79. Victoria. Telephone: (0Í) 1 900




Choir master Lojze Furlan formed a choir in 1958-1959, named Triglav. Helping for a while was choir master Vladimir Trampuž.

Branko Sosič established a Kvartet choir in 1959. They practiced at Kew, at Padua Hall, where some of the Slovenian young men were staying.

Kvartet singers: Virgilij Gomizelj

Ljubo Pirnat ? ?

Pavle Počtarenko

The Kvartet performed at many functions in Melbourne and in Sydney, where they travelled by train, paying their own travelling and accomodation expenses.

The Melbourne choir named Melbournski Slavcki performed for the very first time in 1959.


Kakor Vam je znaiiojSS je nedavno na žeJjo mladih fantov ustanovil v Melbournu moški pevski ebor.Z velikim veseljem so se fantje odložili za nedeljske pevske vaje,tedaj dod vodstvom g. Furlana« Ker pa 3, Furlanu ni mogoče prihajati vsako nedeljo is Geelonga,da si ravno je^bil pripravljen vse žrtvovati za slovenske pevce, je korajžno p^ikočil na pomoč g. Trampuž ,kot drugi pevovod-ja, Ni prav nič lahka ta naloga^ako pomislite,da mora san pisati note in se učiti petje,Smo za res lahko ponosni in.veseli,da i^amo v svoji sredi se enega tako pozftvovalnega pevovodjo.

Do danes smo imeli že osem pevskih vaj,ter se mora ori-znatijda se fantje s velikim veseljem udejstvujejo, So težave in morda včasih ne gre tako kot bi radi.Toda zavedajmo se,da cg- bomo le v prihodnjosti obdržali toliko zanimanja in volje bono gotovo prav kmalu** dosegli lepe uspehe*

Bližajo se nam Božični prazniki in Želeli bi pričeti z mešanim zborom,ki naj bi se naučil Božične pesmi ter se pripravil za polnočnico, katero bo- bral -.pater Rudolf v HelbourntuAko se ' bo odzvalo zadovoljivo število dokiet in žena bomo lahko takoj pričeli s skupnimi vajami.Zato ste dekleta in ženo vljudno vabljene, da se nam pridružite vsako nedeljo ob 3 uri popoldne v kino "SAVOY* Russell Street,City, Tudi možje in fantje,ki irrajo zanimanje in veselje do petja so vodno zelo dobrodošli.


Slovenska pesom je edini kapital, ki ga brez težav nosimo prelco vseh neja. Druži nas raztresene po vsem svetu, spremlja nas v veselju in težavah.

Že od prvih dni našega obstoja so mnogi Slani izražali že ljo> naj bi o s nov Lili v Îîolbournu pevski zbor* Ki sani sno zatem stremeli, toda imeli smo težave; nismo imeli pevovodjo in nismo Imeli prostora sa vaje. Končno se nam je prilika ponudila.

Gospod Lojze Furlan iz Ooelonga je pripravljen enkrat na teden žrtvovati svoj dragoceni čas, prišel bo v Melbourne in vodil pevski zbor, Slovenski klub pa je najel sobo s klaviriem. Na Vas je sedaj, čo bo Melbourne imel svoj pevski zbor.

V nedeljo, 11,septembra t.l. ob 'oopoldne se bomo zbrali v sobi št. 3, v poslopju kina "Savoy", lîussell St., City, kjer se bomo spoznali s g.Furlanom in so dogovorili, kdaj bomo inoli vaje.

Vsi možje in fantje, ki ste navdušeni za netje ste

vabijeni I

ste vljudno




Glasilo {Ionov S. K. Melbourne, Vit. — IZHAJA MESEČNO — Predsednik M. Oppell. Naslov uprav»

V v

Kluba: 153 Essex Street, Po s to e Vale, Vit.— Telefon: FL 6466—Za Uredništvo Odgovarja Tajništvo

Leto III, gter*

{Urednik Hr* C. KovaÇiB)

Aligns t


Fevski s bor ''Triglav"; jo pred kratkim nastopil k eno slovensko pesmico pred. televizijsko kamero. Zares učinkovito sc ponesli naSi fantje slovensko fceee&o preko etra 5iro::: Australije,

Ob tem njihovem prve-n in upano ne zad— njen izstopu jim ■ Slovenski Mub Helbourne prisrčno Sesti ta f oteženi pa ji:;i želi :nn0£0 uspeha pri nt: daljnem delu i


++++++++-H-+++++++++++++++++-!-++++++ [ I- i [ M -H-


lia Sel j o množila poedincevf to Sli: osnoval svojo glasbeno skupino, IgraS Iiarmoni-kOj kitaro, klavir ali kateri koli drugi inštrument? 5e igra£ in Se imaš veselje nadaljevati in se izpopolnjevati tedaj no odlaSaj, ter.več takoj se prijavi i*a UpBavo SSi-i telefoniraj na §t, FL 64661

The children's choir was established in 1978 to perform for Mothers and Fathers Day celebrations. The choir sang Slovenian children's songs arranged by the Slovenian composer Kuhar. The choir was led for three years by Draga Gelt, later assisted by Magda Pišotek and Maria Penca. All the children were born in Australia.

They performed in 1979 for the Silver Jubilee of the Slovenian Association Melbourne and regularly for Mothers and Fathers Days. In 1980 they started to perform renditions of Slovenian Christmas carols during Advent.

The very first Christmas carol performance, named Božičnica, was for the Association's elderly members. The children's choir performed for six years, and later they joined with the adults for Christmas carols and continued to perform until 1991.

The choir members through the years included: Toni Adamič, Stanko Ašenberger, Tania Barat, Aleš, Edvard, Igor, Jana Brgoč, Julie Čampelj, Veronika Ferfolja, Frances and Eric Gelt, Andrea Hojak, Jenny Kalister, Margaret Kastelic, Julie and David Krnel, Tania, Lidija and David Markič, David Oder, Samantha and Simon Penca, Damian, Natasha and Marie Pišotek, Štefan, Jože and Suzanna Prosenak, Kathy, Rosie and Christina Prosenak, Barbara and Veronica Smrdel, Frances, Natasha and Toni Urbas.

Choir master Branko Sosic 1982. The first performance of the choir was as a male choir then, in 1984, female singers joined. The choir performed until 1990 at Moomba, Slovenian Association Melbourne functions, Planica, Melbourne Sydney Myer Music Bowl, in Adelaide, Geelong and Canberra.

Female singers: Marija Baligač, Anka Brgoč, Mici Hartman, Neva Kastelic, Rozi Lončar, Iva Mandelj, Mary Prosenak, Marija Volčič and Berta Žele

Male singers: Franc Arnuš, Boris Cotic, Stanko Česnik, Virgilij Gomizelj, Jože Judnič, Nace Kalister, Miro Kastelic, Jože Logar, Ljubo Pirnat, Jože Urbančič, Franc Zgoznik and Branko Žele

Ocker Octet, established in 1989

Choir master: Branko Sosič for the 35th Anniversary, later continued independently. Choir members: Kevin Adamič, Paul Bevc, Peter Conlan, Zlatko Fekonja, Andrew Fistrič, Rex Gregorič, Dušan Lavrič, Frank Prosenik and Janko Tegelj.

The Ocker Octet was formed for the celebration of the 35th Anniversary of Slovenian Association in 1989. They performed at the 1989 Christmas celebration, for the second Slovenian Tabor in 1990 at Eltham, and at other Association functions, including the 50th Anniversary. They sang Australian and Slovenian songs.

Choirmaster Roland H. Carmody 1990. The first performances were as a combined choir, with singers from Slovenian Association and Jadran, performing under the name Planika. The choir performed at Moomba, at Slovenian Association Melbourne functions, at Planica, Artists for Chernobyl concerts, in Adelaide, Geelong and Canberra.

They recorded an audio cassette entitled Slovenian Choir Planika.

Recorded at: SBS Radio, Melbourne 1998

Choir Manager: Peter Mandelj Audio Engineer: Quazim Menxhiqi

Sopranos: Lojzka Fistrič, Mici Hartman, Iva Mandelj, Cecilia Petruša, Marija Volčič,

Altos: Anka Brgoč, Slavka Demic, Karlas Lazaric, Ana Pekol

1st Tenors: Nino Burlovič, Emil Kalčič, Peter Mandelj

2nd Tenors: Stanko Brgoč, Stanko Česnik, Frank Iskra, Rudi Jaksetič, Franc Zgoznik

1st Baritones: Tone Poklar, Edi Surina, Ivan Valenčič, Mario Vihtelič

2nd Baritones Virgilij Gomizelj, Toni Iskra, Frank Likar, Toni Volk

In 2009 the choir's male performers recorded a CD entitled Planika The CD was recorded in Sts Cyril and Methodius Church, Kew

Recording Engineering Lenti Lenko OAM

Choir Manager: Peter Mandelj OAM JP

Secretary: Ivan Valenčič, Treasurer: Toni Iskra

Graphic Design: Andrei Yngve Carmody


1st Tenors: Nino Burlovič, Emil Kalčič, Peter Mandelj, Jože Logar

2nd Tenors: Stanko Brgoč, Stanko Česnik, Alojz Kumar, Ante Zanetič, Franc Zgoznik

1st Bass: Frank Iskra, Tone Poklar, Edi Surina, Ivan Valenčič, Mario Vihtelič

2nd Bass: Stojan Brne, Toni Iskra, Angrej Vučko

qje ^ O"1 y u) Ni H

L. Pleničke je prala 2 &z

2. Planinska 2.ZS 3 O večerni uri 2 02

Sezidal sem Si vinski hram 2.50

5.0, le mamka vi, vi i.io

6 Odkot si potnik ti doma 1 23

7. Pohojena travea 1.10

0. Gor Ces jezero 2.07


1.Triglav 1.32

2 Sirota jaz okrog blodim 2.41

3. Kazen 2.S3

4. Kolkcr kapljic 1.23 5- Trnovska fara 3

6. Pri farni cekvici 3.22

7. O kresu 2.56

3 Žabja svatba 2.07

Recorded <v S B S Radio Mcllnr.iTne. AiiitialLa ■ April 1 99S CholrMsstcr Rdand Cermod/ Chau Managet: reler Man del j Audio Ejigineer. Oazirr Me™hiql

SLOVENIAN CHOIR "PI_ANÎKAn Melbourne, Australia

SOPRANOS Lopka FisLrič Miel Hartman Iva Manctelj Marija Vtslfii Cecilia PetrnSa


Anka Brgc"č Slavka Dem ¡c Kaviar Lazarit Ans Peku]

isl TENORS Nino Burlovii Emil Kalčič Peter Mandelj

2nd TENORS Stanke Brgoč Stanko Česnik Frank Iskra Rudi Jaksetič Frank Zguzriik

lsr BARITONES Tone Pokier Edl Surina Ivan Valeriiii Marijo Vihtelli

2nd BARITON ES Vergili Gomizd Toni Iskra Frank Likar Toni Volk

S P S. Klub "Jadran"

Ateot-MoenUt Radiator StriNees ■ F rank Likar Fnink'i TJibig ■ F /sk™

Tensi Paktar Ssui-MrM

1. O Večerni Uri

2. Ga Pijejo Po GrošI

3. O Mraku

4. Moja Kosa

5. O Le Mamka Vi,Vi

6. Sirota Jaz Okrog Blodim

7. O d kod Si Pot n ik Ti Doma

8. Angeleeek Varuh Moj

9. Pozimi Pa Rožice Ne Cveto

10. Po Jezeru ElizTriglava

11. Pleničke Je Praia

12. Triglav (V Gorenjsko)

13. Moja Dekle M'Je Pošto Poslala

14. 0 Kresu

15. So n ce Čez H ri b ček Gre

16. Žabja Svatba

FLRniKFl 2009

CO Recorded on 23057009 ¿n ite cSuftli of SiCiril 4 Methodiuv He*. Recording Engineering Lenil Lenka CWM Oiorr Master ^'Jf tnj H CarrnKXiy Choi r Manager Peter fclandelj OAM )P Guatlic 0«ign Andrei Ytigve Carmody





Nmo @urlç>yic

EmitKdlčič Peter Mandelj J öAe Lnrjiir

prvi ßfla

MarjoVPiielič Tam Pohla* tfll iuilati hran Valproic Ffank Iskra


Stanko Brgoč Siank.0 Cesnih AI Cr ji Kürtidt Frank Zgoznih Ante ZanetAE


Tcni liJira

Alidiej V-jnu 5[uJjn Brnp

C h Du Wiste r Manager Secretary Treasurer

Rokind H CdriTiDiiy Peler Mi rnfelj OAM J P IvsnValeniii


Artists for Chernobyl ...

ordmated the musical side of the dance on the inimitable and indispensable button accordion - and for his brilliant suggestion to decorate the backdrop with the sign writing - not only did it add something to the vacuous waif, but created the very title we were looking for, for all those video enthusiasts and photographers who would be scratching their heads one day, wondering what the entertainment was in aid of. It really looked great! Our combined choirs of SDM {Slavfiek) and Jadran performed admirably weli and judging from the incessant telephone calfs and the congratulatory declarations at the conclusion ol the concert, it was a most successful and memorable evening, both in terms of the artistic presentation and in the revenue department. By the way, the income from all receipts totalled just over S3,500 nett.

We would like to convey our sincere ap red at Ions to "Slovenski Narodni Svet - Vrktorija" for their contribution of $200, the Slovenian Youth Group for their contribution of S100; to Marija Smrdelj and Mr. Saiek for their contribution of $10 each and to V. OI ek sander for a contribution of $20

We now take leave to thank ail those who helped with the sale of the entrance tickets and the Raffle tickets, the Slovenian ladies who baked those wonderful "poticas" and last, but not least, all the Slovenians who were part of the audience - we love you all for all that you have donef Halia and I shall never forget you.

For just a few hours on the evening of 27 June, 1992, a group of people calling themselves "The Artists for Chernobyl" performed on the stage of the Ukrainian Hail in Essendon - and what a concert it was! The whole evening was made possible because people dared - dared to take up the chall enge and openly demonstrate how to succeed on very short notice. We are referring ta our very own Jana LavriC, the M.C. for the evening who deserves special mention, not only from us, but from the Ukrainian community as well. The entire Slovenian Folkloric Dance Group, under the direction of Maria Hervatln, performed like a true and seasoned ensemble and should seriously consider future engagements (we're working on it). And Vic Lampe who co-

Halia and Roland Carmody

Quartet Proteous Anguinus

The Quartet had four members - children of the Fistrič family: Simon, Michelle, Leah and Melissa Fistrič. At first, Steven and Michael Adamič were also part of the singing group.

SociaC "WeCfare

Care for the elderly and sick started with Fr Basil's appointment as a social representative in the fifties. He visited families, the sick, the needy and those designated to the migrant camp in Bonegilla. He helped many to re-settle in Melbourne, helped them to find jobs and housing, and visited them in times of loneliness.

The SAM continued to care for the elderly and sick, visiting them and their families, helping them and remembering them with flowers or a small gift.

Many people, on being hospitalised, received a visit and a get-well card on behalf of the Slovenian Association Melbourne.

Danila Štolfa December 2010

"I became a member of the Committee of the Slovenian Association Melbourne in 19??.

My first job was ordering drinks and taking care of the bar, helping my husband Jože. My role was visiting the sick in hospital, taking flowers and good wishes to them. I also wrote get-well cards for the sick, sent congratulations cards to the members, and talked to them during hard times.

I helped with the exhibitions as well, selling cakes and coffee when needed, and helped to set up the exhibitions at different venues such as Slovenian festivals and other functions."


Sli/vensko društvo v Me I form me je načelo pobirat i prispevke za družino pokojnega £li)l Tomaž ic a.

Bdi Tomaž ič je tragično preminul pri prometni nesreči, dne 11. septembra. Oospa TomaSlč je ostala brez moža s Štirimi otroci. Najstarejši ji star devet let, najmlajši pa komaj tri tedne!

Ponesrečeni je bil doma iz Bregana pri I Itak i Bistrici.

prispevke je SDM aačolo p ubira ti na svoji zabavi v Prahran Town Hali, dne 19. septembra. Do sedaj so darovali po eno iunto: K. Kodrič, M. Peršič, M. Hartman, V. Car, J, Brgoč, M. Pišotek, J. Gjerek, J. žužek, M. Adamič, I. Grab-ner, F Pongračtč, S, Vran k ar, S Mlinar, A. Pire, F. Purgar, E. Lešnik, A. Krizanlč, J. Stengel, I. Skobe. S. žalig. Po deset šilingov so darovali pa: F, Brumen, F. Stare, L Jelen, A. Golobic, A. Brgoč, 3. štolfa, J. Grllj, L, Škrl, M. Kastelit, A, Mar kič, in K. Bizjak.

Kdor bi hotel % malenkostnim darom priskočiti na pomoč nesrečni družini, lahko pošlje na Slovensko društvo Me 1 bo urne, 371 a Park Street, North Carlton, vic., ali pa izroči o. Baziliju v Baragovem domu. Nadaljnji darovi, v kolikor bodo pooblaščeni uredništvu sporočili, bodo objavljeni v naslednji številki Slovenskega vest-nika.

vensltu JÊ^

: - s

■mi/™ ~}tle!Loitrnf » ^

iJt UuqcïJtixijene ^ir

.i ne ¿mu K M w-iclc JJ

♦ hotične ¿msKtfc ^




Pred dobrim letom je prav na Božič izgubi! življenje v avtomobilski nesreči Ivan Urbas — mnogim izmed nas poznan pod nadev kom "stric".

Številna udeležba pri pogrebu jc pokazala, kakk-n visok ugled je užival med tukajšnjimi rojaki. Ugled, ki si ga je pridobil z nesebičnim in požrtvovalnim delom za naSe novonaseljencc ter za vse. kar je slovenskega v Mclbour-


Ko jc pred par meseci odbor SDM razpravljal, kako bi se v imenu Slovencev v Mdbournu vsaj malo oddolžil njegovemu spominu je g. Pavle fcsitik predložil, da nič ne bi bolj ustreglo spominu Ivana Urbasa in bilo tako v skladu z delovanjem pokojnika, kot ustanovitev posebnega sklada, iz katerega bi se pomagalo rojakom v Mclboumu v slučaju resnih nesreč.

Odbor jc soglasno sprejel ta predlog ter odločil, da ga bo predloži) v odobritev Redni letni skupščini v novembru 1969, katera ga jc potem tudi soglasno odobrila.

Skladu je bilo dano ime: "Dobrodelni sklad Ivana Urbasa" in SDM je kot prvo vložilo vanj S500.

Iz tega sklada se bo pomagalo vsakemu Slovencu — ne glede na to ali je član SDM ali ne — ki jc po viiji sili zaicl v gmotne težave, Sklad se bo izpopolnjeval iz prispevkov, ki bodo pok ion jen i vanj od kogarkoli. Upravljal pa bo z njim, dokler se ne odloči drugače, upravni odbor SDM. ki bo seveda odgovarjal skupščini članov SDM,

Vse rojake pa prosimo, da prispevajo v ta sklad ob raznih prilikah, kol na primer mesto cvetja na grobove ali mesto voščilnih kart itd. in tako pomagajo svojim rojakom in o h ran jajc spomin na pokojnega "strica" Ivana Urbasa.

Vsak prispevek bo objavljen \ "Vesiniku",




Na rodni seji dno 9avgusta I957.acm bil kot odbornik Upravnega odbora SKM imenovan za socialnega referenta,S tom je bil ustanovljen klubov odsek za fcncialno pomcČ rojakonuki so bo-4takor upam-polagoma raavil v močno vejo Slovenskega klubar

Težko jo pisati poroč xle -ker je socialno delo lastno tudi roojomu poklieus izvrševal asm ga So i>rod sprejetem funkcijo socialnega referenta in ga-bom Se po rajonom pretoku«(l£orda bi Klub bolje rešil vpra&anje,Se bi bil socialni referent laična 6aoba,na katere pomoč bi se lahko o slon 11 kot duini pastir) »S tem bi bila pavccana iiaSs oeletna socialna delavnost,

Lot glavno nalogo preteklo poslovno dobo som smatral pomoč novodoSlim Slovence&j ki brcs vsega in v take vjlikjm številu prihajajo v zadnjih mesecih preko morja ter jih Čakajo ¿olgi meseci brezdelja po taboriliih,NovodoŠlo rojako spoznavam Se na t ladij&h,takoj ob prihodu,in na svojih obiskih taborišča Bonegilla in raznih Hostolov Sirom Viktorije s. Ob tej priliki naj omenim,da je tudi g „Predsednik SKU z nekaterimi Siani odbora obiskal Bonegillc dno 2%avgusta 1957«

Od avgusta de danes sm o pomagali i a taborila v rodne razmere 27 družinam (54 odraslih oseb in 24 otrok)ter 36 samskim oscbaja0S tem v zvezi jo iskanje sta = novanj,slu£b( brez dola jo £o Šest oseb) > zbiranja stare obleko in pohištva ter denar» na pomoči za dneve os, tedna prod pričetkom dcla0Kot som Se dejal,meje mod delom socialnoga referenta in izseljoniškoga duhovnika no znam potegniti,pa se imam po drugi strani prav SKM zahvaliti sa veliko pomoč s z objavami v "Vostniku" jo Klub razgibal rojake za pomoč svojim sorojakom«Zahvaljujem so vsom,ki so mi prožili roko v pouač5bodisi s stanovanjem,bodisi a iskanjem služb,ali s staro obleko,os,kosi pohištva,

HrT> Kosov obleke in parov čevljev,ki som jih nabraltnisom štel,Hočem pa lahko,da

odpeljal poleg manjših abirk v taborišče Bonegillo tri natlačeno polno avtomo» bile„

Skupno a referatom socialnega referenta SKM jo bil ustanovljen tudi Socialni fond,Jako mi jo bila nakazana prva vsota desetih funtov ,Denar sem bil porabil za izredne primero»Za vc5 nis^m prosil,ker som bil vedel,da bi lahko v onem samem mcsecu izpraznil klubsko blagajno*

Obiske bolnikov,rojakov v joči in rojakov v nesreči tor vsakovrstno pomoč,ki som jo bil nudil tom ljudembom prišteval k dolžnosti socialnega referenta, doklor bo sooial.referent obenem tudi dušni pastir.V bodočo,prodlagam,naj bi orga= nieirali akcij o,da bi Slani SKM preko social,referenta avodoli za gornje primero in obiskali zlasti rojake broz svojccv*Tudi to bi bila v bodočo lepa razširitev socialno akcije;.

Kot socialni referent som zastopal Upravni odbor pri pogrebu Karla Tomšiča, brata našega 5lana.Klub jo kupil lop vonoc in izrazil liinku Tomšiču in njegovi sestri pismeno soSaljo»

Omenil naj bi &o socialno pomoč desetih funtov,ki jo jo prod pričetkom funkcijo social.referenta,a v to j poslovni dobi SKK, prejela Štjfka LipuS. Prav tako bi, mislim,spadalo v mojo poročilo,da so bili člani našega kulturnega odsoka povabijo= ffiLk sodelovanju pri prireditvi,ki jo bo dne 26. januarja vprizorila Konferenca fi"¡'Vincenci j a tor bo njen Čisti dobiček namenjen pomoči emigrantom.

Vsem članom in rojakom,ki so mi v tej poslovni dobi kakorkoli olajšali social = no delo,naj so ob koncu +oga poročila iskreno zahvalim a S;ljo,da bi v bodočo našel sleherni poziv v ;iVestniku" še večji odaiv in sodelovanje vseh '

Socialni fond desetih funtov

Podporo so prejelo naslednjo osebe: Ivanka Skerbinek 2~0-0

Družina Švont ...... 2-0-0

Družina Pečnik ..........2-0-0

■Janez Šmid ............... 1-0-0

Stumberger Stane .........I-0-0

Vrbnjak Prane..........I-0-0

MiholČiČ Janoa ........... I-0-0

funtovilO-O-O Socialni rofo^^t SO^jt

Fr.Baailij Valentin 0 Eli/ I.*.

Drama groups

The first Slovenian drama group in Melbourne was formed by the actor - director Srečko Košir. The group performed at the first Slovenian cultural evening on 22 November 1957 at the Kensington Hall and repeated the performance in Sydney as well.

Directors of Drama groups:

Srečko Košir from 1957 to 1959

The plays: Županova Micka (1957), Stari grehi (1958)

Actors: Francka Anžin, Zorka Bole, Dragica Gomizelj, Ivan Jenc, Ciril Kovačič, Lilijana Mohorič,

Anica Molan, Elka Pirnat, Ludvik Pirnat, Branko Sosič, Tilka Verbič, Tony Verglez, Erik and Evelina Zdražil. The play Stari grehi was performed in Sydney as well.

Hugo Polh from 1961 to 1963

The Cultural evenings - Veseli večer with Pohorski Brkocel.

Ivan Valenčič from 1966 to 1974

The plays were performed at St Brigid's Hall in Fitzroy and at the Princess Theatre, Melbourne, Slovenian church hall at Kew and at Eltham

Svojeglavček (1967), Trije ptički (1967), Glavni dobitek, Deseti brat, Divji lovec (1968), Razvalina življenja (1969), Ta veseli dan ali Matiček se ženi, Kavica Actors: Janez Albrecht, Francka Anžin, Marija and Martin Baligač, Marcela and Peter Bole,

Tone Bransperger, Ivan Bratina, Janez Burgar, Helenca, Ivanka and Marta Cvetko, Vinko Čobec, Draga Gelt, Dragica and Virgilij Gomizelj, Andreja Harasemčuk, Mici Hartman, Ivan Horvat, Branka and Valter Jelenič, Adolf Grandvec, Jakob Kolednik, Danila Kos, Rezi Križanič, Vinko Kunc, Elka and Magda Mesar, Ivan Mihelj, Vinko Molan, Andrej Novak, Kristina Penca, Bojan and Elka Pintarič, Ludvik Pirnat, Janez Poljanšek, Stanko Prosenak, Branko Sosič, Eligij and Toni Šerek, Ivan and Tone Urbas, Ivan Valentin, Helena Van de Laak, Roza Volčič, Davorin Zorzut, Ignac and Štefan Žalik

Draga Gelt from 1980 to 1991 for the short plays and comedy sketches for Mothers and Fathers Days as well as for Christmas. The comedies Slive and Začarana Ančka, together with many short comedy sketches such as Zob me boli, Vojak, and Zastrupljena torta, were performed at the Eltham premises.

Actors: Stanko Ašenberger, Aleš, Igor and Jana Brgoč, Marija Baligač, Fanika Barat, Andrew

Fistrič, Jana Lavrič, Rozi Lončar, Anica Markič, Marija Penca, Danian Pišotek, Mary Prosenak, Berta Žele

Marija Penca in 1995 for the children's short play Rdeča kapica, with dance choreography by Magda Pišotek.

Actors and dancers: Children of Slovenian school.


dramska skupina SH1 se bo na splošno Sel jo naših rojakov v kratkem ponovno predetavila na našem odru s ponovitvijo celotnega programa "Prvega slovenskega

kul turnega večera" .!Inogi izmed nagih ljudi eo ta spored g s videli 22 novembra 1957 t Kengsingtonu,nekoliko pozneje pa smo a tem sporedom gostovali v Sydney-u.3odisi a premiero doma,ali s reprizo v Sydjiey-u,z obema smo poželi bar dober uspeh,sploh upoštevamo le skromna sredstva,ki nato jih je lahko dosloj nudil SEM. iia obeh predstavah nas je publika toplo spremljala in nas,v priznanje,vsakega posebej nagra dila z aplavzom.

Ko smo se zedinili,da bono v okvirju SEM pričeli z odrskim delom,morda Se pomisli* 11 nismo bili na vse tiste težave,katere so stale pred nami«Vendar smo si bili enot= ni; "Ce nekdo no zna plavati,ga je treba vreči v globoko vodo,ker se bo ta način najprej naučil plavati ':t Kajns,pogumna misel?Toda prav ta misel je porodila naš prvi slovenski kult.večer v Avstraliji. - Potem smo se spoprijeli s stvarnostjo; Vse dvorane,kar sem jih bil do takrat videl,so bile do skrajnosti neakastične,opremljene so bile zgolj z glavno zaveso ter 2 nekolikimi kar s stropa visečimi Samicami .Lasu = v 1je -m kostum so odgovarjali le za silo.VeČina,na tem večeru nastopajočih,je prvič t stopila na oder,in marsikomu se verjetno Se sanjalo ni,da se bo poleg svojega rednega*

v tovarni ali uradu ukvarjal Še b gledališko umetnostjo.To so bile težave,ki. ao za nami , j ki so hkratu še prednamijpred nami,ko se odločamo za nove predstave, f 1X1 S® bomo ^gli vdajati misli,kot sem zgoraj rekel ¡-neplavalca vr£i v vodo...-In mi se bomo naučili plavati,ker se hočemo naučiti! čas in ideja o svojem skuonem Domu pa bosta 1zgladila razpoke tega za sedaj Se kritičnega vprašanja dvorane ter odrskih rekvizitov,

Nekateri naši rojaki se morda ne zavedajo,kakšen namen in pomen ima naše gledališče za našo skupnost na tujih tleh.Prav gledališče je tisti čudoviti instrument,ki nam v živi besedi ohranja in pomlajuje naš materin j02ik,obenem pa nam pričara Čudovita dela naših in tujih velikanov odrske kulture,tistih duhov,ki so usmerjali in upli-vali na našo slovensko kulturo.Gledališče je tisto magiEno oko,skozi katero beležimo sleherni utrip različnih družbenih odnosov skozi zgodovino stoletij.Tu vidimo dobre in slabe strani Človeka - skratka,oder je zrcalo človeške drugI» ■

Zategadelj smo mi,združeni v SRI, upravičeno lahko ponosni na svoje poslanstvo,ki nam bo zdneva v dan rodilo več sadov.Prav posebno ponosni pa smo lahko za to,ker smo s svojim nastopom na ouru prvi pretrgali kulturni molk avstralskih Slovencev.Ob tej priliki pa naj še izrazimo zahvalo SEM,v katerem najdemo tolika razumevanja za naše namere in ki nas duhovno ter materialno podpira.

Ob robv. bi tie rad povedal,da nas bodo naši rojaki odslej vsepogosteje videvali na naSem ■ Aru;in da se Že ukvarjamo 2 mislijo o stalnem odrskem repertoar ju, ki naj bi obsegal fcJt» tri kulturne prireditve v sezoni .Urez dvoma pa se bodo našo gledaliS = ke predstav? številčno ter umetniško dvignile potem,ko bomo Slovenci imeli svoj DO*;.




Slovenski Klub, ki je žarišče našega izšeljeniškega gibanja v Viktoriji ter oznsnjcvalec slovenske besede, je imel poleg drugih načrtov tudi namen premostiti ovira in pričeti z dolom na kulturnem jjqljut Slovenci okoli kluba se ves čas zavedajo kako velikega poravna, je tu vprašanje sa nas in nuSs potomce, da enim kot aj-.igijn ohranimo eno, kar smo prinesli seboj iz domovine -SLOVSIISKO HES3D0.- V preteklosti so bili zabavni večeri našega kluba edino na.domas^ilo in odgovor na vpraS^nje, kako zbližati rojake med seboj po eai, ter učvrstiti finančni položaj kluba po drugi strani. lTikdat pa nismo želeli ostati samo pri tem 1 Zid sprotno j vedno in ob vsaki priliki smo poudarjali našo Se- ■ Ije f pokarati naše sposobnosti na kulturnem polju. Zavedamo se, da 'J docogc toga šele pričnemo izpolnjevati pravi namen naSegs. kluba oziroma ono za kar je bil klub ustanovljen» Vsakomur pa je raslimijivo, da je izvedba podobne zamisli vezana na veliko priprave in vežbe ter gotovo vsoto denarja. Odgovor na vprašanje : zakaj je društvo potrebno -ni težak« Brez društva ni mogoče Izvesti družabnih večerov, niti izletov, i-e manj pa kulturnih prireditev. [Društvo je ona matica okoli katere se shirajo ljudjej katerim slovenska bessda pomeni nekaj, ljudje, ki nekaj znajo ter se to znanja pripravljeni nesebično pokloniti nam vsem, lj-udjos kateri niso pozabili lepote naših starih običajev ter slikovitega življenja naši L Vkisi in mest - tam daleč onkraj morja. Samo društvo lahke zbere darar, ki končne omogoči vso to. Uspehi vsakega društva pa aaviee od števila sodelavcev. Danes je dotok naših rojakov številnejšo, sodelavcev okoli kluba večje, članstvo-,ki pa podpira klubovo delovanje , vedno ŠirŠe. Približujejo se cnibd pogojem, kateri so nujno potrebni za društveno delovanje in a j >s rov napredek - SODELAVCI.

HihČu naj ne Bamcnil uvodnim besedam. Zdelo se nam jc potrebno,

laz1ožino bistveno tečko klubovega delovanja in upamo, da eno i tem uvodom to tudi dosegli. Kulturni večer kluba je izr^z icvanja tega vprašanja tor se ga lahko vsi veselimo. Danes lahko

trdimo j da prehajamo v novo obdobje našaga isseljeni&koga Življenja v ViktorijiJ- FoČasi se bo r&sblinilo nezaupanje in spoznali bomo resnično vrednost kluba*











P3VI P 0 E S UftJI

V ? S i H , D M E 2 2 NOVEMBRA 1957 OB 8 URI S V E 6 E HV ?. E S S I K G T 0 K TOWN HALL.

Spored be razdeljen v dva dela tor bo trajal okoli tri uro. Ker so ob sobotah vse averune zasedene in to do konca leta, v nodeljo pa niso dovoljeno podobno prireditve, smo se odločili za v potek v upanju, da bodo rojaki izven Leibourna prav tako lahko prisostvovali temu večeru.

Prvi del večera bo obsegal recitacije Prešerna in Aškcrca? pevske točke -ki jih bodo izvajali molhoumški "Pant j c na vasi" ter mlada harmonikama f ki s+.a nedavno prišla iz Ljubljane - t .r mnoge druge zanimivosti. Z dvospo-'ŽELEZKA CESSA",katero bereta v slovenskih narodnih nošah izvajala gdc. £], ZHRAŽ3L in g, P. KSHKOj bomo zaključili prvi dul sporeda.

V drugam dolu večera so pa bomo anasli v vasi blizu Ljubljane; dejanja se Vosta odigravala pred županovo hišo in v hiši sami. "ŽUPANOVA MICKA" - delo • Antona LINHARTA,. je poznana domača komedija v dveh dejanjih. Izvajali jo bodo člani odrske skupina Slovenskega Kluba Melbourne;












T; ' v









v vlogi

kot éepotalka


v vlogi

kot éepotalka




g. Srečko K 0 gd5, Sorka B 0


akad. slik.France B S II K 0 g. Stanko h J H O V I {

jo tako dobil svojo končno obliko. Posamezne točke spor oda.



KULTURNI VEČER pa bomo objavili vwprihodnji Stovilki VESTNIKA,-

KDLTUHHI VEČER bo imel aa nas tudi drugi važen pomen* Jia večer te prireditve pripravlja Odsek sa Slovenski Don otvoritev akcije. Izkupiček Kulturnega Večera bo istotako namenjen Odssku na Dom,

Vstopnina sa KULTURNI VEČER bo 10/- J namesto vstopnic pa bo vsakdo prejel tiskani PROGRAti. Ker v dvorani no bo prostora t;gč kot sa 450 ljudi, selimo opo-soriti prijatelje slovensko beseda, da sjs obrnejo na spodaj navedeno naslove ter pravočasno rosorvirajo sedeže. PROGRAMI bodo na prodaj po 20 oktnbru t.l, na sle- j dečih naslovih:

Uprava S.K.li. 6, Banchory St,, Elsscniacn Tclof.Stev. F S 2861 g, Jo£e SRUEL Brunswick St., Fitzroy - Telef^tov. J A 4758

gdČ.Zorka BOLE,restavracija 1SIJrDJAMiSH,123 Swanston Stf City - po 8 uri svcČor g. Srečko KOŠIR 6lf jfit; Cracken St., Kensington ROJAKI V GEELOliGU LAHKO EE2SRVIRAJ0 S2IEŽ3 NA S13EBCIH KASLOVIH; g* iiilan KCERE 6, Tanner Št. jErtjakwater t gcclong g. Ivan Kranjc 573, Thomson St, , ITorlano g. Bruno KOuELJ 970, Ccborne Avo., Nth, Geelons




-Brc2dvoma so med naSimi ljudmi igrala talenti,le da Jih je treta najtif~je doja režiser Dramske skupino SKMrg.S,Ko§ir ter j 2 a ton nadaljeval i Ko ltomu omenim oder, se takoj prostr&ši,skratka pred menoj se peí prav takotko Slovek,ki prviS nastopajoSn oñru iabogova oči pred publiko.Stvar pa 1 - tako teS avna j, potrebna je le dobra volja, gre»• »

Dramska skupina se prav v tem i asu pri] lja na vaje za "Stare grehe^aato se reíi¡ g»S»KoSir obrača na vse tiste,ki čutijo veselje do odra,čeprav niso 5e bili na oi da svojo Eeljo po sodelovanju prijavijo m naslovi l53,Essex St. PISCOS VALE - Vic.

G.fJnKoŠir jo poklicen igralec in reSis zato se mu prav z lahkoto lahko zaupate fc prepričani boditc-pda Vas bo "postavil na kot se tejm: pravi,da boste to veselje do lahko tudi pozneje ras vi jali »Pričakujemo,* bo mladirfe med prvimi,ki bo pohitola s pr vo,kajti ona jo nosilec bodoČe&a kulturn rasvoja Slovencev na tujih tleh.

V tebi so tudi pripravo 2a ust¿inovitev

TattBH*Wfifcl*3Ü ?rijavij0 tudi

ftačelnik D.skupine,

BDEMBlii 1

l J u Lru

r i lil


'Ktni^fi M lieckijo Jeccinb^l i V,-

1 l ^ O O




) ' /ShBriiji^s Hafl . 3]S Nicholso*

^ <>v / MoKhh Fitzfov

Dramska o lupina Slo venskega Kluba Malbourne se bo predstavila rojpJton v nedeljo dne, 14. decembra t,l, ob 3. uri popoldan f

s komedijo s

3 T A H I GREHI, T reSijit g t Srečka SoSirja,


ZAPOTOCKY, hišni posestnik, Sastai konzul paregua^aki Ludvik Firma t

EttCIRA, polkovnik v pokoju (55 let star).,,,......Srečka ICoSir

FPVAK, bivSi tovarnar ( 54 let £>tar .....g. lirik Zdražil

"KATRA* nlužkinja pri Zapotocken (50 let)Tinka Verbič Miu^ICKA. sluga pri Kučeri (55 let) #......3. Ciril KwVa5i5

Stt MRiCEOVAj (2o let) . * ,........................gdS, Evelina Zdra5il

jpiRTOSDLOVA, vdova ( 35 let)...............+.». e . Anica Bolan

SOHLOVA, vdova ( 30 let)....................Lilijam KohoriS

RUDOLF BOiiLIVT, inženir (28 let)...................g, Branko Sos±č

Sepetalka gdč.: Francka AnSinova

Scenarij izdelal akadenaki slikar g* France Benko TahniSne, izdelava kolis g,s Stanko Šajnovič Hazavetljava g. s Anton SlaviB

Vabijo se vsi prijatelji te lepe umetnosti, da pridejo na premiera v nedeljo dne 14. decembra in sami presodijo požrtvovalnost in trdo voljo nastopajočih.

Ce^ vstopnicam. Je 15/- za prve Štiri vrste, vse nadaljne vrste pa iraajo enotno ceno lo/-. Vstopnice laJiko naročite na upravi SKM* 153, Essez St, Pascoe Vale ter na uredništvu 32, Tru^anini Hd, Ctimegie. Prav tako lahko dobite vstopnice Se na naslovih!Janezič Fr^nc 15; T^nnvson Street. MOOiiE FOHDS, ffodez Marija 2, Bravning St, ilOOmi POiiDS, Ilarjan -Uuko 78 Porter Hd., Hcidelberg in p3?i Patru Bazilij 19 A'Beckett St>Kev.


Sobot«, dna 5, aprila 19Ó7

St. 8 rigid's Hall, 378 Nicholson St., North Fitzroy




Pote kar, gospodar Poldne«, njegovi Mi Gla, dekla Jože, hlapec


Izak Kohn, zagrebiki tu ritt Gorja nov Tona, gorski vodnik Harmonika! Plota Ici:




Šepetal ka: ga. MIC I HARTMAN

IGRA SE ODIGRAVA V SLOVENSKIH Pl AN IN AH Scenerijfl: g. FRANCE BENKO — Tehnična priprava: g. ŠTEFAN 2AUK — Sminkanje: g. IVAN VALENClC

Začetek točno ob 8. uri zvečer

Vstopnina: $2.00 — $1,50 — $1.00

Blagajna bo odprra od 7,30 dalje


Sobota, dne 18. novembra 1967-St. Briga d's Hali, 378 NLehoUon Street, Norih Fitzroy


S p

o r c

d :

prvi psu

1. O. Župančič- 'CICIBAN'1

□ektamira Sonja ASenbcrgprjcva.

2. F. Precien: "POVODNI MOZ"

RuCtora pa. Roía Voliti.

3. Narodne in umetne pesmi:


Poje moški pevski zbor 'Triglav" pod vodstvom pevovodje

g. V. Traftlpužu „

4. F. Prešeren: "SONETNI VENEC"

Rccitira g. Janez Burgar



i (


V ai ka burka v dveh dejanjih Reí tja: g. Ivan VALENCIA

Sc/íieliijejo :

JAK M. gostilničar SPELA, njegova iena l(3LAČ\ krojač iTRMENCEU^ piskrovra ZA J C, uiur SODNIK

PETER, sodni slugu STRAŽNIK



Secncrijii: g. IVAN VALENČIf Igra if odigrava v krčmi in na sodišču.







cjlavni dobitek


OSEBE: BoJljibfi Hrvfti. PrufM«' v iMfcoju

Mi tU d», nJe^OfR. tHUL Brank &r njun sir., tehnifc Sluten Kocjanili, krojač Agata. njegov». ter,a Vladimir B-abJf, barWnk ruvnRlri; Mif.ii. nJ*f4Vl bil,, ri^ittólll-ft Marjeta, wjtnúr-i Brvarjeva, branje*i» Itrlitaí. BcavtLrjPv iccodiUfc s fcmttov Aüíks. Rísvíirjiívít jtuifeSnja



SipmiH*: tat. FRANCKA AN2IN Rrtllff: g. IVAM VALENCIC

KUI. i l IIN A SEKCIJA se j'.' |npcl;ii.i v priprava dveh tltl 5ki-venil« Dramske umet misli ¡11 ti>kr:it i resnic nn konkurrfico ali ¡j:i ni ure l>ili I i beračijo ohch spolu. i/j^lfdj iiu Inu rtiiser kl.idjv» sodnika i rokah, in sem prepričana bn tn prasihta sodba. sjj so nam rei-lsurtka itvla (■. hitan Valeirfiis v pru-11 k lii sli dostikrat pričaU njegove ninct-niske ipiivibncuti,

i-¡t.- W1 UIIKt (ive cnmiejunski liurki. ki se vrši JI) v pnen ivtilutju ic^a stolpi jn. DODELICQ KAVE" jiredslavija

Ženska siknjii. lUEdlcm lin nuni bud» "fHliltilJJVO SOSEDO" prikazali naši gospodje, Jim na in vhif>s' lihko v idil; v povabila, (J pum, il.i hos1:i ti Šaljivi tnodejanki v »t stlii rji.it'ilr i In in kii£i|)ii1 n,i delu dfaroskeuu in uiiiuiiitškej;^ pn)j:i. članice ienskega odseka S.I).M., ki so spravile prisotne v (Johni voljo s kratko komedijo.

Od l«ve na ilcinu: Ruii Lončar, Man Proserisk, Marija Prnca, Marija Halicac. Ijinkj liaral, Ilerta Žrle in Ani» Markič.


MaOgO prahu so med našimi ljudmi 'tukaj vzdignile trditve ¡1 Čirih Zlobca, napisani: v ljubljanskih dnevnikih po njejtoi vrni I vi / obiska v Avstraliji.

V glavnem so nas zbodla izjave, da so Slovenci, ki so pri iti v Avstralijo bili "socialna skupina brez kulture . . .". da je "Avstralska slovenska skupno« sestavljena domala V Celoti t* ekonomske emi i racije . . , " od Slovencev, ki so ptiSli V Avstraliji} "s trebuhom za kruhom". ... da jih je po prilKidu T Avstralijo "duiila in spreobrnila povojna politična emigracija". . , da so pričeli ustanavljali Svoja društva Šele ko so se "ekonomsko osamosvojili" ter. da si otl leti I'j 7 2 njihova d rušiva spreminjajo v "društva z močni ni tiaci finalnim »belcijem".

/■ nandh n<ni v cv lo url on |t- n iVi ^Irdnliikn -kuplll-i l:ijiiitn

nana ikupou usid" in na* K|ujniiiij^1;i nj ilom.

Icrj -HitimliBU šitljtnja" ina -liki spoitajl « usti na repertoarju skupaj z "tlhjlin linffm", 111-*trni ^f .tiiin". "Svujeirlavfkum" it». "i ilo kla 1*12

Sledili sil "Slari ; il 11 i Irlu I" 'H in ji' jl-ili m r i • U vaw skoraj v u civko ilrulino v MMhntimu

ta kla IH57 k S.IJ.M, pentavikr na <wlrr pr>o stn«dni iei« > Miltiuiimiki "Županu ta

G, Zlobce je bi! slabo obveščen. Slovenci, ki ne živimo v Avstraliji šele od leta 1972 naprej vemo. da je dejansko slan je popolnoma drugačno, Naia društva so se pričein ustanavljal! že od druge polovice SO-desClill lil Kulturno lldejstrovsnje v letih do ¡972 je prav gotovo na isti ravni, če ne ie na višji kol jut te ID leto. Od samega pofetka ustanavljanja društev ni bilo niti enega, ki bi si prizadevat delovati na pnlMincm polju. Nasprotno, kei smo vedeli, da so naseljenci iz Slovenije, — po besedah £ Zlobca "po političnih prepričanjih dostikrat vsaksebi", smo se izogibali točk, ki bi niis delile ter gradili na temeljih, ki nas družijo: Našemu jezik», našemu petju, naši tradiciji In

Pričujoča stran je najboljši dokaz, da g. Zlobec nc bi smel lak» zviška

Pričujoča Stran je najboljši dokaz, da £. Zlobec nt bi smel liiko zviik.i gledali na nas '"kulturne siromake" Sli j Slovenci tukaj srno se znali in hoteli kulturno udcjslvovati ktjub udi ril pogojem in pičlim možnostim. Prav zato bi morali "kulturni bogatini" v stari domovini, če hočejo biti pravični in nepristranski, lo naše hotenje za kulturni m udejslvovanjem toliko bul j cenili- Uspeh se ne oetnjujt samo po profesionalni ravni in gmotnem dobičku, nego tudi po dobri nameri!

Slran 6 — VtSTNIK. iultj ¡y7H

Maintenance and building

The Dom in Carlton needed a lot of maintenance: cleaning, painting, repairs and others.

The work was done by many volunteers throughout all the years, the Dom was in use by the Slovenians.

Once the new land was bought, the preparations started for the building.

Lojze Markič was in charge of all the volunteer workers while building the premises at Research, and Jože Golenko took care of the paid contractors.

Lojze Markic remembers:

"The property in Ingrams Road, Research was purchased in 1972. This was where the Slovenians were to L0jze Markic, build a centre for future gatherings. Plans were soon drawn up according to the vision of our members. December 2010 Mr Florenini, of Slovenian origin, was the chosen architect.

We experienced some objections from the neighbours, who knew us as Yugoslavs: a nationality not very likeable in Australia at that time. Conditions were applied, including that we had to move back a certain distance from the road and the nearest neighbour, before the plans were approved. This meant that the main building had to be constructed on a very steep terrain. The work soon began with great enthusiasm. Simon Spacapan, president of the day, approached me, as a bricklayer, to take charge of the construction work of all the volunteers. The task I gladly accepted. A sub-committee was formed. Joze Golenko, a registered builder by trade, was responsible for ordering all the materials and hireing of the contractors for those major works, unable to be carried out by volunteers. These included excavations, major steel and road constructions, electricity, plumbing and the main concrete slab. The rest of the work was carried out by voluntary labour, mostly at week-ends, by our eager members. These numbered up to 80, or more, on certain days.

It was a great pleasure working with such dedicated men. The ladies section made sure no one ever went hungry.

First on the list of priorities was to erect Korosceva koca, which was to function as a kitchen, dining room and meeting room, during the construction period. Later this became a dwelling for the caretaker. Main building (the hall) and bowling lanes were of utter importance.

Other buildings, such as the garage, storeroom, work shed, main entrance, classroom, youth hall and hunters' lodge and BBQ soon followed.

A decision was also made to embrace our Christian values and traditions by erecting a monument, like those commonly seen across Slovenia, in honour of our departed members.

It is worthy to note, that during all this time of activity not one participant sustained a serious injury, in spite of many members having very little, or no experience on building sites.

The village square, tennis court and extensions to the bowling lanes were completed at a later date."


As usual, for "VSI SVETl" cleaning and grass cutting was tiont around the Chapel and "Cevapeiii" were prepared for the Wf Working Bee which ¿1 held every Cup Day

And what a Working Ree it nUi - the ladies cleaned through the main building, starting in the heart of the Club (our Dining Rtxml The poor spiders didn't have a chance as walls, ceilings, lights, windows, curtains, furniture and floors were washed and cleaned -then they moved to the main halt.

Equipment like mops, brooms, buckets rags, Windex, Handy-Andy, wipper-snippers, slashers, paint etc were all out to make iftu Working Hue weu one of the most successful OflCS Vie usual number of workers is around 20-X, hut what a surprise - more than 65 adults and about 15 kids - new burst of enthusiasm -which « good to see. Other work done included:

Carpentry - 2 solid timber doors were replaced to toilets as the M ones had lost their strength

Painting - Main Hall windows on the balcony side got fresh varnish as well as pergola, flower boxes and balcony railings. Cabinet Maker - Went through the Servery areas; food and bars Ki readjust doors and replace some handleS-

Gardeners - (which we had most of) cut grass, helped dig tip flower beds, burnt debris and removed dead trees. Bowlers - Had a thorough Spring clean, including v.ashin$ ef Windows, curtains, floors and hosing anything thai didn't move. Hunters - Cut their grass and removed a storm-damaged tree hit under the Hunter's Lodge, unsupervised children have done quite some damage, which may have to be cleaned by the Hunter's section, unless the kids volunteer to clean up. Playground - The new family generation were there toowork'tngm the playground which almost deserves its own name - mabye "Nappy Club" or "Schoolbag Club" - or better still, leave it up to the boys who buiil it and all its new little members who are going 10 have lots of fun with it- Well done boys! - What next? Electrical - By Boxing Day wt hope to have lights on the bluestone stairs on the west side of the building - with help from the Youth a trench vtHi dug for the underground wiring.

On behalf of SDM Committee, MANY THANES'.!!

He Ijimpt

Art Exhibitions

Curators of the exhibitions:

the name of the curator of the very fisrt exhibition is not recorded Ivo Leber Anne Zemllic


Shodilo so je, da sc ju pogumna trojica mladih Slovaneo v odločila na-priviti slikarsko razstavo svojih dol in tako smo pred tremi tedni Irihko videli rt.s no kaj lupih slovonakih in avstralskih motivov pri Sv.Brigiti. llisom slikarski strokovnjak, da li sliki, strokovno oc on j oval, kor p;i aom au tudi sam v orisih b.ivil z risanjem, mi barvo ugajajo in bi rad izrekel notri j bus od o razstavi.

Da jo bila pri jot m, ni dvoma. Ho a, d.-i moti nekoliko prti več napoln Jona stena. Marsikaj bi lahko izostrilo in Li efokt bil večji, toda ne jledo na to, so pokazali svojo nadarjenost in ljubezen do ri^uija in slikarstva. Ros je tudi, da so bilo Tuškovo alike za lestvico ali dvu vigje od ostalih, po-sobno tiste novojšoga,datuma. Kq, TuSok jc že dolno priznani slikar tudi mod avstralsko javnostjo in ni tore j nič čudnoga, da. so ljudem in tudi meni Rajalo najbolj njegovo aliko. Toda povedati jo troba, da Holonov ta,mlajši jo za svoja potna J s trt lota pravo pros ono con jo. Nadarjen, pogumon v metanju barv in idej, ima so veliko pot prod seboj in brozdvotmo, da nas So an pr d soneti I. In Juüenko Bogomir, ki je rristavo vodili Povem naj, da jc mizar po poklicu,da slikarsko izobrazbo do zdaj ni imel razon ljubezni in dobre voljo in vendar jo uspol 3 trdnim dolom v onem lotu prekoračiti most. Zdaj to študiral risanjo na Hoy-1 Technic-1 Collogo. hu čustitamo in so mu zahvaljujemo za trud, ki ga imol v imonu društva-pri rasi Stavi. Zahvaljujemo so na vsom trem slika-

karjom za dobro voljo in aa podarjamo sliko, ki visijo ,v na"..m sioer pustom domu* Up.imo tudi, da bojo prihodnje loto spet kaj takoga pripravili^ društvo-jo za tako stvari vodno na razpol^vjo. Himogrodo naj oriuninio, da si jo razstavo1 Ogledalo preko dvo ato ljudi.

P i h

V zvezi z rzetovo p..-, jc prišlo do določeno vročo krvi mod Slovenci v Holbournu, nekaterimi samo, in to glodo kataloga, kjer jo izpadlo, da na mestu slov uns ko trobojniüo jc bila jugoslovanska, Kako jo do to pomote poriši (V na j V^m povo gospod Jesenko, ki jo katalog sestavil in dal ga v tisk;

Pojasnilo i

Kot zadolženi vodja sli Lir s ko razstavo in kot ,iavršiloc kataloga v moji zamisli, jo prišlo do pomoto pri trolojniei na naslorois strašni. Pogroako prevzamem nase, ker som postavil jugoslovansko troboj-nioo namesto slovensko in to nikakor noalonamcgno, temveč v naglici pogrošno,-V ta so vsem opmic am, ki jim je to padlo v oči kot karanja vredno*

Bogomir Jusonko

Pripomba urednika i Katalog jo tiskal slovenski tiskar Simon Spacapan.

Gospod Jauk kot prodsodnik društva.in gospod Humbort Prihac kot kultur ni rofuront sta dopustila, da so katalogi šli na razstavo, kljub temu da sta ugotovila grosko*.To pa zato, kor ste smatrala, da je katalog precej stal za natis in bi bilo nesmiselno ga ovreči s čisto ekonomsko plati, ko so pa borimo za vsak funt. Po drugi plati pa sta mislila, da s eis to ostotsko plati, katalog ni slabo izpadel in da samo, kdor isčo pohujšanje, ga bo liašol ali kakor pravijo Francozi - Honi aoit qui mal y ponso!


Slovenska Likovna Umetnost v Viktoriji 1981 zgosti Sri lanske Skupnosti

Exhibition of Slovenian paintings in Victoria 1981 with guests from Sri ■ lankan Community


Likovna razstava,ki jo je "VESTNIK" že iesto zaporedno leto priredil v okrilju S.D.M. na Hlthamskem gričku na soboto in nedeljo 23.-24. oktobra t.l. se je odlikovala po kakovosti razstavljenih del, pu skoraj h rezili bn i organizaciji in po povečanem zanimanju med publiko.

Ker se je v preteklem letu povabijo na sodelovanje slikatjem iz Sri-1-ankanske

skupnosti tako dobro obneslo, je prireditveni odbor za letošnje ielo povabU kot goste slikarje Poljske etnične skupnosti Melbourna. Odziv na povabilo je bil odličen in predstavniki organizacije Polish Art Foundation v Melbournu so od vsega začetka navdušeno sodelovali pri organizaciji razstave.

Oh otvoritvi mzsrave z leve proti desni: j g.Cebulski, g. T. Ostrowski, g. A. H or sky s soprogo, g.M.Peršič in g.S.Proseriak.

Slikarska razstava

Slikarska razstava_je bila tokrat zopet v Mladinski koči in jeT vsaj tak je bil videz, pri obilici drugih atrakcij morda zgubila na pomembnosti. Kljub temu pa si ob vsakem času tudi v tem prosioru na-Sel ljudi, ki so i zanimanjem ogledovali slike ter vezenine, keramiko in druga ročna dela, kt so bila razstavljena istotam.

Mnogi so se dalj časa zaustavili pri idrijskih čipkah, katerih izdelovanje je prikazovala gospa Jelka Pirilat.

Tudi okoli slikarja Vasje Čuka, ki si je napravil začasni "atelje" pred vhodom v razstavni prostor, so se neprestano zbirali gledalci ter občudovali kako je s pat potezami in v manj kot desetih minutah pričaral na papir pomet raznih "modelov,,

Slike so tokrat postavili na ogled: Angeli Lydia, Čuk Vasja, Favier-Zor-zui Romana, Gec Zora, Gelt Draga, Ja-kovac Štefka. Jene Ivan. Koder Jože, Kodrič D. John, Nemec Jane. PiSotek Magda. Požar - Burgar Darko, Prpič Kaja in Roeder Neva. Ročna dela pa: Barat Ftanika. Barat Milenca, Eletva Nina, Hainiat Helen, Jakovac Štefka, Kodila Anica. Lampe Viktor, Maišič Kristina, Mer tik Marija. Oblak Milka, Pirnat Lika, Ptosenik Angela. Tavčar Milka. Tavčar Zvczdana, UrSič Marija in S,T. Wargel.

Razstavo pa so v glavnem organizirali Bojo Lončar, Anica Kodila ter Vasja Čuk in Romana Favier - Zorzut.

Tudi "Businessi" na ostalih stojnicah so bili zelo živahni, saj so poleg dragih stregli tako izkušeni "businessmani" kot Ivo Leber in tako poznane osebnosti tot Marcela Bole. Le težko je bilo izmaknili se njih odgovornosti.



1 — Zastopnik vodje opozicijo v parlamentu Viktoriji, g. Keiih H

Rcmington. M.L..A , ter predsednik S-D.M, g, Stanko Pmstnak s j ogled ujela razstavljena dela.

2 — Zanimanje se je hralo z lic obiskovalcev, k t so se celi wcek-end

25./26. oktobra vrstili na strokovno pripravljeni razstavi v dvorani Slovenskega kulturnega in razvedrilnega centra na Elthamu.

J — Ga. Drajjj Geti je i imena ramavljaj^v izrekla ¿ahvalo uredništvu "Vestnika" za zasmitek ter S.D.M. m izvedbo razstave, s katero daje naiim slikarjem i Melbournu tolikim") vzpodbudo. Na njeni desnici stoji naia prikupna napovedovalka in zvest« sodelavka "Vestnika" gde. Jana Ciajtek,


4 — "Vinski bratec" je naslov oljnati sliki, ki jo je Slovenskemu drti-SlVu podaril g. Jole Koder

i — Vsak mesce epa

Misli ob peti likovni razstavi "Vestni ka"

(/liadvlitvenie ; naslovne strani)

Dogodki v petek zvečer ko so razstavljali prišli z izdelki in jih pttstili kjer jc pač naneslo so pokazati tahona ni včasih manjka kaoperaeijskega duha. Dobra organizaeija pač ne bi smeladopustili enemu posamezniku ~ najsi bo 5c tako kvali lici ran - ubijati hrbtenico b zdravo pamet ob pogledu na preko 140 platen, ki jih je hilo treba estetsko razporediti po stenah in stojalih v razmeroma kratkem i asu. Romana Favier - Zorzu I, katero vsi poznamo kot najbolj vplivno slikarko v naši majhni skupnosti ni izgledala najbolj navdušena nad vlogo, ki je padla na njena pleča. Razen redkih izjem ji nihče ni ponudil pomoči, to pa jc vsekekor potrebovala. Temu jc pripomogla tudi smola, ki je zadel j našega slikarja Reljo P lav jata kateri je vsa prejínja leta ncul nidrio in požrtvovalno pomagal pn pripravi razstav, letos pa si je ob "nepravem času" zlomil nogo. K o mana jc preveč dragocena za našo kulturno sredino, da hi si lahko privoščili izgubili nje no sodelovanje v bodoče zaradi naše nezainteresiranústi.

Naslednji dan v soboto ob 4h popoldne je nt.slavo odprl Minister /a I migracijo in Etnične zadeve v državi Viktorija g. J. G. Kenncth. Posebno jc po vda ril ideološko stališče vlade Viktorije do mnogokullurne druibe. kaiere vpliv se vedno bolj občuti. Izrazil je upanje, da bo lakš-nih In podobnih prireditev šc več v prihodnjosti. Sodelujoče slikarje in zbrana občinstvo so pozdravili Se predsednik S.D.M. g. Stanko Prose-nak, laburistični poslanec v parlamentu Viktorije g, Rice Matthews M.P., koordinator skupine Sri Lanke na etničnem radio programu postaje 3 F A g, Rosemary Abeysekera I er ob koncu urednik "Vestnika" g. Marijan Pcršič.

Kakor bi slikarske razstave v prejšnjih ietill (dosedaj smo sc predstavili s Štirimi) lahko ocenjeval kot kulturn-oumetniški dogodek, tako bi bil bližje resnici a ko bi letošnjo razstavo označil kot soeialno-kultumi dogodek, katerega pomemhnosti mnogi prisotni niso popolnoma dojeli. Več dni pred dogodkom sem razmišljal o močno poudarjenih kulturnih, religioznih, polilično-Zgodovinskih in tradicionalnih razlikah v ozadju obeh v mešani h etničnih grup. Kultura in tradicija Sri Larikinih prebivalcev se naslanja pretežno na lilozotijo mističnega orienta, medlem ko jc slovenska mcnlaliteta produkt zaflCtffW miselnosti prikrojene slovenskemu duhu skozi njeno praktičnost iz česar jc razvidna dokaj tipična potrošniška družba. 7- dodatkom religioznega ozadja se prelom med obema kulturnima skupinama eelo razširi,

Budizem je najbolj razširjena religiozna smer v Sri Lankt, temu pa sledijo Hinduizem. Muslimanska in Krščanska ver3; medtem ko Slovenci spadamo pod Rimo-katoliško cerkev Pogled V zgodovinsko-pol i lično ozadje nam pokaže, kako smo eni kol drugi Stoletja bili pod vplivom ali jarmom različnih bolj dominantnih sosedov In tujcev. Teiko se odpremo navzven, raje ostanemo rezervirani v varnem krogu sonarodnjakov Morda 1 je ta faktor pomagal vtisniti v obe emi-1 čni skupini pečat previdne ne

zaupljivosti ter se nismo pomešali medse sproščeno, kar je v resnici bila osnovna ideja dogodka samega. Navkljub vsemu so se našli posamezniki in prebili mejo med našimi razlikami in tako našli pot do naših gostov iz Sn Lanke.

Na razstavi se jc predstavilo S Sn Lan kinih in 19 slovenskih slikarjev, kateri so skupno razstavili okoli 150 slikovnih del. Razstavljena dela po kvaliteti niso izstopala v p rini eijavi z lansko in predhodnjimi razstavami, kar so nekateri obiskovalci kri I ičn o povdarili. Mnogo platen ne je pojavilo na razstavnih Stojalih /e v drugič ali tretjič ter bi v drugačnih okoliščinah ustvarili monotonost ako nas gosti iz Sri Lanke nc bi popestrili s svojimi živimi barvami.

Slikar se pač nc izvali iz vsakega jajca in od priložnostnih slikarjev -mednje prištevam tudi sebe-jc težko pričakovali burni kvalitetni vzpon v razponu enega samega leta. Slikar, naj bo profesionalec ali amater se izoblikuje celo življenje, prav tako kot njegov osebni karakter. Mnugi pozabljajo. da je prosti čas katerega bi lah-ko koristno uporabili za odtis umetniške izn spi racije na platno velikokrat kratko odmerjen zaradi ostalih aktivnosti. Paradi naše dokaj sebične in netolerantne narave zanikamo priložnostnim slikarjem njihovo naj-globjo izkušnjo. Pozabljamo upoštevati njihovo notranje zadovoljstva» katerega skoraj vsak občuti med ustvarjanjem skoii različne slikarske ali kiparske tehnike Sreča in polnost doživetja, katero občutijo, edina v resnici Stejc pri oblikovanju njihovega karakterja in jih usmerja skozi pozitivno smer v življenju, Kritika, predvsem nekonstrukttvna in cinična. prej zavre slikarjev vzpon, kakor pumaga. Pomislite, prijatelji s kritičnim pogledom, pomislite na eno od najlepših vrlin, ki jih skozi življenje lahko razvijemo: potrpežljivost in tolerantnost. A ko So slikarji Lahko potrpežljivi sami s seboj, poiskusite biti tudi vi z njimi in njihovimi deli.

Med vsemi razstavljenimi slikarskimi deli je prav gotovo najbolj izstopala Romanc l-avicr-Zorut kolekcija slik. oživljajoč na pre I rešljiv način spomine po potresu, ki jc I97(i opusteli l Severno Italijo in del slovenskega Pri morju. Spodnji del dvorane. kjer je razsvetljava bila pomanjkljiva. je prav zaradi navedene pomanjkljivosti pomagala povdariti najvažnejše vrtine na Romanimh slikah. Njene mračne in v dušo vpijoče žalostne barvne kombinacije so se zlile s trenutki obupa in rotenjem v nebo. Večina prizorov ima močan mističen prizvok sredi turobnega am-bienu. ko se obupani brezdomci.

verniki in ateisti obrnejo k edinemu preostalemu izhodu iz stiske ... k Bogu.

Vsekakor jc vredno omeniti tri dekleta slovenske skupnosti. Irena Bir-5if,Jrena Kalister in Anne Zemljič so

študentke in so loknat izstopile iz. anonimnosti, ko vi razstavile svoja platna. Poslušajte svoj notranji glas in nikar rte sklonite glave ob pikrih kritikah. Vso srečo v bodoče!

Gostje iz Sri Ivanke so se predstavili z nekaj impresivnimi deli in postavili ravnotežje pretežno domotožnem karakterju. prekipevajočemu iz velike večine slovenskih slik. Na pripombe nekaterih obiskovalcev, zakaj smo slikarska dela obeh grup pomešali med seboj v navidezPO pestro zmedo, bi lahko odgovoril nekako takole: Razdalja na zemljevidu ni odtujila različne kulture med seboj in zabraz-

dila meje med narode, pač pa dužev-na igric Mri ca v naših srcih. Lc ta je uspela razvneli plamen nacionalne in rasne superiornosti ali inferiorno-sti. Tako čašeenc vrtine kol so patriotizem in nacionalizem so lahko koristne v kritičnih trenutkih vojne ali

drugih katastrof ko zbli&tjo ljudi v skupni stiski. V mirnem obdobju pa te "vrline" spet razdvajajo ljudi v grupe, namesto, da bi jih zbližale.

Bralstvo narodov (Bnotberhood of men) ni več oddaljena utopija, za katero sc bo treba irudili, pač pa resnica. ki je bila vedrio z nami. Potrebno pa je samo spregledali, Zgodovina nam potrjuje kako je bila vsaka ideja preden se je uresničila najprej kristalno jasna posameznikom, preden so jo spoznale m sprejele tudi širše skupine,

V»J t čute

the Slovenian association Melbourne Inč1





CLOSING DATE OF ENTRY - 29* MAY 1993 Send to

P.O Box 185 Eltham Victoria 3095

~ Receiving Paintings ~ Tues - Tues /5" June

"Caretaker's Residence" 82 In grams Road, Research Tel: 437.1226


- 19* JUNE, 1993 -12.00 NOON ~ 5.00 PM


- 20" JUNE, 1993 -

10.00 AM - 5/10 PM

Miniiftr G. Kenntth z Irina Kathtcr. Anne 7,tmlj¡{ In Irtna Dirja ob nagovoru prrditdnUta C. Proimata.

Že četrtič razstava

(Nadaljevanje s prve M rani)

i)h otvoritvi razume na fi/Sirama. Od leve proti drsni: g. ito¿o lončar, ki /t zapet imel levji delti pri organiziranju slikarje vt g- Peter Mandtij, predsednik .V, D M . g, Marijan Perlii, urednik "lesinika", g. Peter Grahom tupan Hihama, g. Rttja Pía vlak, kije vadil dekoracijo in razporeditev razstave irt g, Stanka Prosenak, ki je imrt vodstvo celotne proslave 14-,letnice "' Ves trnka

VT5TN1K, November I9B0 — J

Dvorana v Elrhamu, kjer je bifa glavna fajjtflvs j« bila za to priliko lepo okraiena. Preko četne stene je bil velik napis "25 Id Vftlnik*", iiilelan v »lih črkah kol wi rabljene v glavi "Vcsmika", od si ropa pa je med Številnimi helo-iftiiftii baloni in «rebrnimi

trakovi visela ogromna okrogla ploUa srebrne barve v kateri je bila vdelani Številk* 25-

Iz velike d v oi a tu so obiskovalci odili v učilnico nedeljske slovenske tole S.D.M., kjer so učcuci pripravili rfrijtgvo svojih ročnih dol. Morda je prav ta det ro*v&ve icgc! obiskovalcem najbolj do srca. Sej 10 lahko tiKimo videli koliko naii Šolarji in obe učiteljici. ga. Draga Celi in ga. Magda Piiotek vlagajo i asa. volje in truda v to, da naia mladini obdrži in se spozna i poirtnojlmi svojega slovenskega potekli- Nemogole je opisati podrob-noti i te ra7.ua.ve imiih učencev. saj je bilo S levilo razriavijcolh del ogromno, toda rečemo naj le to, da je cel Šolski razred, tako lepo pripravljen in Okrašen, pokazal, da delo, ki ga vrllta učiteljici skupaj z olioei, ni lak o, ki je Id/tkc) plačami ? denarjem, ampak je

delo Iz ljubezni do svojega slovenskega rodu, k t ga poplača lahko samo uspeh. In ie ocenimo i o razstavo na S i h Šolarjev lab ko rečemo, da je hila nad vse uspeSna In v veliko zadoščenje M »¿cm, Slovenskemu druitvu, a ie najbolj pa obema uiilcljicama, ki sla lahko ponosni na svoje delo in svoje učence.

Slikarska razstava je posi&la in upajmo, da bo tudi ostala naS vsakoletni kulturni dogodek v mcsccu oktobru. Upajmo, da se ji bo pridružila I udi vsakolelna Šolska razšla va.

Razstava ročnih del, književnih in drugih zgodovinskih posebnosti, pa da misliti, da bi bilo tnolnu storili I udi nekaj na permanentni bazi. Morda bi se lahko vzpostavila stalna zbirka, nekakim miniaturni muzej, naith folklornih, zgodovinskih in kulturnih spominskih predmetov, ki bi postala atrakcija natega hriba ter isiočasno imela veliko narodno-srntimemaino, vfjojno pa tudi materialno vrednost u vse Slovence Melhourna, pa tudi Avstraliji, Slovensko OruSlvo Mclbourne ima prav gotovo najlcpSe mof.nosti, da nekaj takega izvede,

jVo razstavi ultHttv nedeljske ioit S.D.M.

Hazstavljrna rutna d t in m lela iflfltffo zanimanja in oMudow/iJe.

"<" poi/tvOYábai ullítSjkl tok ÍJJ.W. fa. Draga Celi In I«. jU^tfe Pitoiri ¡predsednikom abilnt Eiihsm g. Petram Cwham Inprtdsejnikvnt S.D.M. jf. Petram MaitMItm.

Sinisti rúzrtti/i bil M rasura M« pripravim, da m il ¡Uihllct lahko preiiiavlli kako so pridni «imel-


V nedeljo 14. avgustu so na Klihamu v Slovenskem društvu Melbourne odprli razstavo slik in ročnih drl naših Slovencev. Razstava je bila posvečena pokojne mu H ožu Lončarju. Prav gotovo ni Slovenec na Elthamu ki nebi poznal Bo-žota. Božo j« l>i| dolga leta član SDM. V Avstralijo, v Melbourne je prišel i družino b:ta 1%7 in takoj postal član društva. Kmalu se jr vključil v kulturno življenje Slovencev in postal kulturni referent za društvo in asa časopis Vrstnik. Njegova naloga je bila, da poslika kjerkoli je bilo kaj zanimivega. Z njegovim fotoaparatom je bil povsod prisoten.

Pred leti se je v njetn porodila zamisel, da bi lahko v društvu vsako leto organizirali razstavo .slik in ročnih del pridnih rok naših Slovencev. S pomočjo Likarjev je Božo svoj» zamisel tudi uresničil. \ preteklih letih ho imeli priliko videli veliko del naših umetnikov.

Gospa Lončar je uradno otvorila letošnjo razstavo in se vsem zahvalila, da je razstava posvečena spominu na njene*


Minilo jc že precej časa odkar ste dragi bralci zadnjikrat brali o vašem priljubljenem nogometnem moštvu. No, nič resnega se ni pripetilo, le dejstvo, da na-Sega časopisa nekaj časa ni bilo naokrog in navsezadnje se je naš Športni poročevalec odvlekel v Kanado, pa tudi čas je neizmerno hitro minil.

Sedaj smo ie skoraj pred koncem sezone in mislim, da bi vas bilo potrebno malo obvestiti o naiili uspehih in neus pehih.

Najprej vam seveda sporočam, da nogomet na Jadranu 5e živi in bo z va-io pomočjo živel Se dolgo i asa naprej.

Pa preidimo k nogometu samem. Prva polovica sezone je končala že 26 .j unij a. No od tam naprej pa vam bom posredoval nekaj rezultatov.

LaTrobc Uni.:Diggers Rest 1:3

Rezerve 3:2

Melbourne Uni. : Diggers Resi (tekma ne igran a) Rezerve 1:2

Northern Suburbs : Diggers Rest 1:1

Rezerve 6:2

Diggers Rest : Phillips Institute 0:1

Rezerve 1:6

Anstey Untd.: Diggers Rest 2:1

Rezerve 3; I

Diggers Rest : Balwyn city 2:0

Rezerve 1:0

Coll i ng woo d ci ty: D igge rs Rest 3:3

Rezerve 4:1

Tako Se sledijo samo Štiri tekme in seveda dodatna tekma proti Melbourne Uni in ponovno bomo pustili uspešno sezono za nami. Lestvica se menjuje. Pritisk nenehno raste in to zaradi tega, ker bo letos prišlo do ogromnih sprememb v amaterski ligi.

Naj vam kar sedaj podam sliko te negotovosti. Namreč po koncu te sezone namerava federacija zmanjšati i Levilo klubov in zveznih lig. Zato nam preti nevarnost razpada in to zaradi tega. ker se bo

ga moža. Čestitala je vsem razstavljaleem, saj z večino svojih del prikazujejo, posebno slikarji mlajšega rodu, motive iz domovini'. S tem dokazujejo, da imajo še vedno stike 7. domovino staršev, da jim kultura in umetniška dediščina nista tuji.

Gospa Lončar ne je zahvalita pripravljalnemu odboru, ki je vložil veliko trudu, da je do razstave sploh prišlo. Posebna zahval i Magdi Pisotek. Karlu in Lyn Reve, Dragi Gelt, Vasji Čuku, Anici Kodi la, Milimi Hrgoč, Mariji Penca, Anici Markič, Dragici Gomizelj in Dragu Pro-seniku, ki je z električno napeljavo omogočil, da so bila razstavljena dela kar najlepše osvetljena,

Metka Skrobar - slovenska slikarka iz Queens]anda in Magda Pišotek sta nekate

re ran stavljene slike podarile Slovenskemu društvu Melbourne, kar jima gre posebna zahvala.

Na razstavi smo pole£ slikarskih del lahko videli čudovita veaenja, prte,prtič-ke u pravih idrijskih čipk, šopke cvetja iz svile »a vsako priložnost.

Kastava je v društvene prostore privabili! mnogo naših ljudi ms tolikšnim obiskom so dali priznanje vsem tistim, ki so razstavljali in tistim, ki so razstavo pripre-

vili- N.S.

Na balinarskem tekmovanju, ki je bilo 31.julija, sta se pomerili ekipi SDM in Socialni klub Istra, Možakarji se *e opogumili in podali v "boj" kljub zimskemu hlad nerrlu vremenu. Končni rezultat je bil

pno mesto je osvojila ekipa SDM v sestavi: Jože Lrbančič, Virgilij Gomizelj, Aleks Kod i lu in Dušan Avsec. Premagano ekipo pa BO sestavljali E. Stgon, Armando Legovic, P M ingoti in V. Lazarič.

Ko ii- govorim o balinanju naj še omenim. da jr j uj^ i slovanska reprezentanca mladih balinarjev na mednarodnem tekmovanju V Melbuumu dosegla zelo lep uspeh, lantje, v večini Slovenci, so osvojili drugi i mesto ter si s tem priborili srebrno kolajno. Z doseženim uspehom so bih zelo zadovoljni, jirav lako pa smo se ga razveselili ludi mi vsi.

plasiralo le prvih Sest uvričenih v eno samo SUPER AMATERSKO LIGO. katera bo zamenjala sedanji dve. Torej kol vidite sami. diagi bralci šale stran in resno na delo. To pa naj bi bila naia poslednja želja videti izključitev naših barv iz nogometa, Toda trenutno se držimo solidnega petega mesta in situacija sc lahko bistveno izboljša, kajti v zadnjih tekmah smo

prinesli na Jadran precej točk in to so bile odvzele točke najbolje p I asi ranih moj te v.

Zato naj Se enkrat opomnim, kako važno je, da tudi vi po kaže te vaš interes Za ta Šport.

In Sc preostale tekme v sezoni



25.9.1988 HAWTHORN UNTD.

V zadnji tekmi leta 2.10.1988 pa bomo na domačem igrišču igrali proti Keilor United,

Pa nasvidenje do naslednje številke...

Derry Maddison

J->' Lo[tez f trener t, \tiki t.evxik, ¡ra/i íiiivac. Hrjnkn l)wvt. .Vdm (■■i.iw Tnni fltkti. Eligen Poktar, Tony AnciW (ngm mnagtn

Ctpifc: fteifftiK' (tepetw). Pmtr Pt'ttiii. EíyGmehi. SisnkoCrtgoritin Johuy Bitot. To pa je pc večini tudi prv.i nh>í:\i>.

Sfiiftr J. Ijtpr: /Ircnrr/, Jnhtiy Dunmrr. Bobby BóikotM, ¡bul títmimc. .tJav l'n/i vda,

trail (ilmvt. Atex Rortú Cepijo Jahny Bihi. A'irí AW/aíri, U:u Vi/mií. íJerry- MmMism. (¿t<irfr Karambournos. Mii* $r.rnty fu Se Gnhtm Ritchie.

Art is human emotion...

experienced in terms of a medium. It is a revelation of a mysterious Something which lies wiLhin us. From the dawn of history an has been an essential ingredient in the life of mankind. IIit great Cultures of (he past may have disappealed, but die an remains. 19lh/20th June 1993 witnessed the Slovenian Assoc Melbourne's Art & Craft Exhibition. Opened by Ms Carolyn Shaw (Shire of Bit ham) and Karl Hcvc (SDM Resident) (centre photo) was the entree to a show of Creative verve, With 84 exhibits, I here was a mixture of mediums on display, oils, waiercolouis. guache, pen & ink and charcoal from Lhe traditional to contemporary then balanced with traditional Slovenian treasures. The visual display of poelic images was represented by Slovenian & Australian at lists and together in liarmony showed how strong die silence of language can be. The Exhibition received many superb entries that the task of judging the winners became an exciting and stimulating operation ior our hard-working judge from the Victorian Artists' Assoc. Mr Gunnar Nee me, FVAS. Con gratula lions to all the winners and highly commended! it is evident that there is such a strength of artistic talent wiihin the Slovenian community (hat has only had limited exposure, »ringing the Slovenian Ajt Exhibition to a professional, acceptable level does not only encoutage ail is ¡s bul bridges an aritstic gap creating public awareness of Slovenian Culture, Art and its Anistst I would like to specially diank our sponsors, committee. .árttsUs and everyone involved in bringing (his event together. t J ver all, thank you to all SDM membeis - if it wasn't for the hard work in «cating the Club, functions like the Art & Craft Inhibition would no! be possible. Ii gave me great pleasure in being part of lhe this Exhibition and I hope you found it inspiring and encouraging as 1 did. With warm regards,

Anne 2«nilic

SDM would like to thank the following for generously sponsoring tin Exhibition: Mr A Mrs l odusck (Yartvwvnga), Euro Furniture, Me nana

Nominees, Distinction Printing, Dram Continental Butchers, (ireensborvugh Picture Shop, Liz 's Sewing Centre, Stays Mavric it Sons Engineering, Motorcraft Mo tor craft Motor Trimmers, Preston Motors (Campbellfield). Supreme Caravans, Ascot Cellars, J. Kosnar Jty Ltd,

_dSCBL Link Sports & Trophies._


Best work in oils or acrylics:

1st: Nina Judd with "Crystal Cascades" 2nd: Anne Zcmlic with "On & Beyond" (pictured above) Rest work on paper:

hi: Datko Blatnik with Trance PrcSeren" 2nd; Mauteen Rung« with 'Home in Richmond" Under 16's - Any medium:

♦ Matie Pisotek w ith "Deity Boo" (pictured below) High Commendation by the Judge:

♦ Daiko Ulainik

♦ Mark Gusti ndc

♦ Sandra Slavec {pictured below) Quote; // was tm impressive und gootl exhibition. Without absurdity and embarrassed dilemmas. An old maxim: -"Art is something foiween the spiritual sock of man and his material body" applies to this exhibition in full One could find everything; beauty, meditation, peaceful reflections, complications as well as simplicity.'

Mr Gunnar Neemt, FVAS On behalf of the Victorian .4rtists .Association

Predstavljamo Vam...

Romana Favier - Zorzut


Žp linijo i"d:-j jrH ihJLjí Iih-rm tj iilimi Faiviei /,|/:jI nič" ]l-.ll in unilai M jr ZUIljll V IPJII OüJI širini iti j H-likll filt-

tMirlj¡vi.li in pamenbnih dogodkov, ki hi

ji 11 -ih i prav ll ; V. i lil-l.ri rt.t|, i.—11 p v M.i H V -, ' 'lik

SfOLETO pru-lavljanjr kulture, ki izvrši vijiLi, trli v M ril m uri] i]. ;irr.]-li\ M %M kiilliimikr vrlik I. Mu l'lfííi jr

Illumina Kavi« ¡{onut prrjíla z.i nvuj«

rrtZsUvijrtlJ rlrlrt "Čutno niETiirlii" (llil-

nunry Awwd) in » ttm ilokjuJa

UVeHll ItfT X îïvrln ik arr-tvj.

> I ik iii k. jr iiuiluljrvulu h ;".■ ijii:i ■ I rl i ria sauiuslujiiilt ntttfavah » damoviiii. Nuj-prrj razstava v Senpttni uri piitivL Gorici « dikinkim cDchuom "PMre»", Ciklv» 'Tiitf«" jr ii. 'liil k■ i jr Li|a .-.likark;! v j.

hJ : S11 tn tri, ][17ô na > iin Xi. i h 'Iil-O .ni. S -likam i jr hotela Humana irm/.iti tra-Eit'Tiii razpnluirnjr, kl ]<■ V tem rarti vla-.1.1 In mrd bràfttktimi Ijiniiui. Tak" st- -like ir¡aa rikla v*rbinri«i phljrjo m ad gn zj> . Slikarka jr cikrl "Putrn," |m-


■iiiiiia (.mri škilim minerju, ia kar ji gre piv <irt>iia zalivala.

Lani. prav na praznik eejrnj pa n>v tr-liki dvorani <fr^ilLi na Dobrovm v Giifii-kih lini ili odprli veliko raz slavo fI Lk Rt» mane Katicr Ziiiltut, Slikark.i jt- razstavljala ''i1 rl i k v "i "h .' :k I lil \ v 11.: [ki /'in

Jja. lini j iji I1' i Lrrs. Pn uplriiEi i .1 /,J in' * jr ril Vluijui k 111 r-r | Ijknilr II11: JI! "Hrrlu in Avstralija. rvkaliplov prii rt lat[■,i-h■ erinjr. vse i ulieulktini in lirlr*>. Cculi-Um." M ¡«lini, <la nun Tu -lairk vaem vr liku pove, da milil »i potrebno p<ija»nj^-vali v*ebiim »lik-kili ilrl in puhv.il

Zr dolgu prail na Dolnncni ni Imel toliko ntn-kiivitln-v , k«t jih jo bilo prav

v ea.su i ..'In r i'oy| jm- ai -i prišli riglr-■lat v ni -lik jrkitu prijplrlji it nlrnikili let, ilmiiatiiii, znann i» »kratka vni, ki žrlrli videli, kuj jr slikarka ustrerjali t teli Mili. Poltj nit it hov ia Goriških Unl. ki jili slikarka nop t «bi, mi Lili za obia-knvaler zanimivi motivi iz Avstralija. Avstralski; > ikra m« - slikarka obravnava uradno slikovito, zla-ii pa jo privlačuje rdečina puičav.-k^a nktilja. trmnopulti av-iraUki domanidd pa kar sUpljuju Ktnrdecn avslraitku eeiiilji>.

I speta raasiava v domačem kraju jr liiLa za slikark» prav gtHorij najvefjr pri sna nje.

Itlmr -liki k i r i 'i de| jr lut preilr^etl V Lalrrijo Kika Drlii-njaka V Kaildll ob So-ui. Razstava jr liila Jiivrsnu mlprta ok-lobru in je rrajula Jtoraj meieedni. V tem ■l-.l sr je v „.tiri l l /\. lili T l'iO i Ijlliti.ki »> ■ »ItkiijulL občuteni z vtini slikarskih motivov Gitrigkih Bnl in nvsinli^iinil motivi, ki iki liiti xa vreimi obirtknvaleev po-jHtlnorna not i.

V IrLu r>(ty pa .-tu se ^unii.iiti Iinr "J/. ■Jave nadaljevale v tujini ijriii-ke iirk-lincijc jr hitu trrlia pripraviti zn Knnri-iu, Nrničiju in Italijo. llaZsUt-t je v Vlile Monlmorme}' (ena mi ]i,irišklh iiLvinj jr slikarko pn|irljahi med ^nMnJie Ijuhi-Irlj« slikarstvu, ki m t vse...............


! \ ¿ž*.




jpin ^jjfrjrh tijrna riffSa. 1'mf^r clikar siva |V>liiit| je Koinani Fivtcr Znmil oti priliki roii-iavi' lUKpiHl:1^^

rpiljni kvatildu vuiih dr]„ pruv gotovo «o rta % nivoju. Meismariiočt up»ril.il3

Ijan^a in preproMont s» pit-vlun» ti^rli."

Mikff te nato potovali* v ¡Nemčij** v Pielrrribuch <lilixina Prankiuiia), V pi-Idriji jr KiiIujliu Fmipir-Zora«|

raz ¡«liivlja h is ilrupč. Tu nI i drapii rtiz-Mu-Va i*r jr m ilitjrku z-ukljuiejila H^pfšflii. Cmpisi Mt o razstavi tci sp]o|| n -liLirki ■"krili ji vrv pi^aJi. Njprku iscriizito oljno nlikarnlvo, njeno iuiUhjik barvi- v delM--lili pladeh in iijrnjii ookičrut krrlnju jr navdušil,-\ iiirnikf^ obfcko* valu,

Z »«M^vo V PfiiirtTlliffl] dimilj Slini ni skrili kullumega drui-tvaOpciiir pri Trstu

»aMjULujc Hlikaj-knut pni v liijiim. Olii ¡«kovale^ p«iwrbn<i pa K«irrirji4ki Slovcnd bili nad drli proenečmi, raj slikarka pri-k4iziije lUOlivft dE GoriikLh Ikti in ? Iruij« ftokfixiila t runo navtrzanosl na dnnigvino, ki jo jr zapustila priNl več kot prtjnlriili^-rwlinii Irti. Zanimivo jf, Ha to n») Brda oziroma domači kraji ilanašnj^a ra>ar

/Jrrjiin« m sirtilifiith domorodcev

ampak mj Lr pJLkr zarnišljrnr ko| tidznari-ioč spomin na njrna riihula Irta, kiji" " Goriških linlili prfiivrtu ko| > Irk lir ai

<5l lrujcna, vrndar ^iMuljitu u^ prhi, ki srm jih poido "alt prikazu tnojih

<k"l v Evropi, i^rn w vrnila nazaj v Avstralijo, kjer fiotri uioijc -likanji' nadaljevala šf z vrčjii» danom., .-aj m-m ohogattmi z

n» vini j vlici, ki boda prav gcsiovo pripo mngli k rnnjruiu ukvarjanju", je ilc^tLi

K o rtv ana Kav irr—Zorzn i.




All Correspondence to:- The Secretary, 234-242 Olive Street, Albury, Tel: 21 3729

Slovenko društvu "SNEŽNIK" Albury-Wodonga in Slovenski» društvo Melboome s sodelovanjem "VESTNI K A", glasila ¡ta Slovence v Avstraliji prirejata

RAZSTAVO SLIKARSKIH DEL pripadnikov Slovenske Etnične skupine in gostov v prostorih Slovenskega društva "SNEŽNIK", 234 242 Olive Street. AJbury. Razstavo bo uradno odpri v soboto 9.aprila 1983.ob 2. uri popoldne

gJohn Roach, župan mesta Albury, prisostvoval pa bo tudi %. Norman Lacey, predstavnik za mestu in turizem mesta Wodonge.

Razstava bo odprta v soboto, 9.aprila 1983 od 2h popoldne do zvečer, v nedeljo, lO.aprila 1083 od I Oh dopoldne do 4h popoldne.

Slovenian Association "SNËÎNIK" Albury-Wudonga and Slovenian Association Melbourne with the co-operation of "VESTN1K", newspaper for the Slovenians in Australia

by the members of the Slovenian ethnic community and guests

in the premises of the Slovenian Association "SNEŽNIK", 2.14-242 Olive Street, Albury

The Exhibition will be officially opened on Saturday, 9th of April at 2 p.m. by

Mr. John Roach, the Mayor of the City of Albury, in the presence of Mr. Norman Lacey, Representative for the Art and Tourism in the City of Wodonga.

The Exhibition will remain open on Saturday, 9th of April 1983. from 2 p.m. till 8 p.m. on Sunday, 10th of April 1983, from 10 a.m. till 4 p.m.





V okviru velikega jubileja Slovenskega društva Me! bo ur ne, štir ¡desetletnice to najstarejše slovenske kulturne in razvedrilne organizacije v Avstraliji, je bila tudi velika razstava slikarstva in domače umetne obrti - slovenska nadarjenosti in spretnosti.

Razstavo samo pa je na nedeljo 20. novembra odpri gospod John Graves, predsednik okrožja v katerem se nahaja slovensko središče. Gospod Graves je med drugim rekel, da je Slovensko društvo Melbourne sedaj važen člen pri ohranitvi umetnosti.

Greta Prosenik pri njeni keramični stojnici

C Maks Pisotek pri 'slovenski" stojnici

Slikarska razstava sama z delom razstave domače obrti, je bila pod velikim šotorom, na cetotnem teniškem igrišču obsežnega kompleksa slovenskega hribčka v Elthamu.

Na slikarski razstavi likovnih umetnikov je bilo razstavljenih 83 slikarskih del, tridesetih umetnikov.

Kot dodale k temu velikemu umetniškemu podvigu je bilo na razstavi tudi 23 del predšolskih otrok v starosti od enega in pol do štirih let ter 17 otroško -umetnostih del šolskih otrok do desetega leta starosti,

Organizacijo tega monumenlalnega dela likovnih umetnikov je organizarala in vodila naša znana umetnica, An ne Zemlič s svojim organizacijskim pododborom Slovenskega društva Melbouma. Okoli likovne razstave same pa so bile stojnice domače obrti slovenskih žena.

Umetniki sami so tudi bili deležni nagrad, ki jih je iz fonda sponsorjev določil Mr Gunnar Neeme, član izvršnega odbora Viktorijske Umetnostne Akademije, Gospod Neeme se je izrazil, da je nivo te razstave bil na visoki stopnji po profesionalnosti in izvedbi,

Pri otvoritvi razstave same so bili, poleg vefike množice ljudi, prisotni še sledeči zastopniki oblasti in organizacij:

Dr Peter Vencelj (državni sekretar za Slovence po svetu)

Aljaž Gosnar (odpravnik poslov pri slovenski ambasadi v Canberri)

Alfred Breznik (častni konzul republike Slovenije) Phil Honeywood (član parlamenta Viktorije) Zaslopniki viktorijskih in avstralskih slovenskih organizacij ter cerkvenih središč.

Seveda bi takšno razstavo ne mogli izvesti brez velikodušne podpore umetnosti in slovenstvu f naklonjenih sponsorjev in pridnih rok članov in '( prijateljev Slovenskega društva Melboume, njihove vdanosti in požrtvovalnosti.

Taka razstava na isti ravni bo drugo leto potovala po Avstraliji končno po Sloveniji in Koroški.

tv° Leber - Anne Zemlic



Martja Oppeit in Milena Brgoč pri razstavi društvenega arhiva

December, 1994




Ideja o avstralsko-si o venski umetniški razstavi v Sloveniji se jc porodila marca lanskega leta v Adelaidi, ko so tamkajšnji Slovenci predstavili njihovo d bi o v umetniškem središču. Gosti iz Slovenije so bili minister za kulturo RS, Sergcj Pelhan, urednik Rodne grude Jože Preieren ter kustos Narodnega muzeja RS iz Ljubljane. Ti trije so predlagali, da bi likovni umetniki iz Avstralske Slovenije pokazali svoja umetniška deia v Sloveniji, kot so to že dostikrat storili po slovenskih društvih Avstralije.

Ker bi naj to bilo delo vseh avstralskih Slovencev iz celotne Avstralije, je to postala naloga Novega telesa Izseljenskega Sveta za Slovcncc po Svetu. Izseljenski Svet za Slovcncc po Svetu ima štiri člane v Avstraliji, sestavljajo ga: Vi DA KONČINA za Južno in Zahodno Avstralijo, LOJZE KOŠOROK za Novi Južni Wales in Canberro, MIRKO CUDERMAN za Queensland in Severni Teritorij ter IVO LEBER za Viktorijo in Tasmanijo.

Za likovno razstavo seje prijavilo 16 umetnikov iz vseh predelov Avstralije, vključili pa bomo tudi dva domorodska umetnika.

RAZSTAVA sama bo odprta 16. april a v Narodnem Muzeju v Ljubljani, 27, aprila pa se bo preselila v Trebnje na Dolenjsko, kjer bo do 9. maja.

Od 10. pa do 20. maja bo razstava na vpogled v osrednji galeriji starega Rotovža v MARIBORU. Od tam se bo razstava preselila v Peteri i novo dvorano pri Društvu Slovenskih izobražencev v Trstu, kjer bo odprta do 31.maja 19%.

Nato bo razstava potovala v Tinje (Tainach) na KoroSko, kjer bo ostala mescc dni in to po želji gospoda Kope in i ka, vodje slovenskega doma. Okrog L,julij a bo razstava zopet premeščena v Ljubljano oziroma Slovenijo, koder bo odprta do zadnjega julija.

Po želji in načrtih kulturnega ministerstva ter predsednika Janaza Bogataja Slovenske Izseljenske Mat its, naj bi bila ob času Srečanja v Moji Deželi predstavljena vsako leto po ena celina, kjer prebivajo Slovenci. Za drugo leto 1996 so se kot prvo odločili za Avstralijo, sledila bo Kanada itd.

Poleg likovne razstave bi predstavili celotno kulturno književno-pisano slovensko delovanje, knjige časopisje-med tja, kulturne programe, novice klubov itd Slovenski jezik in njegov vzgojni sistem, glasbo znanost, šport, ve rs ko-kult umi doprinos in trgov insk* zvrst med Slovenijo in Avstralijo. Tako veliko delo, k si ga je zadel Izseljenski Svet za Slovence po svetu p. bo lahko izvedeno samo s tesnim sodelovanjem vse slovenskih organizacij, verskih središč in posameznikov

Izvedba tega velikega dela, ki je do sedaj največj predstavitev Slovencev iz Avstralije v Sloveniji, pa b' možna samo z finančno pomočjo velikoduSnil sponsorjev.

Predstavitev sama je dobila ime: BRIDGE - MOS' med Avstralijo in Slovenijo, kot jc to razvidno na logi Ivo Leber, koordinator predstavitve

'ftfi 6 Icv^.-^


Predstava slovenske ustvarjalnosti v Avstraliji je v letošnjem letu (aprila, maja, junija in julija) prepotovala Slovenijo, (Ljubljana, Trebnje, Maribor, Postojna), Italijo (Trsi) in Avstrijo (Tinje).

Naši likovni umclniki in literati so predstavili, potom Izseljenskega Sveta za Slovence po svetu, slovensko življenje in delovanje šiirth desetletij izsdjeastva v Avstraliji.

Z veseljem in ponosom smo sprejeli občudovanje umelniškc ustvarjalnosti naših likovnih in literarnih del. Preko devetdeset knjig, literarnih del naših avstralsko-slovenski h avtorjev in preko desetin slovenskega časopisa je sad 40 Lih let našega izseljenskega življenja.

Upali pa smo, da bo ta most povezal vsakovrstno svrsl slovenske ustvarjalnosti izvirne dežele in naše diaspore. Že smo sprejeli med nami dva domača likovna umetnika, Veroniko Raku S iz. Ptujske Gore jn Marjana M i klavca iz Sežane. Razstavljala sia v Mclbournu (Slovenskem Društvu Melbourne in na Jadranu, slovenskem primorskem socijalnem Klubu), Nato v Sydneyu (Slovenskem Društvu Sydney). Radi časovne stiske (odšla sta namreč preje nego sla prišla) ostala sta samo 18 dni in prevelikih avstralskih razdalj je bilo nemogoče predstav iti njuna umetnostna dela Sirom avstralske Slovenije. Vkljub lemu, pa sta umetnika Žela velik kulturni in ustvaijalni uspeh.

Naj se tem potom Izseljenski Svet za Slovence po svetu zahvali Slovenski Izseljenski Matici za pomoč pri predstavitvah V Sloveniji, Italiji in na Koroškem in še listim, ki so popestrili naše razstave, mladim umetnikom glasbene akademije v Ljubljani. Trebnjem, lako Tržaškemu oktetu v Trstu, Jacob Gallus Pclelinu v Tinjah, Big lien kvartetu, predvsem pa vsej kulturni skupnosti naše izvirne dežele.

Približuje sc čas Božiča in Novega Leta, ko mi živeči na tujem obujamo tople spomine na mladostna doživetja teh lepih praznovanj.

Dragi rojaki, naj vam letošnja praznična doba nudi občutek loplote in zahvalo za VaSo dobroto in nesebično pomoč pri vaših in naših povezavah kuliurnc ustvarjal nosi med Avstralijo in Slovenijo.

Ivo Leber, Ko-ordinator Izseljenski Svet za Slovence po svetu

Razstava je tudi rezultat večletnega dela slovenskih društvenih delavce i

v Avstraliji, med njimi rudi Lojzeta Košoroka iz Sydneya, Helene in Iva Leher, na levi Berfa Dotinar in na desni Helena Drntivše. sodelavki SI M (slika iz Hodne Grude, junij, 1996)

Letošnja razstava v Sloveniji pod imenom "Most", ki je razstavljala slike, slovenski lisk in društveno življenje v Avstraliji, je m nami. Da je bila razstava zelo uspešna smo sc lahko prepričali sami. saj je glavni voditelj razstave, \ Ivo Lebcr, to razstavo prinesel tudi med nas v SDM.

Iskrene čestitke in zahvala Ivu za izvrstno opravljeno delo, saj ko-Mtlena Brgoč, avtorica "Opisne ordiuirali nekaj tako bibliografije slovenskega velikega pač ni tako tiska v Avstraliji lahko.

Potrebno je bilo ogromno veliko dela, potrpljenja, dobre volje in skratka ljubezni do vsega slovenskega. Iskrena zahvala tudi naši knjižničarki, Mileni Bigoč, ki je prevzela skrb za ves slovenski lisk, glasbo in zgodovino društev, pomagala pri razšlavah v Sloveniji nalo ludi pri S D M in nenazadnje, seslavila je tudi knjižico - "Opisna bibliografija slovenskega tiska v Avstraliji". Hvala obema za vajino požrtvovalnost!


December, 1996


Upokojenci - Pensioners

V Avstralijo, v Port Melbourne, sem prispela 29. novebra 1958 z ladjo Oceania iz Genove. Že ob božičnih praznikih sem bila povabljena k družini Hartman - Čar v Pascoe Vale, kjer sem spoznala Micko Hartman in mamo Čar.

Pogovorile smo se o nujnosti družabnih srečanj ostarelih Slovencev, ki takrat niso imeli telefonov, ne avtomobilov in niso znali angleško, tako, da je bilo to res pereče vprašanje - kam in kako? Ponudila sem pomoč pri organizaciji srečanj za naše ostarele. V Prahran Town Hall sem se srečala z Marjanom Peršičem, ki mi je povedal, da on urejuje neki častnik, katerega smo pomagali tiskati na ciklostil pri Čarovih in Hartmanovih. Ta družina mi je predstavila tudi patra Bazilija in z njim revijo Misli. Hitro smo se povezali in s pomočjo slovenskih listov smo obvestili posameznike ter tako že v začetku leta 1959 vsako prvo nedeljo v mesecu organizirali prijetna srečanja, čajanke, za ostarele in njihove šoferje. Dostikrat smo se dogovorili, da smo iz doma v Carltonu odpotovali v naravo, kar smo nadaljevali kasneje tako v prostorih društva že v Elthamu, ali v naravi. Proslavljali smo rojstne dneve in druge praznike, kakor tudi obiske različnih gostov od vsepovsod.

Tukaj moram povedati resnično zadovoljstvo vseh prisotnih, ki so v prijateljskem krogu okušali okusno domačo hrano, katero so vsakokrat nudile naše gospodinje v pokoju.

Ta srečanja so se nadaljevala neprekinjeno do poznih 1980 let, še kasneje tudi v leta 1990 s pomočjo in dostikrat občasnim vodstvom naših dobrih delavnih sopotnikov in sopotnic. Voditeljice v letih smo bile: Mici Hartman, Kati Hartner, Milica Hajek in jaz. Žal so bila srečanja po želji ali predlogu nekaterih preložena na sredo popoldne, kar je pretrgalo nitko navade in s tem celo konec uspešnega dolgoletnega združevanja.

V tistem času sem predložila in napotila na zemljišče v Eltham arhitekta družbe Prime Life (oskrba in gradnja vasic za ostarele). V upanju, da bi imeli svoje okolje v naši starosti, vendar je tudi to bilo odvrnjeno.

S kratkimi dnevnimi izleti sva začeli z Micko Hartmanovo in to predvsem, ker nekateri upokojenciu niso imeli prevoznih sredstev ali niso mogli iz hiš zaradi bolezni. Mt Macedon je bila zaželjena točka in povabilo Hojnikove družine na njihovo farmo v Noojee, mislim. Pogosto smo šli tudi na praznovanja rojstnih dni tistih, ki niso mogli od hiše, pa smo tam slavili. Milica Hajek nas je tudi gostila in pomagala pri vodstvu in izletih v Dandenongs. Na mojo prošnjo smo tudi 2 krat sprejeli povabilo na Devonshire tea v kraljičino palačo v botaničnem vrtu. V sklopu upukojenskih tednov Viktorije smo nastopali in predstavljali slovensko tradicijo v Exhibition building in na Victoria market. Slovenske narodne noše so parkrat zastopale našo skupnost v Art Centre in na Elthamskem festivalu.

V zadnjih letih organiziram izlete za upokojence v sklopu slovenskega verskega in kulturnega središča in upokojenci iz celotne slovenske skupnosti v Melbourne se nam včasih priključijo.

Imamo krajše izlete, včasih z avtobusom, včasih z vlakom.

I arrived in Port Melbourne on 29 November 1958, on the ship Oceania from Genoa.

For the Christmas holidays, I was invited to the home of the family Hartman-Čar, who lived in Pascoe Vale,

and there I got to know Micka Hartman and her mother Veronika Čar.

We spoke about the importance of the older Slovenians' communicating and associating with each other as, at that time, there were no telephones, no cars and there was a general inability to speak English. The urgent questions were where and how? I offered my assistance with organising the place for the meeting of our elderly. I met Marjan Peršič at the Prahran Town Hall. He explained that he put together a newsletter which we helped to print, in turn at Čar and Hartman's houses. This family also introduced me to Fr Basil and with him, the magazine, Misli.

We soon got to know each other and with the assistance of a list of Slovenians, we informed individuals, so that at the beginning of 1959 a social gathering, 'tea party', was held every first Sunday of the month

Helena Leber December 2010

for elderly people and their drivers. Many times we decided to go for a drive from home in Carlton to the country, to what was later to become the Eltham club house in the country. We celebrated birthdays and other holidays and hosted visits from guests from all over the place.

I must report the true pleasure experienced by those attending, of the friendly surroundings, and tasty home cooked meals offered by our retired ladies.

These meetings continued until the late 1980s and into the 1990s under the leadership of our good fellow travellers. Organisers included M. Hartman, Kati Hartner and me. Unfortunately, due to circumstances necessitating rescheduling of meetings to the third afternoon, the breaking of routine resulted in the end of the long standing gatherings.

At that time, I put forward a proposition that an architect from Prime Life (construction of retirement villages) be approached. The plan was to have our own surroundings in our retirement years, however this was not pursued.

Micka Hartman and I began to organise short excursions open to all, as some had no transport or weren't able to leave their house due to illness. Mt Macedon was a favourite spot and there was an invitation to visit the Hojnik's farm in Noojee. Many times we went to celebrate birthdays at the homes of those who weren't able to leave their home. M. Hajak was our host and assisted with transportation on the excursions to the Dandenongs. At my request, we twice accepted an invitation to Devonshire tea at the Government House at the Botanical Gardens. On the occasion of Seniors Week in Victoria, we presented some Slovenian traditions at the Exhibition Building and at the Victoria Market. Our group performed in national costume at the Arts Centre and at the Eltham festival. In the past years, I have organised excursions for retirees in conjunction with the Slovenian Cultural Centre and members from the entire Slovenian community in Melbourne have joined us on occasion: Western Australia, Slovenia, Tasmania, Queensland. We have shorter excursions in Victoria, by bus and sometimes by train.

Ašenberger, Marija

Gomizelj, Virigilij

Pleško, Anita

Barba, Marija

Gomizelj, Elza

Plesničar, Tončka

Benčič, ?

Gomizelj, Franc

Potočnik, Francka

Benko, Franc

Gramc, Francka

Potočnik, Marjan

Benko, Iva

Hartman, Maks

Prosenik, Frank

Berlič, Franc

Hartman, Mici

Prosenik, Marija?

Bole, Marcela

Hartner, Kati

Remšnik, Mila

Bole, Silverster

Hrast, Lojze

Remšnik, Werner

Brgoč, Jože

Kalister, Nace

Slavec, Terezija

Brne, Marija

Kalister, Pavla

Stakič, Justina

Brne, Tone

Kastelic, Miro

Stok, Gizela

Car, Franc

Kleva, Ivanka

Tomšič, Magdalena

Car, Marija

Korže, Maks

Tomšič, Tone

Carmody, Štefanija

Križmančič, Štefka

Urdih, Rozi

Cotič, Boris

Križmančič, Svetko

Uršič, Roman

Cotič, Marisa

Lauko, Ida

Vdovič, Micika

Čar, ?

Lauko, Nada

Vdovič, Pavle

Čar, Veronika,

Lauko, Viktor

Volčič, ?

Česnik, Pavel

Lavrenčič, ?

Volčič, Marija

Čuček, Zvonka

Lončar, Božo

Vorič, Angela

Dolenc, Janez

Lončar, Rozi

Vorič, Peter

Dolenc, Marija

Mejač, Marija

Frank, Marija

Novak, Bert

(list is not complete)

Gajšek, Vika

Novak, Pepca

Golenko, Marija

Penca, Ivanka,

Gomizelj, Dragica

Peršič, Minka


Dozdeva se mi kot bi bilo to pred dnevi, meseci, morda nekaj leti, toda v resnici sta minuli že dve desetletji od takrat ko je bila izražena prva želja o srečanju naših starejših.

To je bilo četrtega septembra 1971-tega leta, ko se je na čajanki v starem Slovenskem Domu v Princes Stresi Carlton-u zbralo lepo število upokojencev, ki so si v nekaj urah izmenjali misli in ideje, in od takrat to redno nadaljevali enkrat mesečno celih dvajset let. Kot v megli obrazov v nasmejanem razpoloženju, se spominjam teh veselih trenutkov, še posebno prvega božičnega srečanja. Z nekaj balami slame smo si pod božičnim dreves č kom ob Jezuščku in Mariji ter celo osličku pričarali to lepo idilo. Kot bi se pred menoj razvijal nemi film smehljajočih se ljudi vidim pred menoj živahno mlado ženo, ki je veselo pozdravljala prišlece. Elka Peršič, tako nenadno si odšla od nas kot bi upihnila najsvetlejša lučka. Tako je tudi odšla naša skupna, dobra Čarova mama in vedno vspodbudna Laukova mama In ata, katerega zadnja želja je bila srečanje z sovrstniki na "hribčku". Spominjam se tudi dobrega srca takratnega predsednika SDM Franka Sajovica, ki je bil pravi "gentieman" vse svoje življenje,

Tudi ni bilo srečanja Slovencev, kjer ne bi dobrote Hojnikove družine bogatile mize, ravno tako ni bilo slovenskega lista kjer ne bi Minka Peršičeva zabel i žila svojih spominov. Še in še bi lahko naštevala dobra in ponosna slovenska imena, ki so in še izginjajo iz naših vrst, toda kljub vsem izgubam imam v srcu občutek, da ti odšli bratje in sestre tiho spremljajo naš razvoj In nekako nevidno vspodbujajo med nami našo narodno zavest. Hvaležni smo lahko tistim koreninam, ki so spremljale aktivno to delovanje in ne bi bilo dvajsetletnice, brez skrbnega dela, Mici Hartmanove, Danice Koz o le. Marcele Bole in Kati Hartnerjeve. ter sodelavcev, predvsem pa dajam priznanje slehernemu članu upokojenske družine, ki se je redno teh srečanj udeleževal,

V tem dvajsetem letu tega udejstvovanja, predseduje SDM mladi presednik z večino mladih članov. Prijeten je občutek, ko vidimo, da v tej mladini živi želja po ohranitvi spomina njihovim predhodnikom, upajmo, da bomo z novo pomočnico Milico Hajekovo. fahko omogočili starejšim povezavo medsebojne misli in nadaljevali delo naših pogumnih začetnikov Slovenstva v tej naši novi domovini.

Za upokojensko družino,

Helena Lsber

To je original eden prvih člankov, objavljen v Vestniku 4.9.71, kateri je vabil upokojence k njihovem prvem srečanju. Od takrat je minilo že celih 20 let. ..


V soboto 4. septembra je druStvo povabilo na tajanko v naiem [>omn slovenske upokojence, v kolikor smo mogli priti z. njimi v stik.

Namen tega povabila je bil, da damo priliko našim starcjiim rojakom, di se m ud seboj spoznajo in na vele jo prijateljske slike ter si tako olajfajo o same i ost. kalera jim je eno največjih bremen v jeseni življenja, Osamtlost. ki ji toliko krutejša v tujini.

Zbralo se j iti j« nekaj nad ducat. Morda je tako majhno Število za 7-ačeteV kar prav. kajti v majhnem krogu so bili razgovori intimne ji i in bolj prisrčni. Trud ge. Mesarjeve, ki je pripravila neka i za pod zob ter kavo in Ca j, ni bil zaman. Z veselega govorjenja in radostnih Dfi je izžarevalo zadovoljstvo in ob razstanku so sklenili, da se bodo spet zbrali na prvo soboto v oktobtu in potem pa na vsako prvo soboto v mesecu.

Predsfdnik S-D-M. jim je ob razstauku iirazil svoje veliko zadovoljstvo nad uspeh o rti Čajanke ter ponovno povdaril, da so jim prostori v Domu vedno na razpolago K>r da so na te sestanke dobrodošli tudi ostati slovenski upokojenci, ki tokrat nisu bili obvc£feni ali pa se iz drugih razlogov niso mocli udeležiti lega prijetnega popoldneva


Pozdravljeni Upokojenci!!!

Veliki dan se v Melburnu slavi, upokojenski krožek že 20 let živi. Dvajset let v krož"ku smo zdržali, med tem časom mnoge pokopali.

Novi upokojenci krož'ku pridružit' se boje. Misleči, da prehitro postarajo se. O le pridite, pridite med zimsko cvetje, da bo razlegalo na Elthamu upokojencev petje.

V upokojenski družbi res je lepo. vsi se resnično ljubimo, Ljubosumnosti med nami več ni, -od moža, nobena žena ne zbeži.

Pridite, pridite na Eitham na proslavo, pripeljite starega očeta in staro mamo. Pridite novi upokojenci med zimsko cvetje, da bo razlegalo po griču upokojencev petje!

Marcela Bole, 19.8.1991

Vljudno vabljeni na ...


kateri bo v

nedeljo 29. septembra

od 12. ure dalje. Vabljeni vsi upokojenci in njihove družine, da skupaj proslavimo 20. obletnico upokojenske družine SDM.




K na najlepših in najbolj ganljivih pri' rediteY S,D M- v vseh lotih njegovega obstoja je bila božični ca za naie upokojence, M s« sedaj že p ar mesecev sem zbirajo v "Donu" vsako prvo soboto v mesecu -

Tokrat so se zbrali pa v soboto pred božičem oh lupo okrašenem božičnem drevescu in oh jaslicah v naíi družabni sobi.

Slovenske božične pesmi so zvenele s stereograma ko so se pričeli zbirati ob bogato Ob luí eni mizi. Kramljanje j C bilo nad vse živahno, obujali so se spomini in t.;ij kmalu je petje "Svete noči", preglasilo stereogram. Tokrat je hita zapeta Se s pose hni m občutkom. saj mnoge solzne oí i so dokazovali!, da so misli pobežale nazaj na mlada leta, na 1 i sote milj nazaj v lepe rodne kraje.

Od božičnih so prešli na druge narodne "viíje" in pesmi so sledile druga drugi ie bolj vztrajno, ko Sta pričeli pomagati Še SCStni Silvestra in Pavla in ko jc pater T) azil i j poiivct tenorje in base s stekleni L o likerja, katerega jc privlekel tz najglobljega kola svoje kleti v Baragoma domu.

Društvo je presenetilo vsakogar z lepim darilcem, a ie vetje presencie rje sta doživeli gospe Mesarjeva in Van de l aakova, katerima so so upokojenci sami oddolžili za njuno požrtvovalno delo pri pripravi teh sobotnih popoldnevu v s primernim pok Ionom.

Zaključek lega lepega dne ne hi mo-jicl biti prijetnejši, Za to je poskrbel uai nielbournski pevski zhor "Triglav", ki se jc kar naenkrat znašel med njimi in jim pod vodstvom g. Trmpuža izredno ubrano zapel par božičnih in narodnih. Pevci si» íeli navduSeno priznanje vseh prisilni ti in zaslužijo prav posebno pohvalo, saj so s svojim nastopom pokarati, koliko bolj zagreje in koliko bolj vreden je skupen nastop in s svojo prisotnostjo na tej prvi boži in ic i tu naíe starejše so neizmerno obogatili njeno vrednost.

Gospod Lauko Sen. pa je z besedami, katere jo vredno zabeležiti, ob koncu izrazil svoje in ostalih upokojencev občutke:

"Damo penzioncTke, dame aktivne, gospod predsednik, gospodje odborniki in vsi ostali gostje!

Prosim, da me rte bi napačno razumeli, ker dame aktivne mislim tiste dame, ki Se niso dosegle tisto starost, da bi hodile vsak drugi teden gledat v postni nabiralnik, it so penzionerskJ čeki fe prii:ll in so pole? tega Se tako srečne, da imajo Se svojega moža, ki jim oh

hladnili zimskih večerih pod odejo greje noge. Torej tudi ne dobivajo pen/i je kot vdove.

Nisem dober govornik, a vendar bi rad oh priliki velikega iznenadenja, ki nam ga je priredilo naše slovensko društvo, v Zahvalo spregovoril par besed. Ker pa mi moj kompuler ne deluje, kakor bi moral in sem zelo pozabi ji v sem si zapisal, kar bi rad poved ¡d, Pozabi j iv pa sem ie od nekdaj. Ko sem Se v Solo hodil sem profesorju na neko vprašanje rekel, tla sem pozabil. On pa mi jc odgovoril: "Če si že tak bedak, da si ne moreš zapomnit pa si zapisi, tudi jaz si vse zapišem." Zato sem si tudi to zapisal.

Tcško, skoraj nemogoče mi je najti primernih besed, s katerimi hi se mogel primemo zahvaliti našemu druStvu za iznenadenje, ki ga je posebno za nas stare priredilo. Hvala celemu odboru društva, a na čeiu vseh gospodu predsedniku, Prav posebna hvala pa gospema Mesarjevi in Van de Laakovi, ki se za nas žrtvujeta in nam tako lopo stremela. Moram priznati, da mi čaj iz, njihovih ne5 nih rok bolj diši. kot. kjerkoli drugod. 7a sladkarije pa skrhijo na5e starejše finske, ki kar tekmujejo v svoji kuharski umetnosti. O teb mesečnih sestankih rad tudi drugim pripovedujem. Povem jim to. da pride par nas moških, a veČinama pa ženske in da nam je slovensko društvo d ¡do za te mesečne sestanke na razpolago svoje prostore, ds tako v kramljanju spro-vedemo par prijetni li urie v jesenski dobi našega življenja. Pa me je pred kratkim nekdo, ko sem mu to povedal vprašal: "Kaj ti še vedno letaš za ženska-mi?" Seveda leliin — samo ne vem več zakaj.

ker božični prazniki pred vratmi, vam vsem skupaj želim, da bi jih v dobrem riizpuložonj j, v prijetnem vzdušju in v popolnem zdravju obhajali ter hi [i pripravljeni za k o raj ion skok v veselo, zdravja in blagostanja polno novo leto

Se nekaj bi rad povedal. Naše slovensko društvo si prizadeva čim bolj medsebojno povezati naše tukajšnje rojake ter v to namera prireja lepo plesne zabave in piknike, ki so vedno dobro obiskani. Ko sem bil na zadnjem pikniku s. in videl da je bil gozd okoli igrallšča poln avtomobilov, po travniku tekme v teku a potem nogomet a dvorana polna plesak-cv. Torej na stotine naših rojakov ki se po mili volji razveselijo ter tudi ponosno povdarjajo, J a nam vse to pri

reja naše slovensko društvo, A na žalost sem zvedel, da mnogi le preradi po* za bij o plačali Članarino, tako da je ni dovolj Iliti za pokritje stroškov okoli Vestnika. Zato pa tem potom a pelini m na penzionerjc, da j a lie pozabijo plačati o! an a rine, saj smo ja dobili 50 centov povišiee, pa namesto, da hi si za t ti denar kupili kak nov dragoceni avto, raje reški raj mo par dolarjev za članarino. Kar se mene tiče sva z mojo soprogo sinoči na družinski seji, ki šteje dva člana, soglasno sklenila, da plačava takoj.

/daj pa še enkrat hvala za ta prijeten popoldan ter vesele praznike v upanju, da se v bodočem lotu spet zdravi sestare-mo.


Obisk Miklavža odraslim in otrokom tudi letos ni zaostal na privhičoosli. V Hroadmeadousu jc priSol s svojim spremstvom v nabito polno dvorano in prinesel mnogim obilo darov in radosti.

Na žalost pa so bili organizatorji tokrat razočarani nad objestnim obnašanjem pu-sanieznikou iz publike in pa nad orkestrom, ki je Jgrat daleč izpod svoje povprečne ravni Zgodijo so je pač, da jc orkester moral zamenjali par svojih godcev z novinci, ki seveda še niso dovolj i z vež-bani. Opravičila pa ni za Onih par neoli-kaneev ki so se zaganjali v parklje, jih breali in suvali tako, da so enemu celo izbili zob in na rahlja I i nosni hrustanec. Tako surovo in sadistično obnašanje ne spada v slovensko druJbo in ona peščica, ki se ne misli obnašati pristojno naj v bodoče raje ostane doma. S tem si bodo prihranili nevšečnost opravka z varnostnimi organi.

?e je ustaljen običaj, da obišče Miklavž naše ouukc takoj po opravljeni slovenski službi božji v eerkvi .svetih bratov Cirila in Metoda v Kew, In to vedno na nedeljo, ki je najhljf.ja Mikiaviovc-mu godu.

Tudi letos jc bila dvorana pod cerkvijo napolnjena z našimi otroci, ki so z vso napetostjo pričakovali obisk priljubljenega "Vernika". Po kratkem in lepem nastopit, ki so ga piiitdilt učenci Slomškove šole pod vodstvom sestre Silvestre jc ob zvdnčkljanju zvončkov in ž.venketanju verig Vstopil s svojim spremstvom v dvorano. HitriJ je bilo obilica za vse a za otroke Članov našega društva jo Miklavž preskrbe i Se posebno lepe darove, tako da je bilo zadovoljstvo med njimi So posebno veliko.

VESTNI K, Jan./Feb. llJ72 — Stran 5


Dolgost življenja m Sega je kratka.

Kaj znance» že zasula je lopata!

Odprta noč in dan so groba vrata;

al* dneva ne pove nobena pratka.

triintrideset letni jubilej Slovenske Skupnosti v Avstraliji j« za nami, V zadnji Številki "Vestnika" ste oh članku z gornjim naslovom na deveti strani časopisa opazili dva prijazno-smehljajoča se obraza naših slovenckih mamic VERONIKE CAR in IL>E LAUKO.

Nebi se spodobilo, da bi naii novi bralci ne vedeli, da sta prav ti dve mamici, ki jih že dolgo ni več med nami. pridno zalivale Šibke korenine sedaj mogočnega slovenskega lipovega drevesa.

Začetki slovenskega organiziranega udejstvovanja predvsem pa začetki slovenske tiskane besede so bi i i rojeni prav na domu Carove mamica, kar je pozneje privedlo do nakupa prvega slovenskega doma v Carhonu, kjer se je pred skoraj dvajsetimi leti osnoval prvi upokojenski krožek. Med prvimi člani te upokojenske družine sta bile tudi ti dve mamici. Zbirali so se ob Čajankah, ki sta jih organizirale sedaj že pokojna

Elka PerSičeva in Helena Leheijeva. Kasneje je vodstvo te družine prevzela prvotna članica Kali Hartnerjeva, kije z vso vnemo skupno z Marcelo [ioletovo med drugim zbirala z vsakokratnim srečolovom finančna sredstva za pomoč gradnje novega slovenskega središča v Ellhamu. Srečanja se nadaljujejo vsako prvo nedeljo v mesecu. Med tem časom je skrbno vodila in skrbela, da so ti nedeljski popoldnevi prijetno preživeti, dolgoletna delavka slovenskega druitva Me 1 bo urne, Miti Hartmanova.

Čeprav naia slovenska družina prehaja v jesen svojega življenja saj je med nami dosti več starejših rojakov kot nekoč, je organizacija tega telesa vedno težja. Težkoče s prevozom in bolezen, morda pomankanje časa. so Šibki vzroki, vendar dovolj močni, da bi lahko prispevali k ovenelosti ti a Sega lipovega drevesa.

Zaiivajmo to naSo "LIPCO" ob veselih srečanjih T. ljudmi ki so to drevo posadili in nam danes s svojo bogato krošnjo ob trenutkih osamelosti nudi prijeten počitek in razvedrilo..,,,

Helena l.eher

Upokojenci S.D.M, 1992

Indko in Danita Awfe sto marca povabila, na svoji /kmTI ii dragic upokojrnzr gostila. TVif Bridgts' .te hnenuje tisti trn/, kjrr je tpremeitil hirlbi gozd v raj.

Aprila spremembo smo imeli, F \Yoodend smo upokojenci Z dni dneli Kitij iiarmer je nit m pove koliko ji stara,

Src e imo le mladi.t, jnwjani oči. vk jt skrivnostne tej jo Mi

V MWi-jui v goidu jt sin Katke bilo zgradil. i irrmi prijatelji it jt iz Metbouma prtmtstil

Tam gradi biio Milica Ilojek, Jti za upokojenec skrbi, njena sestra v jww hiši Ir Uri Tudi sestre Pavle ji Alta na pol zgrajena, iz dzutgle je v tepe vrtove tvt/a\a prerojena

V kalu ribica plava, oholi iraVca čepela, prtclinick poje. kaplja se s piiteti igra.

V nfJbun^dJii Ailt so bile mize polne dobrot, od zunaj to diiati tevapiiii pn peirna kokos.

v čudoviti naravi sokj frifi nusli, nazadnje presrečni smo le zaprli. Tam lahki) pttje tudi, kdor peti ne zna. saj ga siiii ibmo ptic, b^cf in kravica-

Miti llartman, ga. Himlnik ti Cvetke Marija, te so srečne^ kadar se upokojencem nalila. Kir onemoglim rad pomaga. večkrat se zgodi, da oh sončnem zahodu sladko &*pi.

V Km dfuStvo jv Ont v dvorani pod terbijo kosilo deli, rtesničar Tončka ireijo nedeljo v mesecu za upokojence skfbi.

V fdetbounut iU /( Ii ta.

radi da/jate mora ttfvpokvjenec veikrat rfomi

.Marala Hale


S leg;! prelepega slovenskega hriba, od koder nam oko sega čez daljne poljane, hribčke in mesta, se zopet oglaša popotnik, da iz svoje torbe privleče na dan novih in nam prijetnih novic o slovenskem življenju v našem središču.

Delo napreduje, vsako soboto in nedeljo se zbiramo, da olepšamo to nam tako drago zemljo. Obrtniki, učitelji, uradniki, advokati in mi delovno ljudstvo s skupnimi močmi, kažemo novi domovini naše napore 2a izboljšanje slovenske kulture in razvedrila tu, tako daleč od naše zibelke tam preko morja.

Naša dvorana rasle iz dneva v dan, Siidarji so i.e skoraj <Jo prvega nadstropja do betonske plošče. Oblike našega novega prilličja že postajajo vidne, vidi se že kje bo oskrbnikovo stanovanje, kmečka soba, sani letne naprave in kuhinja. Naš pridni delovodja prihaja na zemljo tudi med tednom, da pomaga zidarjem z nasveti in spretnim ročnim delom.

Postali smo tudi živinorejci. K-iave smo dobili in ovčke, da nam pojedo odvišno travo, ki tako hitra raste na naši žlahtni zemlji. Spoilnjo sti ati zemljišča smo opredelili v ta namen.

Oba hrančka lesarja sta za gradila z Ograjo sedanje začasne sani letne naprave, tako, da bo trg lepše izgledal in imel lepšo podobno slično našim domačim.

Tudi novo balinišče, ki je eno najlepših slovenskih balinišč v Auslialiji je bilo krščeno na nedeljo 17. novembra, ko so se pomerili hal in ar j i našega centra z gosti "Planice", "Jadrana" in "Geekmga" Naše fantje pod vodstvom neumornega Branka in Gcclonkska ekipa sta odnesla prve nagrade v trojki oziroma Cefcvorkt, Upam, da bodo naši eentraši tako dobri, ko se po~ merijo z predstavniki Bris bana, Adelaida, Canberra in Melboornskih klubov na dan 7. in 8. decembra tega leta. ¡zgleda, da bo naše balinišče postalo center vseh med-khibskih Avstralskih tekmovanj,

V nedeljo 10. novembra tega leta je naše zemljišče v praznični obleki sprejelo člane Slovenskega društva Melbourne za Dvajseto licdno Letno Skupščino. Že zgodaj zjutraj so pridne Slovenske roke pripravljale zemljišče v tu namen. Okoli 150 članov in njihovih družin je prišlo, da slišijo poročila

posameznih odbornikov o našem preteklem delu in da prelože breme napornega dela na nova ramena, Slari odbor je imel enega najtežjih in najnapornejših let. Do sedanje stopnje je bilo ogromnega dela. Saj je bilo sej in sestankov delovnega odbora v zadnjem letu 40. Načrti so romali iz roke v roko, iz urada v urad. Nabava materijala in razdelitev dela sta vzela našim Članom dolge noči. Težko delo našega neumornega predsednika preteklega leta PAVLA CE-SNlKA je bilo preloženo na ramena SIMONA SPACAPANA, ki je prevzel vodstvo naše ladje za bodočo leto, Stari odbor je 7- malimi izjemami bil soglasno izvoljen za nadaijne deio. Zelo lepo pa je videti nove obraze, ki so pristopili v novo delo na našem hribu. Nova kri bo rodila, nove uspehe. Ker posamezni resoiji še niso bili dokočno razdeljeni, bomo natančna imena omenili v prihodnjem poročilu.

Velike su priprave na naši planini za dvajseto obletnico SDM, ki bo v dnevih 7 in S decembra tega leta. Posebna hvala za veliko delo gre naši ž.enski sekciji, ki pripravlja, kot vidite na drugem mestu pravi slovenski sejem. Ker hočemo dati svečanosti obletnice naš narodni pečat in s tem pokazati avstralskim ¿a stop ni kom naše domače običaje in šege je naša ženska sekcija v ta namen pripravila slovensko obeležje celotne svečanosti. Narodne noše, lectova srca, slovenske slike in darila so sad tega velika napora naših žen. Miha Ropcrt pa je izdelal narodna oblačila za naše može. Ne bi mogel omenjati imena vseh pridnih rok, ki so v pozne noči šivale in pripravljalo slovenski dekor za naš hrib, poleg tega pa so vsako prvo soboto pripravile našim upokojencem prijetno popoldne v jeseni njihovega življenja.

Ko bo naš Slovenski hrib na dan 7. in 8. dcccmbra sprejemal goste iz cele Avstralije in celo prekmorja in ko bo naša zemlja praznično oblečena v našu slovensko obleko, takrat bodemo spoznali, da dvajset let dela in napora ni bilo zaman in da smo lahko ponosni na to, da četudi smo majhen narod, lahko z ponosom pokažemo novo adoptirani domovini vse to, kar so naši predniki tako lepega ohranili skozi težka stoletja do današnjega dne

Popotnik s hriba . . .



Na pašniku, z lesenim plotom ograjenem se pase desčt dob« rc jenih krav, Vse so enake barve, vse i sit pasme, Gospodar, oče Kralj, se večkrat kaj rad nasloni na m ograjo ter z zadovoljstvom ¿¡leda kak^> se pa seji 1.

Prem i Sli uje, kako bi napravil, da bi povečal pašnik še za te ličke. Posekali del gozda bi se mil ne ¡/plačalo, kajti drevesa mu prinesejo več korisli kol pa lelički. V sadovnjaku Irava sknro tudi več ne zadošEa za toliko živine, posebno ¿v jo k to bolj sušno.

Po takem premišljevanju nekega dne vpreže svojega tretjega konja in pastir Blaž pa mora odpeljati na iclezniiko postajo. Pred tem je parkrat prekoračil iti/daljo od izvira hladne vode iznad llišv pa vse do sadovnjaka in sedaj je Sel naročit Železne cevi, da napelje vodo tega studenca na svoj sadovnjak, tako da mu ho celega namakal.

Uspeh legi namakarija, jc bil tolik, da je naslednje leto kosil kar trikrat in imel zadosli sena za Vso živino, mednem ko je pri drugih kmetih bilo pomanjkanje.

Vole alj kakšno tele prodati za Kralja ni bila težava, kajb mesar je komaj čakal na I d, saj je dobro vedel, da so dobro te jen i in bo meso Z lahkoto spravil v denar. Pač pa ni bilo podajanja za ceno. Takoj bi dobil od Kralja odgovor: "Čo so ti predragi jili * pa ponudim mesarju

v Ribnici.1* Sum ao enkrat ga je mesar vprašal, ie bi imel za prodati kakšno svinjo pa je dobil odgovor "Tega vprašanja ne bi hotel več slišali od Tebe, kajti moji hlapci iti dekle pridno delajo in morajo za to imeti tudi dobro brano."

Kiir se liče hifeega gospodinjstva je to vodila njegova iena llarbka. Hila je

vi Mike m močno poplave, vedno čedno oblečena, kila skrbno počesanih bujnih las pričvrščena vrh glave jo je napravila Se večjo. A ko ravno je prekoračila ?.c Štirideseto leto, ji nisi videl na licu nobene ¡¡ube, Njene modre oči so se ji kar iskrile in njene ustnice so bile vedno pripravljeno za nasmeh. Njeni k n barski umetnosti bi se lahko prisodila prva nagrada, kljuh tem j. da je bila pri kuhanju Indi varčna. Sicer ni nihče lačen odicl od njene min; a skuhala ie vedno le toliko, da je k nekaj malega osla lo za £ livarja Plutona,

V kleti pri kraljevih so stale velike lesene kadi. v katerih je bilo dobro pre-


- kaj eno meso ud pel i h svinj, zalito z mastjo, Pri Kralju ,se je postilo samo ob petkih ¡11 drugih zapovedanih postnih dneh. '■vela pa jim je bita nedelja

V soboto popoldan so ostali konji in soli v hlevu. Jernej je očistil dvorijče, konjar Tone pa je pregledal vse vozove ler namazal kolesa. Ko je bil .s tiru golov jo namazal še vso konjsko vprego, posebno skrbno je očistil medeninaste lahliee na komatih. V nedelj 11, ko je bila živina ie dobro nahranjena jo Odšla družina skupaj v cerkev. Ko so jih zagledali vaščani so rekli: "Kraljeva garda pride." In nič niso pretiravali, kajti vsi hlapci in tudi gozdna dclavca so bili pu pol notna onako oblečeni. I s! epa blaga obleke, iste barve srajce, enake klobuk C in tudi enake čevlje. Vsako jesen je namret Kralj kupil celo balo močnega prvorazrednega blaga, naročil na dom krojača, ki je vse ni po meri napravil obleke. Perilo, srajce in drugo pa je priskrhcla gospodinja, Tudi dekle so bile enako oblečene, na glavi pa iste rute kot gospodinjil.

Kadar jim je Kralj vse nove obleke razdelil jim je dejal: "Da boste prihodnje lelo skrbni In marljivi kot doslej in naj nas Bog ohrani brc/ večje nezgode. To vam je deloma pri boljše k k vasi plati, deloma pa kot boiičpo darilo."


Prišel sem do zaključko, da j« eden nuj le psi h poklicev bili upokojcncc. Kaj pa nar,i uuinjka. DrJav.i skrbi Za nas, da ne Umremo od gladu. Sicer nimamo svoje upokojenske unije in tudi stavkamo ne. Vendar smo kot člani S,D.M. tesno med seboj povezani in imamo redno svoje mesečno sestanke

Med nami pa so tudi nekatere upokojenke, ki še davno iliso dosegle določene starosti za pen/ijo ampak * so vdovicc ter ki)t lake drihivajo pokojnino in Sf ne marajo poročiti, ker se jim dopadc» da jim moški še laskajo, a nočejo nc-benega onesrečiti.

Pri nagem sestanku v juliju pa nam je Sporočila ga. Ha Rman. da naslednji mesec tie bomo imeli sestanka v Domu. tcmvcc pri gospe ¡11 gospodu Ko/ole ko smo prišli tja je bil moj prvi vtis, da sem prišel na ohcet. Ne boni našteval vseh dobrot, ki so bile na mizi, ampak hočem samo reči, da |o ni bila ohcet, nego je oče Kozolc obhajal svoj rojstni d n. Rekli so mi, da jc na isli dan pred tremi iuli obhajal svojo trikratno polnoletnost a istočasno slavil tudi svojo ¡tla t o poroko.

Ko sem mu čestllal sem ga vprašal zakaj .si ne kupi avlo. On pa mj jc odgovoril: "Saj vendar nisem neumen, bencin se jc silno jiodrai.il in včasih ga radi Sivk sploh ni mogoče kupiti. Registracije i 11 zavarovanja 1 mojo pokojnino sploh ne bi •/mogel, zato rajo ostanem pri svojem biiikltl, ki jo se skoraj nov. Čistim, mažem in čuvam ga ter upam, da me bo kakšnih dvajset let Se izdrial,"

Ko so prinesli na mi ko it lorio z gorečimi svečkami smo zapeli; "Kolikor kapljic, toliko let,,." Nekateri lepo in bolj tiho, drugi pa manj lepo zato pa glasno. Jaz sem samo odpiral in zapiral Usta, da ne bi pokvaril celo melodijo.

Pri najboljšem raiipoloJcnju pa upokojenci tudi tokrat nismo pozabili na na« tradicionalni srečolov, katerega dobiček gle /a gradnjo našega kulturnega t en I ra v h liha mu. Nabrali smo nekaj čez 70 dolarjev.

Moj dobitek so bile cigarete in moja soproga je seveda takoj protestirala, čci, da bom zopet kar eno za drugo pri figa! Jaz pa sem ji odvrnil: "Seveda moram eno /a drugo, kako pa bi izgledalo ie hi kar dve naenkrat imel v ustih.''

Zagotavljam, da 111 i bo ta prijetna proslava ostala vedno v najicpiem spominu ter se tudi v imenu nas vseh Zahvalim za vse dobrote, za stroške in tudi za trud, v prvi vrsti ge. in g, Hojnik, ki so istotako pripomogli k numU, da so ienske pozabile na svojo linijo in jim ni bilo mar te bi takoj povečale svojo te/ino za par kilogramov

Tebi oče Kozo le pa &c enkrat izručam željo, da bi ob strani svojc življcnske družice in v krogu svojih, dragih užival še mnogo lel njihovo spoštovanje in ljubezen. V. Lauko

"Praded" na kolesu

Stanovalci in Številni lliristi iz SeJapc, Divače, Kopra, Portoroža in Pirana so priredili svečani sprejem, K7-lolncmU bi-eiklistu Avgustu Kumeu, ki se je s svojim "železnim konjiikom" vrnil iz svetovnega nogometnega prvenstva. Prav sigurno je, da je eden od najstarejših kolesarjev aina-lerjcv na svelti. Po poklicu je dimnikar v Kozini, Na potovanje V Miinhen se jc odpravil mcscc in pol prej, si ogledal finalno tekmo in se vrnil. V sedemdesetih dneh je prevalil okolj 4000 km.

To pa 5e ni konec, V naslednjih dncil bo Avgust pričel s pripravami na svetnvnO prvenstvo bieiklistov veteranov, ki bo naslednje lelo v qvicí. Pa mnogo sreče!


Letošnje leto in to prav ub datumih materinskega dne ho S-D.M, zabeležilo prve osnutke upokojenskega krožka, v SDM domu v Carltonu... Po dogovoru z zdaj žc pokojno društveno delavko, Elko Peršičevo, ki je skrbela za starejše v Royal Park ustanovi smo v sklopu materinskega praznika izmenjali mišljenja z nekaterimi starejšimi članicami SDM, da bomo poskušali urediti redna srečanja upokojencev.

Kot vedno se je tudi ta zadeva uredila pozneje kot predvidevano, tako da je poteklo vet kot leto dni dn končne ureditve rednih mesečnih srečanj.

Marsikaterega veselega obraza teh zvestih članov nt več med nami. Četrt stoletja ni izbrisalo spomina na namizne dobrote pristne slovenske kuhinje, ki so jo predstavljale naše tedanje starešine; mame Lauko, Čar, Subert, Peršič in še iit še.

Vesele zabave so združevale mlajše, medtem, ko so razgovori ob kav i ci vsako prvo nedeljo popoldan v mesecu, Še posebno pa ob Božiču hi I i pravi balzam domotožni duši naših starejših.

Skozi desetletja smo z sodelovkami, Mici Hartman, Kati Hartner, Danico Kozole, Milico Hajek in drugimi vzdrževali ta srečanja, katerih zamisel je bila rojena ?red četrt stoletja.

Danes, naša skupnost šteje veliko število članov jesenske dobe življenja. Poleg SDM se žc več let srečujejo naši upokojenci v Slovenskem verskem in kulturnem središču v Kew, kjer danes ponosno za našo majhno slovensko skupnost sloji dom Matere Romane, zatočišče v naših betežnih letih življenja,

Z leti prihajajo spremembe v načinu našega življenja. Za nami so zdravi brezbrižni časi burnih zabav, popivanja s prijatelji in podobnega. Vendar to ne pomeni da se moramo zato dolgočasiti ali zapreti med zidove. Upoštevati moramo naše zmožnosti in preživeli vsak dan tako, da zadovoljno zvečer počivamo in z veseljem pričakujemo jutrišnje raznoterosti življenja.

V zadnjih letih, ko nas jc žc precej "brezposlenih" smo organizirali poleg srečanj v društvenih prostorih tudi več izletov v naravo. Pred nedavnim smo utrujeni, vendar veseli videli čudoviti del Viktorijske obale "Twclve apostóles", nato smo preko prijetne Péninsule,

Sorrenta prepluli brez morske bolezni do Queenscliff in se v Geclongu v društvu "Ivana Cankarja" srečali z prijatelji. (Hvala Geclongu),,..

Pred nami pa je spominski izlet v BONEGILO preko Bright-a in Albury Wodonge. To bo tudi zadnji izlet za ta čas, pred nami je hladnejše vreme in vsako prvo nedeljo se bomo mesečno srečevali ob topli besedi in kosilu v Eli ha m-u.

Ob tem želim povedati le to. Način življenja in razvedrila se za našo etniško skupino sedaj zelo hitro spreminja. Izkušnje pri delovanju z upokojenci mi dovoljuje mišljenje, da bo SDM kot ostale slovenske skupnosti prav kmalu na pragu velike prelomnice. Kaj z Čudovitimi domovi katere starajoča skupnost ne zmore več vzdrževati? Je še čas za preusmeritev delovanja? Morda bi najraje preživeti jesen našega Življenja v slovenski sosesčini? Lastna slovenska rai-malih planinskih hišic v Avstraliji? Zakaj ne? Saj smo nekoč začeli z ničesar!

Ob zaključku Vam sporočam, da se bodo v tem letu začela pogajanja med Avstralijo in Slovenijo za ureditev socialnega varstva upokojencev v zadevi prenosnih pokojnin in zdravstvene oskrbe.

In še to: če potujete izven Avstralije ne pozabite obvestiti vaše krajevne socialne službe o vaši odsotnosti.


SDM upokojenci darujejo šoli SDM $200 za pomoč pri nakupu VIDE-a.

Slovensko društvo Melbourne bo v sklopu z socialnim varstvom organiziralo informativni sestanek za vse ki sprejemajo kakršnokoli socialno podporo: mladina, matere/očetje samohranilki, invalidi, upokojenci in druge vrste penzije. Podani bodo raznovrstni nasveti, n.pr, ureditev finančnih sredstev v zvezi z pokojninami. Seveda, tudi odgovori na raznovrstna osebna vprašanja. Vsi ki ste zainteresirani za ta sestanek, neglede Če ste nezaposleni ali na starostni »pokojnini, pokličite Heleno Leber na 5896094 za ureditev datuma tega sestanka.

J Tie Slovenian Association Melbourne, with the cooperation of the Department of Social Security, is planning to organise an "information session" for recipients of any kind of social security, whether an Unemployment Benefit, Invalid Pension, Carers' Pension, Old Age Pension, etc. Information will be given about applying for pensions, financial requirements, etc. Of course, there will also be the opportunity for people to ask specific questions during this session. If you are interested in attending this session, please ring Helena Leber on 589.609 so that a suitable day in the near future can be organised.

Miklavi ; fe.Marklttve in g. tiimaHtem pregleduje darila.


K "t l'<«((j ItUtjt tudi Ino.t S.n.M. povabilo Miklaria, da nltlttif nali' upiiktijence. iMočtnna pa jim jr Juta S, D. H. pripravila kulturni spared. uarrjli pn lo jih rozvftrlili i krmim tnodrjaaike burkv,

.Void iamomsia petnica fa.\faritla Halt jt tudi zn in prilike pripravila stihr, i katerimi jt ptiidrailla dnbrega mlolka.

4 — VESTNIK» Detemb« IMŠU


Upolatjnittlll nikjer nj /. rodna! postlano in jim povsod irihi prede, pa naj bo tu aLi t»m, Tn |irki* škileča himna, ki ju jt dobil eden ri.r.ih znancev ud sv «je mame v stari domovini:

Osivih glava ognjeni ušiii oj mladost ti moja kam si 5la, oj kje si. Ah li plutu moja kam si sc zgubi!iv v bomo pokojnino si se spremenila. Pada dinar pada vsak (tati mdnj zalege V^k dun tanjSi kruhek nam sotajalna reic

Kaj mi je storiti nti lent Širnem svilu od obijub vsakdanjih se ne da iiveti. Ce tudi kdo je penzijoniit in £c prav ne pleše Eivist ju rje vend ar potrebuje da sc nasiti in o huje. Zulibog jt lit pcazjon kol zmrznjeni bc[on zmeraj ne kuj se zatakne redko kdaj, ruuii preiti akne. Ti pa fiikai vdan in nem kdaj sc reši naš sistem. Knimpir in repa brez mesa je hrama penzjonistovska.

SPET $200

IJpukoJcnel, ki s« zbirajo v okviru SDM so se ».pet j / k r* /: 11 i Ni it ¡luljjn kai ■■o povteali grariheni sklad Centra v Fllhamu za $200, sedaj p;i jt priromttlo v isto 11 'i i' ic drugih $200. To jt izreden uspeh /n pegico ljudi, ki w zavedajo tudi kakor mladina, kakšne rii:-iiosti jt projekt v Mihami]. V svoji osamljenosti paC f uti j o. kako je potrebno m t itn, kjer sc loitto lahko zbirali ali celo živeli v domači skupnosti,

V drugI fazi projekta itnaino v n.ii.Ttii stanovanja /a upokojence. Morda bi ic sedaj bit i a s, da sc tudi ta druga faza prične malo bul j razvijali. Ži ved ti j bi .sc lahko i/debli nafni hotj podrobno, tako da hi luiiko jvrisii pred ljudi tu oblasti in jim bolj uazornu preduu li kaj nflHKnvadUh To seveda ne bi smelo ■ lin rit i sudanjejia d I-1L skrajšali pa bi lati k O Čas, kt £a bomo kasneje rabili za razne uradne formalnosli.

Kol pri drugi H tudi pri na.fi skupini upoknjtncrr pmladujrja Irnskt. \trd njuni jt mkrat priiakah» Mtkiavta tudi mame Hatigaf. ki it tu nit "hishi i; Slovcntjr.

KanCno jt It prUtl trenutek ifbdarnivnjti. hI to morali hiti ;tlo pridni med letom, kajti kmkttt ga-l.urrehlit fun tliki) no tudi rsi drugi prejeli darila.

May 10, 2000

Mrs Helena Leber 25 Reserve Rd Beaumaris, Vic 3193

Re: Lexington Gardens Visit

Thankyou for attending the official opening of Lexington Gardens last month. I'm sure you were impressed with the facility and I trust it has helped you understand the Pnmelife philosophy regarding retirement living. We have sold a number of apartments already and expect the first residents to take up occupation before the 30th June 2ÜÜ0.

As discussed previously, we are more than happy to conduct a tour of Lexington Gardens and provide a complimentary BBQ lunch. Mid week would suit us best and as the Wednesday we previously discussed does not suit i will make arrangements for Tuesday the 23 rd of May. If you can arrange a 12 sealer bus and we do the same we can eater for around 25 people. Obviously we will need to confirm number closer to the date

Please contact me if you have any questions ot if you would like to alter any of the details. I look forward to meeting you and showing you community members our "Oasis for Retirement".


Trav Munro Marketing Consultant

PS I've enclosed a number of Lexington Gardens brochures ctc so you can hand them around to people that might be interested in coming oti the day

Tasmania is renowned for it's scenic wonders and attractions. Grmdelwald captures the very essence of this island state. As soon as you arrive yon II know there's something special for you at Grindelwald. It may be the spectacular environment - the superb restaurants or just simply the relaxed lifestyle of this uniifiie holiday Resort.

Grindelwald is certainly a very special place...

Miss Slovenian Community andMister SlOovenia

The Beauty Quest candidates of the Slovenian Association Melbourne: The names compiled

by Anica Markič

1962 Marija Horvat (married Kraner)

1963 Miss Slovenski Vestnik

Anica Novak Danica Tušek Zora Frank Miss Jesenko

Danila Bole (married Štolfa )

Vanda Vioda 2nd place

Ivanka Vadnjal 3rd place (other names not listed)

1970 Magda Me