'SC-*,' 43 J riosw " sv COMMENTARIUS IH EIIANGELIA S. MARCI ET S. LUCAE. CONCINNATUS PER LEONARDUI KLOFUT AR, PRAEPOSITUM MITRATUM CAPITULI CATHEDRAUS LABACENSIS, SS. THEOLOGIAE DOCTOREM, INSTITUTI STUDIORUM THE O LOG. DIOECESANI DIRECTOREM, NEC NON STUDII BIBLICI N. T. PRO- FESSOREM P. O. EMERITUM ETC. ETC. L A B A C I. SUMPTIBUS AUCTORIS. — VIENNAE APUD BIBLIOPOLAM HENRICUM KIRSCH. 1892 . COMMENTARIUS IM EVANGELIA S. MARCI et S. LUCAE. CONCINNATUS PER EEONARDUM KLOFUTAR, PRAEPOSITUM MITRATUM CAPITULI CATHEDRALIS LABACENSIS, S S. THEOLOGIAE DOCTOREM, INSTITUTI STUDIO RUM THEOLOG. DIOECESANI DIRECTOREM, NEC NON STUDII BIBLICI N. T. PROFESSOREM P. O. EMERITUM ETC. ETC. SUMPTIBUS AUCTORIS. — TfPOSR. CATHOL. 1892 . Cum opus, cui titulus: Commentarius in JEvangelia s. Marci et s. Lucae, concinnatus per Leonardum Klofutat', Praepositum mitratum Capi tuli Cathedralis Labacensis. s. Theologiae Doctorem, Instituti studiorum tbeolog. dioecesani Directorem, nec non Studii hiblici N. T. Professorem P. 0. erae- 1 ’itum, — nihil coutineat, quod doctrinae Ecclesiae Catholieae bonisque moribus adversetur, et insuper totius traotationis perspicuitate et brevitate publicis praelectionibus omnimode accommodatum sit, illud ut in lucern edi possit, hisce libenter permittimus. Datum Labaci in Curia Episcopali die 17. Julii 1891. -/- Jacobus Episcopus. Praefatio ad lectorem! V otis plurimorum, qui me adierunt, ut breves etiam in s. Marci et s. Lucae Evangelia exararem commen- tarios, satisfacturus, illos nune in publieum emitfo. Quia hi commentarii proxime destinati sunt in usum theologiae študentiunp icleo, uti in commentariis in s. Matthaei et s. Joannis Evangelia atque in s. Pauli epistolam ad Romanoš exarandis, etiam in hoc utroque commentario conscribendo studiosus fui bre vita tis, quin ea re, ut puto, ipsa perspieuitas detrimenti quid pateretur. In conscribendo hoc opere exegetico usus sum iisdem fontrbus et subsidiis, ac in commentariis in s. Matthaei et s. Joannis Evangelia, nimirum commen¬ tariis : M a 1 d o n a t i, C o r n e 1 i i J a n s e n i i, C o r n e 1 i i a Lapide, Calmeti, Menochii, Allioli, Jordani B u c h e r, P e t r i S c h e g g, A u g. B i s p i n g, G u i 1 i e 1 m i R e i s c h 1, P a t r i t i i P' r. commentar. in Marcum , et recentissimis commentariis P a u 1 i S c h a n z et F. X. P o 1 z 1 ?diorumque operibus. Ceterum hos commentarios, quos, versioni Vulgatae et textui g r a e c o inhaerendo, conscripsi, E c c 1 e s i a e judicio plenissime subjicio. Labaci festo s. Leonis Pp. C. D. 1891 . Auctor. Corrigenda. Index rerum et verborum. A. A b b a 62. A b i a 87. A b i 1 e n e, A b i 1 a 139. Abrahami sinus 239. A d v e n t u s C h r i s t i ad judicium extremum 249. Altare incensi 89. Amen 304. Annavidua 129. A n n a s 139. Angelorum ministerium circa animas justorum 239. A n n u n c i a t i o G a b r i e 1 i s 94. A n t i p a s H e r o d e s 138. 169. Apostoli; locus, tempus eorum eleetionis 29. — missionis 35; 171. — prohibentes hominem eji- cere daemones nomine Jesu 49. — eorum contentio de primatu 272. — eorum persecutiones et vitae perieula 277. Apparitiones Jesu r e d i- vi vi: Mariae Magd. ad sepul- clirum die resurrectionis 65. — Simoni Petro 299. — duobus di- scipulis Emauntem petentibus tempore pomeridiano die resur¬ rectionis 292. — apostolis die re- surreetionis, Thoma absente 299. — apostolis Hierosolymae die ascensionis 66; 303. A r c h e 1 a u s 259. A s, ejus valor 59. AscensioChristi in coelum 69. 304. Assiduitas p r e c u m 250. Augustus C a e s a r; ejus de- cretum 116. — ejus mors 137. — cur C a e s a r dictus, cur A u - g u s t u s 116. A v a r i t i a 197. A v e, qualis salutatio, quid signi- ficet 95. Azyma. azymorum festum 60. 270. 13 . Baptismus Joannis 20.140. — baptismus Jesu 20. — bap¬ tismus christianus 67. Bat 233. Beelzebub 30. Benedictio parvulorum 54. 255. iJenedietus, canticum Zaeha- riae 110. B e t h a n i a 183. 212. 303. B e t b 1 e h e m 119. Brachylogia 259. B y s s u s 238 C. C a i p h a s 139. Canticum Z a c h a r i a e 110. 0 a p h a r n a u m 30. Carmen Mariae 102. Census Q u i r i n i i 117. C h a n a n a e a m u 1 i e r 39. C h u z a 169. C i b a t i o miraculosa prima 36. — altera 41. Circumcisio 108. C o e n a paschalis — e u c h a - r i s t i a e institutio 271. C o g n a t i o spiritualis pluris aesti- matur, quam corporaiis 189. 221. Consolatio IsraSl 126. Contemplativa vita 185. Contritio perfecta, ejus visl66. — contritio filii prodigi 228. C o r u s 233. D. Uaemonum testimonium Christus respuit 23. — rabies daemonis 24. David typus Christi, regnum ejus typus ecclesiae 97. 119. — ejus filius Messias 58. 265. D e n a r i u s 59. D i v i t i a e iniquae, injustae 234. — alienum, homo eorum admini¬ strator 235. — earum perieula 54. 255. E. E 1 e c t i 252. Elias dicitur Joannes 91. E 1 i s a b e t h, quid significet 87. E m a u s 292. Ephpheta 40. Eucharistiae institutio 271. Evangelium 19. E x c i d i u m Hierosoljmae typus judicii extremi 249. 267. F. Fides Mariae 101. F i d e i constantia 195. — fldei vir- tus 242. — est donum Dei 243. — fides debet virtutibus ornata esse 160. F i d u c i a in Deum 169. F i 1 i u s h o m i n i s 43. F i 1 i i t o n i t r u i 29. — lueis, hujus saeculi 233. G. Gabriel, quid significet 93. — annunciat Zachariae filium 89. — mittitur ad Mariam 94. G a d a r a 34. Galilaei o o c i s i a Pilato 207. Gazophylacium 58. G e h e n n a 196. 239. Genealogia Jesu 142. Gennesareth 151. G e r a s e n i 170. Gethsemani 62. 279. (T r a t i a e gratis datae 49. 68. H. H a d e s 239. Hebron 100. H e r o d e s M a g n u s 86 259. Herodes Antipas 138. 284, — a Christo vulpes dictus 214. decollavit Joannem B. 36, II e r o d i a s 36. Hierosolyma, ejus redemptio 129. — itinera ad festa 131. — Jesu facies euntis Hierosoly- mam 175. — dolenter acclamat urbi 262. — ejus ingressus so- lemnis in urbem 55. 261. — praedicit urbis et templi exci- dium 59. 266. 11 u m i 1 i t a s 99. 125. 243. 254. J- Jacobus et Joannes filii to- nitrui 29. J a i r u s 34. 171. J e j u n i a privata 27. 155. J e r i c h o 258. J e s u s Christus, significatio horum nominum 96. — est Filius Dei 97. — ejus incarnatio 99. — nativitas 116. — circum- cisio et oblatio in templo 124. — est lumen ad illuminationem gentilium et gloria populi Israel 127. — ejus profectus in sapien- tia et gratia 134. — ipse duo- dennis in templo 131. — ejus baptismus 20. 142. — ejus ge¬ nealogia 142. — erat 30 annos natus, cum inciperet futigi mu- nere Messiano 143. — ejus ten- tatio 21. 143. —• ejus unctio per Spiritum s. 146. — ejus solemnis in urbem Hierosolymam ingres¬ sus 55. 261. — dolet tristem ur¬ bis sortem futuram 262. -— altera vice e templo pellit negotiatores 55. 263. — respondet ad cjuaesti- onem de potesiate ipsius 56. 264. — solvit quaestionem de censu Caesari dando 57. 264. — dat responsum Sadducaeis 57. 265. — ejus quaestio de Messia. Da- vidis filio 58. 265. — dicit acer- bam in pharisaeos et legisperitos orationem 58. 266. — praedicit Hierosolymae et templi excidium 59. 266. — adhortatur ad vigilan- tiam 61. 269. — ungitur Betha- niae 61. — proditur a Juda 61. 270. — ejus ingressus in hortum Gethsemani 62. 279. — ejus ago- nia 280. — ejus comprehensio 62. 282. — ejus vexatio et aecu- satio 62. 282. — Petri negatio 62. 282. — ipse coram Pilato 63. 283. — coram Herode Antipa 284. — ejus crucifmo et mors 64. 286. — ejus sepultura 64. 290. — ejus resurrectio 65. 291. — ejus apparitiones 65. 291. 299. 303. — ejus ascensio 301. I g n i s, quem Cbristus in terram misit 204. — ignis gehennae 51. 240. Infernus, gehenna 239. Joannes B a p t., annunciatio con- ceptionis ejus 86. — jam in utero matris sanctiflcatus 90. 100. - ejus nativitas et circumcisio 107. — ejus praedicatio et baptismus 140. •— ejus legatio ad Christum 162. — ejus captivitas et nex 35. 172. Josephus pater Ghristi, quo sensu 127. J u 1 i a s, Bethsaida 42. Juvenis dives 54, 255. L. Latrones cum Christo cruci- fixi 287. L a z a r u s 238. Lep rosi sanati 245. L e p t o n 59. L e v i t a e 182. Liber v i t a e 180. Limbuš P a t r u m 239. Loti u x o r 249. Lucas 70. seqq. Lurnbi praecingendi et lucernae acceiiden- d a e 200. L y s a n i a s 138. M. M a g d a 1 a 168. Magdalena Maria est eadem oum Maria, sorore Marthae et Lazari atque cum peccatrice 168. M a g n i f i c a t. carmen Mariael02. M a m m o n a 234. M a r c u s 1 seqq. Maria, quid significet 94. Maria, mater C h r i s t i, erat familiae haeres 119. — gratia plena 95. — ante connubium emisit votum perpetuae virgini- tatis 98. — ejus humilitas 99.125. — erat Deipara, mater Dei. 99. 101. — cur Elisabetham visit 100. — laudes Mariae ab Elisabetha datae 101. — virgo etiam post partum 125. — cur purifieari vo- iuerit 125. — ipsa mater dolo- rosa 128. -— a muliere laudibus extollitur 188. Maria M a g d a 1 e n a est eadem cum Maria, sorore Marthae et Lazari atque cum peccatrice 168. Matronae piae Christum in Calvariam comitantes 286. 290. Militia coelestis 122. Mina 259. Miracula Christi; sanatio manus aridae 28. - tempestas sedata 34. 170. — daemoniaci Gadareni sanatio 34. 170. — sa¬ natio socrus Petri 25. 150. — mu- lieris sanguine fluentis et. Jairi filiae ad vitam revocalio 34. 171. — turbae miraculosa-mibatio 36. 172. — Christi ambulatio super mare 36. — sanationes aegroto- rum 37. — mulieris Chananaeae filiae sanatio 39. — hominis surdi et muli 39. — altera cibalio mi- raculosa 41 — sanatio caeci ad Bethsaidam 42. — hominis luna- tici 45. 172. — prodigiosus pis- catus 150. — sanatio viri leprosi 26. 153. — paralytici 26. 154. — servi centurionis 160. — filii vi- duae Naimiticae a morte susci- tatio 161. — sanatio daemoniaci muti 188. — mulieris sabbato 210. -• hydropici 216. -■ decem lepro- sorum 245. — caeci in vicinia Jerichuntis 55. 255. M e s s i s apud Judaeos, primitiarum oblatio 156. M i 1 i t e s instruuntur a Joanne B. 141. Misericordia Dei 106. — Jesu 160. seqq. 163. Moses et p r op h e t a e 241. Mulieres piae Christum ad Calvariam sequentes 286. 290. N. N a i m 161. N a z ar et h 144. 149. — Christus bis ibi contemnitur 35. 144. Nomen Jesu, e.jus nomine dae- mones ejicere 49. 173. No mina a p o s t o 1 o r u ni scripta in c o e 1 o 180. N u b e s — symbolum 98. N u m m u 1 a r i i 260. O. Olivarum mons 261. 303. Oper um b ono rum ineritum 244. — opera fidei 167. O r a t i o 185. — ejus assiduitas et vis 186. — vera oratio 253. O r a t i o n i s horae Judaeorum 253. Oratio montana 157. O r c u s 239. P. Parabolae: seminis diverse jacti 31. 169. — seminis terrae foe- cunditati commissi 32. — grani sinapis et fermenti 33. 211. — servi fidelis- 202. — ficus 209. — convivii 219. — turris aedifican- dae 221. — regis bellum medi- tantis 222. — ovis perditae 224. — drachmae amissae 225. — filii prodigi 225. — villici iniqui 231. divitis et Lazari 235. — servi de agro colendo regressi 243. — ju- dicis iraprobi 251. — pharisaei et portitoris 263. — decem mi- narum servis creditarum 258. — vinitorum 57. 264. Paradisus 239. 288. P a s c h a 60. 270. Pastor bonus — Christus 225. Petrus; ejus testimonium de Chri- sto 43. — ejus interrogatio de praemio paupertatis evangelicae 255. — ejus constantia in fide, infallibilitas etprimatus274. seqq. — ejus negatio 276. 282. Pharisaei murmurant, quod Christus cum peccatoribus ver- setur 154. 164. 223. 257. — eo- rum interrogatio, cur discipuli ejus non jejunent 27. 155. — in- surgunt in Christum, quodsabbato aegrotos curaret. — eorum falsa legis interpretatio 28.155. 217. — aOhristo castigatur abusus eorum circa instituta majorum 37. — eorum ambitio, superbia 218. 254. —• vae maledictionis intentat eis Christus ob eorum hypocrisin. avaritiam aliaque scelera 191. 236. — biasphemant, Christum Beelzebulem habere ejuspue ope daemones ejicere 30.188. — sig- num postulant 41. 189. — Chri¬ stus apud pharisaeos convivatur 163. 191. 216. Poenitentia necessaria 140. — p o e n a e eorum, qui non ege- rint poenitentiam 208. seqq. Pontius Pilatus 138. Potestas miraculorum, gratia gratis data 180. Primogenitus Christus, quo sensu 120. Proximus noster — quivis homo 183. Purificatio Mariae 125. Q. Q u a d r a n s, quanti valeat 59. R. R a b b o n i 55. Reditus Christi ad judicium extremum 249. R e g n u m C h r i s t i — non ve¬ nit cum praevio apparatu et pompa 246. Resurrectio Christi 65. 291. — justorum 219. S. S a b b a t o discipuli Christi s p i- c a s vellentes 28. 155. Sabbatum secundo-pri- m u m 155. S a 1 — ejus significatio 53. 223. S a Iva tor Christus, Deus Pa¬ ter 103. Samaritani 246. Sapientia Dei incarnata 194. S a r e p t a 149. Satan 274. Scandala fugienda 49. — eorum gravitas et poenae 241. S c h e o 1 239. Seniores plebis 283. S e r p e n t e s et scorpiones 179. Sidon 39. 149. Sign a temporum 208. Siloe turris 208. Simon Petrus 150. — Simon pharisaeus 163. — Simon Cyrenaeus 64. Symeo n senex 125. Soliš obscuratio moriente Chri- . sto 288. S piritu s Christi 176. Stola 229. Sudor Christi sanguineus 281. Synedrium 283. T. Tempus visitationis 263. Tiberius ab Augusto adoptatus 138. — quando coeperit imperare 137. Transfiguratio Christi 43. 172. Tyrus 149. V. Vidua Anna in templo 129. — viduae pauperis donum 59. 266. - vidua Sareptana 149. — Naimitica 161. Vigilantia 60. 200. 269. Villicus et villicatio 232. Vita activa et eontemplativa 185. Z. Zacharias, quid significet? erat simplex sacerdos 86. Zachaeus 256. — erat Judaeus 258. Evangelium luni SiliU« Prolegomena. §• i. De s. Marci persona et vita. ecundum in canone Evangelium tanquam auctori ad- scribitur Marco, qui in s. Scriptura N. T. vocatur mox: Joannes Marcu s (Act. 12, 12. 25; 15, 37.), x nomine .Judaico: Joannes (Act. 13, 5. 13.), mox rm: Marcus (Act. 15, 39.). Fuit filius Mariae, mu- lieris hierosolymitanae, in cujus domu Christiani cultus divini causa convenire solebant (Act. 12, 12.), et, in quam domum s. Pet rus statim, poslquam ab angelo e carcere liberatus est, se contulit; fuit simul consobrinus Barnab a e (Col. 4, 10.), hinc probabiliter ex genere le vitico. Quum Paulus et Bar¬ nab as, allatis Hierosolymam eleemosynis, Antiochiam reversi essent., Joannein Marcum secum sumserunt. (Act. 12, 25.), et in primo itinere apostolico eum in ministerio habuerunt, cum Antiochia profecti essent in insulam C y pr um et in Asi a m minorem; sed Pergae in Pamphilia secedens ab eis, reversus est Hierosolymam (Acl 13, 5. 13.); quare s. Paulus eum in altero suo itinere socium habere noluit, quo factum est, ut etiam Barnabas discederet a Paulo, et assumpto Marco navigaret in insulam Cy pr u m. (Act,. 13, 13 ; 15, 36.), dum Paulus cum Sila profecius est in Ciliciam. Sed dissensio illa mox com- posita est. Nam cum Paulus in pri m is vinculis Romae esset, 1 2 Prolegomena. adjutorem secum habuit Marcu m (Col. 4, 10. Philem. v. 24.); in secundis vero vinculis paulo ante mortem suam rogavit. Timotheum (2 Tim. 4, 11.), qui Ephesi tune temporis com- morabatur, ut Marcum, utilem šibi ad ministerium (scil. Evangelii) secum adduceref. — Sed Marcum efiam Petri socium fuisse, innuit ipsa s. Scriptura; nam apostolus Petrus, quum Baby- lone (i. e. Romae) priorem suam epistolam cbristianis Asiaticis scriberet, Marcum secum habuit; quia vero illum nominat filium suum (scil. spiritualem, utpote per baptismum ab eo genitum) atque ejus salutationes christianis illis transmittit (1 Petr. 5, 13.), jure concluditur, Marcum areto vinculo spirituali cum Petro fuisse conjunctum ejusque in itineribus apostolicis socium. — Praeter ea, quae de Marco e N. T. libris scimus, seriptores ecclesiastici plura, sed vix quidquam certi, de eo nobis tradunt. — Eum fuisse e nUmero 72 discipulorum, asserit. qnidem Epiphanius, sed antiquiores Patres, secuti Papiam, qui dicit, Marcum nunquam Dominum audivisse aut secutum esse (Euseb. H. E. 111. 39.), huic aperle contradicunt. — S. Clemens Alex. (apud Euseb. H. E. VI. 14.) disertis verbis dicit, Marcum per longius tempus s. Petri discipulum fuisse; id ipsum efiam reliqui Patres satis innuunt, quum interpretem Petri eum fuisse narrant, qua expressione juxta s. Hi erony- mum (prolegom. in evang. Matth.) dicere voluerunt, illum ea, quae Petrum praedicantem audierat, literis mandasse. — An jam Petri socius fuerit., quum ille, ut traditio fert, a. 42. Ro¬ mam veniret, certo dici non potest; verisimilius (uti Cornely pulat) Petro se adjunxerat, postquam e secundo suo itinere cum Barnaba Cyprum suscepto, Antiocbiam (Act. 15, 39) reversus esl, alque Petri socius per decem illos annos fuit., qui a secundo Pauli itinere apostolico usque ad ejusdem primum in urbem Romam adventom effluxerunt.. — Eusebius (Hist.. E. II. 16.) et H i e r o n y m u s (de vir. ill. 8.) tradunt, ab eo Al e x a n d r i n a m ecclesiam fundatam esse. Quo anno id faetum sit, aut quo anno mors aut martyrium ejus contigerit., nihil certi dici potest. — Ecclesia rom. s. Marcum martyribus adnumerat ipsiusque festum celebrat. 25. Aprilis. Nonnulli, Baroni um (annal. ad a. 45.) secuti, volunt duos distinguere Marcos, quorum alter Joannes M are us, Prolegomena. 8 Mariae hierosolymitanae fllius et Barnabae consobrinus, Pauli socius fuerit; alter vero M ar c us, discipulus Petri et Evangelii auctor. — Sed in s. Scriptura prorsus nil in- venit.ur, quod duos postularet Marcos; potius contrarium docet s. Lucas, quum virum, quem (Act. 15,37.) vocat. Joannem, cognomine Marcum, statim sequente v. 39. simpliciter nominat Marcu m; et Joannes M are us, quem saepe multumque cum Barnaba conversatum esse ex Actibus apost. (12, 25; 13, 14; 15,37.) edocemur, a s. Paulo simpliciter appellatur Marcu s, adnexis verbis: consobrinus Barnabae (Col. 4, 10.). — Qui duos Marcos distinguunt, praecipuum argumentum inde petunt, quia plurimi Patres auetorem secundi Evangelii tantum Petri, rarissime aulem Pauli discipulum nominarunt. Cur Patres Marcum plerumque Petri discipulum dicerent,, causa est, quia ita docere volebant, s. Marcum ea, quae in Evangelio narrat, a Petro hausisse. Quum s. Hieronymus et Victor Antio- chenus (saec. 4.), quos celeberrimi interpretes graeci: Oecu- menius, Theophylactus et Euthymius sequuntur, disertis verbis identitatem asserunt, ideo praeferenda est sentent.ia, quae statuit, Joannem Marcum et Marcum esse unam eandemque personam. 1 ) §. 2 . Quibus lectoribus seripserit Marcus. Ant.iqui Patres et seriptores ecclesiastici teslantur, s. Marcum Borna e et romanis christianis Evangelium suum seripsisse. Sic s. Clemens Alex. in duobus locis 2 j refert., Marcum a multis Romae rogatum, ut, quae a Petro praedicata erant, conscriberet, composuisse Evangelium et rogantibus Iradidisse. — Idem teslantur s. Ephraemus Syrus (Evang. concord. ex- positio), Epiphanius (haer. 51.) et s. Hieronymus (de viris illustr. c. 8.), qui seribit: »Marcus, discipulus et interpres Petri, rogatus Romae a fratribus, breve seripsit Evangelium.« — Tra- Conf. GorneIy introd. in N. T. libros pag. 81 seq. a ) Adumbrat. in 1. Petr. epist. et apud Eusebium hist. ecel. VI. 14. 1 * 4 Prolegomena. ditio haec firmatur ipsa libri indole, quae ostendit, evangelium destinatum esse ethnico-christianis. Nam 1. oceummt interpretationes graecae vocum hebraica- rum et aramaicarum (3, 17; 5, 41; 7, 11. 34; 10, 46; 14, 36; 15, 22. 34.). Porro 2. explicationes eorum, quae Judaeorum propria erant, et quae ipsorum regionem, moreš et ritus, praesertim attin- gebant (1, 5. 9. 44; 2, 18; 7, 2—4. 11; 14, 12 ; 15, 42.); contra vero s. auctor omittit pleraque, quae in Judaeis, maxime pharisaeis, sive a Joanne Bapt, sive a Cliristo reprehenduntur (cf. Marc. 1, 4. et Matth. 3, 7. seqq., Matth. 8, 11. seq.; 12, 38. seq.; 23, 1.). 3. Omittit dein illa a Matthaeo relala, quae ethnieis offensioni esse possent et sine ullo doctrinae detrimento omitti poterant (Marc. 6, 8. coli. Matth. 10, 5; Marc. 10, 12. coli, Matth. 19, 9.; aut Matth. 15, 24; 24, 9.). 4. Occurrunt in hoc Evangelio latinismi, qui in aliis Evangeliis non leguntur. Sic solus Marcus eum, quem alii N. T. scriptores appellant r/.OTovvap/^?, nominat •/.svcuptuv, centurionem (15, 39. 44. 45.); ita etiam lectoribus suis explicat, quanti XeitTa 3-jo valeant, dum comparatione facta cum numo romano dicit (12, 42.): 'i šgt! •/.oopav'?)<; (quod est quadrans). Aliae voces la- tinae, uti Sijvaptov, -/.vjvgo;, »pavovoTcparuiptov, ) Conf. Cornely introd. et Schanz Commentar uber das Evang. des h. Marcus. Prolegomena. 7 3. Enarrat, quomodo Jesus ultimis mensibus acf.ivitat.is suae publicae in (lalilaea divinam suam potestatem variis mira- c u I i s magis magisque manifestaverat (6, 33 — 9, 50.). II. In parte seču n d a (c. 10 — 13.) s. evangelista versatur in tradenda d o c t. rina et. enarrandis eventibus ex illo tempore, quo Christus cum discipulis suis, i t. e r h i e ro¬ so 1 y m i I a n u m faciens per Peraeam in Judaeam, illos docuerit usque ad solemnem in urbem Hierosolymarn ingressum (c. 10.). Dein enarrat solemnem Christi in urbem H i e r o s o - 1 y m a m ingressum, f i c u 1 n e a e maledictionem, lempli purgationem, d i sp u t a t i o n e s cum pharisaeis et Sadducaeis, sermonem Christi p r o p h e t i c u m de ex- cidio urbis et de judicio extremo (c. 11—13.). III. Pars tertia (c. 14 — 161) agit.de Christi p a s s i o n e, resurrectione et ascensione in coelum, quae eum verum esse Deum demonstrant. Quod attinet, ad s c r i b e n d i m o d u m , s. Marcus in singulis factis oonjungendis accuratius sequitur o r d i n e m cliro- nologicum, quam Matthaeus, ideoque propius accedit. ad Lučam. Quum autem Marcus saepe minutas quasdam loči (4,1. 38; 6, 38.), tem p o ris (1, 32. 35; 4, 35; 11, 11.) et personarum (1, 20. 28; 10, 46.) circumstantias majore cum accuratione affert. superat non solum Matthaeum, sed saepe eliam ipsum Lučam; imo narrationes ejus saepe tantam repraesentant vividitatem, ac si a teste oculato essent factae.*) §• 5. Quibus fontibus s. Marcus usus fuerit. Quum teste Papia (Euseb. Hist. eccl. III. 39.) s. Marcus non esset praesens testis eorum, quae in Evangelio suo narrat., utique aliunde illa haurire debebat,. Unanimiter testantur anl.iqui, uti; P a p i a s (apud Euseb. 1 c.), I r e n a e u s (adv. haer. III. 1 .), Tertullianus (adv. Marc. IV. 5.), Origenes (in Matth. lom. I. apud Euseb. Hist. eccl. VI. 25.), E u s e b i u s (Hist. eccl. q Conf. Cornely p. 90. et Kaulen Einl. p. 410. 8 Prolegomena. VI. 14.) et Hieronymus (de vir. illust. c. 1.), Marcum ea, quae in Evangelio refert, hausisse e praedicationibus s. Petri apo¬ stoli. Nam qubtiescunque ab iis Evangelium Marci coinine • moratur, simul additur adnotatio, Marcum fuisse discipulum et interpretem Petri. — Praeprimis autem id clare testatur s. Clemens Alex., qui in duobus locis (coli. §. 2.) dicit, Marcum a multis Romae rogatum, ut, quae a Petro praedicata erant, conseriberet,, composuisse Evangelium et rogantibus tra- didisse. Haec antiquorum traditio admodum verisimilior redditur, partim eo, quod ipse P etru s Marcum vocat filium eumque itinerum habuit c o mi tem (conf. §. L); partim eo, quod Evan¬ gelium suum incipit a pubiico praecursoris J o a n n i s B a p t. p r o d i t u atque prosequitur usque ad Christi a s c e n s i - o n e m in coelum, qua re Evangelium boe eodem modo dispo- situm est, quo s. Petrus praedicationem suam incepit atque linivit (coli. Act. 1, 22.), — Porro in hoc Evangelio plura adsunt, quae ad P e trum spectant, et in reliquis Evangeliis non leguntur (uti 1, 36. 87; 13, 3; 16, 7.). — Si quaedam d e s u n t in hoc Evangelio, quae in reliquis inveniuntur, uti: narratio de Petri ambulatione super a q u a s (cf. Marc. 6, 49. coli. cum Matih. 14, 28. 31.); de p r o m i s s i o n e et colla- tione p rim at us Petri (Marc. 8, 29. coli. cum Matth. 16, 17—19. et Joan. 20, 15 — 17.); de Petri mirabili pisca- tione (coli. Luc. 5, 1—11.); de Christi mandato, confir- m a n d i fratres (Marc. 14,26—32. coli. cum Luc. 22, 31. seqq.), id non obstat nostrae sententiae, quia Petrus, uti antiqui jam observant., humilitate ductus, haec in publicis praedicationibus suis et in colloquiis privatis retieuit, utpote quum ipsi ea summae laudi essent. E contra vero alia fusius enarrat, quae Petro v i t u p e r i o esse videntur; v. c. reprehen- sionem Petri, quum Christum a subeunda passione averlere conaretur (8, 32. 33.), ejus tri nae n e g a t i o n i s praedicti- onem (14, 30.) atque t r i n a m ejus negationem, quam fusius et accuratius refert, quam reliqui evangelistae (14, 66—72.). Inde ergo elucet, Marcum ita seripsisse, sicut a magistro Petro didicerat. Prolegomena. 9 § 6 . Qua lingua scripserit s. Marcus. Quam antiqui Patres (coli. §. 2.) testentur, s. Marcum R o m a e scripsisse atque R o m a n i s Evangelium suum desti- nasse, nonnulli B aro n i u m (Annal. eccl. ad a. 45. n. 39.) secuti, concludere voluerunt., Marcum Evangelium lati ne scripsisse; ad quam sententiam confirmandam sequentes proferunt rationes: 1. Subscriptiones versionis P e s c h i I o et nonnullo- rurn codicum graecorum (9. 10. 160. 161) asserunt, Marcum Evangelium Romae 1 a t i n e conscripsisse. 2. Antiqui Marcum vocant Petri i nt e r p ret e m, 3. Ro man is lectoribus christianis, quibus Evangelium boe destinatum erat, lingua lati na erat vernacula, 4. C o d e x Venetus et fragmentu m Pragense, autographum s. Marci, 1 a t i n e seripta sunt. Ast argumenta allata nullius esse ponderis, facile probatur: Ad 1.) Subscriptio versionis P esc hi to habet: »Annun- ciatio Marci, quam praedicavit romane in urbe Roma«; quae verba nonnulli, vocem: romane sumentes significatu: lati n e, intelligunt de la ti na Marci praedicatione: dum alii, quia tempore apostolorum longe majori Romanorum parli lingua graeca cognita erat, verba illa exponunt de graeca Evangelii exaralione. — Ouod vero ad subscriptiones reliquorum codicum attinet, illae ortae sunt ex conclusione erronea: Marcus seripsil Romae, ergo latine. Sed danlur plurimorum codi¬ cum subscriptiones, quae graece Marcum scripsisse teslantur. Ad 2 ) Marcus poterat vocari i n t e r p r e s Petri, quatenus praedicationem Petri literis consignavit. Ad 3.) Longe majori Romanorum parti lingua graeca apostolorum tempore cognita erat; testantur id seripta Romanis destinata, quae graeca lingua eranl exarala, uti epistola s. Pauli et s. Ignalii M. ad Romanos, graece seripta; hinc eliam Evangelium s. Marci, Romanis destinatum, graece seribi potuit. Ad 4.) C o d e x Venetus, uti f r a g m e n t u m Pra¬ gense, non est autographum s. Marci, sed est pars codicis Forojuliensis (prius Aquileiensis), a quo codice jam Aquileiae pars Evangelii Marci (12, 6—16, 20.) decerpta et 10 Prolegomena. a Garolo IV. imperatore ecclesiae Pragensi donata est. Quum jam codex Venetus (seu Forojuliensis), uti et fragmentum Pragense Vulgatam. lati nam versionem s. Hieronymi continel, elucet., utrumque monumentum ante saec. V. soribi non potuisse; hinc etiam s. Marci autographon esse non posse. 1 ) — Addi etiam potešinullum unquam Patrem de hujus Evangelii lati na originali lingua loculum esse, praecipuos autem Patres latinos, s. A u g u s t i n u m (de consensu Evang.) et s. H i e r o n y m u m (ad Damas. praefat. in Evang.) disertis verbis graecam ejus originem testari. §• 7. Ubi et quan~'oq -a. uto Hevpou •/.vipucaop.sva šv^paoo)? v;p.iv Trapa- csSmv.s. Kal Aouxa? 31, o av.cAouttoi; IlauAou, to uit’ sneivou y.r ( pu(ra 6 p,svov Eua-fj-ŠAtov iv {3t$Xuj> -/.aTŠfrsTO. 'Eirsrra 'Itoožvvr,?, o p.atb)Tv;<; tou Kup!ou . , . y.a! auTcc šcjeSur/.s to EucrpG''' l0V 'Eisgm tv;c ’Amag 3iaTpi(3wv. — Par- ticula v.cel a n t e YP*Piv s^ve-ptev, dicit C o r n e 1 y haud a p t e explicari potest, nisi verba quaedam ex c i d i s s e statuatur, atque ideo ille ant e particulam -/.a! ob ea, quae de M a r c o etLuca dicuntur, supplenda esse putat: t a uit’ auTou -/.^puoGogsva sypa'is (ab ipso praedicata seri psi t), ut ita expriinatur, Mat- t h a e u m et J o a n n e m s u a m ipsorum praedicationem literis tradidisse, dum Marcus et Lucas ea, quae a magistris suis, Petro et Paul o, praedicabantur, seripserint. — Porro in Irenaei verbis: p-sva os xr,v toutojv eSoSov, vocem sijooov ille auetor explicat non de exil,u e vita, i. e. de Petri et Pauli m o rt e, sed de apostolorum ex Palaestina profe- c t i o n e atque in terras dispersione (pronomen to6twv refe- rendo ad omnes apostolos, qui in praecedenti sententia latina nominantur). Hinc sen s us verborum s, Irenaei esset sequens: lilo te m pore, quo primum Petrus et posl.ea unacum eo P a u 1 u s Romae praedicabant, atque ecclesiam funda- bant, M a 11 h a e u s e Palaestina profectus, Evangelium suum inter Hebraeos seriptum, in aliis terris propagavit. Marcus autem et Lucas eodem tempore, i. e. post apostolorum dispersionem (p.s-a Se tvjv to6twv šEoSov) Petri et Pauli doctrinam evangelicam literis consignabant,. — Stante hac explicatione plenus est, s. Irenaei cum reliquis Palribus consensus. — Quia s. Marcus in t'i n e Evangelij (16, 20.) dicit, apostolos pro- - 1 ) In introd. spec. in Evang. S. Marci pag. 76. et seqq. 14 Prolegomena. fectos praedicasse ubique Domino cooperante el sermonem confirmante, sequentibus signis — Cornely infert, eo tempore, cjuo s. Marcus scripsit, Evangelium non tantum in Palaestina ejusque vici ni a et Romae, sed etiam in aliis imperii Romani partibus esse annunciatum et propagatum. Quum vero id faclurn est per Pauli et Barnabae praeconium in pri mo apostolico itinere lab a. 45 — 49.). ideo slatuit, Evangelium Marci scriptum esse post hoc primum iter, ergo a. 50. §. 8 . Authentia et integritas Evangelii s. Marci. Secundum Evangelium in canone nostro scriptum esse a M a r c o, s. Petri discipulo et socio, testantur omnes a n t i q u i, uti P a p i a s, qui (apud Euseb. Hist. eccl. III. 39.), provocans ad .T o a n n e m p r e s b y t e r u m, dicit: Marcum, Petri interpretem a Petro praedicata scripsisse; porro Justi nus Mart. (cujus discipulus Tat i a n u s scripsit Diatessaron), I r e n a e u s , Ter- tullianus, Clemens A 1 ex., Origenes, Eusebius, 11 i e r o n y m u s et subsequi omnes (conf. §. 5.). Recentiori tempore illud Joannis presbyteri testimonium (a Papia relat.um) de Marco, Evangelii secundi auctore, a non- nullis in d u b i u m vocatum est. Dictint. nimirum, illud scriptum, quod Papias prae oculis babuit, or d i n e chronologico caruisse, quum in nostro Marci Evangelio satis aptus ordo c h r o n o I o g i c u s rite servatus appareat.; dein in nostro Evangelio, quamvis Marcus Petri esset interpres, p e r p a u c a e de Petri persona inve- niunlur notitiae; et tandem asserunt, in illo Joannis testi- monio referri, Petrum solummodo d o c t r i n a m (iac; v.oana/J.c/.c. ■za mpioc/M X6yia) praedicasse, nequaquam vero etiam fact.a Christi, quae in nostro Evangelio inveniuntur, enarrasse; unde concludunt, Evangelium, cujus auctoritatem Papias demonslrare voluit, ali ud fuisse, at.que Euseb i um e r- rasse, qui ejus verba de nostro intellexit Evangelio. — Ast f u t i 1 i a sunt haec argumenta; nam Papias vel potius Joannes presbyter, minime negat, ullum in Marci libro inveniri ordinem; in gene r e quidem ordinem chro.no- Prolegomena. 15 logicum sequit,ur, in nonnullis vero mi rac ali s et s e r- monibus Dominicis referendis ab eo deflectit. — Si porro perpaucae de Petri persona notitiae in nostro Evangelio inveniuntur, id inde explicat.ur, quia Petrus m o d e s t i a ductus de se raro locutus est (conf. dieta §. 5.). — Tandem illa d o c tr i n a Petri (8i3asxaXw« et va -/.upioaa 'hojici) non esse restrin- genda ad t a 1 e s Petri praedicationes, quibus nulla Christi gesta immixta faerint, elacet tam ex verbis J o a n n i s presbyteri, qui dicit, Marcum seripsisse Ta uto tou XptcT0u et irpa/ttšvTa (dieta et f a c t a Christi), tum ex communi praedicationis a p o s t o 1 i c a e indole *), tum ex vocis Ac-pa usu patrist.ico, juxta quem vox ao-jt« significat. dieta et fact.a. 1 2 ) Argumentis hisce ex tern is vim addunt argumenta in¬ terna. Nam Evangelium iis, quae de persona el. vita Marci diximus, non tanlum n i 1 con t radie it, sed etiam quaedam in eo inveniuntur, quae eomiti alque interpreti Petri optime c o n v e n i u n t. Sic v. c. s. Marcus f a c t a et dieta Petri ita refert, ut h o n o r i Petri consulal, quin veritatem laedat; et ilerum pleraque omitt.it, quae Petro majori laudi sunt, alia vero f u s i u s narrat, quae vituperio illi esse videntur (cf. §. 5.). Quod attinet ad Evangelij hujus integrit atem, ultiini d uo d ec im versus (16, 9—20.), cont.inenl.es tres Jesu re- suscitati apparitiones, m o n i t a et. p r o m i s s a cum ascensione in coelum, a nonnullis Mareo ut auelori abjudi- cantur. Cont.ra perieopae hujus authent.iam afferunt primum argumenta e x t e r n a. Dicunt: 1. Pericopa haec d e est in codice Vati ca n o (B), in S i n a i t i c o (Aleph), in anliquioribus codicibus a r m e n i c i s, in duobus aethiopicis, in uno codice Italae, in uno a r a b i c o ; in duobus m i n u s c u 1 i s g r a e c i s (137. 138.) as ter i sco (signo omissionis, dubitationis) notatur. 2. E u s e b i u s (ad Marin. quaest. I.) dicit: in cunctis fere exemplaribus Evangelium Marci terminari verbis: scopouv x'o v~p (timebant enim). Ha et H i e r o n y m u s (ad 1 ) Conf. Schanz, Commentar liber das Evangelium des h. Marcus, p. 14. -') Conf. Cornely, introd. spec. in libr. ss. N. T., pag. 23. 16 Prolegotnena. Hedib. quaest. 3.), Gregorius Nyssenus, V i c t o r An- tiochenus asserunt, pericopam hanc deesseinpermultis exemplaribus; nec Justinus et Clemens Alex. hujus pericopae faciunt mentionem. 3. Versio syriaca P h i 1 o x e n i a n a et codex g r a e c u s quidam (L. saec. 8.) adnotant, in aliquibus codicibus Evangelium Marci a 1 i u m habere fine m. Hisce argumenti« externis addunt rationes i n t e r n a s , dum dieunt: 1. a versu 9, a 1 i u m seribendi modum incipere; 2. deesse in hac pericopa styli proprietat.es, quae in Evangelio ipso apparent; porro deesse p e r s p i c u i t a t e m et descriptionis accurationem; 3. supponere quaedam c o g n i t a , quae a n t e a non sunt narrata (v. 9. de qua ejecerat septem daemonia), illa autem non narrantur, quae annunciata sunt (v. 7. praccedit vos in Galilaeam, ibi eum videbitis); quin apparitionis Jesu in Gali- laea mentio fieret; et tandem 4. versum 18. continere apocrypham relationem (fa- bulas): »s e r p e n t e s tollentetsi mortiferum quid biberint, non eis nocebit«. Attamen his non obstantibus pericopa haec pro authen- tica habenda est; nam ad 1.) o m n e s reliqui codices graeci eam habent.; porro omnes versiones, etiam anliquissimae ex saeculo 2. (uti lati na et syri a ca Peschito), ex saec. 3. coptica, ex saec. 4. g o t h i c a et a e t h i o p i c a , quibus duo illi codices (V a t i c a n u s et S i n a i t i c u s saec. 4. scripti) haud praeferri possunt. Ad 2.) Quod attinet Eusebium, Hieronymum, G r e g o r i u m N y s s., Victorem Antiochenum, etiam hi contestantur, pericopam hanc in a 1 i q u i b u s codicibus graecis adfuisse. A 11 u s i o n e s ad hanc pericopam occurrunt jam in Hermae Pas tore, apud J u s t i n u m (Apolog. 1, 45. 39. 46, 50, c. Tryph. 53. 132.), dum discipulus ejus, T a t i a n u s, integram illam pericopam recepit in suum Diatessaron. — Agno- scilur porro ab I r e n a e o (adv. haer. III. 10.) atque ejus disci- pulo, s. H i p p o 1 y t o (de Charism. 1.), ab O r i g e n e, imo et a Prolegomena. 17 C e 1 s o (contr. Cels. II. 45.). — Inter L a t i n o s praeter H i e r o- njmnm nullus unquam Pater de hujus pericopae authentia dubia movit; inter Orientales et Graecos sine ulla hae- sitatione eam allegant s. Jacobus Nisib. (Sermo I. 13.), s. Caesarius (Dial. 4, 193.), Gregorii Nazianzeni frater, imo et ipse Gregorius N y s s. allegat sine ulla haesitatione locum Marci (16, 19.). Ad 3.) Si spectetur fin is v. 8.: »et nemini q u i d- quam dixerunt, timebant enim«, — manifestum est, s. Marcum Evangelium non voluisse verbis illis terminare; nam tacentibus de ressurrectione testibus, necessario a 1 i i addendi erant, qui factum resurrectionis annunciarent (v. 10. 13. 14.). Ergo aut Marcus librum suum imperfectum reliquit, aut finis Evangelii p eri it, aut n o str a pericopa est authen- tica. Primum non potest admitti, quia nullus ex antiquis scriptoribus hujus rei mentionem fecit; nec admitti potest, finem Evangelii periisse, et in tota ecclesia falsum esse substitutum, quia nimia cura invigilarunt Christiani, ne sacri libri mutilarentur aut falsificarentur: unde sequitur, nostram pericopam, quae a medio saec. 2. in ecclesia est lecta, esse genuinum s. Marci opus. Authentiam hujus pericopae confirmant etiam r a t i o n e s interna e. Si s. Marcus in Evangelio suo praedicalionem Petri perscripsit, necessario exspectandum est, Marcum illis limitih us narrationem suam circumscripsisse, quos s. P etru s evangelicae praedicationi fecit, hinc illam usque ad Christi a s c e n s i o n e m perduxisse; ascensionis vero mentionem revera facit pericopa nostra (16, 19.). —Quod vero atti- net ad rationes inter n as, illae sunt minoris momenti. Nam discrepantias s t y 1 i, elocutionis, quas alii in hac pericopa in veni re volunt, alii n e g a n t. — C o m- p e n d i o s a narrandi ratio etiam in r e 1 i q u o Evangelio in- venitur; v. c. 1, 13. in narratione jejunii et tentationum Christi; in p r i m a apostolorum missione (6, 7—13.). — A d i m- pletionem apparitionis Jesu v. 7. promissae in peri¬ copa nostra, in qua breviter quaedam apparitiones describuntur, ostendere superfluum erat. — Versu 18. narrata (serpentes tollent, et. si mortiferum quid biberint, non eisnocebit)—- ille tantum 2 18 Čap. t. v. 1. f a b u 1 a s apocryphas dicet, qui miraculorum possibilita- t e m non admittit. Si teste Eusebio ejus aetate m uiti codices illam pericopam non habebant,, c a u s a hujus omissionis, uti plures puiant, sita erat in festi paschalis celebratione. Alexandrina nimirum ecclesia j e j u n i u m quadragesimale terminavit in vigilia festi paschalis et quidem eo mo- mento, quo resurrectio Christi a populo in ecclesia cele- brabalur, i. e. statira post mediam noctem, provocando ad M a 11 h a e i locum (28, 1.): oipe os accj^d-cMV v?) iKitfMCKoucrj eh; piav oajjp«Ta>v (conf. commentar. in evang. Joan. 20, 1.), reliquae autem ecclesiae circa auroram ad gallicinium ultimum, pro¬ vocando ad Marci locum (16, 9.): avaaz&s r.pm (resurgens m a n e). Quum verba Marci praxi Alexandrinae ecclesiae contradicere viderentur, Alexandrini istam Marci pericopam primo in pralectionibus publicis, dein in lectionariis (libris ecclesiasticis) omiserunt, quae omissio postea etiam in codices quosdam transiit. 1 ) --— Cap ut I. Prooeiuium (1, 1—13.). 1. Joannis B. praedicatio et baptismus (v. 1—8.). (Matth. 3, 1-12. Luc. 3, 1-20.). V. 1. Initium evanijclii Jašu ChrFilii Dei (ap yj) vcu euorpf. I. X.). Versus 1 — 4. a diversis diversimode explicant.ur. Alii (Patrit.) versum 1. jungunt cum v. 4., versus 2. et. 3. paren- thesi includentes, hoc modo: initium evangelij J. Ch. fuit Joannes in deserto baptizans. Sed stante hac explicatione nimis artificiosa prodit structura, qualis Marco aliena est; dein prorsus inconveniens est.. dicere : initium evangelium fuit l ) Conf. Cornely, Giinther, Schanz, Reithmayr, Einleit. p. 394. Cap. I. v. 2-3. 19 Joannes, quum potius dicendum esset: initium laeti nuncii fecit Joannes. — Alii versum 1. pro se sumunt, punctum ponentes (juxta Tischendorf et Westcott-Hort) post vocem D e i (&sou), atque v. v. 2. et 3. ut protasin, versum 4. tanquam a p o d o s i n accipientes. Horum jam nonnulli (Erasm.) verba v. 1. habent pro inscriptione (titulo) totius libri, atque eodem modo posita esse affirmant, quo in codicibus latinis medii aevi verba: Inči pit liber.. ., ut nimirum lectores scirent, niiiil ab initio deesse; •— alii (Kuinoel) ita: initium praeconii de J. Ch., Filio Dei: Sicut scriptum est . . . ita fuit, seu prodiit Joannes; — alii (Rosenm., deVVette): initium historiae J. Ch. erant sequentia, proditus Joannis B. — Sed, si v. v. 2. et 3. sumuntur ut protasis, haud deesse posset in apodosi o'6-iw; (i t a). — Alii (Meyer) v. 1—3. sumunt ut inscriptionem primi segmenti, quod a v. 4. incipit et v. 8. finitur. Sed stante hac explicatione i n s c r i p t i o esset tališ fere ambitus, qualis ipsum segmentum, quod succinctae scribendi rationi s. Marci non congruit.. Videtur igitur praeferenda esse explicalio corum’) qui versus 1 — 3. etiam connectunt, sed post v. 1. supplent: er at (^v), hoc sensu: ini¬ tium laeti nuncii de J. Ch., Filio Dei, fuit, sicut scriptum est . . ., seu fuit tale, quale futurum scripsit (seu praedixit) Jesaias. — Genitivus: J e s u C h r i s t i est genitivus o b j e c t i (ut Matth. 4, 23; 9, 35; 24, 14.), ergo laelum nuncium de J. Christo. — Verba: E' i 1 i u s Dei h. 1. sensu eminentiori (metaphjsico) acci- pienda sunt: verus, unigenitus, consubstantialis D e o (cf. dieta in commentar. in evang. Joan. 1, 14.), non autem = M e s s i a s, quia Marcus seripserat in usum e t h n i c o - christianorum, quibus Judaicus usus loquendi ignotus erat. — De voce eua-f/eAicv vide commentar. in evang. s. J o a n. pag. 2. V. 2. et 3. Evangelista, qui in hisce duobus versibus duo- rum prophetarum verba usurpat, nimirum v. 2. verba Mala- c h i a e (3, 1.) et v. 3. verba J e s a i a e (40, 3.), unius Jesai a e nomen citat. Tenenda est enim lectio Vulgatae: In Isaia p r o p h e t a (iv Ih ata vio Tpocvjvv]), quam plures praestantissimi codices graeci, antiquissimae versiones et Patrum citata exhibent, dum lectio vulgaris: iti prophetis (iv toT; xpo arj-ialg) est mera *) Theophyl, Euthym., Mald., a Lap., Bisp., Schanz. 2 * 20 Cap. I. v. 4—9. correctio, a criticis nonnullis facta, quum illa prior eis in- conveniens videretur. C a u s a m , cur s. Marcus s o 1 u m J e- s a i a m citat, indicat bene M a 1 d o n a t u s: Marcus (coli. v. 4.) voluit solum J e s a i a m citare: Vox clamantis in deserto etc. . . ., ut probaret, quod paulo antea dixerat: initium evangelii J. Christi. Vox enim illa in deserto clamantis, initium fuit evangelii de Jesu Gh. — Sed quia intelligi non poterat, id a propheta de J o a n n e dictum fuisse, adjunxit quasi explicationem Malachiae testimonium de Joanne, unum ex utroque contexens, et solum Jesaiam auctorem fac-iens, quia pars praecipua et in qua tota consistebat vis probationis, quamque potissimum evangelista producere volebat, J e s a i a e erat. — De loco M a- lachiae vide commentar. in evang. s. Matth. 11, 10.; de J e- s a i a e loco vide commentar. in evang. s. M a 11 h. 3, 3. et J o a n. 1, 23. V. 4. Fuit Joannes in deserto baptizans et praedicans. Sed s-fsvsvo cum participio paktov et v.rfibcam non est positum ex hebraismo pro š( Ifa-fe et e-^puce (baptizabat et praedi- c a b a t), quia nuspiam in N. T. occurrit yivcp,ca (cum notione verbi elvai) junctum participio ad verbum finitum periphrastice expri- mendum; sed efevevo valet: e x t i t i t, prodiit (cf. Joan. 1, 6. 1 ) Vide commentar. in evang. s. Matth. 3, 1. 2. — Baptismum pocnitentiae. Genitivus: p o e n i t e n t i a e est genitivus s c o p i: baptismum, quo homines ad agendam poenitentiam adstrin- gebantur. — In remissionem peccatormn , ut ita per poenitentiam disponerentur dignique fierent, quibus peccata per Messiam remit- terentur. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 1, 28. pag. 38. V. 5. Vide commentar. in evang. s. Matth. 3, 5. 6. V. 6. Tischendorf etWestcott-Hort ob codd. Aleph, B. L. A. legunt suAov pro ealHcov. Alias vide commentar. in evang. s. M a 11 h. 3, 4, V. 7. et 8. Vide commentar. in evang. Matth. 3, 11. 2. Baptismus Jesu (9—11.). (Matth. 3, 13—17. Luc. 3, 21. 22.). V. 9. Et factum est. Phrasis: v.oii evžvevo respondet hebr. vaj hi, afque synopticis perquam usitata est, praeserlim in Conf. Beelen gramm. N. T. 381. Cap. I. v. 10—15. 21 narralionum initio, et duplici modo ab eis adliibetur, scil. vel cum infinitivo verbi (Luo. 3, 21; 6, 1. 6. Act. 10, 15; 14, 1. 5.) siccjue arctius cum subsequentibus connectilur, vel vero in subsequentibus est verbum finitum, et tum phrasis haec est. index initii narrationis novae. — Baptimtus est in Jordane-, graece: si; tov 'IopSavKjv, in Jordanem immersus est. V. 10. 11. Vulgata post vocem: descendentem adhuc habet.: et mane n tem (y.at pivov), quae verba ex J o a n n e (1, 38.) huc illata sunt, et loco: in ipsum (si; avtov) habet: in ipso (sit' autio). Reliqua vide in commentar. in M a 11 h. 3, 13—17. 3. Tentatio Christi (12. 13.). (Mattli. 4,1—11. luc. 4, 1—13.). Vide commentar. in evang. Matth. 1. c. Pars I. Jesu activitas in Gulilaeu (1, 14—0, 50.). 1. Jesus in Galilaea docere incipit (14. 15 ). (Mattli. 4, 12—17. Lue. 4, 14. 15.) V. 14. Praedicans evangelium regni Dei. Quum vox: reg ni (tv;; (HaotAsia;) desit in pluribus codicibus et versionibus, reete sta- tuitur, eam esse additamentum exeget.icum. Genitivus: Dei est genitivus originis, evangelium, cujus auetor Deus est. Re- liqua vide in commentar. in evang. M a 11 h. 1. c. V. 15. Quoniam impletum est tempus (iteicAvjponai 6 v.aipo;), i. e. impleta est quasi temporis mensura, quam impleri juxta Dei decreta oportuit, antequam advenerit regnum Dei, regnum Mes- sianum. Hoc tempus adventus Messiae vocat s. Paulu s (Gal. 4,4.) plenitudinem temporis (itXvjpwp,a tov /povou), pleni- tudinem temporum (itX-i)pwp.a tfiv -/.aipGv Ephes. 1, 10.). In G h r i s t i enim adventu aderat vera temporis p 1 e n i t n d o et consummatio, quia cuncta tempora, quae Deus tanquam praeparationem ad futuram redemtionem in genere humano et speciatim in populo eleeto (Israel) praefiniverat, et per legem et 22 Cap. I. v. 16—21. prophetas insigniverat, effluxerant; homines (genus hum. ) maturi facti sunt suscipiendae salutis in Chrislo. Judaei enim et g e n t i 1 e s suam salutis propriis viribus parandae i n- f i r m i t a t e m cognoverant, qua infirmitate cognila simul in eis excitabatur desiderium sublimioris medici, S a 1 v a t o r i s Obris ti. Christus itaque in medio temporum est, ipse stat in temporis centro; incarnatio ejus est vera aera spiritualis, ex- tendens se lum ad tempora priora, lum futura. — Et appropin- guavit regnum Dci. Spem regni Messiani (regni Dei) lune omnes Judaei fovebant putabantque, se vi originis suae ex Abrahamo esse cives hujus regni. Quum non cogitarent, ingressui in hoc regnum praecedere debere poenitentiam (morum emen- dationem et piefatem) et fidem, ideo Christus dicit: poeni¬ tentiam agite et credite evangelio, i. e. in evangelium (et? io ebay y.); sed hujus loco hic occurrit: Kiaiebevz ev im eua^feAvo, quia evan¬ gelium consideratur ut e 1 e m e n t u m, in quo tides fundatur (cf. Ephes. 1, 1.). 2. Vocatio quatuor apostolorum (16 — 20.). (Mattli. 4, 18-22.) V. 16—20. Vidit et ipsos componentes retia in navi. Ple- rumque verba: e t ipsos (/.at autou?) conjungi solent cum parti- cipio : componentes (/.areap-ri^ovta? reparantes) hoc modo: etiam hos, uti illos, vidit occupatos retium reparatione. Sed rectius illa verba conjunguntur cum verbis: in navi. — Porro verba (v. 20.): cum mercenariis, addit s. Marcus, ne filii, secuti Jesum, viderentur laedere pielatem erga patrem, eumque, utpote auxilio destitutum, penuriae exposuisse. Reliqua vide in commentar. in evang. s. M a 11 h. 1. c. 3. Sanatio daemoniaci (21—28.). (Luc. 4, 31—37.) V. 21. Et ingrediuntur, scil. Jesus et quatuor apostoli, venientes a lacu. Quum juxta Lučam (4, 31.) Jezus Nazaretho Capharnaumum venisse perhibetur, videtur, quum juxta Marci locum Jesus a lacu Capharnaumum venit, pugna adesse. Sed haec facile removetur, si cum P a t r i t i o statuamus, Christum Cap. I. v. 22—25. 23 Nazaretho venisse Oapharnaumum, dein, quum illic moraretur, accidit, ut quadam die egressus ambulansque lacum, ea ageret, quae relata sunt in Marc. 1, 14—20., tum vero domum regressus est. Hic autem est r e d i t u s a 1 a c u , qui nostro loco legitur. 1 ) — Statim, i. e. dein. De significatione vocis euO-ito? vide commentar. in evang. Matih. 24, 29. — Sabbatis , idem ac: sabbato. Vide commentar. in evang. Joan. 20, 1. V. 22. Vide dicla in commentar. in evang. Matih. 7, 28. 29. Cf. Luc. 4, 32. V. 23. In sgnagoga eorum, scil. hominum Capharnaumi (cf. Matih. 4, 23.) — Hom o in špiritu immundo , i. e. daemoni- acus. Nam praepositio iv (hebr. b e t h societatis seu conjunctionis) designat arctissimam quandam conjunctionem, it.a ut verba: y)v avttp. iv irvsup.aTi av.atldpi;« apte reddi possint: erat homo malo spiritui arctissime conjunctus (ita saepe phrases: sTvai iv Xp«7rw, iv ^veiip-a-it dyta>, conf. commentar. in epist. ad Rom. pag. 145.). Vox av-aO-apTo? proprie est: impurus, immundus; dein id, quod apud Judaeos legaliter immundum erat; tandem legi (div.) ad- versum, ergo malum est. Hac ratione etiam daemones dicuntur spiritus i m m u n d i (t zvebgaia a-/.atlapxa). V. 24. Quid nobis et tihi (ea, x£ r ( p.tv). Vocem la omittunt Westcott-Hort; videtur irrepsisse ex Luc. 4, 34. — Venisti perdere nos (amleaai), apud Matth. (8, 29.): to r qu e r e ((Soraavfoat) ; utrumque explicatur loco Lucae (8, 31.) per: in tartara p e 1- 1 e r e. Reliqua vide in commentar. in evang. Matth. 8, 29. — De phrasi: Sanctus Dei, vide commentar. in evang. Joan. 6, 70. V. 25. Comminatus est ei, scilicet, spiritui malo. — Ob- mutesce. C a u s a vetandi erat partim, ne commercium cum dae- monibus habere putaretur (coli. Matth. 12, 24.); partim, ne Judaei terrenum Messiae regnum exspeetantes, si daemon nimis cito eum esse Messiam proderet, tumullum contra Romanos excitassent, quod rei ipsius magnum intulisset detrimentum. Non enim per daemones, sed praestantia doctrinae et miraculis homines ad eum tanquam Messiam attenti reddendi erant (a Lap.). 0 Patrit. II. 396. 24 Cap. I. v. 26—27. V. 26. Et discerpens eum, i. e. vehementer commovens et huc illucque jactitans, et quidem ex ira et rabie. Ita esse verbum aiza poJaao), quod proprie notat: lacero, dilanio, h. 1. explicandum, non autem : laceravit, discidit eum, postulat Luoae locus (4, 35.), in quo daemon n i h i 1 ei nocuisse perhibetur. Chrislus id permisit tr i b u s de causis: Ut paterel, hunc hominem vere fuisse possessum a daemone ; porro ut daemonis m a 1 i t, i a et i n d i g n a t i o cerneretur; et tandem, ut lkjueret, daemonem non s p on te, sed coactum victumque a Chrislo egredi (a Lap.). V. 27. Et mirati sunt ; quasi esset in graeco: e&aup.acav, eum tamen legilur: eb-app-^rjo-av, o b s tu p u e r u n t. ■—■ Quidnam est hoc? (juaenam doctrina haec nova? quia in potestate etiam spiritibus immundis imperat et obediunt ei.. . Datur hic t r i p 1 e x lectio varians. Lectio V u 1 g a t a e, eum qua etiam texlus re- ceptus consentit, qui habet: v. eatt touto ; -n; r, SiSa-/r, rj v.cr. tvrj; &u -/.a-' lijooctav . . . Quum vox non tantum significet: q u i s, quae, sed etiam nonnunquam adhibetur significatu: qualis, quantus, nonnulli interpretes verba Vulgalae, nexum eorum eum narratione praecedenti respioientes, ita explieant: Quid est hoc? (quam singulare slupendum vidimus faetum); qualis (quam praestans) est haec ejus nova doctrina (anle sana- tionem daemoniaci ab eo proposita), quum etiam malis spiritibus imperat potenter, ut ei obediant et exeant, quod efficere non posset, nisi a Deo missus esset. — Lachmannus et West- cott-Hort ob codd. B. L. A. et alios minusculos legunt.: t! Icrav xouxo * v. vid. dieta in commentar. Matth. 9, 31. — Vox Xo-fo<; h. 1. ad instar hebr. d a b a r est res gesta. — Ita ut non posset. scil. Christus. Istud: non posset est de morali impossibilitate inlelli- gendum; non potuit, quia noluit motibus ansam praebere. — Manifeste (cavspto;), palam. — Introire in civitatem , i. e. in ullam urbem (deest in graeco articulus), G a 1 i 1 a e a e videlicet, quam tune Christus, Capharnaumo profectus, peragrabat, quin magnus incolarum motus fieret. - #- Caput II. 1. Sanat paralyticum (v. 1—12.) (Matth. 9, 1—8. Luc. 5, 17—26.) V. 1. Post dies, scil. aliquot, quod idem ac: post aliquod tempus, ex quo Capharnaumo abierat. Nam praep. Sta eum vocabulis tem pori s juncta, saepe valet idem ac: p.sva (post), uti Act. 24, 17. Gal. 2, 1. et h. L 1 ) ') Cf. Beelen gram. pag. 408. Cap. II. v. 2 — 20. 27 V. 2. Et auditum est, impersonaliter dictum = et audie- runt. — Quod in domo esset; graece: or/.ov icv ,praegnanter dietam pro: quod in domum esset ingressas et nune ibi esset.*) Lectio: sv o’aw est conjectura. Christus igitur post alicjuod tempus iterum occulte (1, 45.) rediit Capharnaum, ibique in domo, in qua habitare solebat, morabalur. Ast. mox praesentia ejus innotuit. — Ita ut non capcrct nequc ad januam. Versio Vulgalae est obseura et arabigua; id repetendum est ex eo, quod versor latinus construetionem graecain verbotenus imitatus fuerat. Nam graece ita est: &ors p.vp/.sTt ya> pstv p.rps v« Tcpbs; xrp O-ipav. Obscuritas removetur, si post vocem {tipov suppletur jj.spvj (loca) et autoi? (e o s), hoc sensu: ita ut eos non caperenl. loca ad januam (ostium), hoc est: viae vel plateae pars proxima januae (multo minus ipsa domus). * 2 ) — Loquebatur eis verbum, praedicabat eis evangelium (cf. 8, 32. Luc. 1, 2.). Reliqua vid. in commentar. Matth. 9, 1 — 8. 2. Vocatio Levi (13—17.). (Matth. t), 9-13. Luc. 5, 27-32.) Vid. dieta in commentar. (Matth. 9, 9 — 13.) 3. De jejuniis privatis (18 — 22.). (Matth. 9, 14—17. Luc. 3, 33—38. V. 18. Erant jejunantes (rjca.'/'/r l a^()o'ns.c). Participium prae- sentis cum verbo šivat, imprimis cum rjv et vjerav, plerumque designat aelionem quampiam d u ra n t e m, ita et h. 1. Cf. Lucas (5, 33.), qui habet tojx.v« (crebro) et Matth. (9, 14.), ubi toaao ( frequenter) legitur. 3 ) V. 20. Et tune jejunabunt in illis diebus. Pro sv.sivai? val c, TiiJ.epoai (illis diebus) auetoritale plurium oplimae notae eodieum (Aleph, A. B. C. D. L. A.) legendum est: sv sxsi'vr) -tv) ■fjpspa — i 11 a atra d i e. Reliqua vid. in comrnent. in Matth. 9, 14—17. *) Cf. Beelen gram. 444. 2 ) Patrit. 3 ) Cf. Beelen gram. p. 380. 28 Cap. ir. v. 23. Cap. III. v. 3—12. 4. Discipuli sabbato spicas vellentes (23—28.). (Mattli. 12, 1-8. Luc. 6, 1-5.) V. 23. Et factum est iterum. In graeco deest vox: iterum. Ouod nune evangelista enarrat, non stalim sequebatur, quod antea retulit; multae enim res juxta Matthaeum inter rem prius faetam et secjuentes contigerant. Videntur ergo Marcus et Lucas res gestas sequentes non in ordine chronologico retulisse. — Gum- Dominus . . ambularet (irapairopeiea&ai = TOpsossh-a'.), iret. — Goeperunt progredi et vellere spicas, i. e. coeperunt ambulantes (dum irent per segetes) spicas vellere. Reliqua vid. in commentar. Matth. 12, 1—8. et in commentar. in evang. s. Luc. 6, 1. — Caput III. 1. Sanatio manus aridae (v. 1—6.). (Matth. 12, 9—14. luc. 6, 6-11.) V. 3. Surge in medium , (coli. Luc. 6, 8.) surge et prodi in medium hominum praesentium. Id voluit Jesus, ut, sanatione ab omnibus viša, malitia adversariorum ipsius tanto magis pudore afficeretur. Reliqua vid. in commentar. Matth. 12, 9—14. 2. Confluxus populi ad Christum, curatioues (7—13.). (Matth. 12, 15.16. Luc. 6,12.) V. 7. Vid. dieta in commentar. Matth. 12, 15. V. 11. Et spiritus immundi . . procidebant ei, i. e. homines, a daemonibus obsessi, coram illo procumbebanl. Daemonibus tribuit ea, quae homines, iis agentibus, faciebant dicebantque (Calm.). — Gum illum videbant ; Srav cum itnperf. indicativi loco optativi. - 1 ) V. 12. Filius Dei; juxta alios idem ac antea (1, 24.): sanctus Dei; juxta alios (Mald.): verus Dei Filius, ab ipso genitus. Cf. Beeleti gram. 343. Cap. III. v. 13—19. 29 3. Electio duodecim apostolorum (14—19.). (Luc. 6, 12-16.) V. 13. Et ascendens in montem , orandi causa (coli. Luc. 6,12.). De m o n t e vid. dieta in commentar. M a 11 h. 5, 1. — Vocavit ad se , quos voluit ipse. »Nec q u i s q u a m, uti ait s. P a u 1 u s (Hebr. 5, 4.), sumit šibi honorem (scil. sacerdotii), sed qui vocatur a Deo, t a n q u a m Aaron;« prouti ipse J e s u s (Joan. 15, 16.) discipulis dicit: »Non vos me el e g is ti s, sed ego e legi vos.« Hoc modo idem Paulus se ad aposto- latum vocatum indicat, cum non solum non ambiret, sed odio etiam prosequeretur (Rom. 1, 1. 1 Gor. 1, L). Mald. V. 14. Et fecit , ut essent duodecim cum illo, i. e. ex di- scipulorum numero constituit duodecim, qui familiares et perpetui ejus essent comites .et discipuli. Vulgata vocem duo¬ decim transposuit. Verbum Ttocetv h. 1. (ut Act. 2, 36.) notat.: constituere. V. 15. Et dedit illis potestatem; graece: *ai e/stv ei;oucn'av. Infi- nitivus hic pendet, uti x,T)piWeiv a verbo gmtcct-cI/./.v], hoc sensu: ut eos emitteret praedicaturos et instruetos potestate. Nonnulli putant verba : {tepoOTe6etv ra? voso-jc v.c/i (c u r a n d i i n f i r m i - ta te s et) esse ex M a 11 h a e o (10, 1.) huc illata. V. 16—19. vid. dieta in commentar. Matth. 10, 2—4. — Boanerges est vocabulum aramaieum, hebraice b’ne-regesch (filii strepitus, tumultus), quod Marcus explicat per: mou? ^pov-ivj?, filios tonitrui. Quum vox hebr. regesch non significat tonitru, sed tu mul tu m, s. Ilieronymus putavit., legendum esse b’ne- reem (raam, tonitru). C ur vero Jesus Joanni et Jacobo hoc agnomen imposuerit, interpretes non conveniunt.. Antiqui interpretes J ) putant, eos ita appellatos fuisse ob v i r t u t e m (vim) evangelii praedicationis, qua mundum quasi f u 1 m i n a illuminarent et quasi t o n i t r u a concuterent. Alii vero putant, eos ita dietos fuisse ob animi fervorem, vehementiam, quam variis in occasionibus (Marc. 9, 38; 10, 35.), praeprimis vero, uti Lucas (9, 54. seq.) refert, tum ostenderant, cum re- cusato Christo ipsisque domicilio, ignem de coelo descendere in Samaritanos desiderarent. Quae vitiosa animi vehementia *) Mald., Janš., a Lap. 30 Cap. III. v. 20-30. per Christi consortium ac doctrinam et per Spiritus s. influxum sensim mitigata, transiit in eum sanctum fervorem et ardorem, quo strenue causam Christi agebant et contra adversarios quos- cunque intrepidi propugnabant (cf. 1 J o a n. 2, 22; 3, 8 ; 2 Joan. 7—11. (Cf. epistolae 7 Apoc. c. 2.). 4. Pharisaei calumniantes, Christi responsa (20 - 30.). (Matth. 12, 22-32. Luc. 11, 14-23.) V. 20. Et veniunt ad domum , scil. Petri, Capharnaumi (coli. Matth. 12, 28—46.), postquam Christus sermonem illum mon- tanum habuerat, quem autem Marcus praeterit (Mald.). — Ut non possent , scil. Jesus et discipuli. — Panem manducare, cibum sumere (cf. Matth. 15, 1.). V. 21. Vid. dieta in commentario Matth. 12, 46. V. 22. Dicebant, quia Beelzebub habet. .. Occasionem id dicendi dederat legisperitis (pharisaeis), uti Matthaeus (12, 22.) docet, miraculosa sanatio hominis caeci m u t i q u e. Quod ipsa dieta a v. 22—30. attinet, vid. commentar. Matth. 12, 24—32. V. 23. In parabolis; h 1. significatu latiori i. e. in simili- t.udinibus, scil. duabus. V. 28. T i s c h e n d o r f post vocem frkacjarplcc t legit oaa?, Westcott-Hort autem Ssa, sensus est idem: omnes blas- phemiae, quibuscunque blasphemaverunt, V. 29. Vulgata habet futura tempora: habebit — erit, dum textus graec. habet praesentia. V. 30. Quoniam dicebant etc. Antea supplendum est (coli. Matth. 12, 31.): h a ec d i x i t, scil. Jesus; nam verba hujus versus sunt annotatio s. Marci sermoni Christi addita. 5. Christi mater et propinqui ad eum adire quaerentes (31-35.). (Matth. 12, 46—50. Luc. 8, 19—21.) Vid. dieta in commentar. Matth. 12,46—50. — De fra¬ tri bus Christi vid. commentar. in evang. s. Joan. pag. 54. ———- Cap. IV. v. 8-22. 31 Caput IV. 1. Parabola de semine diverse jacto (v. 1 — 20.). (Matth. 13, 1—23. Luc. 8, 4—15.) V. 8. Vulgata legit h. 1. et v. 20. ev-lv, unum, sed leclio Iv, ut difficilior praeferenda est, et valet idem ac: ava (ad). V. 10. Gum esset singularis, i. e. solus (y.avap.6vac ex -/.ava et p.ova<; est adverbium: scorsim, solum). — Interrogaverunt eum . . parabolam, i. e. de sensu parabolae. Sed ob v. 2. praeferenda est lectio in plurali (parabolas). V. 13. Sunt verba lenius increpantis. Nonnulli loco duplicis interrogationis unam statuunt. ¥. 14. Qui seminat , verbum seminat , i. e. sator ille, in pa¬ rabola commemoratus, significat eum, qui verbum Dei annunciat. V. 15. Hi autem, qui circa viam , ubi seminatur verbum , et eum audierint, confestim venit satanas et atifert verbum . . ., i. e. ad viam seminatum est semen verbi divini in iis, in quibus satan effectum verbi divini audili irritum reddit. Reliqua vid. in commentar. Matth. 13, 2 — 23. — In cordibus eorum (Iv val? v.apSiat? ocutmv. Tischendorf legit tantum Iv auvoT?, Westcott- H o r t s;? au- 0 'j?.). 2. Similitudo de lucerna (21 — 23.). V. 21. Dictum hoc occurrit Matth. 5, 15., sed alio in nexu. Hic loči, quum verba haec respiciunt dieta Christi v. 11. „vobis datum est nosse mgsterium regni Dei u , vult Dominus dicere: Vobis propono myst.eria regni Dei, non ideo, ut lucern a me acceptam celetis ac abscondatis, sed ut eam suo tempore universo mundo in omni virtute et gloria ostendatis (a Lap.). Cf. Luc. 8, 16. V. 22. Reddit rationem dieti prioris, sensusque est: Nam mysteria regni Dei non volo ea semper manere occulta, sed op- porluno tempore manifeste a vobis, o discipuli, omnibus proponi et praedicari volo. Cf. Luc. 8, 17. Alio in nexu occurrunt verba haec Matth. 10, 26. 32 Cap. IV. v. 24—29. V. 24. Et dicebat illis, scil. discipulis. — Videte , quid au- diatis, attendite ad ea, quae ex me auditis, ut nimirum ea intel- ligatis. — In qua mensura mensi fueritis , remetietur vobis . . ., i. e. quantum adhibueritis ad intelligendam doclrinam meam attentionis, tantum, imo et major cognit.ionis doctrinae meae mensura vobis continget; seu: quo diligentiores in intelligenda doclrina mea fueritis, eo major cognitionis doctrinae meae men¬ sura vobis continget (Euthym.). Aliler Matth. 7, 2. V. 25. Qui enim habet, dabitur illi etc. Affertur ratio ver- borum: adjicietur vobis. Sensus sententiae hujus, quae etiam apud Matth. (13, 12.), sed alio in nexu occurrit, hic est: Qui praeter fidem sedulum et continuatum in doctrinam meam rile intelligendam impendit studium, hujus intelligentia majores semper faciet progressus; qui autem fervorem istum negligit, illius exigua quoque, quam nactus erat, minuetur cognitio. 3. Similitudo de semine terrae foecunditati commisso (26-29.). V. 26. 27. Parabola haec, quam Marcus sol us habet, uti et sequens, dieta est populo (coli. v. 33. 34.). — Sic est regnum Dei , in ecclesia simile quid accidit (seu perinde agitur), ac si homo jaciat semen. — Et dormiat et ezsurgat noete et die (v6y.Ta •/.. -ijpipav sunt accusat. temporis), i. e. et dein nihil solli- citus de ineremento seminis, quod terrae commisil, aliis negotiis vacet. Vox: noete est h. 1. praeposita ob verbum: dormiat. — Dum nescit Ule, eo non advertente, nec cogitante. V. 28. Redditur ratio alterius partis v. 27. — Ultro, cit.ra oranem agricolae curam, sed non exclusis pluvia et sole. Vox autop.ccrr, (ab aut5p.a-oq sua sponte agens) h. 1. vim adverbii atrco- gdiuc obtinet: ultro, sua sponte. — Fructificat; v.apr.otfo psi h. 1. pro- 1'ert, producit. Lectio in nominativo: rcA-ijp cit o? (uti in codd. B. D. est), si cum La c h man no el Tischendorfio tenetur, hunc habet sensum: dein plenum, perfectum, tritieum (frumentum) est in špica. V. 29. Cum produzerit fructus; zapahi) o v.apTti?; alii sumunt reflexive: quando fructus se prodidit, scil. ma- turum; aut: se tradidit (oblulil) melenti maturum; alii: quando Cap. IV. v. 30-33. 38 permittit, i. e. si sat maturus est, fructus, quae explicat.io optima est (Bisp., Schanz.). Significatio parabolae: S a tor est Christus, et dein quisquis, qui ejus nomine praedicat evangelium; semen est verbum Dei, doctrina salutis; ager sunt corda (animi) ho- minum; messis est dieš judicii extremi (finis mundi). — Sicut agricola, jacto in agro semine, securus seminis successum terrae foecunditati commissi exspectat usque ad messis tempus, quo maturum colligit frumentum, — ita res se habet cum satore spirituali, praecone evangelij. Si hoc eo, quo oportet, modo, doctrinam evangelij praedicaverit, securus pot.est exspectare die judicii suum praemium, et.iamsi parvum aut nullum videat, fruct.um laboris sui, quum e f f i c a c i a praedicationis praeconis non ab ipso pendeat, sed ab interna vi ipsius verbi Dei et a gratia divina, quae ortum dat atque incre- mentum (coli. I. Cor. 3, 7.). Reliqua in parabola adsunt orna- tu s causa; quapropter ex v. 27. haud potest. colligi, evangelij praeconi, jacto verbi Dei semine, nullam amplius esse haben- dam curam eorum, quibus semen doclrinae evangelicae tradidil. Coni'. M a 1 d. 4. Parabola de grano sinapis (30 32.). (Mattli. 13, 31. 32. Lue. 13, 18. 19.) V. 30. Cui (toi) ; sed praeferenda est lectio : q u o m o d o (toos). — Assimilabimus , i. e. simile pronunciemus, comparemus. — Aut cui parabolae comparabim,us (delineemus) illud (sv to(« xapa(3oXy) xapa(3dXwp.ev au-ri)v). Sed praeferenda est lectio Ti s c h e n - dorfii et Westcot.t- Hort i: sv -uvt au-r/jv itap«$oXij 0-?), tune est supplendum: op.ot(l)ao)p.sv (comparemus); si legitur y.6y.y.ov, supplendum est: O-rjcop.sv, hoc sensu: Sicut granum sinapis, scil. illud esse dicemus. V. 33. Vid. dieta in commenlar. Matih. 13, 13. 3 34 Cap. IV. v. 34-37. Cap. V. v. 3. V. 34. Sine parabolis non loquebatur eis. Vid. dieta in com- mentar. Matth. 13, 34. — Seorsum autem discipulis suis disse- rebat omnia , explicabat eis parabolas propositas, quae eis aenig- mata videbantur (cf. Matth. 13, 36.). 5. Tempestas sedata (35—40.). (Matth. 8, 18. 23—27. Luc. 8, 22—25.) V. 35. In illa die, i. e. eadem die, qua per parabolas instituit populum. Sic s. Marcus ac c ura te definit, quod incertum relinquunt Matthaeus et Lucas. 1 ) — Transeamus contra 1 ad litus orientale lacus Tiberiadis. V. 36. Assumunt eum , scil. secum. — Ita ut erat in navi , scil. illa, quam coli. v. 1. conscenderat, i. e. imparatum, quin moram faceret apparatu ulteriori. V. 37. Et fluctus mittebat , scil. procelia. Vulgata verbum Iitž(5aXXe sumit tanquam trans i ti i v um. Sed praeferenda est. explicatio eorum, qui verbum hoc sumunt intransitive: irruere, ita ut sensussit: et fluctus irruebant in navim. Reliqua vid. in commenlar. Matth. 8, 24—27. 1. Sanat daemoniacum Gadarenum (v. 1—20.). V. 3. In monumentis (sv toI? p.vY)p.stoti;), lectio, Iv toi? p.vvjp.actv (in sepulehris) praeferenda, sensus idem manet. — Neque catenis; legit Vulgata ižMceoiv, dum lectio in s i ngu lari: aX6eret praferri meretur. Reliqua vide in commentar. in Matth. 8, 28. 34. 2. Sanat mulierem sanguine fluentem et Jairi filiam vitae reddit (21—43.). (Matth. 9, 18—26. Luc. 8, 40—56.) Vid. dieta in commentar. Matth. 9, 18—26. *) Cf Tischendorf. synops. § 54. (Matth. 8, 28—34. Luc. 8, 26—39.) Cap. VI. v. 1—15. 35 Caput VI. 1. Christus Nazarethi contemptus (v. I—6.). (Matih. 13, 54-58.) V. 1. Et egressus inde , i. e. Capharnaumo (coli. 5, 21.). Ceterum vid. dieta in commentario Matth. 13, 54—58. V. 6. Et mirabatur propter ineredulitatem eorum. De a d mi¬ ra ti on e Christi vid. dieta in commentar. Matth. 8, 10. et in commentar. in evang. s. Luc. 2, 52. 2. Prima apostolorum legatio (7—13.). (Matth. 10, 1—14. Luc. 9, 1—6.) V. 7. Occasionem hujus Iegationis notat. s.Matthaeus (9, 35 — 38.). Cum nimirum Jesus populos ceu oves pastore destitutas cerneret, atque omnia ipse loca peragrare non posset, misit apostolos in universam circa regionem, ut šibi deinde venturo (coli. Matth. 11, 1.) animos audientium pararent (Calm.). — Et coepit eos mittere. Dicit: coepit, quia missio illa in apostolis continuo durat durabitque usque ad finem mundi. — Einos (S6o S6o hebraismus loco ava seu vtava S6o). Misit vero bi nos, ut alter alteri auxilio esset et solatio; ut alter alterum haberet perpetuum vitae testeni; etut majorem auetoritatem ac fidem praedicationi suae conciliarent (a Lap ). — Potestatem spirituum immundorum. Vid. dieta in commentar- Matth. 10, 1. V. 8—13. Vid. dieta in commentar. Matth. 10, 10—14. 3. Herodis sollicitudo propter Jesum, nex Joannis B. (14-29.). (Matth. 14, 1—12. Luc. 9, 7-9.) V. 14. Et audivit Herodes rex., scil. de Jesu. — Manifc- stum enim faetum e$,t nomen ejus , scil. Jesu. Reliqua vide in commentar. Matth. 14, 1. 2. V. 15. Vid. dieta in commentar. M a 11. h. 16, 14. 3 ! 36 Cap. VI. v. 19-52. V. 19. Herodias insidiabaiur illi; sed haec versio minus curata est; nam šve^stv significat: irasci, i n f e n s u m esse; hinc vertendum est: Herodias fuit illi infensa (mtffaffig). V. 20. Custodiebat (suvsvTjpet) i. e. servabat eum incolumem (ob v. 17.). seu tuebalur eum ab insidiis Herodiadis. Hoc vero non pugnat eum Matlhaeo, qui (11. 5.) dicit. quod Herodes eum voluerit occidere, sed t i m u e r i t. p o p u 1 u m. Fuit scil. in Herode voluntas Joannis occidendi. quatenus ejus libidini repugnabat, sed seditionis popularis timore fuit impedit.us; postea vero, perspecta ejus sanctitate eum magni habebat et adversus Herodiadem defendebat (Janš ). V 21. Gum dies opportunus accidisset , scil. H e r o d i a d i , ad complendutn conalum suum (eiSviatpos, ex eu et /.capo?, est opportunus, non vero f est iv us). — Principibus ; y.ey tc-tdvei; vocabulum aevi serioris, dialeeto Alexandrinae proprium, proba- biliter originis p e r s i c a e. sunt proceres, magnates. V. 22 Lectioni vulgari: et placuisset Herodi . . rex ait puellae (xal apeaacr,; . . etev 6 pteiAsb? tm vtopacrttp) praferenda est lect.io Tischendorfii et Westcott-Horti: vjpscev . . 6 pap.Y)) appellat, qualis tune Beth¬ saida Gaulonitidis, nobilis urbs, non erat, verosimilius videtur, esse h. 1. cogitandum de Bethsaida in occide n tatali litore sila. V. 23. Eduxit eum extra vieum. Vide dieta 7, 33. — Ex- spuens in oculos ejus; sputo usus ut. symbolo (cf. 7, 33.). — Impositis manihus suis, ac postea remotis. V. 24. Video liomines velat arbores ambulantes. Ita habet et textus receptus vulgaris. Sed ob codices praestantissimos prae- ferenda est lectio: video homines, velut arbores video ambulantes (o-i SevSpa opw Trepma-couv-rai;) i. e. ho¬ mines, quos video ambulantes, non homines, sed arbores mihi videntur. Quare declaravit, se videre quidem aliquid, sed confuse, non clare et distinete, eum inter homines et arbores distin- guere non posset. Ita, qui procul hominem videt, lineamenta autem non discernit, nescit, utrum arbor vel homo sit (Beda). — Ceterum sive caecus nat us fuerit, sive seri us visum amiserit, semper miraculum est visus restitutio, quum salivae humanae haud inest haec vis naturalis. — Ceterum jam ant,iqui observant, Christum non illieo, sed sensim partiteque visum homini restituisse, partim ideo ut caecus paulatim operalionem miraculosam sentiens, paulatim in m a j o r e m fi d e m cresceret: partim, ut beneficium, quod accipiebat sanilatis, dum paulatim šibi conferebatur, pluris faceret. (Mald.). V. 26. Dantur diversae hujus versus lectiones. Lectio Vulgatae, quam plures codices minusculi exhibent (deficien- tibus ultimis verbis: p.T]§e sv rf) wl>p.r ( in Vulgata) est. f a c i 11 i m a, sed eo ipso d u b i a. Ob testium auetoritatem et ob majorem Cap. Vili. v. 27—29. Cap. IX. v. 1 —2. 43 d ifficul latern internam praeferenda est lectio: p-vjšs st? xr ( v wi>p.if)v sitje^Dr)?, p/r)Be sfing? xtvi iv y.wp.Y) (alt. eram part.em Westcolt et Hort omittunt): ne in vicum quidem intres, nec alicui dicas in vico. Quum Christus sanatum jusserit d o m u m ire, non vero in vic u in , e quo cum Jesu venerat, ei inlrare permisit, colligilur. hominem illum non habuisse domicilium in illo vico. Causa inlerdicti hujus erat, quia Christus, doneč ex hac regione ulterius iret, 1 a t e r e voluit. Conf. dieta 7, 38. et M a 11. h. 8, 4. 5. Petri testimonium de Christo; Christus mortem suam praedicit (27 — 39.). (Matth. 1C, 13—28. Lue. 9, 18-27.) V. 27. Et egressus est, scil. Bethsaida (cf v. 22.). V. 29. Tu es Christus; juxta Matih. (16, 16.) adhuc ad- didil: FiliusDei vivi. Quomodo Jesus Pelrum, quid de ipso sentiret, professum remuneratus sit, Matthaeus enarrat., Marcus (cum Luca) reticet. C u r jam id retieuerit, vero- similiter causa hujus est m o d e s t i a Petri, qua ductus ea, quae in maximum ejus honorem a Christo dieta sunt, in publicis prae- dicationibus et in colloquiis privatis retieuit, hinc et ipse disci- pulus Marcus ea praeteriit; ea vero omnia deseribere ei permisit, quae eum, primum apostolorum, aut infir mitatis aut culpae cujusdam reum exhibent. Reliqua vide in commentar. in evang. Matth. 16, 13—28; relate ad v. 38. vide commentar. in Matth. 10,33. — De formula : filius ho mi ni s (v. 31.) vide commentar. in evang s. Joan. p. 48. -- Cap ut IX. 1. Transfiguratio Christi (v. 1—12.). (Matth. 17, 1—13. Lue. 9, 26-36.). V. 1. (in texlu graeco v. 2.). Quum in lextu graeco versus uiti m u s capitis praecedentis est versus p r i m u s capitis 9., ideo d i s ere p at versus numerandi ratio Vulgatae a textu graeco. V. 2. (gr. 3 ).» Velut nix (w?/ v twv). Verba haec in praestan- tissimis codicibus (Aleph. B. C. L. A.) multisque versionibus non leguntur, ideo nonnulli putant, ea esse huc illata ex Matth. 28, 3. 44 Cap. IX. v. 7—11. (O r i g e n e s pro iis legit, : to c to J>6vva au-cov (textus rec.) — Secreto interrogabant eum, seorsim a publieo, verent.es scil., ne aliqua sua culpa potestas ejiciendi daemones šibi esset subtracta (Janš.). —- Quare. Nonnulli codices (A. G. D. K.) et versiones (Syr., Vulg.) legunt: Sta ti (q u a r e , c u r); sed praeferenda est lectio : 5-ut, quae vox (uti v. 11.) idem valet ac: S, v. = Sta xL — Propter incredu- litatem vestram; quibus verbis Christus causam pri in a m reddit. V. 28. (gr. 29.) Vide connnentar. in evang Mat th. 17,20. — Verba: sv vtrjcrueia, quae West,cott-Hort in margine habent, sunt. retinenda, quia, excepto cod B., in omnibus codi- cibus leguntur. 3. Christus altera vice mortem suam praedicit (29 -31. gr. 30-32.) (Matth. 17, 21, 22. Luc 9, 44. 45.) V. 29. (gr. 30.) — Et inde, nimirum e regione Caesareae Philippi (ef. 8, 27.) — Praetergrediebantur Galilaeam (^apeiro- psuovvo), i. e it.er faciebant per Galilaeam superiorem. nullibi commorando, ut venirent. Capharnaum (coli. v. 82.) — Nec volebat , guemgue scire , i e noluit. ut quis sciret, se adesse. ut scil., quum p a t i e n d i tempus appet.eret, hoc brevi t.empore. quo posset cum discipulis esse, uteretur ad eos praeparandos ; quod fieri non posset, si agnitus fuisset (cf. Mald.). V. 30. (gr. 31.) — Tradetur; graece est, p r a e s e n s (xapaSt'3otat), quia de re cerlissime fut.ura sermo est. Re|iqua vide in commentar. in Matth. 17, 21 V. 31. (gr. 32) — Ignorabant vcrbum. Vide commentar. in Matth 17, 22 Historiam de stat ere in ore piscis tam Marcus, quam Lucas praetermittit, quae legitur apud Matthaeum (17, 24—27), quia leclores non eranl. Judaeo-chris liani. Cap. IX. v. 32-38. 49 4. Christus apostolis modestiam commendat, eosque ut scandala fugiant, hortatur (32—48, gr. 33—37.). (Mattli. 18, 1—11. iuc. 9, 46—56.) V. 32 — 36. (gr 33 — 37.) Vide commentar. in evang. Matth. 18, 1—o. V. 37. (gr. 38.). Dantur v a r i a e lectiones, quae tamen sensum in substantia non immutant. Tischendorf loco (žirexpt&r) Ss habet e.aiov caput, c a p i t u 1 u m) proprie: in caput, in s u m m a m r e d i g o; sed h. 1. (uti ex loco parallelo Lucae 20, 12. elucet), denotat: vulnero caput (Euthym.j Cf. Sc ha n z. Lectionem Vulgatae tenent etiam Tischendorf etWestcott-Hort (ob co- dices B. D. L. A.). V. 5. Et plurcs alios, scil. male tractaverunt. V. 6. Adhuc ergo unum habens filium. Vocem ouv Tischen- d orfi us et Westcott-Hort, quia in codd. Aleph. B. L. A. deest, omittunt, et loco ulov e/cov (Vulgatae) legunt (ob codices Aleph. B. C. L. A.) eiysv ulov. V. 8. Et ejecerunt (scil. corpus mortui) extra vincam. Conf. Matth. 21, 39. 2. Solvit Christus quaestionem de censu Gaesari dando, Sadducaeis a Christo responsum datur (13—27.). (Matth. 22, 15—33. Luc. 20, 20-40.) V. 13. Ut eum caperent in verbo, i. e. ut quaestione pro- posita caperent verbo. Verbum a-fpsu« proprie capio feras, venor; dein captiosa quaestione proposita aliquem capio. Cf. M a 11 h. 22,15. V. 14. Licet dari tributum Gaesari, an non dabimus; Vulgata o m i t ti t verba: •>) Sfipev, quae Tischendorf et W e s t- cott-Hort legunC V. 23. Gum resurrexerint , nimirum septem fratres et uxor in resurrectione universali; quae verba in permultis codicibus 58 Cap. XII. v. 28—41. (B. C. D. L.) et nonnullis versionibus desunt, quia ob praece- dentia verba: in resurrectione superflua videbantur. Re- licjua vide in commentar. in Matth. 22, 15—33. 3. De praecepto omnium maximo (28—34.). (Matth. 22, 34—40.) V. 28. Quod est primum omnium (rerum) mandatum. T i- schendorfius etWestcott-Hort legunt: m(a eoViv rp&Trj 7cccvto)v £vxoArj, q u a 1 e (seu cujus generis) debet esset praeceptum, ut sit omnium primum). Reliqua vide in commentar. in evang. Matth. 22, 34—40, V. 33. Diligere proximum majus est omnibus holocauto- matibus, i. e. sacrificiis, in quibus tota victima comburitur. — Et sacrificiis, scil. reliquis, in quibus pars tantum comburebatur. Hoc est, quod ait Deus apud Hoseam (6, 6.): »Miseri- cordiam volo et non sacrificium; cognitione Dei magis delector, quam holocaustis.« Conf. commentar. in Matth. 9, 13. V. 34. Non longe es a regno Dei , dummodo in me Messiam credas. Quibus verbis eum Christus tacite ad f i d e m invitat. — Et nemo audebat eum interrogare, nemo pharisaeorum scil., qui- bus tune idem accidit, quod paulo prius Sadducaeis acciderat. 4. Quaestio de Messia, Davidis filio (35—37.). (Matth. 22, 41—46. Luc. 20, 41—44.) Vide commentar. in Matth. 22, 41—46. 5. Oratio acerba in pharisaeos et legisperitos (38—40.). Vide commentar. in Matth. 23, 1. 5. 6. 7. 14. coli. Luc. 20, 45—47. 6. Viduae pauperis donum (41—44.). (Luc. 21, 1-4.) V. 41. Gontra gazophijtacium , e regione gazoph. De voce gazophylacium vide commentar. in evang. Joan. 8, 20. Cap. XII. v. 42—44. Cap. XIII. v. 25. 59 V. 42. Duo minuta (k&mb SOo), i. e. cjuadrantem; nam Xextbv est d i m i d i a pars quadrantis, seu o e t a v a assis romani. Quadrans erat cjuarta pars assis. A s tempore Christi erat 1 / 16 denarii et valebat circiter 2 J / 5 crucigeros val. aust. — Evan¬ gelista dicit consulto: duo lepta, et non: u n u m q u a- drantem, ut significaret, viduam, quae šibi u n u m lepton reservare potuisset, o m n i a obtulisse. V. 44. Pr o bat, quod v. 48. dixerat, nimirum viduam bane plus omnibus obtulisse. P r i m o : Omnes ex eo, quod abundabat illis, miserunt, i. e. ex eo, quod superfluum erat, rebus ad victum necesariis; haec vero de p e n u r i a sua, i. e. ex eo, quod habebat quidem, sed vix ad vitam sustentandam sufficiebat. — Secundo: Divites miserunt e x e o , quod abundabat illis, i. e. p a r t e m ejus, quod superfluum erat, p 1 u r a šibi reservantes; illa autem omnia, quae habuit, nihil šibi reservando; quod ut clarius intelligeretur, addit: totum victum suum, i. e. omnes suas opes, facultates, quibus ad victitandum indigebat. — Ter ti o: quod ex praecedentibus sequitur, quia plus misit, quantum ad affectum; nisi enim animus fuisset liberalissimus ac devo- tissimus Deo, non obtulisset Deo totum simul victum suum (Janš.). Hisce docet Christus. Deum non tam pensare donum, quam donantis a f f e c t u m. (Victor Antioch., cat. graec., Patr.). Idipsum docet s. Pa ul us 2 Cor. 8, 12. ucziprpic, (ab ucTepeu deficio) est idem, quod vezepr^a defectus, i. e. quod deest, dein p e n u r i a (opes quam maxime exiguae), — @(oq vita, dein quae ad vitam sustentandam sunt necessaria, opes, fa¬ cultates. - — #- Caput XIII. 1. Sermo Christi propheticus de Hyerosolymae tem- plique excidio et Christi reditu ad judicium (v. I — 32.). (Matth. 24, 1—36. Luc. 21, 5—33.) V. 25. Datur lectio diversa. Vulgata habet: stellae coeli erunt decidentes (ol acvsps? tcu c upavou laoviai e/jrfevovTsc;), dum Tischendorfius et Westcott-Hort (ob codd. Aleph. 60 Cap. XIII. v. 33-35. Cap. XIV. v. 1. A. B. C.) legunt: ot Otorepec iv. tou oupavou, e c o e 1 o , et irtVrovre? loco esMcntrovtes. Reliqua vide in commentar. in Mati h. 24, 1 — 36. 2. Exhortatio ad vigilantiam (33 — 37.). V. 33. Videte, vigilate et orate. Verb^: %ai Trpoo-su/scAs (e t. orate) Tischendorfius et Westcott-Hort o m i t - tunt ob defectum eorum in codicibus B. D.; ast quum reliqui codices ea habent., non sunt additamenlum, desumptum ex Matth. 26, 41. Reliqua vide in commentar. in M a 11 h. 24, 42. 44. V. 34. Deest, hic a p od o s is, quae autem ex sequent.ibus facile supplelur : ita ego vobis praecipio: vigilate. — Dedit potestatem . . . cujusque operiš , ac si esset graece: ei;ou«av, lv.doTou xou ep-fou, quum tamen textus graecus habet: eijoodav, kv.dazgi to epyov autou, potestatem, unicuique opus suum, i. e. regimen domus, seu administrationem re- rum domesticarum, unicuique opus suum Vide commentar. in Matth. 25, 14. V. 35. Sero (vespere), an media nocte , an galli cantu , an mane. Haec sunt nomina q u a t u o r noctis v i g i I i a r u m. Vide dieta in commentar. in Matth. 14, 25. -- Pars III. Historia passionis. mor J is. resurrectionis et asceiisioiiis t lii isti (14,1—10, 20.). I. Historia passionis et mortis Christi (14, I—15, 47 ). Caput XIV. 1. Concilium habitum de modo interimendi Christum (v. 1. 2.). (Matth. 26, 2—5. Luc 22, 1. 2.) V. 1. Erat autem Pascha et azgma, i, e. erat. festum paschatis, quod simul est festum a z y m o r u m Ir, eopvr, twv a&jp.wv conf. 3 Esdr. 1, 10.). — Reliqua vide in commentar. in Matth. 26, 2 — 5. Cap. XIV. v. 13-24. 61 2. Christi unctio Bethaniae (3—9.). (Matth. 26, 6—13. Joau. 12, 1—8.) Vide commentar. in evang. Joan. 12, 2—8. 3. Judas Christum prodit (10 — 11.). (Matth. 26,14—16. Luc. 22, 3—6.) Vide commentar. in Matth. 26, 14—16. 4. Praeparatio coenae paschalis (12—16.). (Matth. 26, 17—19. Luc. 22, 7—13.) V. 18. Lagenam bajulans; to -/.spap.iov (rasooi;) vas fictile, urceus (trug, SSafferfrug). V. 14. Ubi est refectio mea; graece: to yMi£ko\>A p.ou, dever- sorium, coenaeulum meum (mihi paratum); unde elucet, Jesum jam ant e a ea de re cum patrefamilia locutum fuisse. —Vox: refectio in Vulgata est posita pro loco refectionis, pro re- f e c t o r i o. 1 ) V. 15. Demonstrabit coenaeulum; graece avayaiov (ex ava et yc«a i. q. yyj, non autem avdrpatov aut avy£ov, est conclave in parte domus superiori, h. 1. coenaeulum. — Stratum lIoTpdip.svcvj, i. e. lectis instructum. — Reliqua vide in commentar. in evang. Matth. 26, 17—19. 5. Postrema coena, eucharistia instituta (17—25.). (Matth. 26, 20—29. Luc. 22, 14—23.) V. 23. Et biberunt ex illo omnes, scil. postquam Christus calicem consecraverat, dicens: Ilič est sanguis meus, uti se- quitur. Est hic an ti cip ati o, qua utitur Marcus, ut ostendat, diseipuios implevisse praeceptum Christi, quo jusserat, dicens: bibite ex eo omnes , uti Matthaeus (26, 28.) habet (a Lap.). Conf. Luc. 22, 17, 18. V. 24. Verba: xb -rij? -/.ai'% (novi) ante SiaO-ij'/.?)? nonnulli codices omittunt; et iterum alii legunt: vrspl loco urap toXXgW, sensu eodem manente. Reliqua vide in commentar. in evang. Matth. 26, 20—29. ") Kaulen, Handbuch der Vulgata p. 22. 62 Cap. XIV. v. 25—61. V. 25. Vide dieta in commentar. in evang. L u c a e 22, 16., 18. et Matth. 26, 29. 6. Ingressus in hortum Gethsemani et anxietas Christi (26-42.). (Matth. 26, 30—46. Luc. 22, 39-46, Joan. 18, 1.). V. 31. At Ule amplius loquebatur; lectio: o Se r/Trepicrcto; ihakm ob codices praestantissimos tenendaest; atTrepicaS; ultra, amplius, dicitur de magna animi intentione (Grimm). V. 33. Et coepit pavere; s/.O-ap.petcr-hc« adhibetur ad signi- ficandum tum affectum magni g a u d i i: obstupefieri prae gaudio (9, 15.), tum affectum magni d o 1 o r i s: terrore percelli. V. 35. Ut transiret ab eo hora , i. e. tempus passionis seu passiones ipsae. V. 36. Alba, pater S zav^p. Vox djS(3a est aramaica, et 6 7taxv)p est graeca, atque nominativus, uti saepe, positus pro vocativo. Nonnulli, s. Augustinum secuti, putabant, C h r i - s t u m ipsum vocem aramaicam cum graeca conjunxisse; dum alii affirmant, s. Mar cum vocem graecam conjunxisse cum aramaica, a Christo adhibita. Ob loca s. P a u 1 i (Rom. 8, 15. et Gal. 4, 6.) permulti reete statuunt, christianos utrumejue voca- bulum o r a n d o conjungere solitos fuisse. — Relicjua vide in commentar in evang. Matth. 26, 30—46. 7. Christi comprehensio (43—52.). (Matth. 26, 47—56, Luc. 22, 47—53, Joan. 18, 2-11.). Vide dieta in commentar. in evang. Matth. 26, 47—56. 8. Christi accusatio et vexatio (53—65.). (Matth. 26, 57-68. Luc. 22, 54. 55, 63—71. Joan. 18, 12-15. 19-24.). V. 53. Et convcnerunt; cuvep^v-O-ai cum dativo personae: cum aliquo convenire seu ad aliquem venire. V. 60. In mediurn , st«; picov, i. e. in medium conclave seu in medios congregatos. V. 61. Filius (Dei) benedicti; euao-^tc;, benedictus est de- signatio Dei. Cap. XIV. v. 65—72. Cap. XV. v. 1. 63 V. 65. Alapis eum caedebant. Vulgata legit 13«XXov, dum alii legunt ob codices praestantissimos (Aleph. A. B. G.) ’£Ka $ov pconcp.aotv, alapis acceperunt eum, i. e. dum eum acciperent, alapis eum caedebant. V. 66. Deorsum i. e. inferius. Reliqua vide in commentar. in evang. M a 11 h. 26, 57—68. 9. Petri negatio (66—72.). [(Matth. 26, 69—75. Luc. 22, 56—62. Joau. 18, 16—18. 25—27.). V. 72. Et coepit flere. Verosimiliter Vulgata legebat: v.a\ ■»jp^aTo -/.Aatetv, uti in codice D. legitur. Textus graecus habet: -/.at ex$aXwv evAatev, in quibus verbis explicandis interpretes variant. Nonnulli verbum siugdTAetv sumentes significatu: repente et vehe- menter se in aliquid conjicere, explicant,: coepit magna vehe- mentia flere. Alii supplent, ad participium vob$ o-(j;), i. e. cjuas viva voce edoctus es. Verbum (ex et r^eu sono, unde g/oc, echo, sonitus) est: circum- sono, de magistris, diseipulos in os dieta repetere docentibus, adhibitum, notat: viva voce doceo, instit.uo fergo idem ac 3toacry.w). Vox haec adhibebatur de iis, qui viva voce dootrinas christianas (prima rudimenta religionis christianae), docebant (catechistae), dum ii, qui eas audiebant et discebant, dieebanlur catechu- meni; ipsa aoetrina et institutio autem catechismus (a Lap.). — Ver it at eni ] graece: acrtpaAeta, quod proprie est: firmi- tas; metaphorice: certitudo, veritas rei indubia. Hinc sensus est: Ut, accurate propositis rebus a Christo gestis, habeas firmam certitudinem christianarum doctrinarum, de quibus jam prius viva voce (oretenus) edoctus fuisti.— Nam arclissimus est nexus inter res gestas Christi (ejus faeta fataque) et inter doctrinam ejus. 2. Historia annunciationis conceptionis Joauuis Bapt. (5-25.). V. 5. F uit (eyev£to), exstit.it, prodiit (nimirum in historia). Cf. Marc. 1, 4. — In dielus Ikrodis , tempore Herodis, Anti- patri filii. Vide commentar. in evang. Matth. 2, 1; 3, 1. — Begis Judaeae , Palaest.inae. Praemittit s. Lucas nomen Herodis, tum ut designet tempus, quo natus est. Joannes, aeque ac Christus; tum ut indicet, jam defecisse sceptrum Juda ac translatum esse ad Herodem alienigenam, ideoque instare tempus adventus M e s s i a e, Judaeis promissi juxta Jacobi oraculum (Gen. 49, 10.). — Zacharias. Nomen hoc juxla etymologiam de- notat: cu j u s r e c o r d a t u s est D e u s. Hic non er at. uti nonnulli J ) putabant, s u m m u s s a c e r d o s; nam J os. F 1 a- vius, qui seriem summorum sacerdotum nobis suppeditat (inde a pulsis Hassamonaeis usque ad eversam lfierosolymam), hunc Zachariam inter eos non commemorat.. Dein a s. Luca ‘) Ambros., Aug., Theophyl., Beda. Gap. I. v. 6. 87 nominalur simpliciter sacerdos, additavoce: q u i d a m ('u';), qua innuit, fuisse a 1 i o s aecjualis cum eo dignitatis; porro dicit, eum fuisse e vice (classe) Abiae, quae una erat ex 24 clas- sibus sacerdotum simplicium; tandem s. Lucas narrat (v. 8. et 9.), eum officium incensi adolendi sorte accepisse, quod de summo sacerdote dici non poterat. (Gf. Patrit.). — De vice Abia, si; e&vjp.čpiac, ex ercl et v;pipa, ergo e©Yjp.spi'a proprie: ministerium (functio), quod unum d i em durat (r, trj? f;pipa<; \enooft(tx Hesych.), dein ministerium sacerdotale per totam hebdomadam durans; tandem metonymice: ipsa sacerdotum c las s is, qui per hebdomadas singulas munere sacerdotali in templo funge- bantur, ut h. 1. D a v i d e s rex sacerdotes in 24 distribuerat classes (16 ex familia E 1 e a z a r i s et8ex familia 11 h a m a r i s), quae singulae per suas vices sacris per integram hebdomadam a sabbato ad sabbatum operarentur (1 Chron. 24, 4. 2 Chron. 8, 1 4. Nehem.11,13; 12, 7.), et permansit hoc institutum usque ad excidium Hierosolymae. Classis Abiae erat o c ta v a. Nonnulli demon- strare conantur, definiri posse t e m p us, quo familia Abiae sacro ministerio fungebatur, atque ex eo probari, q u o a n n o Christus natus sit. 1 ) — Elisabeth, nomen hebraicum et denotat.: quae apud Deumjurat, i. e. Deum colit. Quum (Exod. 6, 23.) etiam uxor Aaronis hoc nomine appellata est, nomen hoc in sacerdotum familiis, feminis valde placuisse videtur. — De fili- abus Aaron, de posteris Aaron (cf. dieta Matth. 1, L). Notavit id s. Lucas, ut doceat n o b i 1 i t a t e m Joannis Bapt., qui non solum ex patre sacerdote, sed ex m a t r e etiam, e sacer¬ dotali genere nata, originem suam habeat (Ambros.). Quum postea (v. 36.) Elisabetha dicitur c o g n a t a Mariae, utique mater Elisabethae e tribu Juda et Davidis stirpe esse debebat. Vid. dieta in commentar. Mati, h. pag. 30. V. 6. Justi ante Deum, justi (pii) juxta Dei judicium; quum autem hoc non potest falli, uti judicium hominum, qui cor et conscientiam non intuentur, phrasis: esse aliquid corarn D e o, idem denotat ac: vere justi. »Tantus est quisque, ajebat s. Franci s cus, quantus est apud Deum, et non amplius.« — Incedentes , vivent.es. Vita nimirum apud Hebraeos saepe ‘) Cf. Friedlieb Leben Jesu 1887. p. 310. seqq. Cap. I. v. 7—9. comparatur peregrinationi, i t i n e r i (cf. 1 Pet. 2, 11.). — In omnibus mandatis (sv. švToXcdc), observantes praecepta Dei moralia. — Et justificationibus (Swaip,affiv), et praecepta cere- monialia, uti sacrificia, lustrationes ceterosque sacros ritus, lege praescriptos (a Lap.). Alii per utramque vocem eadem praecepta divina designari putant. — Domini , i. e. Dei; nam vox '/.6pio? saepissime de ipso D e o adhibetur. — Sine guerela (ajj.sp.TCTot), inculpate, irreprehensibiliter. Nam ap.sp.uTc? (ex a priv. et p.ep.oop.at reprehendo) est.: in cjuo nil est. ut vituperari, reprehendi possit, ergo irreprehensus, inculpatus. H. 1. adjectivum vim adverbii habet (= ipip/itro)?). V. 7. Affert duplicem ca u s a m, cur proles, imo prolis spes deesset; primo, quod sterilis erat mater; dein, quod tum Elisabetha, tum Zacharias a e t a t e provect. iores erant, quam ut liberis procreandis pares essent. — Processissent in diebus suis , ex hebraismo: aetate provecti essent. — Ceterum apud Hebraeos felices putabantur parentes,' qui liberos, imprimis filios, habebant. V. 8. Factum est (s-fsvsio). Formula s^šveto §s, vel y.al sysvsTo est s. Lucae valde usitata, praesertim in narrationum initio, re- spondens hebr. vaihi, et saepe est vel merus index initii, vel vero valet idem ac apud Mat. thaeum: et ecce (/.a! iSou). — Gum sacerdotio fungeretur , cum ministerio sacro fungeretur. — In ordine vicis swae, i. e. in illa hebdomada, qua classis Abiae vocabatur acl ministrandum. — Ante Deum, i. e. in templo, ubi Deus habitare censebatur in sancto sanctorum (Mald.). V. 9. Seeundum ordinem sacerdotii, secundum consuetudi- nem, qua functiones sacerdotales distribuebantur. — Sorte exiit \ekaye a Aay-/dvco sortem jacio, sorte accipio, tiv 6?), i. e. sorte ob- tinuit, seu sorte ei obtigit. Alludit hisce ad morem sortit.ionis, per quam singula munia inter sacerdotes illius classis, quae in hebdomada sacris operabatur, distribuebantur. — Ut incensum poneret , ut incensum adoleret, (nimirum mane et vespere) in sym- bolum precum ad Deum ascendentium. Quum v. 21. populus Zachariam exspectasse dicitur, multi colligunt, id cont.igisse vespere (Calm.). — In templum (st? vaov), i. e. in sanctum, in quo erat altare thymiamatis; sanctissimum solummodo summo sacerdoti ingredi licebat. Cap. I. v. 10-14. 89 V. 10. Et omnis multitudo populi erat orans, preces suas sacerdotis precibus jungendo. — Foris , iri atrio, extra sanctum; in hoc enim non licebat populo ingredi. — Ilora incensi, i. e. vespere (coli. v. 21.), quum sacerdos incensum adoleret. A kare incensi (thymiamat,is) seu ara, in cjua incensum adolebatur, erat positum in sancto ante velamen, quod dividebat sanctum a sanctissimo; dum in australi parte esset candelabrum, in parte vero aquilonari mensa, in qua panes propositionis ponebantur. Cf. Hebr. 9, 3. V. 11. A dextris , quia prospera et bona nunciaturus ad- venerat. (Eu(hym.). Vid. dieta Matth. 25, 33. — De ang el is vide dieta in commentar. in evang. s. J o a n. p. 48. V. 12. Turbatus est 1 animo perturbatus est illa nova et in- solita visione, quia, uti ait A m b r o s i u s, alienamur ab affectu nostro, quando perstringimur alicujus superioris potestatis occursu, uti hoc notal de se Daniel (8, 17; 10, 7.). — Et tinior irruit super eum , horror corripuit, eum; fors hic ex illa Judaeorum opinione natus, qua vulgo putabant, se non tantum Deo, sed etiam angelo conspecto morituros. (Jud. 6, 22. 23; 13, 22.). (Cf. Mald.). V. 13. Ne timeas , bono eslo animo. — Exaudita est de- precatio tua. Alii 1 ) Maldonatum secuti, verba haec ita ex- plicant: exaudita est deprecatio tua, quam pro filio obtinendo fudisti. Alii 2 ) (s. Aug. et Chrysost. secuti), quod (coli. v. 18.) Zacharias omnem spem prolis suscipiendae abjecisset, ita ut ne affirmanti quidem angelo crediderit, et quod eis čredi bile non videatur, sacerdotem inter p u b 1 i c a vota p r i v a t a s miseuisse preces, verba illa, innixi v. 17., ubi sermo fit de praecursore Messiae, ita explicant: exaudita est deprecatio tua, quam fudisti pro salute populi et Messiae adventu. Alii iterum utramque explicationem simul conjungunt., hoc modo: exauditae sunt preces Luae, quas olim fudisti pro prole obtinenda, uti et preces, quas nune fecisti pro salule populi et Messiae adventu. V. 14. Et erit , scil. ille filius. — Gaudium tihi et exultatio , i. e. erit tibi causa summi gaudii, seu summo tibi gaudio erit. ‘) Schegg, Bisp. 2 ) Reischl, Laurent, Schanz, Polzi. 90 Cap. I. v. 15. Vid. dieta in comment.ar. s. M a 11 h. 5, 12. — Et multi in nu- tivitate ejus gaudebunt; quasi dicat: nori tantum tibi, sed etiam multis aliis (piis) erit gaudium de ejus nativitate. V. 15. Nune redditur rat i o gaudii. — Erit enim magnus coram Domino , i. e. vere magnus (cf. v. 6.), non homi- num opinione, et cjuidem respectu tum indolis, tum acti- v i t a t i s (coli. v. 16.). et relationis suae ad Messiam (coli. v. 17.). — Vinum et siceram non bibet, i. e. more Nazi- raeorum toto vitae tempore aget vitam duram et austeram. Jo- annes ergo ut praestans exemplum abnegationis sui ipsius est vere magnus respectu indolis suae. Sicer a (vox hebr. schekar Lev. 10, 9.) est potus inebrians, a vino diversus, temetum arti- ficiose e rebus dulcibus confectum et mixtum, sive paretur e fru- mento frugibusque, sive pomorum succo, sive decoctis favis. 1 ) Vino et potu quovis inebriante abstinere vitamque duram ac austeram agebant apud Hebraeos illi, qui N a z i r a e i (nasir proprie segregat.us, dein consecratus) erant, uti olim Samson (Jud. 13, 5.) et Samuel (1 Reg. 1, 12.). — Et Špiritu saneto replebitur, et cum adhuc in utero erit, jam Špiritu s. replebitur et per totam vitam suam illo repletus manebit. Permulti Patres 2 3 ) et interpretes 8 ) verba haec ita intelligunt, ac si Joannes ab utero matris a peccato originali purgatus et gratia sanctificante ornatus fuisset. Ali i vero verba: Špiritu saneto intelligunt (uti ea saepe in V. T. v. c. Joel 2, 28. sumuntur) speciatim de špiritu pro- p h e t i a e (de špiritu prophetico, de dono prophetandi), quo Joannes jam in utero matris, antequam in lucern ederetur, impletus fuerat, quo špiritu impletum se ostenderat, quum (coli. v. 41.) sex men- sium infans venientem ad se Dominum (Christum) incarnatum et senserit et exultatione in utero matris demonstraverit. Praeferenda est sententia illorum (Mald.), qui utramque explicationem con- jungunt. — Ast, quamvis Joannes in utero matris a peccato originali purgatus et justificatus dicatur, inde minime sequitur, eum non esse ex numero eorum, qui regenerantur ex Špiritu saneto; Joannes enim in originali peccato conceptus erat, et ab eo deinde purgatus in matris utero, ideoque non erat ei 0 Cf. Wilke-Loch. lex. 2 ) Athanas., Cypr., Cyrill., Arabros., Gregor. 3 ) Bernard., Thom., Janš., Luc. Brug., a Lap. Cap. I. v. 16—17. 91 illa praerogativa ac Mari a e, matri Domini, quae etiam sine macula originalis peccali concepta erat. Joannes iteruin magnus, utpote ab utero matris Špiritu s. repletus. — >Adhuc ex utero matris swae», i. e. jam, seu eo letnpore, quo erit in ulero matris (Estius). V. 16. Joannes magnus relate ad activitatem suam. — Multos fliorum Israel , multos Judaeos, posteros J a c o b i. Vid. dieta in commentar. in evang. J o a n. 1, 47. (et commentar. in epist. ad R o m. 9, 4.). — - Convertet, nimirum efficacissima poe- nitentiae praedicatione corda (animos) eorum, omnibus impedi- mentis remotis, praeparando. — Ad Dominum , Leu m ipsorum , ad Messiam (Ghristum). Cf. v. 68. V. 17. Joannes magnus respectu suae r e 1 a t i o n i s ad Messiam, utpote ejus praecursor. — Praecedet, praeibit tan- quam legatus, praeco. — Ante illum. Pronomen : i 11 u m (atrcoO) respioit. ad praegressa verba: Dominum, D e u m (v. 16.). Quutn jam h. 1., poslulante contextu, sermo sit de M e s s i a, antea non oommemorato, utique pronomine: illum significatur, Messiam esse D e u m ipsum. Quapropter reete ex hoc loco probatur, Ghristum esse D e u m (a Lap.). — In špiritu et virtute Eliae, animo et fervore Eliae similis, seu eodem animo, fervore ac robore operans, quo Elias operatus est. Elias vero severus erat perversitatis castigator l'ervidusque poenitentiae praeco, — tališ etiam erat Joannes (cf. Joan. 5, 35.). Cf. dieta in com¬ mentar. Matih. 11, 10; 17, 12. — Ut convertat corda patrum in filios. Sunt verba Malachiae (4, 6.), dieta de Eli a Thesbita, quem ille venturum praenunciavit, quae autem hic ab angelo Joan ni, quum illi prophetae esset. similis, accomo- dantur. Verba, quae adhuc apud Malachiam 1. c. sequuntur: *et cor filiorum ad patres «, hic apud Lučam non leguntur, sed eorum loco occurrunt hic: ct ineredulos ad prudentiam justorum. Sensus verborum priorum: ut convertat etc. est: ut amorem pa- triarcharum ad posteros eorum seu ad Judaeos sui temporis, ex- stinctum ob ineredulitatem et alia peccata, reverti faciat (Hieron., Aug.). Nam propter istam fidei et morum diserepantiam patri- archae a filiis fposteris suis) alieni erant, testante Jesaia (68, 16.): »Abraham n e s c i v i t nos, i. e. pro filiis non agnovit nos. Id vero efficere studuit Joannes, Judaeos sui temporis verbo et 92 Cap. I. v. 18—19. exemplo incitando. ut fidein et pietalem patrurn suorum (palri- archarum) imitentur; sic enim patres agnoverunt filios suos, legi- timos sui imitatores (a Lap.). In substantia sensus non differt explicatio M a 1 d o n a t i: patres et filios, inter se dissidentes, con- ciliabit. — Et incredulos, i. e. immorigeros, inobedientes; graece enim est atreiltetc (ex a priv. et ice&optai persuaderi mihi patior, obtempero), hi sunt, qui persuaderi šibi non patiunt.ur, immori- geri, inobedientes, ergo impii (quum nota impietatis est inobe- dientia erga Deum). — Ad prudentiam justorum ; graece: sv opov/jas! StKottcdv, praegnant.er dictum pro: si? to šivat sv ©povvjoei. Quum opovvj(a tppovšu sentio, cogito) est sentiendi et cogitandi ratio, sensus est: in immorigeris efficiet, ut sentiant cogitentque, uti justi. — Parare Domino plebam perfectam. Interpres Vul- gatus legit,: y.cro]ptiopivov, dum t.extus graecus habet: vtatsoy.suaop.svov, p ara tu m, et sensus est: ut paret populum, qui paratus seu aptus sit (bene dispositus), ad Messiam rite excipiendum. V. 18. Undc hoc sciam? i. e. quo signo certior fiam de his? Dubitat Zacharias de promissis angeli ob rerum ab eo promis- sarum magnitudinem, quia eas adeo magnas, ut naturae vires superarent (utpote quum ipse senex, uxor vero provectioris aetatis esset,) ipse non comparabat cum omnipotentia Dei, solo humano špiritu rem met.iens; ideoque etiam punitus et privatus est facultate loquendi. Secus fecit. Abraham, qui angelo, promit- tenti šibi ex Sara sterili filium Isaac, illico credidit, non con- s i d e r a n s , uti ait s. P a u 1 u s (Rom. 4, 19.) corpus suum emortuum, cum jam fere centu m esset a n n o- rum, et emortuam vulvam (matricem) S a ra e.« Per- pulchre instituit s. A u g u s t i n u s (hom. 44.) comparationem inter Zachariam et Mariam: »Si verba at.tendamus, haud ambo crediderunt Zacharias et Maria: sed nos verba va- lemus audire; Deus potest et c o r d a interrogare. Intelligimus, quoniam Zacharias, quando ait: Per quod cognoscam hoc? ego enim sum senex et uxor mea progressior in diebus suis , d e s p e - r a n d o dixit, non inquirendo; Maria vero, quando contra ait: Quomodo fiet istud, quia virum non cognosco? inquirendo dixit, non desperando.« (Cf. Mald.). V. 19. Nune angelus Zachariae dubitanti f i d e m facit., nuncians se ei ut 1 e g a t u m Dei, dansque s i g n u m, quod Cap. I. v. 20—23. 93 simul sit p o e n a diffidentiae (incredulitatis) ejus. Eadem res et supplicium et beneficium fuit; supplicium dubitantis (non credentis) et beneficium precantis. —■ Ego sum Gabriel. Nomen hoc formatum est ex hebr. g e b e r vir fortis. et e 1 Deus. Erat unus e septem principibus angelorum, qui (coli. Tob. 12, 15.), ante thronum Dei (evtiroov -ou O-soo) tanquam proximi ejus ministri ad excipienda ejus imperia adslant (■jcapeorrpu&i;). Vid. dieta in com- mentar. Matth. 18, 10. — Gabriel, uti nomen ejus indicat, repraesentat. p o t e n I. i a m Dei, ideo etiam adhibebatur ad nun- ciandam novam creationem in Christo. Cf. Daniel. 8. 16; 9, 21., ubi etiam hoc nomen legitur.— Et missus sum, t.anquam legatus a Deo. — Tihi cvangelizarc , i. e. ut hoc tibi laelum nun- cium perferam. V. 20. Eris tacens (atomov), i. e. mutus. — Et non poteris loqui. Verba haec sunt explicat.iva (Vat est explicativum), quomodo futurus esset, tacens, scil. ex impotentia loquendi. — Usque in diem, quo haec fiant. quo res tibi praedicta expletur. — Pro co , quod non crcdidisti verbis meis (dv-9-’ 5>v), i. e. in retri- bulionem pro eo, quod non . . - 1 ) Dalur hic ratio poenae. —- Quaa implebuntur in tempore suo, quae singula implebuntur, quum tempus eorum venerit.. V. 21. Et erat plebs, i. e. idem populus, de quo supra (v. 10.) mentio fiebat. — Exspectans , eo quod non soleret disce- dere, nisi peraeto thymiamatis sacrificio et accepla a sacerdote benedict.ione. — Quod tardaret, plus videlicet solito. V. 22. Et cognoverunt (concludentes ex effectu ad causam, utpote quum eum viderent. mutumj. — Quod visionem vidisset (čorcaciav), eum singularem aliquam visionem in templo habuisse, quae ei ideo animo attonito et perturbato loquendi facultatem ademit. — Et ipse erat innuens illis , nut.ibus et gestibus con- firmabat, quod esset mutus ac visionem vidisset. — Et permansit mutus, simul et surdus (Euthym.), quia non v o c e, sed sign is eum interrogabant, quem vellet vocari filium (v. 62.). V. 23. Ut impleti sunt dies officii ejus , quum completi sunt dies septem, quibus per totam hebdomadam ministerio in templo operam dedit, seu: stbsoluto ministerio septem dierum in templo. ') Conf. Beelen gramm. 395. 94 Cap. I. v. 24—27. — Abiit in domnm suam. Tempore enim ministerii intra septa templi habitabant sacerdotes, separati ab uxoribus. V. 24. Post hos dies , i. e. postea, postquam reversus erat, Zacharias domum, congressusque cum uxore ob promissum factum (Euthym.). — Concepit , scil. prolem. — Occultabat se mensibus quinque , nimirum declinando publicum, et. quidem juxta antiquos ') p ud or is causa, quod jam senex concepisset; juxla alios ideo, ne graviditas ejus ant e a, quam Deo placeret, nota fieret. R a t i o n e m dat ipsa E 1 i s a b e l h versu sequenti. V. 25. Quia sic fecit miki Dominus, qnia hoc beneficium praestitit mihi Deus. — In diebus , guibus respexit, i. e. tempore, quo curavit (ezelžev aor. 2. a d s p e x i t; ex hebraismo : intueor benevole, rationem, curam habeo alicujus, hinc et benefacio). — Auferre opprobrium mcum , auferre a me sterilitatis opprobrium seu sterilitatem meam. Apud Judaeos enim sterilitas erat pro- b ro s a, imo erat quasi signum m a le diet ion is |cf. Gen. 30, 23.). Elisabetha ergo se occultabat, ut eo m el i us pro beneficio, a Deo ei collato, gratias agere possel, quum ei placuit, ut mater fieret a(que ab ea auferretur sterilitatis opprobrium. 3. Annunciatio Gabrielis seu divini Verbi incarnatio (26 — 38.). V. 26. In sexto autem mense, scil. a Joannis conceptione. Particula 3e (autem) respicitur ad v. 24.; unde simul intelligitur. s e x mensibus Joannem Christo fuisse s e n i o r e m. — Namreth. Vide commentar. in evang. J o a n. 1, 46. V. 27. Ad virginem. Evangelisla Mariam b i s nominat zapD-evov, i. e. virginem inlemeralam, ad significandum illud Je- saiae (7, 14.) vaticinium; de ejno vide dieta in commentar. in evang. M a 11 h. 1, 22. 23. — Dcsponsatam viro\ vide com¬ mentar. in evang. Matth. 1, 18. — De domo David, e familia David oriundo. Addit, boe praecipue ideo, ut ejusdem stirpis intelligamus fuisse b. Virginem, familiae haeredem Vide commentar. in evang. Matth. 1, 16. p. 33. — Et nomen vir- ginis Maria. Quod nomen: Maria attinet, alii derivant. illud ab Hobrarorum : m n r a h . amarus, moeslus esse, dominari. ita ut *) Orig., Ambros., Bed., Euthym., Theophyl. Gap. I. v. 28. 95 nomen Maria denotaret: amaram, moestam, domi¬ nam; ultima significatio tenetur ab iilis, qui hoc nomen deri- vant ab hebr. mara, vir. dominus; ergo M a r i a = domina. Alii derivant hoc nomen ab hebr. mar = myrrha, hinc Maria — o d o r e m myrrhae s p a r g e n s. Nonnulli inter- pretes putant., hebraicum nomen Mirjam, quod est compo- sil.um ex: jam = mare, et mara = domina, denotare do¬ minam seu steli a m mar is, quia ipsa est sidus (lucerna) in navigatione ad portum aeternitatis. 1 ) V. 28. Et ingressus, scil. conclave. — Ad eam , orantem pro adventu Messiae (a Lap.). — Ave [ya tpe= hebr. s c h a 1 o m lak, de qua formula vide commentar. in evang. s. Joan. 14, 27.); vel: salve, est vox salutandi. — Gratia plena ; graece: v.s^a- pmopivv) a ya pi-roco gratum acceptumque facio; dein gratia orno, (uti .q abrij, dieta sunt ei), qui loquendi modus etiam in hebraico sermone est usitatus. Quod attinet ad sensum, nullum diserimen est, cum, sive per secundam, sive per tertiam loquatur personam, de M a r i a Ioqui perspicuum sit (Mald.). — Quoniam perfcientur , quia fient, seu adimplebuntur, scil. ea, quae angelus v. 32 et seqq. de filio ejus dixerat. — Quae dieta sunt tihi, nimirum per angelum, nuncium Dei. — A Domino , a Deo. — SiC’ Elisabetha f i d e m nominat. ut c a u s a m *) Conf. Beelen gram. p. 368. 102 Cap. I. v. 46 fortunae Mariae; si enim Ude caruisset, Jesu Christi mater non evasisset. Dnde jam antiqui Pat.res (Aug., Greg.) docent, Mariam fide filiutn suum concepisse. Tali modo autem simul Maria antilhesis eratEvae. »Maria virgo, scrihit s. Irenaeus (adv. haer. III. 33.) obediens, Eva vero inobediens. Sicut Eva inobediens facta, et šibi et universo generi hu¬ mano causa facta est mortis, sic et Maria virgo obediens, et šibi et universo generi humano causa facta est salutis... Quod alligavit virgo Eva per incredulitatem, hoc virgo Maria solvit per fidem«. 1 ) Carmen Mariae Virginis (46 — 55,). V. 46. Auditis laudibus suis ab Elisabetha celebratis, Maria nune D e u m ipsum, fontem suum, puleherrimo earmine (seu hymno) celebrare incipit. Carmen hoc, quod secundum p ri¬ ma m vocem in Vulgata communiter: Magnificat dicitur, olim etiam appellabatur evangelium Mariae. Pii enim apud Hebraeos afflatique homines insoiilis in rebus Dei laudes effuso statim earmine prosequi solebant (Calm.). Hymnus hic verbis et ordine simillimus est hymno A n n a e (1 Sam. 2, 1 — 10.); similis est porro psalmi s quibusdam respectu materiae et formae, ita ut vix ulla detur sententia aut. dictio, cujus geminam aut similem reperire non sit in V. T. 2 ) Quod ad formam ora- tionis attinet, est hebraistica, quod vel parallelismus verborum testatur. qui etiam in psalmis et hymnis V. T. inve- nitur. — Hymnus hic communiter dividitur in quatuor partes. In prima parle (v. 47. 48.) celebrat Maria Deum ob beneficium šibi praestitum, quippe quum dignalus sit eam honore Matris Dei. — In altera parte (49. 50.) celebrat Deum nomine 0 m n i u m h o m i n u m, quibus per incarnationem documentum ineffabilis misericordiae divinae datum est. — In t e r t i a parte (51 — 53.) celebrat pote n te m Dei operationem universe in genere humano; in quarta tandem (v. 54. 55.) 1 m p 1 e t a m proclamat p r o m i s s i o n e m Dei, Abrahamo ejusque posteris faetam, mittendo Messiam, ipsis promissum. q Conf. Mald. in v. 28. 3 ) Conf. Patrit. III. 110. Cap. r. 47-48. 103 Magnificat. cele bral, laudat. Nam p^a/uSvio, quod proprie est: magnum facio, notat etiam: laudo, celebro, ul h 1 . — Anima mea (r, p.ou), animus, spiritus m e us. Anima ( awv7jpt p.ou, salvatore m e o. Vox respondet voci Jesus (conf. commentar. in evang. Joan. pag. 3.). In N. T. ila appellalur Christus, qua- tenus auctor est salutis noslrae, et quidem partim s a t i sfa ct io n e sua vicaria (Hebr. 4. 9.), partim sua apud Palrem continua inter- cessione pro nobis (Hebr. 7, 25. Rom. 8, 34. conf. commentar. in epist. ad Rom.). — Nominatur vero salvalor etiam nonnunquam Deu s Pater (1 Tim. 1,1.), quatenus est pri ma causa salutis nostrae in Christo, quippe qui sic dilexit mundum ut Filium suum uni- genitum daret (Joan. 3, 16.), scil. in mortem. Nonnunquam loco vocis : s a 1 v a t o r ( ’AJ3p. •/.«! tG oTŠpp.aTi auTou) času d ati vi, qui dativus est dativus commodi, ergo: in commodum, in gratiam Abra¬ hami et poslerorum ejus. — Per semen Abrahami proxime Cap. I. v. 56 — 58. 107 inlelligendus est Is ra el secundum čarnem, i. e. Judaei se- cundum čarnem ex Abrahamo prognati; dein vero Is ra el se¬ cundum s p i r i t u m, i. e. omnes homines, tam ex Judaeis, quam ex gentilibus ad Chrislum conversi (fideles omnes, in Chri¬ stian credentes), qui unum populum Dei (unam ecclesiam) con- stituunt (coli. Joan. 10, 16.), et qui, utpote i m i t a t o r e s f i d e i Abrahami, qui pater o m n i u m c r e d e n t i u m dicilur, simul sunt semen (posteri, filii germani, veri) Abrahami. Conf. Rom. 4, 11, seq. et 9, 8. — In saecula (si; tov od <3va) ; verba haec optime referuntur ad vocem: recordatus, hoc modo: ut in perpetuum se memorem ostendat misericordiae. — Per p a t r e s intelligendi sunt patriarchae omnes, inprimis vero illi, quibus promissio de nascituro ex semine ipsorum Messia facta 1'uerat, quales erant Abraham, I s a a c , J a c o b , David. V 56. Mansit autem Maria cum lila quasi mensibus tribus , i. e. fere tres menses. Maria ergo a n te partum Elisabethae reversa est Nazarethum, uti cum Theophylacto et Eut.by- mio multi putant, cui sententiae favet etiarn versus secjuens (v. 57.), et dein paulo postquam ab Elisabetha redieral, contigit id, quod narrat Matlhaeus (I, 18. seq.), nimirum nuptiae Mariae cum Josepho confectae sunt (Aug.). 1 ) — Et reversa est in do- mum suam, Nazarethum; unde patet, Mariam Nazarethi domi- cilium habuisse. 4. Ortus et circumcisio Joannis (57 — 80.). V. 57. Impletum est tempus pariendi (tcu tezsiv auTv;v pendet a voce xp6'/o<;), i. e. decurrerat tempus novem mensium, seu tem- pus, quod partui muliebri, communi naturae lege praescriptum est (Mald.). V. 58. Quia magnificavit misericordiam suam cum illa, (oti ep.ejaAuvs . . |j.st’ auT^?), proprie: quia magnam fecit misericordiam (seu benignitatem) cum illa, quod est; magnum ei praestitit. bene- ficium (cf. Gen. 19, 19.), nimirum ei sterili et, šeni filium dans. — Et congratulabantur ei; graece : ouvs/acpov ailur;, congaudebant, ei, seu laetabanlur cum ea, quae explicatio posterior ob v. 14. hic praeferenda est!" Sine dubio utrumque factum est. *) Conf. Patrit III, 126, seq. 108 Cap. I. v. 59 - 63. V. 59. Et factum est die octavo , nimirum a partu (coli. Gen. 17, 12.). Vid. dieta in commentar. in evang. Jo a n. 7, 22. 23. — Venerunt, scil. vicini et cognati (coli. v. 65.). — Circumcidere puerum , ad puerum eireumeidendum. Circumcisio apud Judaeos erat signum f o e d e r i s inter Deum et Abrahamum (Gen. 17, 11. Rom. 4, 11.) et expressio obli ga ti on is ad observandam totam legem Mosaicam (Gal. 5, 3.). — Vocabant eum Zachariam, i. e. v o 1 e b a n t, vocare, consilium inibant de vocando eo Zacharia (Mald.). Pueri nimirum Judaeorum octava post ortum die eireumeidebantur, eademque nomen puero ritu so- lemni imponebatur, et quidem plerumque vel nomen patris (cf. Tob. 1, 9.), vel alicujus cognati (coli. v. 61.), vel ab e v e n t u aliquo, tanejuam nomen significativum. Gf. Mald. V. 60. Sed vocabitur Joannes. Juxta recentiores (cf. Schegg) nomen lioc maritus seripto ei indicavit, juxta antiquos *) a Špiritu saneto nomen filii didicerat; quaesententia altera optime congruit huic historiae mirabili. V. 62. Innuebant autem patri ejus, i. e. nutibus ac signis interrogabant Zachariam. — Quem vcllet vocari eum (to t( «v UeAoi xaA£tc;D-a! auTov). Si legitur auTov, adesl tune constructio ad s e n s u m (y.axa ouvsaiv), * 2 ) quia ad pronomen subintelligendum est vocabulum ratSiov, quod quum sit generis neutrius, postulat pro¬ nomen in eodem genere; hinc etiam plerique codices legunt oojto. Sensus semper idem est* scilicet: quomodo (t£ — tc( 3?) vellet puerum vocari. Neutrum to h. 1. integrae sententiae praepositum babet vim ar ti culi, qui tum integram illam sententiam, ad cujus attentionem excitat, ita afficit, ac si tota esset una vox. 3 ) Exinde, quod nutibus et signis Zachariam inlerrogarent, conclu- dunt nonnulli inlerpretes , 4 ) Zachariam simul s u r d u m fuisse, dum alii hoc ob v. 20. negant.. V. 63. Fostulans , scil. nutibus, ut.pote mulus et surdus. — Fu/jdlarem (mvimSiov diminut. vocis rava^-av-o?), i. e. tabellam ’) Orig., Ambros., Bed., Euthym., Theophyl., Mald., a Lap., Calm. 2 ) Cf. Beelen gram. 137. 243. 3 j Cf. Beelen gram. 135. 4 ) Chrys., Theophyl., Euthym., Janš., Mald., a Lap., Calm., Schanz, Polzi. Cap. 1. v. 64—66. 109 ligneam, cera obductam, in qua scribitur stylo. •— Dicens , i. e. in liane senlentiam, seu haec verba; loquendi enim facullas poslea (coli. v. 64.) ei restituta est. - — • Joannes est nomen ejns. Bene nolat M a 1 d o n a t u s (s. Ambrosium seculus): »Non dixit: s i t, aut erit, sed: est, ut indicaret, non se tune nomen impo- nere, sed ante ab a n g e 1 o impositum declarare, et non posse mutare h o m i n e s, quod decretum a D e o esset.« ■— Et mirati sunt. tum concordiam Zachariae cum Elisabetha, tum nomen Joannis in illa familia insolitum et inauditum. V. 64. Apertum est os ejus , restituta est illi Ioquenai fa- cultas, seu coepit loqui; nam mutis os quodammodo clausum videtur. — Ulico , statim ac Zaeharias pueri nomen seripserat. Non enim in pueri n ati vi tat e, sed in no min is impo- s iti o n e, quae in circumcisione fiebat, pater recepit facultatem loquendi, uti id angelus (v. 13.) praedixerat. •—• Et lingua ejus , scil. soluta est (elilb)). Cf. Marc 7, 34. Adest enim hic z e u g m a , quum verbum aperio solummodo voci os convenit. 1 ) — Be- nedicens, laudans. V. 65. S. auetor, quum nune sequi deberet ipse h y m n u s Zachariae, faeta digressione, refert effeclum, quem haec mira- bilia in multis produxerant. — Et faetus est timor super omnes. Ubi enim Deus suam potentiam oslendit, ibi oritur hominum erga eum sacer timor et horror. — Divulgabantur , hominum sermone (8 ieX«Xe1!to = cieovjpicrtlV) Matth. 28, 15.) — Omnia verba haec , i. e. res istae omnes, quae in Joannis conceptu orluque contigerant. V. 66. Et posuerunt . . . in corde suo , alte animo impres- serunt et sludiose res illas considerarunt. Nam phrasis ufl-scfl-ai iv t?) xapS(a est: menti (animo) imprimere et sludiose considerare. — Omnes , qui audierant , scil. res istas. — Quis putas ; graece: -i oipa, quid igilur? i. e. quidnam magni? quantus vir, quantus prophela (Janš.). — Puer iste erit , puer hic futurus est, in cujus conceptu et ortu lot mira contigerunt. —• Etenim manus Domini erat cum illo (/.at yap legendum), nam etiam mirabilis potentia et lulela, gratia et favor ostendebat se in puero hoc. Haec omnia significat phr&sis: manus Domini est cum aliquo (a Lap). ) Cf. Beelen gram. 540 110 Cap. I. v. 67-68. Sunt verba Lucae rationem reddentis sermonum atque sin- gulaium exspectationum vulgi. Canticum Zaehariae (68 — 79.). V. 67. Verba haec arcle cohaerent cum verbis: bencdicens Deum (v. 64.). — Zacharias repletus est Špiritu sancto, a Špiritu s. collustratus est. Dixit hoc evangelisla, ut inlelligeremus, ea omnia quae paulo post Zacharias cecinit, ex Špiritu s. fuisse profeeta (Mald.). — Et proplietavit, et Špiritu divino excitatus (actus), de consiliis Dei iisque, quae eo volente fulura sunt, locutus est. Nam verbum in N. T. non solum significat: futura praedicere, sed saepe sancto (divino) Špiritu excitalum (actum) sublimi oratione de consiliis Dei et iis, quae eo volente futura sunt, loqui; ita et h. I. 1 ) — Dicens, hunc in modurn. V. 68 Hymnus, nune sequens, qui secundum primam vocem in Vulgata plerumque Benedictus dicitur, prae se fert for¬ mam hebraisticam, atque aptissime in duas dividilur part.es. P r i m a parte (v. 68—75.) laudat Deurn ob m i s s u m M e s s i a m , cujus opus redemptionis jam ut perfectum decantaL. Parte vero alt e ra (v. 76—79.) praecinit officium et mu- nus futurum filii sui Joannis.— Benedictus (suAo^^vb?), scil. sit, i. e. laudelur, celebretur. — Deus Israel. Deum vocat Deuin Israel, non quod Judaeorum tantum, non omnium etiam hominum, Deus esset, uti ait. s. Paul us (Rom. 3, 29.), sed ideo, quia verus Deus soli populo Israelitico notus erat, utpote ab eo electus, ut redemptor ex eo et in eo prodiret; et quia hic populus a Deo variis beneficij s ornatus fuerat, ob quae beneficia. quum ista essent signa singularis favoris divini, se populum Dei, Deum vero per eminentiam Deum suum vo- cabal. Ita etiam s. P a u 1 u s saepe (Rom. 1,8. Phil. 1,3. Philem. v. 4.) Deum vocat Deum suum, quia ab eo tam multas gratias acce- perat, singularem ejus curam expertus erat, et ideo ei se totum dederat — Quia visitavit , i. e. quia beneficia dedit, seu bene- fieum se exhibuit. Nam v i s i t a r e in s. seriptura, quum D e u s visitare aliquem dicitur, significat beneficia dare (Gen. 21, 1.), vel poenis affligere (Exod. 20, 5); h. 1. ob stalim sequentia ’) Cf. Wilke-Loch lex„ Calm. Cap. I. v. 69. 111 lenenda est. p r i m a signilicatio. Utitur h. 1. el in sequentibus lempore praeterito (aorislis in graeco), partim quia opus redemptionis c e rt o futurum erat, partim quia illud per incar- nationem jam fieri coeperat. — Et fecit redemptionem , nimirum praestando redemptionem. Particula: et (y.ai) anle ver- bum: fecit, et ante: erexit (v. 69.) posita, est exegetica (== ni miru m). — Vox M-pora?, quae in N. T. fantu m h. 1. et in epistolaad Hebraeos (9, 12.) legilur (alias occurrit aTOM-cp««;) est proprie: r e d e m p t i o d a t o p r e t i o (to Autpov) pro captivo vel re in aliena polestale conslituia ; dein generatim liberatio; metaphorice: liberatio e statu m i s e r i a e e t c o 11 a t i o in m e 1 i o r e m c o n d i t i o n e m; in N. T. utraque vox ad- iiibetur de Christo, et denotat redemptionem. liberat.ionem a servitule peccati, diaboli et mortis per sanguinem Cbristi in pre- tium redemptionis in cruce effusum, seu per mortem Christi in cruce (Rom. 3, 24. Ephes. 1, 7. Col. 1, 14.), ut h. 1. — Plebis suae , populi Israel. (juamvis Zacharias non ignoraret (coli. .les. 60, 1—4.) Messiam o m n i u m hominum, eliam g e n t i 1 i u m, re¬ demptionem faclurum esse (coli. v. 79.), plebis suae tamen dicil, partim quia huic populo primum et proprie promissus fuerat Messias, partim quia aliae genles tum demum bona Messiana participare poterant, dum ille in populo Israel fun- darnentum regni sui. omnes gentes beat.uri, posuerit. V. 69. Et erexit (■/.«! r^etpev), nimirum prodire faciendo, seu quia prodire fecit. Verbum enim efei'pw, quod proprie not.at: surgere facio, significat.: prodire in publicum f a - cio, ut h. 1. Cf. Matih. 11, 11. — Cornu salutis. Cornu ex usu loquendi s. scripturae V. T. (1 Sam. 2, 10. Ps. 89, 18; 181, 17; 148, 14.) significat potentiam (robur), metaphora sumpta ab animalibus illis, quorum vis et robur in c or¬ li ib us consistit. Genitivus: salutis (oiotrjpla?) est genitivus uppositionis; ergo cornu salutis est potentia, quae salutem affert seu dat, ergo potentia salutifera (salutaris). In boe ab- s t r a c t o autem lafet notio concreti, i. e. M e s s i a e, tan- quam potent.is Salvatoris (Mald.). — In domo David , in familia David. — Pucri sui , i. e. servi seu ministri sui. Davide m vocat s e r v u m Dei, non solum, quia Deo placuerat., sed etiam, quia minister fuerat Dei in ejus po|)ulo gubernando (Ps. 77, 70. 71.) 112 Cap. I. v. 70—72. et quia in ea ipsa re C.hristi personam gesserat, Christi typus fuerat (Mald.). V. 70. Sicut locutus est, sicut promiserat Deus. — Ver os sanctormn , qui a saeculo sunt , prophetarum, i. e. per sanctos suos prophetas veteres. Nam formula: air’ ai«vo? ex hebraismo notat: ab antiquis inde temporibus (cf. Gen. 6, 4.); ergo h. 1. pro- phetae, qui ab antiquis temporibus fuerunt, seu prophetae antiqui (Mald.). V. 71. Salutem ex inimicis nostris. Verba haec sunt a p p o- sitio clariorque explicatio verborum: cornu salutis (v. 69.); accusativus: salutem referendus est non ad verbum: locu¬ tus est (v. 71.), sed (cum Eulhymio) ad verbum: erexit (v. 69.). — cM"Yjpia 1 i b e r a t i o ; in N. T. vox haec fere semper denotat liberationem (salvationemj Messianam, salu¬ tem Messianam, quae consistit in liberatione ab omnibus salutis inimicis, praeprimis in liberatione a peccato (v. 77.) et in communicatione bonorum salutarium (v. 73 — 75.) — Per ini- micos et osores intelligendi sunt adversarii salutis, qui re- late ad Judaeos ex parte erant gentiles, utpote cultum veri Dei quocunque modo impedientes. Ceterum per se intelligitur, i n i - m i c i t i a m regni Dei u 11 i m o repetendam esse ab hujus mundi principe (a diabolo), utpote maximo regni Dei et ho- minum salutis adversario. V. 72. Ad faciendam misericordiam cum patribus nostris (-Totrjoat idem ac: st? to rconjaat), i. e. ideo erexit. cornu salutis, ut misericordiam erga patres antiquos (patriarchas) reipsa exhiberet, scil. praestando, quod eis tam pro se, quam pro posteris pro¬ miserat. Nam et ipsi patres fide et gralia Christi justificati et salvati sunt (Hebr. 11, 13. Joan. 8, 56.). Verbo igitur TOirjaai, uti et sequenti p-v^O-viva: (memorari) exprimitur scopus bene¬ ficij divini in prioribus laudati. — Et memorari (p.vY)GO-^v«t idem ac: et? to p.vr ( oO-?vat), i. e. ut se memorem declararet. — Testamenti sni (tv)? StaO-vfcvj?); Sta-O^r) proprie dispositio volunt.atis uni- versim, hinc eliam testament um 1anquam ultima dispositio voluntatis mortis causa facla; porro foedus seu pactum, et quatenus in foedere adest. promissio et conditio, foedus ita significat, ut in notione ejus praecipue speetetur notio pro¬ missio n i s . uti h. I. — Sandi. Foedus hoc dicitur s a n c l.u m , Cap. I. v. 73-76. 113 quia D e us, qui est per eminentiam sanctus (coli. v. 49.), illud inivit et quia f i n i s ejus erat sanctificatio hominum (v. 75.). V. 73. Jusjurandum-, graece opx.ov, qui accusativus non est e 11 i p t i c e posilus pro: -/.aA’ opv.ov (secundum jusjuran¬ dum), sed est a p p o s i t i o ad antegressum vocabulum: testa- m e n t i (StadVp«)?), et in accusativo loco genitivi Spx.ou po- nitur, quia est a 11 r a c t i o per subsequens relativum Sv (quod), uti Matth. 21, 42.’) Hinc sensus est: Ut se mernorem declararet foederis, jurisjurandi. — Ad Abraham (xp'o? ’Aj3p.), dictum pro dativo: Abraham o. — Nune explicat, quid in illo jure- jurando contineretur. — Daturum se nobis (tou Souvai idem ac: st? Souvai), ut daret nobis, scilicet. V. 74. Ut sine timore de manu inimicorum nostrorum libe- rati , serviamus illi, i. e. ut sine timore (servili), utpote ab ini- micis nostris liberati, deinceps ei ut fdii amore (filiali coli. Rom. 8,15.) serviamus, cultu interno et externo eum pie colentes. Verbum Aa-tpsuu) denotat proprie: servio, dein religiose colo, scil. cultu interno et externo, ut h. 1. V. 75. In sanctitate et justitia coram ipso, in vera sancti- tate et justitia, utpote a peccatis purgati et gratia sanctificante instructi (cf. Ephes. 4, 24.). Relate ad verba: coram ipso, vide dieta v. 6. — Nonnulli (Theophyl. et Euthym. secuti) per sanctitatem intelligunt praecepta, quae ad D e u m spectant; per j u s t i t i a m vero ea, quae ad proximum et nos refe- runtur, hoc sensu: implenles omnia officia erga Deutn, erga se et proximum. Quae explicatio a priori in substantia non differt. Nam, qui in vera existit sanctitate et justitia (seu qui justificatus est) simul i m p 1 e t omnia officia erga Deum, pro- ximum et se ipsum, seu pius est (ootoc) in Deum et in reeto existit stalu (ev t)) §aatoc6vY)) tum quoad proximum, tum quoad se (quum corpus spiritui ejus, spiritus autem Deo subditus est). — Omnibus diebus nostris, per tolam vilam nostram. Verba vij? £ 0 %, quae textus rec. babet, sunt additamentum librariorum. V. 76. Nune ad f i 1 i u m , nuper natura, orationem convertit ejusque m u n u s praedicit. — Et tu puer propheta Altissimi ) Conf. Beelen gram. 616. 8 114 Cap. I. v. 77-78. vocaberis, i. e. eris et agnosceris (cf. v. 32.). — Praeibis enim ante faciem Domini, praeibis tanquam ille per prophetam Malachiam promissus praecursor Messiae (cf. v. 17.). — Parare vias ejus, ut praepares animos hominum ad rite excipiendum Messiam (conf. Matth. 3, 3.). Hisce verbis indicatur scopus prodilus Joannis ante Messiam. V. 77. Nune exprimit sc o p u m praeparationis. — Ad dan- dam scientiam salutis plebi ejus , ut des populo Judaico scientiam (cognitionem) salutis consequendae. Ea m da bat, docendo, Chri- s t u m esse S a 1 v a t o r e m, a g n u m, qui tollit peccata mundi (Joan. 1, 29.), in ipso tantum, qui est via, veritas et vita (Joan. 14, 6.), salutem esse sperandam. — In remissionem pecca¬ torum (Iv ap.ap-iiov), ut remissionem peccatorum assequantur per Messiam. — Qui ita explicant, praepositionem Iv sumunt po- sitam pro si;. Sed potest teneri p r o p r i a praepositionis Iv si- gnificatio: i n remissione peccatorum, si verba haec sumantur ut a p p o s i t i o vocis: salutis, hoc modo: quae salus con- sist.it in remissione peccatorum. Adesse quidem deberet stante hac explicat.ione a r t i c u 1 u s ante Iv dtpeest, sed ille saepe in similibus sententiis omitti solet.') — Ceterum nominatur hic (uti Matth. 1, 21.) sola remissio peccatorum, quia haec est p r u e c i p u u m beneficium et necessaria conditio ad percipienda reliqua bona salutis Messianae. V. 78. Per viscera misericordiae Dei nostri , per intimam misericordiam Dei nostri. Verba haec referenda sunt ad verba immediate praegressa: in remissionem peccatorum- iis enim pri m a indicatur causa remissionis peccatorum. Vi¬ scera (aPkirf/pa, viscera, intestina). Quum veteres viscera existimarent esse sedes a n i m i c o m m o t i o n u m, uti a m o - ris ac misericordiae, faetum est, ut vox aicM Yyva tropice etiam designet misericordiam, sitque synonymum vocis ’£heoq. Ubi vero c o n j un g i t u r cum voce, misericordiam aut amorem denotante (uti h. 1. cum voce obrap[jt,6;), auget hujus vocis notionem, ila ut idem sit ac: intima miseri- c o r d i a aut intim us amor. Conf. Col. 3, 12. — In quibus (Iv oh;, scil. owXdyy v von;, instrumentaliter dictum) i. e. qua intima l ) Conf. Beelen gram. p 113 Gap. I. v. 79—80. 115 misericordia efficiente (seu: propter quam). — Visitavit nos, i e. beneficum se exhibuit. Si legitur Aoristus, advenlus Messiae ut jam factus sistitur. Alii legunt Futu ru m.— Oriens (dvatoM), abstraclum pro concrelo: dva-ce/Aiov) i. e. M e s s i a s.— Imago repetita ab illis V. T. locis, in quibus Messias luči aut soli comparatur (Jes. 9, 2; 60, 1.3. Mal. 4, 2.). Ergo in appa- ritione Messiae, qui est quasi sol vitae spiritualis, aperte se manifestavit misericors Dei charitas erga nos. — Ex alto (ei; PIerique interpretes verbahaec conjungunt cum voce oriens, ita ut iis origo Chrisli e c o el o, egressio ejus ex sinu Patris significaretur (Janš.). Juxta hanc explicationem dvaxo/d) it; '6w>i<; eušowa<;), inter homines benevolentiae divinae, Cap. II. v. 15 — 19. 123 seu complacentiae divinae, seu hominibus, favore I)ei ornatis, quos Deus amat, qui sunt ei grati et. accepli. Homines enim e.uoov.h.q suni oppositi hominibus op-pjs, irae (Ephes. 2, 3.), qui sunt pec- catores, liinc per eos sunt intelligendi homines favore (compla- eenlia) Dei ornali, Deo grati et accepti — verbo filii Dei, quales facti sunt per Ohristum (Ephes. 1, 17.). Nimis angusla est Maldonati explicalio, qui per homines eoSoiua; intelligit solum praedestinatos ad salutem. 1 ) V. 15. Ut discesserunt angeli. Voce: angeli illuslrat ex- pressionem: exercitus coelestis. — Pastores; in graeco: y.ai ol av^-pouio;, ot xoip,ev£?. Particula xai hic non denotat: etiam, sed inducit oralionis apodosin. 2 ) Vox homines non est pleonas- mus (Bosenmiil).), sed opposita est voci: angeli, pastores iaciens veluti illos, qui repraesentant ge n us human um. — Trans- eamus, scil. per agros inter nos et oppidum sitos. — Hoc ver- bum , quod faetum est, hanc rem, quae accidit, scil. quod na- tus sit Messias. Of. v. 19. 51; 1, 65. — Ostendit , indicavit, notum fecit. V. 16. Venerunt , scil. Bethlehemum. — P^estinantes , i. e. cele- riter, ex desiderio et ardore videndi Messiam (Beda). V. 17. Videntes autem , scil. Mariam, Josephum et infantem posilum in praesepio. — Cognoverunt, nimirum rem esse veram, quae dieta erat eis ab angelo. Sed versioni huic Vulgatae ob¬ stani verba sequentia: »et omnes, qui audierunt, mi- rati sunt.« Quapropter verbum graecum : š^vtopiaav (Tischend.) vertendum est: divulgarunt, narrarunt., scil. Mariae, Josepho aliisque, quos convenerunt. V. 18. 19. Et de his. Vocula et (•/.«!) deest in lextu graeco, ideo omittenda. — Maria autem conservabat (cuvsT-i)p£t), mente, animo recondebal — Omnia verba haec, omnia, quae pastores viderant, audierant et narraverant. — Conferens\ graece: lup.fiaA- \o uaa a aup.^AAto confero, scil. sermones, dein generatim confero, comparo, mente volvo, ut h. 1., ergo conferens ac volvens. — In corde suo, mente, seu in semetipsa. (Cf. Mald.). *) Cf. Schegg. 2 ) Cf. Beelen gram. 461. 124 Cap. II. v. 20-22. V. 20. Iieversi sunt , scil. ad gregem suum — Luudantes Deutn in omnibus etc., i. e. laudantes Deum, quia omnia, uti illis ab angelo praedicta fuerant, vera esse compererant. 2. Christi circumcisio et oblatio (21 — 40.). V. 21. Et postguant consummati sunt dies odo , posfquam septem dies integri completi erant et octavus inchoatus. Vid. 1, 59. — Ut circumciderctur. Quaeril ur: Cur C h r i s t u s circum- cidi volu it? — Voluit id, ut hominibus in omnibus, excepto peccato, s i m i 1 i s esset, uti postea se subjecerat legi puri- ficationis et baptismo poenitentiae. (Cf. dieta in comment. in Matih. 3, 13.). Ut eos, qui sub lege erant, redi- meret, faetus est ipse sub lege, simulque lali modo declarans, actiones legis esse mandata divina. Sieut enim Christus na ti vi tat e sua ex muli er e, subjectus faetus est uni- versalibus vitae humanae leg ib us, ita circum- cisione, quae propria erat populi Judaici, subditus est spe¬ ci a 1 i J u d a i c a e legi, uti quisque Israelita. Huic vero legi voluit subjici, quia Messias ex div. ordinatione ex h o c po¬ pili o, qui circumcisionis mandalum acceperat, proditu- rus erat. 1 ) — Vox: puer (xaio(ov) legilur in textu vulgari, dum codices praestantissimi habent aircov (coli. v. 17.). — Et vocatum est. Particula na! h. 1. (ut v. 15.) inducit orationis apodosin. V. 22. Et postguam impldi sunt dies purgationis, postquam dies illi, a lege pro purgatione puerperae et pueri praeseripti, praeteriissent. Lex nimirum haec erat (Lev. 12, 2. seq.), ut, si mulier peperisset m as cul um, immunda esset 7 diebus, et insuper dein per dies 33 domui manere obstringebatur. Quodsi peperisset f e m i n a m, utrumque duplieabatur tempus. Elapsis jam illis diebus sacrificium erat olferendum in templo, et quidem, si d i v e s sit, a g n u s a n n i c u 1 u s in holocaustum ac p u 11 u s c o 1 u m b a e vel t u r t u r i s in victimam pro pec¬ cato; vel si sit p auper, par turturum duntaxat, aut duo pulli columbaru m. Nam inde a lapsu protoparentum in- haeret gen erationi, utpole quum sit c a n a 1 i s transmis- sionis peocati originalis ex viro in prolern, aliquid 1 ) Cf. Kurtz Lehrbuch der h. Geschichte S. 176., Bisp. Gal. 5, 2. Cap. II. v. 23-25. 125 i m p u r u m, quod purificari atque expiari oportebat. lila im- puritas generationis naturalis s u b 1 a t a est per Christum, qui matrimonium dignitale sacramenti ornavit. — Purgationis ejus, scil. Mariae, non ac si Maria parlu Christi i m m u n d a facta esset, et ideo purgalione indigeret; nam ipsa virgo con- cepit sine viro ex inoperatione Spiritus s., et p e p e r i t virgo (ant e partum et in partu virgo permansit), sed hu- militatis et obedientiae studio legi huic, qua non tene- batur, se subjecit (a Lap.). Sed loco: ejus (auT%) permulti co- dices legunt aircfiv (e o rum), scil. Mariae et Jesu, quia actus purgationis pertinebat lum ad matrem, tum ad filium, utique ad J e s u m non, ac si ipse etiam i m m u n d u s fuisset, sed quia cum matris purgatione conjuncla erat p u e r i o b 1 a t i o. Si verba ita explicantur, non est opus, vocem : e o r u m explicare: Mariae et Josephi, aut: m a t r u m a 1 i a r u m in Israel. — Ut sisterent cum Domino, ut eum Deo offerrent et consecra- rent. Lege nimirum Mos. (Exod. 13, 2. seq. 34, 20. Num. 3, 13.) praeceptum erat, ut omnis Israelita p r i m o g e n i t u s Deo con- secraretur essetque sacerdos. Sed pro primogenitis hominum postea assumpserat šibi Deus tribum Levi eique curam sacrorum peragendorum demandabat. Itaque primogeniti praesenta- bantur quidem Deo in templo et pr e ti o quinque siclorum redempti, resumebantur a parentibus. V. 23. Sicut scriptum est, scil. Exod. 13, 12. — Omne mascu- linum adaperiens vulvam, i. e. quivis primogenitus. Phrasis enim: a p e r i r e vulvam in A. T. est periphrasis primogeniti ex rnalre, quia ulerus matris, antequam prolem primam edideril, tanquam clausus habelur. Lege hac Maria proprie non contine- batur, quia, uti plerique Patres docent, Christus clausa vulva exivit (cf. a Lap.). ■ — Sancium, Deo dicalum et consecralum. — Vocabitur , i e. sit et vocetur (uti 1, 32.). Futurum pro im¬ perativ o. V. 24. Versus hic arcte cohaeret cum v. 22.; nam v. 23. parenthesi est includendus. — Et ut darcnt hostiam , ut offerrent sacrificium, scil. purgatorium. — Dictum est , slatutum. — In lege Domini , scil. Lev. 12, 8. (cf. v. 22.)., V. 25. Simeon. Q u i s n a m fuerit, nescitur; quod senex fuerit, colligifur e v. 26. et 29. — Justus, probus. — Timorntus , 126 Cap. II v. 26 — 31. pius. — Exspectans consolationem Israel, i. e. solatium, salutem quam juxta prophetarum vaticinia Messias allaturus erat adventu suo, vel efTectu nominato pro causa: exspectans M e s s i a m. — Et Spiritus sanctus erat in eo, Spiritus s. operatio peculiari ac extraordinario modo in illo se exserebat. Dicitur hoc proprie de prophetis (Jes. 61, 1.), sed etiam de aliis, quibus reve- lationes divinae contingunt. V. 26. Besponsum acceperat (y.expYjp.cracpivov), divinitus reve- lalum seu promissum est ei. Vid. dieta in commentar. in M a 11 h. 2, 12. — Non visurum se mortem , non moriturum esse. Vid. dieta in commentar. in evang. J o a n. 8, 51. — Nisi viderct Christum Domini , nisi vidisset Messiam a Deo promissum. V. 27 Et venit, scil. eo ipso die ac eadem hora, qua infer- rent pueruin Jesum parenles in templum. — In Špiritu, Špiritu s. motus et impulsus. — Cum inducerent, inferrent (slcavavsTv). — Ut facereut secundum consuetudinem legis , ut facerent, quod ex lege praeseriptum erat (cf. v. 24.). V. 28. 29. Et ipse, i. e. etiam ipse, cum parentes puerum in ulnis portantes vidisset, accepit eum in ulnas. — Et bencdixit Deum, laudavit. — Et dixit, i. e. hisce verbis, hunc in modum. Nune , cum scil. viderim oculis meis Salvatorem tuum. — Di- mittis , scil. ex hac vila. Vita enim Simeoni est dura servitus, mors dimissio ex illa servitute. Verbum tkoAuetv, quod proprie notat solvere, liberare, dimittere, eleganter etiam ponitur ad signi- ficandam mortem, quasi dimissionem ex servitute hujus vitae. — Secundum verbum tuum, promissum tuum (v. 26. notatum). — In pace, tranquillum, laelum, alaerem (cf. Gen. 15, 15.). Verba haec pertinent ad vocem: dimittis, hoc modo: nune (ranquil- lum, laetum me dimittis ex hac vita. V. 30. 31. Salutare tuum (to crwn)piov = uioTiipia) i. e. salutem tuam, quod abslracto posito pro concreto idem est ac: salva¬ torem (somjpa). Quia Christum, salutis auetorem vidit. etiam sa¬ lutem Dei, per eum parandam, se vidisse dicit. — Quod (o), scil. salutare, i. e. quem Salvatorem in conspeclu omnium po- pulorum, omnium omnino hominum, posit.um, ut in eum cre- dendo salutem assequanlur. Loquitur aulem prophetice de re per praedicationem futura tanquam de praeterita (Janš ). Hisce verbis, uti et sequentibus expressa est universalitas (cal.holicil.as) Cap. II. v. 32—34. 127 religionis christianae. Cf. J e s. 2, 2—5; 11, 10. Joan. 10, 16. nrpoccoTcov tivoc = coram aliquo. V. 32. Lumen, i. e. tanquam lumen (lucern). Vid. dieta in commentar. in Matih. 4, 16. et Joan. 1, 4. 9; 8, 12. — Ad revelaiionem gentium , ut illuminaret gentiles in summa veritatis ac Dei ignorantia versantes. Alludit hisce ad Jesaiae pro- phetias (42, 6; 49, 6 ; 60, 1. 2.), quae Messiam ad miserabilem gentilium caecitalem auferendam missum praedicant. — Et glo¬ riam plebis tuae Israel , et tanquam gloriam populi Israel, ex quo hoc lumen prodiit. Stante hac explicalione vox: gloriam \o&&>) sumitur, uti vox: lumen (wd savn)). — Ipsa hora (ainrj čopa), illo ipso temporis momento, quo Simeon cum Maria loqueretur praediceretque, quid puero matrique immineret (Calm.). — Superveniens (emcrr&a ab ef(rojpcov) pro Salvatore. Perpulchre scribit in hunc locum s. Ambrosius (lib. 2. in Luc.): »Prophetaverat Simeon, prophetaverat copulata conjugio (Elisabeth), pro¬ phetaverat virgo (Maria); debuit et v i d u a prophetare, ne qua professio deesset aut sexus.« ! ) V. 39. Et ut perfecerunt omnia secundum legem Domini , postquam puerum praesentaverant et saerificium praescriptum obtulerant. — Beversi sunt . . . in civitatem suam Nazaretli. Vid. dieta in commentar. in M a 11 h. 2, 1. pag. 44. V. 40. Grescebat , corpore. — Et confortabatur, robore mem- brorum. Nonnulli codices graeci ante vocem p len us (irAvjpoup.evov) legunt vocem ^vsup.«-« (s piri tuj, qua lectione stante verba: confortabatur špiritu — intelligenda sunt de incre- mento spiritualis naturae e j us h u m a n a e (cf. v. 52.). — Plenus sapientia-, nam jam in infante Jesu, qui ut Logos incarnatus sapientia ipsa erat, essentialiter habitabat. omnis sapientia divina, omnis plenitudo sapi¬ entia e divi na e, uti in eo erat omnis plenitudo deitatis (Col. 2, 9.); sed haec sapientia divina solum abdita latebat, seque p a u 1 a t i m juxta mensuram aetatis corporeae pueri manifestabat (paulatim sapientiam denudabat. juxta Theophyl.). Cf. Calm. — Gratia Dei erat in illo (r, /apu; Asou r ( v lir’ au-co), singularis favor et complacentia Dei erat huic puero. Nam /cepit; proprie est: suavitas (9tnmuttj), dein favor (.tpitlb, ©Uttft), qui interne se benevolendo, amando, externe vero benefaciendo se manifesta!. In N. T. aulem denot.at ■/.at' i^o/rp favorem d i v i n u m, qui est fons variarum gratiarum (donorum divino- rum), dein saepe g ra ti as (®anfjaguitg), tandem compla- c e n t i a m (3Bol)IgefaIlcn) ut h. 1. (Act. 2, 47; 7, 10. 1 Pet. 2, 19. 20.) = euSo-/ia. Plura v. 52. ’) Cf. S. Thomae Aq. expos. super 4 evangelistas. Gap. II. v. 41—43. 131 4. Christus duodennis in templo (41—52.). Quae s. Lucas in hac pericopa de puero Jesu refert, do¬ cent, puerum h. I. p r i m a vice divinae in se habitantis sapi- e n t i a e indicia exhibuisse. V. 41. Et ibant parmtes ejus per omnes annos in Jerusalem. Juxta legem Mos. (Exod. 23, 15—17; 34, 23. Deut. 16, 16.) m ar e s jam pub er e s tenebantur ter in anno Hierosolymam convenire ad celebranda festa paschatis, pentecostes et tabernaculorum. Hic loči solum paschatis festi fit mentio, verosimiliter ideo, quia hoc tantum festo Josephus una cum Maria Hierosolymam proficisci solebat, reliquis vero festis solus Josephus Hierosolymam peteret. Feminae enim lege non tenebantur ad iter hoc HierosoIymam suscipiendum. V. 42. Gum factus esset duodecim annorum , cum esset puer Jesus duodecim annorum. Apud Judaeos nimirum puer post duo- decimum aetatis annum f i 1 i u s 1 e g i s factus est, i. e. legi sub- ditus. Quapropter diligentius in lege instituebatur et ad festa Hierosolymam deducebatur. — Secundmn consuetudinem diei festi , i. e. ex more festi hujus. Vox : diei eliminanda, quia festum paschatis non uno die absolvebatur. Permulti interpretes recte statuunt., Jesum p r i m a vice nune profectum esse ad festum. V. 43. Gonsummatisgue diebus. nimirum azjmorum, qui septem erant. Quum lege totis illis septem diebus Hierosolymae manere non tenerentur, nonnulli (Schegg) putant, illos jam tertio die domum rediisse. — Cum redirent , in Galilaeam.— Remansit puer Jesus in Jerusalem , mansit. puer insciis parentibus. Qua tamen re minime ulla incuriae culpaeve nota in Virginem matrem aut Josephum cadit. Potest tota res ita explicari: Judaeis mos fuit, ut Hierosolymam ad festa confluentes vel ad propria rede- untes, seorsum viri, seorsum feminae, seorsum juvenes, seorsum virgines, in turmas distributi incederent, quo faetum est, ut mem- bra familiae ejusdem a se invicem separarenlur. Cum ergo per- aclis festis diebus oppidani urbis Nazarelh locorumque ei pro- pinquorum reditus instituendi causa in templo se congregarent, eliam Josephus et Marta illuc abibant, ut turmae in propria re- diturae se adjungerent. Tali modo autem Christus facile poterat insciis parentibus in templo manere, et si hi eum primo die in 9* 132 Cap. II. v. 44—48. itinere non viderent, merito poterant censere, eum esse in comitatu Nazarethanorum civium, cognatorum praesertim amicorumque, uti id ipse s. Lucas versu sequenti indicat (Bisp., Schegg.). — Si quaeritur: 0 u r Jesus insciis parentibus remanserit, potest re- sponderi, eum ideo hoc fecisse, quia id voluit; vol uit vero id, quia voluntas Dei Patris erat, ut in hac aetate spe- cimen divinae sapientiae praeberet, seu, uti ait Beda, ut radi- olum suae sapientiae et divinitatis spargeret; fors etiam ideo, ut exemplo suo doceret, D e o magis obediendum esse, quam h o m i n i b u s. V. 44. In comitatu (auvoSta) i. e. inter itineris socios, cognatos aliosque vicinos, qui paulo antea ad sua jam remeabant., vel statim remeaturi erant. Vox cruvoSIa, quae proprie notat: c o mi¬ ta t u m (i. e. junctionem in via), metonymice significat ipsos comitesviae, itineris socios, ut h 1 . — Iter dici, i. e. eum ad eum locum pervenissent., ubi peregrinantium turba, ad quam ipsi pertinebant, pernoetare voluit, certo sperantes, quod ibi eum invenirent. V. 46. Post triduum, die tertio post discessum. Nam Hiero- solyma profecti venerunt iter diei, altero die hoc idem iter re- mensi sunt, die demum tertio Jesum invenerunt in templo. — Est enim loquendi modus seripturae s. familiaris, ut id, quod certo die futurum significare velit, dicat futurum post diem illum (cf. v. 21. 22. Matth. 27, 63. Marc. 8, 31. coli. Matth. 16, 21; 17, 22; 20, 19. Joan. 20, 26.). — In templo (ev tm lepu), non in templo striete tali (ev v vaw), nam in id nonnisi sacerdotibus ingredi licebat, sed in s y nago ga, quae prope atrium in monte templi aderat. Vid. dieta in commentar in evang. s. Joan. 2, 14. — Sedentem in medio doetorum, non, qui doetoris personam sustineret, huic obstani verba sequentia: audientem illos et inter- rogantem eos, — sed quia ob prudentiam et responsa ejus con- cessum ei fuerat, ut conjicit Lighfootus, in ipsis subselliis patrum esse pro lempore, eum aptum se approbasset ad propo- nendum quaestiones vel respondendum (Patrit. III. 410.). — Au¬ dientem illos, docentes. — Et interrogantem, quaestiones propo- nentem. V. 47. 48. Stupebant autem omnes, eum doetores, tum ceteri auditores. — Super prudentia et responsis ejus, super intelligentia, Cap. II v. 49-50 133 +- quae in interrogando et in responsis ejus ad interrogata se mani- festabat (cf. Jes. 11, 2.). — Videntes, scil. parentes ejus. — Admi- rati sunt (Sjsi&aE-f/joOT ab iy.rXi)ulb), com- p 1 a c e n t i a m (ffiol}lgcfallcn). Cf. v. 40. Quaeritur: Quomodo Christus, qui incarnata erat sa¬ pientia divina, sapientia profecerit seu creverit? Quod attinet ad interpretes catholicos, illi ab antiguissimis tempo- ribus in duas divisi sunt partes. Alii affirmabant, Jesum vere Gap. II. v. 52. 135 sapientia humana ut. h o m i n e m paulatim profecisse seu crevisse, dum alii illum in sapientia profectum explicant de externa sapientiae demonstratione et ostensione, quatenus successive per aetatis incrementa majoribus ac perfectioribus indiciis, dict.is et factis, latentem in se sapientiam proderet. Primus ex antiquis, in quo sententiam priorem clare expressam repe- rimus, est s. A t h a n a s i u s , qui pugnans contra Arianos, divi¬ ni t a t e m Verbi divini (Logi) negantes, ostendit, verba s. Lucae inlelligenda esse non de divina, sed de humana Christi natura, de ejus anima humana, quae re vera in sapientia tantum profecit., quantum paulatim a Logo illustrata fuerat. Atha- nasii sententiam etiam alii Patreset nonnulli recentiorum (Reischl) tenent. A11 e r a m sententiam primus ex antiquis tenuit s. C y r i 11 u s A 1 e x. (Thesaur. assert. 28.), quem secuti suni s. Eulochius, familiaris s. Papae Gregorii M., s. Hieronymus, Grego¬ rju s M., Joan. Damascenus, quae sententia altera inde a tempore s. Damaseeni facta est c o m m u n i s. Juxta hanc sen¬ tentiam Christus a primo conceptionis instanti perfectus erat tum in divina, tum in humana sapientia; sed demon- st.ratio et ostensio sapientiae humanae juxta aetatis incre¬ menta fuit ejus profectus in sapientia. Omnes enim s c h o- lastici inde a s. Thoma consentiunt, Christum etiam utho- minem a primo conceptionis suae instanti ob unionem hypo- staticam cum Verbo divino (Logo), plenum fuisse sapientia, ita ut nihil ei addi potuerit. Quapropter, si de Jesu in sapientia profectu sermo lit, id non ita intelligendum est, ac si vere tališ profectus in sapientia adfuisset, ita ut ea, quae ipsi prorsus i g no ta fuerunt, didicisset; sed hic profectus est tantum for¬ ma 1 i s , innixus diversis scientiae (cognitionis) m o d i s. Distinguebatur nimirum in Christo scienlia divina seu i n c r e a t a , quae ei ut Deo (Logo) propria est, et scientia h u- m a n a sive c r e a t a, qua ut homo gaudebat. Haec scientia humana (juxta s. Thoma m) iterum distinguebatur: 1. in scientiam b e a t a m sive v i s i o n i s , qua Christus a primo conceptionis instanti ipsam Dei essentiam, in quantum id spiritui Basih, Greg. Nyss., Ambros., Aug., Epiphan. 136 Gap. II. v. 52. creato (animae) possibile est, perfeot.ius quam beati, videbat et cognoscebat; 2. in scientiam infusam, qua anima Christi hu¬ mana res extra Deum, earum essentiam et finem perfectissime cognoscebat; et 3. in scientiam acquisitam seu experi- mentalem. — Duae priores Christo inditae fuerunt a primo inst. anti conceptionis ipsius ita perfect.e, ut eas augere non posset; utraque enim erat immediata sequela u n i- onis hypostaticae in eo. — Aliter vero res se habuit respectu scientiae a c q u i s i t a e; haec ei non inerat a primo conceptionis instanti, sed hanc šibi successive comparabat per p r o p r i o s (naturales) actus i n t e 11 e c t u s humani. Quae Christus per scientiam infusam jam cognoverat, quorum anima Christi per scientiam infusam jam conscia fuit, illorum scientiam (cognitionem) pure humanam (quoad m o d u m) poterat šibi Christus comparare per ressensibus subjectas et per exp e ri en- tiam: unde etiam elucet, Christum per scientiam acquisitam n i 1 novi didicisse, sed tantum novo modo, mere humano. De tali scientia acquisita intelligenda sunt verba s. Apostoli Pauli (Hebr. 5, 8.): »Qui (Christus), cum esset Filius (Dei), didicitexeis, quae passus est, obedien- tiam«; i. e. experientih didicit, quam grave sit obedire, ut qui obediverit usque ad mortem crucis (s. Thom.). Cf. Matth. 8, 10. Dum autem de Christo profectus in scientia acquisita praedicatur, haud affirmatur, scientiam seu cognitionem ejus unquam fuisse imperfectam, scientia haec (acquisita) fuit in Christo semper perfecta, non quidem simpliciter, (secundum naturam suam), sed perfecta erat secundum t e m p u s, i. e. Christo in quolibet aetatis gradu scientia erat perfecta, scil. tališ, quae a e ta ti ejus congruebat. 1 ) Jesus proficiebat . . et gratia /d pen, i. e. favore et compla- centia — apud Deum et homines. — Quaeritur: Num poterat Jesus per decursum temporis vere favore et complacentia Dei proficere; seu: num poterat per decursum temporis Deo magis m a g i s q u e placere, Deo in dies g r a t i o r fieri ? — Quamvis Jesus a primo conceptionis instanti modo infinito x ) Cf. Lieber: Ueber das \Vachsthum Jesu in der VVeisheit; Katholik 1872 pag 257 seqq. Cap. III. v. 1. J37 placuerit. Deo eique gratus fuerit, polerat tamen, quia iila Dei complacentia ac favor naturae Christi humanae innitebatur, Deo magis magisque placere eique gratior fieri, non quidem i n s e , sed sohmimodo secundum actus et effectus (in suo objedo). Quanto nimirum per aetatis incrementa excellentiora ac perfectiora opera edebat, tanto etiam illa complacentia et favor Dei crevit, doneč in ejus passione et morte crucis ad summum pervenerat gradum. — Demonstralio et ostensio sapi- entiae Christi juxta aetatis incrementa effecit in dies majorem admirationem et amorem etiam in h o m i n i b u s , qui abscon- ditam Jesu vitam Nazarelhi observare dignati fuerunt,. : -#—- Caput III. 1. Joannis B. praedicatio et baptismus (v. 1—20.). (Mattli. 3, 1—12. Marc. 1, 1—8.). Relictis pueritiae et adolescentiae gestis tam Joannis quam Christi, ad virilem aetatem utriusque transit s. Lucas, expressis omnibus temporis, loči ac per- s o n a r u m circumstantiis, ad majorem historiae claritatem, cer- titudinem et fldem (Janš.). V. 1. Anno quintodecimo imperii Tiberii Caesaris . . . factum est verbum Domini super Joannem. S. Lucas accurate indicat te m p u s, quo Joannes B. munus suum aggressus est, dum dicit, id factum esse anno 15. imperii Tiberii (qui in imperio rom. successit Augusto). A quo autem temporis momenlo annus 15. numerandus sit, interpretes divertunt. Nonnulli (Schegg) *) annum 15. numerant ab eo momento, a quo Tiberius sol us imperii gubernacula dirigere coepit, i. e. ab Augusti decessu, qui fuerat 19. mensis Augusti a. 767 U. C. (anno 14. aer. Dionys.). Hac computandi ratione annus 15. imperii Tiberii initium habuit *) Cf. Ammer, die Chronologie des Lebens Jesu. 138 Cap. III. v. 1 a die 19. Aug. anni 781. Si jam ab hoc anno (781) subirahitur Christi annus natalis (a. 749), Christus, quum a Joanne bapti- zaretur, non erat cir citer 30 annos natus, sed 31 vel 32, quod vero pugnat cum relatione s. Lucae, qui (3, 23.), dicit, Christum tune temporis fuisse annos natum circiter t r i - g i n t a. — (luapropter alii*) annum 15. numerant ab eo mo- mento, quo T i b e r i u s ab Augusto imperii consors, col- lega (ideo fors etiam dicit s. auetor: •^sp.ovia? loco apx»js) faetus, ultra duos annos cum eo regnavit, i. e. ab initio a. 765 post U. 0., ita ut a. 15. Tiberii sit f i n i s a. 779 aut i n i t i u m a. 780 U. G. (annus 26. aut 27. aer. Dionys.). Quum annus hic cum illo, quo Chrislus baptizatus est, congruit, et quum certo demonstrari po- test, aeram Dionysii (abb. rom. med. saec. 6.), quae inde a saec. 10. undique suscepta est, saltem 4 annos diserepare a vera annorum computatione, haec a 11 e r a explicatio praeferenda est. Tali modo a. 26. aut 27. aer. Dionys. respondet 30. anno aetatis Christi (Gf. Bisp.). Nonnulli 2 j dicunt, quum anni imperii Tiberii diversimode numerentur, haud impossibile est, pro- vincias in annis illis computandis initium duxisse ab eo moment.o, quo ille ab Augusto imperii consors faetus est, idque eo magis, quia hoc consortium imperii in eo situm esset, ut Tiberius par cum Augusto (non quidem Urbis) provinciarum atque exercituum imperium adeptus sit. Etiam numus quidam romanus testatur de hoc imperii Tiberii consortio. — Procurante Pontio Pilat o, i. e. Judaeae procuratore. Vid. dieta in commentar. in Joan. 19, 12. — Tetrarcha; vid. commentar. in Matih. 14, 1. — Galilaeae Herode. Vid. commentar. in Matth. 2, 22. — Lysania. L y s a n i a e hujus nulla fit mentio in historia pro¬ fana. Commemorant quidem J o s. F la v i u s (Antiqq. XV. 4, 1.) etDio Oassius (49, 32.) quemdam Lysaniam (filium Ptolomaei, C h a 1 c i d i s juxta montem Libani reguli), qui in regione A b i- 1 e n e imperabat, qui vero 34 annis ante Christum, impulsu Cleopatrae ab Antonio occisus est, qui ergo ob temporum rationem non potest esse ille Lysanias, de quo h. 1. s. Lucas *) Friedlieb, Leben Jesu p. 301 seqq., Zumpt, Kirchenlex., Wetzer et Welte, edit. I. vol. 5. p. 573, Bisp., Reischl, Schanz, Polzi. «) Friedlieb, Patrit. III, 412—414. Cap. III. v. 1. 139 loquitur. Sed uti H u g i u s ‘| et W i e s e 1 e r 1 2 ) demonstrarunt, erat j u n i o r quidam Lysanias (verosirailiter e familia prioris), qui inter a. 734 et 790 D. C. ut tetrarcha imperabat. in regione A b i 1 e n e, ita dieta ab urbe A b i 1 a, sita juxta montern Libani; et hie est ille, de quo s. Lucas loquitur (cf. Calm.). —■ Suh prin- cipibus sacerdotum (eicl apyt£pswv), aetate summorum sacerdotum (cf. 4, 27). 3 ) — Anna et Gaipha. Quutn h. 1. Lucas uno eodemque lempore d u o s pontifices simul commemorat, haud licet col- ligere, g e m i n o s fuisse pontifices, aut dignitatem ponlificiam immediate ab Anna in Oaipham translatam fuisse. Haec omnia refellit J o s. Plavi us, 4 ) qui multos ponit. pontifices medios inter Annam et Oaipham, asseritque, A n n a m a Valerio Grato procuratore rom., pontificali munere privatum, succes- sorem naetum esse I s m a e 1 e m, quo post breve tempus de- posito Eleazarus, et hoc post anni spatium aeque dejeeto, Simon pontifex est constitutus. Huic demum iterum remoto, suffectus est J o s e p h u s C a i p h a s , qui usque ad Vitelii prae- fecti romani adventum dignitatem hanc retinuit. — Difficultas haec facile removetur, si statuatur, eo tempore munere ponti¬ ficali functum esse Oaipham, nominari vero cum eo simul Annam, et quidem prius, quam Oaipham, quia nomen digni- tatis pontificiae, etsi exauctorat,us, retinens, re ipsa, quum sum- mae apud Judaeos esset auetoritatis, ita ut quinque filios suos ad pontificatum promovere sciret, gerebat munus pontifieale, ge- nero suo Oaipha n o m e m tantummodo praebente. 5 ) Alii (Patrih) putant, Annam ideo simul nominari, quia fuerit pontificis vi ča¬ ri us (Sagan). Ast demonstrari nequit, eum, qui Sagan dicebatur, ordinarium in omnibus officiis summi sacerdotis, et Annam perpetuum Oaiphae vicarium fuisse; dein, etiamsi, Annam perpetuum fuisse vicarium, concederetur, non perspicitur, quo- modo Oaiphae, vero pontifici p r a e p o n i potuerit.. — Alii (Wie- seler) dicunt., Annam h. 1. nominari ap/tspdct, quia erat praeses synedrii, qui Nasi vocabatur. — Sed praesidem synedrii diclum 1 j Gutachten I, 119 seqq. 2 ) Chronolog. Synopse p. 174. seqq. 3 ) Cf. Beelen gram. 405. 4 ) Antiqq. XVIII, 13. 6 ) Bisp., Schegg, Polzi. 140 Cap. III. v. 3—10 esse ap/tspea demonslrari nequif, idque multo minus, quum ad munus praesidis synedrii non postularetur dignitas sacerdolalis. — Factum est verbum, mandati Domini. — Super Joannem , ad Joannem. Verba haec docent, Joannem impulsu divino pro- diisse, ut munere suo fungeretur. — In deserto, scil. Judaeae. Vid. dieta in commentar. in M a 1 1 h. 3, 1. V. 3. Praedicans baptismum poenitentiae. Vid. dieta in Marc. 1, 4. V. 4. Vid. dieta in comment. in M a 11 h. 3, 3. V. 5. Verba liujus versus, quae unieus Lucas affert, sunt deprompta ex J e s a i a (40, 4.), et quidem juxta 70 interpretes. Designantur iis impedimenta špirit ualia, quae ratione hujus viae praeparandae removebuntur. F u t u r a enim non sunt posita, uti multi *) putant, more Hebraeorum pro impe¬ rativi?, sed sunt ut futura explicanda; propheta nimirum animo videt effectus illius adhortationis ad vitae ac morum mu- tationem (Schegg.). — Omnis vallis implebitur iVapccfc hiatus, cavitas terrae), i. e. omnis ineredulitas atque animi demissio (pu- sillanimitas) tolletur e mentibus hominum. — Omnis mons et collis humiliabitur , omnis superbia et tumor deprimetur. — Et erunt prava (-a axoXia), i. e. tortuosa. — In directa (ei? cuD-iia?, scil. o3o6?), rectae viae. — Et aspera («1 vpa^slai, scil. oSot), et asperae viae. — In vias planas, fient viae planae. V. 6. Et videbit, sentiet, experietur. — Omnis caro, quivis homo. Vid. dieta in commentar. in M a 11 h. 24, 22. — Salutare Dei (to otoT^piov), salutem Messianam, seu salutem a Messia allatam. V. 7 — 9. Vid. dieta in commentar. in M a 11 h. 3, 7 — 10. Vocem turbae (oyXot) s. Matthaeus (3, 7.) speciatim explicat: pharisaei et Sadducaei; nam verba ejus directa erant ad o m n e s praesentes. V. 10. Quid ergo faciemus , ut dignos poenitentiae fructus faciamus, et ita excidium intentatum evadamus ac salutem aeter- nam consequamur. Sed loco futuri (ttoi^oop-svI, uti textus vulgaris habet, plerique codices legunt conju netiv um (TOrifciop.ev), fa¬ ciamus, qui est dein conjunctivus deliberativus. l ) Mald., a Lap., Janš. Cap. III. v. 11—14. 141 V. 11. In sequentibus (v. 11 — 14.) s. Lucas fusius tradit, q u i d praedicando docuerit Joannes. Primum monet omnes in universum, ut opera charitatis et misericordiae exerceant; dein vero speciatim homines variarum c 1 a s - s i u m adhortatur, ut j u s t i t i a e studeant. Joannes B. ut prae- cursor Christi, legem, cjuae erat paedagogus ad Christum (Gal. 8, 24.), praedicat, dum responsio N. T. ad quaestionem: quid faciamus, continetur illis s. Petri verbis: Poenitentiam agite et baptizetur unusquisque vestrum in nomine Jesu Christi (Act. 2, 38.). — Qui hdbet duas tunicas etc., i. e. estote in pro- ximos benefici, quovis modo inopiam egentium sublevare studentes. Duo enim caritatis et misericordiae opera pro to to genere, pro omnibus caritatis et misericordiae operibus posuit (Mald.). — De voce tuni ca fcra&v), vid. commentar. in M a 11 h. 5, 40. V. 12, 13. Publicani (ve^fivat), portitores; vid. commentar. in M a 11 h. 5, 46. — Nihil amplius, quam quod constitutum est vobis , scil. a principe, vel magistratu. —• p.vjSev rclsov Trapa to S isTOTaff^ov pro: xAeov tou StaTeTafpivou. 1 ) — Faciatis (itpceaueTs) i. e. exigatis. 2 ) V. 14. Milites (arpaT£u6p,£vot idem quod avpaTiuTat); hi erant milites H e r o d i s (Antipae), maximam partem milites conductitii. — Quid faciemus et nos (futurum praeferendum). — Neminem concutiatis (Siac£wr ( Te), a nemine incusso terrore aliquid extorquete. Nam Staocletv, quod proprie notat: concutere, apud seriores scri- ptores significat: incusso terrore aliquid extorquere. — Neque calumniam faciatis ; graece: auxov, hoc modo: Jesus erat incipiens, i. e. incipiebat, quum esset circiter 30 annorum. Sed dura est haec participii unius cum participio altero conjunctio. — Alii iterum participium dp/ip-svo? referunt ad rp, ita ut rp ap /6g.. idem sit ac: vipysvo seu t)p^«xo, incipiebat esse fere 30 annorum, seu incipiebat annum fere trigesimum. Sed tum deberet esse: r^mo etvai wje i žvfiv vpi¬ sa ovxa, aut rp ibcst Itou? vpiaKoavou dpyojj,£vo?. — Quare unice te- nenda est haec explicatio : Et ipse, Jesus, erat, cum inciperet l ) Cf. Wilke- Loch Iex. Cap. III. v. 36—38. Cap. IV. v. 6. 143 fere annorum triginta natus. ita ut sensus sit: Et ipse (cui istud signum v. 22. obvenerat), nimirum Jesus, erat fere 30 annos natus, quum inciperet fungi munere suo Messiano, cui in baptismo solemniter fuerat inauguratus. —Particip. dp-/6jx. respicit ad v. 22., nimirum ad munus publicum, Messianum Christi, cui in baptismo initiatus erat (a Lap.). Conf. Joan. 15, 27., ubi vox ad- hibetur de initio muneris Christi. — Ex hoc loco, quum s. Lucas scribit, Jesum, cum inciperet fungi munere suo publico, fuisse fere 30 annos natum, recte colligitur, eum initio muneris sui publici explevisse annum trigesimum inchoasseque trigesimum primum. 1 ! — Ut putabatur filius Joseph , qui fuit Heli (graece legendum: wv . . . ulb; 'Tcocljcf tou eratque, ut putabatur, filius Josephi, qui fuit Heli. Vide commentar. in evang. Matth. 1, 16. p. 29., ubi difficultates inter Matthaei et Lucae genealogiam ex- pediuntur. V. 36. Nomen Ca i na n in textu hebraeo (Gen. 10, 24; 11, 12.) non legitur, et Arphaxad genuisse dicitur Salam. S. Lucas sequitur hic, uti alias in afferendis locis V. T., versionem Septuaginta, quae fors ex traditione id habuit, C ai na n um fuisse Salami patrem et Arphaxad filium (a Lap.). V. 38. Qui fuit Dei, scil. filius, non sensu proprio, quasi a Deo generatus, sed quia a Deo conditus, creatus est, sine se- mine et matre terrena, quemadmodum Christus, novus Adam, sine semine et terreno patre natus fuerat (Janš.). - #- C a p u t IV. 1. Christi tentatio (v. 1 —13.). (Matih. 4, 1-11, Marc. 1, 12. 13.) V. 6. Tihi dabo potestatem hanc universam. Vox s^ouct« (po- testas) h. 1. met.onymice denotat. id, quod potestati subest., d i t. i - onem, regnum, et est simul c o 11 e c ti ve adhibitum (= r egn a), *) Conf. Friedliel), Leben Jesu, Bisp. 144 Gap. IV. v. 7-16. hinc sensus est: tibi dabo omnem potestatem super omnia regna munai, ita ut tolus mundus tuo dominio subjectus sit. — Gloriam illorum , i. e. regnorum. V. 7. j Erunt tua omnia (xdv-;a); sed praeferenda est lectio Trasa, scil. enourna, tua erit omnis potestas. Reliqua vide in com¬ mentar. in evang. M a 11 h. 4, 1 — 11. V. 13. Becessit ab eo usque ad tempus, scil. opportunum, exspectans occasionem commodam, quo ei nocere posset. Vero- similiter habet hic ob oculos tempus p a s s i o n i s Christi, et speciatim ejus a g o n i a m in horto Gethsemani (coli. Malth. 26, 39.) et in cruce (coli. Matth. 27, 46.). - ^ 4 *^ —— Pars II. Descriptio publicae lesu activitatis in Galilaea (4,14—0, 50.). 1. Jesus in Galilaea docens, praeprimis Nazarethae ( 14 - 30 .). V. 14. Et regresstis est Jesus , scil. e Judaea. Vide commentar. in Matth. 4, 12. — In virtute Spiritus, agente eum eodem Špiritu sancto, quo plenus antea ductus est in desertum. — Et farna exiit per universam regionem de illo. Jam enim ob mira- culum O a n a e patratum (Joan. 2, 1. seqq.) magna florebat aucto- ritat.e, nune vero, quum post longiorem absentiam illuc rediisset, farna de eo per totam illam regionem divulgata est. V. 15. 16. Docebat in sgnagogis eormn, scil. Galilaeorum (cf. Matth. 4, 23.). — Magnificabatur, celebrabatur. — Ab omnibus , qui nimirum eum docentem audiverant.. — Et venit Nasareth. Rem hic narratam n o n esse e a n d e m eum ea, quae apud Matth. (13, 54. seqq.) et apud M a r c u m (6, 1.) legitur, osten- dimus in commentar. in Matth. 13, 54. — Secundum con- suetudinem suam; moriš enim erat diebus sabbati in synagogis aliquid de lege, de Pentateucho et de prophetis legere. Vide Cap. IV. v. 17—18. 145 dieta in commentar. in Rlatt h. 4, 23. — Die sabbati; graece in p I u r a 1 i : t<5v aafifionm. Vide dieta in commentar. in Matih. 12, 1. et 28, 1. — Et surrexit, honoris et venerationis causa. Con- sueludo enim erat, ut praelectio s. seripturae fieret stantibus leetore et populo. — Legere, i. e. lecturus, nimirum partem ali- cjttam seripturae. J e s u s eo ipso, quod s u r r e x i t, significabat, se velle partem aliquam seripturae legere atque explicare, utpote sciens, šibi, quum farna ejus omnem finitimam regionem jam pervasisset, facultatem legendi et docendi a synagogae praefecto non denegatum iri. V. 17. 18. Et traditus est , datus est a ministro synagogae, jubente synagogae praefecto. — Liber, volumen oraculorum Je- saiae propbetae. — Invcnit locum , non času incidit in locum, sed, uti antiqui (Orig., Theophyl., Euthym., Mald. aliique) docent, D e i consilio et directione incidit in hunc Jesaiae locum, ut, ostenderet, se esse Messiam a Jesaia depictum. — Locus qui v. 18. et seqq. legi tur, desumplus est ex Jesaia (61, 1. 2.), estque juxta versionem Septuaginta liberius a .s. evangelista alla- tus. Locus bic est d i r e c t e Messianus ') — M e s s i a s, qui h. 1. (uti 49, 1; 50, 14.) apud prophetam loquens inducitur, declarat., cui afferat salu tem et in quo illa consistat. — Spiritus Domini, i. e. plenitudo Spiritus divini. — Super me , scil. est, continuo in me manens — Propter quod ; oO etvex.ev, in poesi: o'6vsy.ev denotat: eo quod, quia, sen: propterea q u o d. — Unxit me, i. e. consecravit, vocavit. me. Graecum verbum /ptetv notat ungere; quia vero unctione Judaeorum propbetis (1 Reg. 19, 16.), sacerdotibus (Exod. 28, 41. Num. 35, 25.) et regibus (1 Reg. 9, 16.) dignitas prophetica, sacerdolalis et regia conferebatur. faetum est. ut vox illa eliam significet: eligere, vocare, consecrare, uti h. 1., ubi est sermo de M e s s i a, qui p r o p h e t a erat. sacerdos et rex, a Deo electus ac vocalus (Hebr. 5, 5. 6.), ad quod munus triplex unctus seu consecratus erat a Špiritu s. in in¬ ča r n a t i on e. — Pauperibus. Pauperes sunt miseri, onere peccatorum et tenebris spiritualibus afllicti, humiliati (conf. Matth. 11. 5.) — Sanare contntos corde, ut. eos, qui ob multi- *) Conf. Knabenbaner, Commentar. in Isaiam p. 431 — 436. 10 146 Cap. IV. v. 19. tudinem peccatorum dolore animi contriti sunt, sanem, scil. dando eis remissionem peccatorum ac veram, rerum divinarum cogni- tionem. Infinitivus: sanare, uti sequentes pendent a verbo: m i s i t. Ceterum haec verba : sanare contritos corde, in permultis codicibus (Aleph, B. D.) et versionibus desunt; verosimiliter aliquis librarius ea e textu versionis Septuaginla addidit. V. 19. Praedicare, ut annunciem, nimirum auctoritate di¬ vina. — Captivis remissionem , ut iis, qui peccatis capti obstri- ctique tenebantur, annunciem liberationem e captivitate peccati. — M caecis visum, et in ignorantia rerum divinarum ac miseria spirituali versantibus meliorem et perfectiorem rerum divinarum notitiam afferam. Vox enim: caecis h. 1. tr opice sumenda (uti Matth. 15, 14. Joan. 9, 41.). Textus hebraicus habet: et vi netiš apertionem, scil. car cer is, dum versio 70 et s. Lucas, illos secutus, hic vertunt: et caecis vi¬ sum. Hebraei enim eos, qui in tenebroso et obscuro carcere vincti luce carebant, adeoque caecis similes sunt, caecos vocant, et consequenter apertionem carceris vocant i Hu¬ mi n ati o nem, qua in tenebroso carcere constitutis et luce ca- rentibus quasi restituitur visus, quo lucern videre possent (cf. Mald.). —- Dimittere confrados in remissionem , ut eos, qui ob peccata et ignorantiam rerum divinarum dolore animi contriti sunt, dando eis veritatis cognitionem et sanctitaten, collocem in libertatem spiritualem. — Con frač ti sunt iidem ac antea: contriti corde. — In remissionem (iv av itveup,a Satp.ovtou dv.ad-apvou, genitivus appositionis: spiritum, qui ex immundo daemone constabat. Vulgata ergo vocem ■rcveup.a non legebat. Quum vox Saipivtov juxta Cap. IV. v. 38-43. Cap. V. v. 1. 1 50 usum locjuendi gr a e cum denotat tum bo n um, tum m a- 1 u m spiritum (genium), ideo s. Lucas, quum vox illa h. 1. prima vice occurrit, clarius eam designat per vocabulum dtti&apTov (immundum). De daemoniacis vide commentar. in evang. Matth. 12, 26. — Sine; graece: Soc, quae vox est particula exclamationis, et quidem vel admirantis vel do- len tis: v a h, h e u . ah. Vulgatus particulam a Marco adhi- bitam (1, 24.) non expressit; h. 1. a Luca exhibit.am sumsit pro imperativo verbi sdw: sine. — Et cum projecisset illurn dacmonium in medium. scil. svnagogae. Vide commentar. in Marc. 1, 21—27. 3. Sanat socrum Petri aliosque (38 — 41.). (Matih. 8, 14—17. Mare. 1, 2»—39.). V. 38. Surgens autem Jesus de sgnagoga introivit in domum Simonis. Constructio: maa-m ; a%b (aut er,) est praegnans pro: ava reduco, subintell. vauv, navem, proveho in altum, si? to (Scžttoc;, ut h. 1. et v. 4. — Ut cessavit , quum cessasset. — Logui, scil. ad turbas. — Praeceptor (eTcttrMtva). Vox occurrit tantum apud Lučam eaque utitur pro hebraico pcc^i, quapropter valet idem ac magister, praceptor. — Per totam noctem taborantes nihil cepimus. Solet, per noctem major quam per diem piscium captura fieri, quia propter noctis lenebras pisces minus vident. ac turbantur et aufugiunt (cf. Joan. 21, 3.) — In verbo tuo , tuo jussu seu te jubente. — Goncluserunt , cepe- runt. — Pumpcbatur autem rete eorum , i. e. parum aberat, quin rumperetur rete. Si enim ruptum fuisset, vel nihil, vel parum piscium cepissent. — Annuerunt sociis (verosimiliter J a c o b o et Joanni (coli. v. 10.), i. e. signis advocaverunt eos ad juvan- dum, (nimirum Petrus, Andreas aliique qui in navi erant). Id vero factum est, non quia ex stupore et timore tantae capturae loqui non poterant (Theophyl., Euthym. Zig.), sed ideo, quia navicula sociorum lam Ion go intervallo distabat, ut vox ab aliis exaudiri non posset (Mald.). — Ut paene mergerentur , ut mergi inciperent. Est dictio popularis hyperbolica. V. 8. Procidit ad genua Jesu , nimirum adorabundus et preca- bundus. Gestus fidelis et grati animi et Christi divinitatem sen- tientis. — Exi a me, discede a me. — Quia liomo peccator sum , quia peccator sum ideoque consortio tuo, qui es sanctissimus, indignus. Haec agendi ratio Petri aptissime explicalur ex ejus charactere atque animi ejus vivacitate (naturah ejus animi indole), qui vividiori animi temperamento praeditus, viso miraculo vehementer excitabatur, et divinam virtutem praesen- tem sentiens, horrore reverentiae (coli. v. 9.) et timore ‘) Conf. Beelen gram. p. 380. J 52 Cap. V. v. 9—11 correplus, ex h a m i 1 i t a t e indignum se reputabat consort.io Christi, utpote sanctissimi. V. 9. 10. Stupor (Hap.pot;) i. e. horror reverenliae. — Gircum _ dederat e um , eum corripuit, invaserat. — Et omnes, qui cum Mo er ant , i. e. el socios ejus, qui cum eo in eadem navi erant. (distincti aJacobo et J o a n n e. — Similiter, horror scil. corripuit — Jacobum et Joannem , qui erant sodi , scil. Petri in piscium ca- ptura. —• Noli timere, bono sis animo. — Ex hoc feb tou vuv, a nune) i. e. ab hoc tempore. — Honiincs eris capicns. Vid. com- mentar. in evang. s. M a 11 h. 4, 19. Ss. Patres (Ambros., Aug., Gregor.) piscationem hanc allegorice explicarunt. N a vi s Petri est iis ecclesia; p o p u 1 u s ad lacum stans significat, eis ineredulum po¬ pu 1 u m Judaicum; d i s c i p u 1 i, qui cum Jesu in navi erant, repraesentant eis Israel fidelem (credentem); Petrus est princeps, gubernator ecclesiae. L a c u s est ipsis m u n- dus gentilium, rete doctrina Jesu, m u 11 i t u d o p i s c i u m est illis magna multitudo gentilium ad Christum conversorum; r u p t u r a retis sunt eis haereses et s c h i s - mata in doctrina. Dem er si o navi imminens significat eis p eri cula, inter quae saepe ecclesia constiluta erat. Tandem inde, quod discipuli per noetem et sine Christo nil ceperint., per d i e m vero et c u m Christo tam largam piscium capturam fecerint, discant discipuli eorumque per omnia tempora sue- cessores, se tum solurn cum f r u c t u laboraturos esse, si la- boraverint. in lumine f i d e i v i v a e ac in u n i o n e cum Christo. Cet.erum p i s c i s est symbolum h o m i n i s (Christiani), qui reti doctrinae apostolicae captus in s. baptismo fit pisciculus secundum ty v -fl6v nostrum Jesum Christum (Tertull. de bapt. 1.). Imago nimirum pisci s erat etiam imago C h ris ti, quo faetum est, ut singulae literae vocis graecae r/lluc inde a saec. 4. sumerentur ut literae initiales quinque horum vo- cabulorum : Tijocui; Xpio-TO<; tteou uto? Gon-ijp (Jesus Christus Filius Dei Salvator). V. 11 Et subductis ad terram navibus , relidis omnibus se- cuti sunt eum. Vid. commentar. in Matih. 4, 20 — 22. Nonnulli Cap. V. v. 11. 153 anliquorum ] ) et recentiorum 2 ) pufant, vocationem d i s či¬ pu 1 o r u m hic (a v. 1—11.) a s. Luca narratam esse ean- dem, quae apud Matthaeum (4, 18—22.) et apud Mar¬ cu m (1, 16 — 20.) legitur, ita tamen ut hi omittant. mira- culosam illam pisci um ca p tur a m, quae hic narratur, dicentes, Matthaeum et Marcum succincte (breviter) vo- calionis substantiam narrare, Lučam vero ejusdem seriem et historiam p a r t i c u 1 a t i m et p r o 1 i x e referre, simulque staluunt, narrationem hujus vocationis apud Lučam ponendam esse a n t e sanationem daemoniaci in synagoga Capharnaumitica (i. e. ante 4, 32.). — Alii 3 ) vero, quia tam multae adsint d i f- ferentiae inter Matthaei (et Marci) at.que inter Lucae nar¬ rationem, affirmant, narrationem apud Matthaeum et Marcum diversam esse ab illa apud Lučam, et narrationem Lucae ponunt post sanalionem socrus Petri. Nam juxt.a Matih, et Marcum Jesus ambulabat juxta mare, juxta Lučam sta- bat; — apud Matih, et Marc. nulla fit rnentio turbae, dum juxta Lučam Jesus mag n a populi turba circumdatus erat; — juxta Matth. et Marc. Petrus et Andreas rete miserunt in mare, Jacobus et Joannes relia reficiebant; juxta Lučam illa lavabant; — juxta Matth. et Marc. Jesus ad discipulos dixerat in ripa, juxta Lučam vero in na vi, eos scil. capturos esse homines. Sententiae huic minime obstat, si Matthaeus et Marcus 1. c. scribunt, quatuor discipulos relictis omnibus, secutos esse Christum. Ipse s. Augustinus observat: *quod non ita dictum est (scil. Petro coli. Luc. 5, 10.), quasi jam pisces n u n q u a m esset capturus ; nam et post r e s u r - r e c t i o n e m Domini legimus, eos (scil. apostolos) esse piscatos«. 2. Sanatio viri leprosi (12—16.). (Matth. 8, 1—4. Mare. 1, 40—45.). Vide dieta in commentar. in M a 11 h. 8, 1 — 4. — Ceterum narratio haec jungenda est dictis 4, 44. *) Luc. Brug., a Lap., Calrn., Janš. a ) Wieseler, Chroriolog. Synopse, Tischendorf, synopsis evang., Schegg. Bisp., Reischl, Friedhoff, Friedlieb, Polzi. 8 ) Aug., Beda, Mald., Kisternacker, Patrit., Grimm, Schanz. 154 Cap. V. v. 17—30. 3. Sanat paraly ticum (17 26.). (Matth. 9, 1—8. Marc. 2, 1—12.). V. 17. Et factum est in una dur um. S. Lucas indicat tempus generatim, locum ipsum prorsus non nominat; juxt.a Matthaeum (9, I.) et. Marcum (2, 1.) id factum est C a- pharnaumi. — Et ipse sedebat dočens, i. e. docebat,. — Et erant sedente s, sedebant. — Pharisaei. De Pharisaeis vide dieta in commentar. in evang. Joan. 1, 24. — Et legis doetores de his vid. dieta in commentar. in M a 11 h. 2, 4. — Et virtus Domini er at ad sanandum eos, i. e. vi s, quae in Christo erat, se exserebat in sanandis aegrotis (cf. 6, 19; 8, 46.). Pronomen eos (au-iou?) refertur ad aegrotos (coli. v. 15.), non vero ad p h a- risaeos et legis doetores, quos sanatos non legimus. Si loco auioO? legitur etikov, y.6pio? explicari debet de Deo Patre: virtus Patris, i. e. virtus divina, autov autem referendum est ad Christum, hoc sensu: virtus divina ei (Christo) praesto erat. ad sanandum. V. 19. Qua parte; graece: tom?, scil. oBou, qua via. V. 26. Et stupor apprehendit eos; b.a-zamc, lab eHovrip.i, sijem) v) proprie dimotio rei e statu vel loco, in quo erat; dein mentis ali ena ti o, stupor, i. e. status ejus, qui vel magni- tudine vel novitate rei alicujus pariter perterritus atque in ad- mirationem conjeclus est (Grimmi. — Quia vidimus mirabilia ; TOtpaSoi;a (ex rozpa et oo;a); 'nrapaBo^o; inopinatus, insolitus, mirabilis; h. 1. positum est s u b s t a n t i v e. Reliqua vide in commentar. in Matth. 9, 1 — 8. et Marc. 2, 2. 4. Vocatio Levi (27-32.). (Mattli. 9, 9-13. Marc. 2, 13-17,). V. 27. Quod Levi sit persona e a d e m cum M a t l h a e o, vide prolegomena in commentar. in evang. Matth. V. 30. Et murmurabant pharisaei et seribae eorum. Si pro¬ nomen e o r u m (airaov) legitur, referendum est ad incolas Ca- pharnaumitas, hoc modo: pharisaei et legisperiti loči illius. Re- liqua vide in commentar. in M a 11 h. 9, 9 — 13. Cap. V. v. 36 Cap. VI. v. 1. 155 5. De jejuniis privatis (33 — 39.). (Matih. 9, 14—17. Marc. 2, 18—22.). V. 36. Similitudinem ; h. 1. vox ^apajlo/vr) sensu latiori su- menda est, ita ut. notet similitudinem. — Alioquin ; graece: si 5s [r/pfs, si vero non, i. e. si secus fieret. -- Et novum mmpit ; sed h. 1., et in sequenti verbo: con v en it, lectio fut, uri, CT/ v fc7S( (rumpet) et aup-cpcovijast (conveniet) praeferenda est lectioni temporis p r a e s e n t i s. — Ad verba: et novum rumpet, potest ut. subjectum supleri eirf^p.a, assumentum (supple- menlum) hoc sensu : si secus fecerit, et novum assumentum rumpet vestimenlum (pallium) vetus. Vel vero potest ad vocem: novum, suppleri: Ip.aviov (pallium), hoc sensu: si secus fecerit, et novum pallium rumpet (quum nimirum particulam ab eo abscidit). Prior explicatio commendalur locis parallelis M a 11 h a e i et Marci, allera vero simplicitate sua. — Et veteri , scil. pallio. — Non convenit , non conveniet. — Commissura a novo i. e. particula (assumenlum) e novo pallio discissa. Reliqua vide in commentar. in M a 1.1 h. 9, 14—17. Cap ut VI. 1. Discipuli sabbato spicas vellentes, sauatio manus aridae (v. 1 — 11.). (Mattli. 12, 1-14. Marc. 2, 23 — 3, 6.) V. 1. In sabbato secundo-primo (sv caP(3. Bsu-jspcTrpi&TM juxta codices A. C. D. E.; dum codices Aleph, B. L. cum quibusdam mi- nusculis et versionibus vocem SeuTspc^ptb-M omittunt, sed injuste; nam plerique codices, multae versiones et permulti Patres vocem islam exhibent, atque omissio ejus facile explicari potest. Quod jam ipsa verba: sv ca[3[1. SsuTspoitpolT« attinet, in iis expli- candis permultae dantur sententiae. Uti in commentario in evange- lium s. M a 11 h a e i annotavimus, maxime communis est sententia S c a 1 i g e r i et P e t a v i i , qui per sabbalum secundo- p r i m u m intelligunt p r i m u m sabbalum post secundam 156 Gap. VI. v. 1. diem paschatis. Ab hac enim die (coli. Lev. 23, 15.), qua p r i m i l i a e messis ex mandato divino offerebantur, numerari debebant septem hebdomades usque ad festum pentecostes, et consequenter etiam septem sabbata, hoc ordine et his nominibus: sabbatum s e c u n d o - p r i m u m (i. e. primum sab- batum postsecundam diem paschatis), secundo-secundum. secundo-tertium, . . . secundo-septimum, ad eum modum, quo nos computamus D o m i n i c a s post pascha: primam, secundam etc. Explicationi huic favet etiam ipse c o n- t e x t u s. Discipuli Christi spicas evulsisse et manducasse dicuntur; inde sequitur, segetes jam matu ra s fuisse. Quum autem in Palaestina segetes circa festum paschatis solitae essent maturescere et quum pharisaei discipulos Domini reprehenderent, non quia spicas vellicabant et mandu- cabanl, sed quia id facerent die s a b b a t i, inde sequitur, velli- cationem spicarum 1 i c i t a m fuisse ; haec autem ličita erat post secundam diem paschatis, quia primitiae Deo offere¬ bantur ex mandato divino (Lev. 23, 10. 11.) nam post hanc diem licilum eral a novis terrae frugibus comedere; sabbatum ergo, de quo s. Lucas loquitur, erat sabbatum quoddam post festum paschatis. — Sabbatum hoc poterat s. Lucas dicere secundo-primum; erat enim secundum relate ad secundam diem paschatis, quae etiam sabbatum dicebatur, — erat autem simul primum inter illa septem sabbata, quae post secundam paschatis diem usque ad festum pentecostes numerabanlur. •) Ex hoc loco sive tenetur explicatio Seal ig eri, sive illorum, qui verba: sabbatum secundo-primum exponunt de p r i m o sabbato post sabbatum hebdomadae paschalis, reefe colligitur, festum paschatis, quod illud sabbatum secundo- primum praecedit, esse festum paschatis apucl J o- a n n e m 5, 1. commemoratum atque secundum pascha pu- blicae Jesu activitatis, quia pascha a Joanne 6, 4. commemoratum, inseparabile esta c i b a t i o n e miraculosa, quae s e r i u s locum habuit, quam illud sabbatum secundo-primum, i. e. s eri us, quam illa ab omnibus synopticis relata spicarum vellicatio. ») Cf. Polzi. Cap. VI. v. 12-26. 157 -— Alias explicationes affert, B i s p i n g in hunc locum. Reliqua vide in commentario in Matth. 12, 1 — 14. 2. Electio duodecim apostolorum (12 — 19.). (Marc. 3, 13 — 19. Mattli. 10, 2 — 4.). V. 12. et 13. Vide commentar. in Marc. 3, 13. 14. V. 14—16. Vide commentar. in Matth. 10, 2 — 4. V. 17. Et stetit in loco campestri, i. e. in loco piano seu constit.it in planitie. Vide dieta in commentar. in Matt.b. initio cap. 5. — Et multitudo . . . ob omni Judaea etc. . . . Of. Matth. 4, 25. V. 19. Vide commentar. in M a 11 h. 9, 22. coli. Luc. 8, 46. 3. Oratio montana (20 —49.). (Matth. 5,2 — 7, 29.). V. 20. S. Lucas q u a t u o r tanlum assignat beatitudines ; et quidem pr im a apud Lučam beatitudo respondet, primae apud Matth.; secunda apud Lučam respondet q u a r t a e apud Matth.; t e r t i a'apud Lučam t e rt i a e apud Malih., etquarta apud Lučam o c tava e apud Matth. — Beati pauperes; vide commentar. in Matth. 5, 3. V. 21. Vid. commentar. in Matth. 5, 6. 5. V. 22. Gum vos oderint homines, Chrislo scil. atque operi ejus inimici. — Et cum separaverint et exprobraverint et ejecerint nomen vestrum. Hisce verbis explicat antecedentem vocem: ode¬ rint, simulquae innuit illa tria e x c o m m u n i c a t i o n i s genera Judaeorum. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 9, 22. V. 23. Vide commentar. in Matth. 5, 12. V. 24. Christus nune quatuor beati tudinibus per antithesin quatuor generibus hominum v a e intentat. Vide com¬ mentar. in Matth. 5, 3. V. 25. Vae vobis, qui saturati estis , quia esurietis. Vide commentar. in Matth. 5, 6. — Vae vobis, qui ridetis nune, quia higebitis et flebitis. V-ide commentar. in M a 11 h. 5, 5. V. 26. Vide commentar. in Matth. 5, 11. — Hoc po- slremum vae delerret discipulos a captando hominum p la us u 158 Cap. VI. v. 27-35. per doctrinam, et opponitur beatitudini, quae v. v. 22. et 23. pro- mittitur ex hominum maledictione propter doctrinam et fidern Christi. V. 27. 28. Sed vobis dico , qui auditis : diligite . . ., quasi dicat: Sed, quamvis vos homines mea causa oderint et perse- quantur, vos non debetis in eos odium gerere, sed diligere ini- micos vestros. Vide commentar. in Matth. 5, 44. V. 29. 30. Vide commentar. in Matth. 5, 39. 40. 42. V. 31. Sententia haec, quae etiam apud. M a 11 h. (7, 12.) legitur, h. 1. ali o in nexu occurrit. Apud. Matth. nimirum Christus sententia hac generali comprehendit summam omniom officiorum erga proximum ; h. 1. vero illa sententia utendo p rob at antecendens praeceptum de diligendis inimicis, ita ut sensus sit: Sicut nos prudenter optamus, ut illi, qui animum inimicum in nos gerunt, nos diligant, atque hanc dilectionem opere ostendant, ita et nos eos diligere debemus. V. 32. Vide commentar. in Matth. 5, 46. Loco: merces (p.i.sDo?), uti apud Matth. loco parallelo legitur, habet Lucas g r a t i a; /dpi?, favor, gratia, dem favor et gratia divina; h. 1. anlecedente po- sito pro consequente valet idem, quod {aut< 0-6^ merces praemium. V. 34. A quibus speratis accipere , nempe simile beneficium vel mutui vel alterius beneficii. -— Nam et peccatores peccato- ribus foenerantur i. e. mutuum dant. De voce 8ave£w vid. com¬ mentar. in Matth. 5, 42. V. 35. Mutuum date , nihil inde sperantcs Savefi^re (prjSsv dx£/,7!:!vsv"st;), i. e. mutuum date, nullam exspectant.es ex isto bene- ficio parem beneficii vicem, seu: mutuum date et tum, ubi nulla adest spes, vos recepturos esse, quae mutuum datis. Juxt,a hanc explicationem, cui versus antecedens: si mutuum dederitis his, a quibus speratis recipere , et verba sequent.ia: quia ipse benignus est super ing r ato s, favent, verbum irce/.TnLs.iv, quod alias signifieat: desperare, sumitur significatu: s p e r a r e (T*jreXirftovi;e<; — 'iKid- ^ovTeu faz žutfiv). — Alii vero, originariam verbi hujus significa- tionem tenentes, reddunt: n i h i 1 d e s p e r a n t e s , i. e. minime spem abjicientes recuperationis seu recipiendae futurae remune- rat.ionis pro praestit.o beneficio. Ast tum deberet esse in sequen- tibus: erit enim (Srna Y«p), non autem: et erit (ital lorai). — Et erit merces vestra multa , i. e. et erit praemium vestrum Gap. VI. v. 36—39. 159 magnum apud Deum. — Et eritis filii Altissimi. Vid. commentar. in M a 11 h. 5, 45. V. 36. Estote ergo. Si legitur cum Vulgata part. cuv (erg o), adesl. hic c o n c 1 u s i o ex praecedenli Patris coelestis exemplo. — Misericordes ; vid. commentar. in Matih. 5, 7. — Sicut et Pater vester misericors est. Vid. commentar. in M a 11 h. 5, 48. V. 37. Nolite judicare, et non judicabimini. Vid. commentar. in Matt.h. 7, 1. — Nolite condcmnare ct non condemnabimini; est g ra d a ti o. — Dimittite et dimittemini; fatokbž.ie v.at gktoau-O^- cecrd-e, absolvite et absolvemini, i. e. veniam date et veniam impetrabitis (Calm.). V. 38. Date et dabitur vobis , nimirum a Deo. — Mensuram bona7n, i. e. plenam, cujus integritati nihil deest, — Et con- fertam\ graece: raraeapivov (a premo, comprimo) pressam i. e. manibus constipatam. — Et coagitatam, vase scil. concusso, quo amplius capiat. — Et super effluentem , i. e. ita implelam, ut redundet et undicjae diftluat. — Sumpt.a sunt omnia haec epi- theta (in quibus observanda est g r a d a t i o) ab eorum consue- tudine, qui res a r i d a s , ut frumentum seu aliquid aliud ejus- modi, liberaliter absque parsimonia metiri dum volunt, id ipsum quod admetiuntur, quo sit. confertius, comprimunt manibus, deinde vas ipsum medium q u a t i u n t, quo amplius capiat, denique etiam superaddunt, quod ultra mensuram redundet (Luc. Brug.). ■—• Dabunt , scil angeli, utpote exsecutores judicii divini fcf. Matth. 24, 31.). — In sirnim vestnim , i. e. vobis. Respicitur ad morem pluribus gentibus antiquis communem, quod, quum vestes laxiores et sinuosas haberent, has incurvarent et varia in iis portanda susciperent (Rosenm.). Sensus lotius versus est: Deus eos, qui liberales et benefici sunt in alios, lar- gissimis ornabit praetniis. — Eadem guippe mensura , gua mensi fueritis, remetietur vobis. Vid. commentar. in Matth. 7, 2. V. 39. Idem diclum, quod hic legitur, occurrit etiam apud M a 111 h a e u m (15, 14.) et quidem de pharisaeis, populi doctoribus et ducibus, genuinae doclrinae divinae ignaris et legibus divinis contraria docentibus. Hic loči autem alio in nexu idem dictum est, directum scil. ad Jesu d i s c i p u 1 o s , quorum est, ut sint duces aliorum ad lumen et salul.em spiritualem; qua- 160 Gap. VI. v. 40-49. Cap. Vil. v. 1 - 2 . propter non debent ipsi caeci (spiritualiter) esse; alias et ipsi peribunt et aliis salutis jacturam causabunt. V. 40. Verba haec continent rationem praecedentis dieti, et sensus est: Diseipulus non solet esse magistro suo prae- stantior scientia, quapropler potest magister discipulum illum bene instructum designare, qui scientiam, qua magister pollet, šibi acquisivit. — •/.ai^pito-p.evot; a resarcio, reparo, dein per- fectum reddo; in N. T. compono, instruo, ut h. 1. V. 41. 42. Diseipulus Christi, qui est dux aliorum et magister, debet etiam m orali ter bonus esse. Vid. com- mentar. in Matth. 7, 3—5. V. 43. 44. Vid. commentar. in Matth. 7, 16 — 18. V. 45. Vid. commentar. in Matth. 12, 35, 34. Ceterum nexus exempli hujus de bona et mala arbore cum praeceden- tibus innuitur ultimis verbis v. 45. (ex abundantia enim cordis os loquitur). Verba haec h. 1. applicata denolant: Omnis severa judicandi ratio est tantummodo fructus interni germinis mali, atque clare docet, in corde adhuc habitare malitiam et improbitatem. Apud Matth. exemplum hoc applicatur doetoribus falsis. V. 46. Adhorlatur Ohristus, ut opere perficiant atque im- pleant., quae antea docuerat. Vid. commentar. in M a 11 h 7, 21. (Tit. 1, 16.). V. 47-49. Vid. commentar. in M a 11 h. 7, 24—27. - # - Caput VIL 1. Sanat centurionis servum (v. 1 — 10.). (Matth. 8, 5—13.). V. 1. Cum autem implesset [h tAifacocev), absolvisset.. — Verba sua, dieta sua, quae populo loqui voluil. — In aures populi (e!c va? av.ohc, tou /.asu, quod proprie est: in audilus (sensus audiendi) populi (cf Marc. 7, 35.) dein in aures populi, i. e. ad populum audientem. V. 2. Qui illi erat pretiosus (žvup.o<;), i. e. carus, seu: quem magni faciebat. Reliqua vid. in commentar. Matth. 8, 5 — -13. Cap. VII. v. 11-14. 161 2. Filius viduae Naimi ad vitam revocatus (11 —17.). V. 11. Et factum est, deinceps ibat. Lectio hic variat. Alii legunt: sv trj scil.rjp.4pa, die s e qu e n ti; alii vero: ev tm k^r t q, scil. /pov« (sen y.aipo>) poste a, d e i n c e p s (Vulg.). A 11 e r a lectio praelerenda est ob codices praestantissimos (Aleph, A. B. E. F.) et quia Lucas verba: die s e qu en ti, semper exprimit per dativum sine: ev (Schegg). —• Quae vocatur Naim (Ncdv). Erat N a in oppidum Galilaeae, ad meridiem urbis Nazareth, non procul a civitate En d or distans. — Et ibant cum eo discipuli ejus. Plerique codices graeci adhuc habent: Iv.avot (satis m ul ti), quae vox indicat, vocem discipuli (p.at>Y]ral) non esse de solis a p o s t o 1 i s, sed etiam de a 1 i i s sectatoribus Christi inlelligendam. V. 12. Efferebatur , scil. e civitate. Mos enim Judaeorum (ali- orumque populorum) erat, ut mortui extra civitatem sepelirentur. — Filius unicus matris suac (ulb? p.ovo-fEvvji; ■rij p,rjTp{ scil. &v, est dativus possidentis), nimirum tališ filius, qui matris suae esset filius unigenitus.— Et haec vidua erat (v.m o8m\ /,rjpa, ita est legendam ob codices praestantissimos, non vero: y.al auvr, y;/jpa, et i p s a vidu a). Addit Lucas hoc utrumque, scil. mortuum fuisse unigenitum filium matris suae, hancque viduam, ad significandam acerbi- t a t e m amissionis, utpote quum ei viduae, et ideo mariti solatio orbalae, unicus filius, in quo lotam vitae spem collocarat, ere- ptus fuisset. V. 13. Quam cum vidisset Dominus, misericordia motus super tam. Reddil evangelista r a t i o n e m, cum non rogatus Christus mortuum excitaverit, quia commiseratione nimirum matris com- molus est. Satis ipsa per se tacita rogabat vidua (Mald.). — Dixit illi: noli flere. Sunt verba consolantis, opem ferre volentis. quasi diceret: Desiste quasi mortuum flere, quem mox vivum resurgere videbis (Beda). V. 14. Et tetigit loculum (Trjs aopou = vqc, xX{vrj?), i. e. fere- trum, in quo corpus defuncti pannis involutum jacebat. Corpora enim morluorum apud Judaeos linteaminibus involuta sepelie- bantur. A r c a (lectulus) apud Judaeos erat a p e r t a. Contaclus arcae signum erat, ut portantes sisteret. — Tibi dico, i. e. prae- cipio. — Stirge, redi in vitam. 11 162 Cap. VIL v. 15-29. V. 15. Et rescdit, i. e. erexit se ad sedendum — Et coepit loqui. Hisce duobus manifestissimis effeclis et indiciis vere resu- scitatum esse indicat evangelista. V. 16. Accepit autern omncs timor (ooj3o<;), i. e. corripuit omnes spectantes timor et horror, viso hoc miraculo (cf. 5, 26.). — Et magnificabant , celebrabant. — Quia propheta magmis stir- rexit in nobis , — propheta magnus quippe quum solo imperio vitae mortuum reddidit, exortus est, apparuit in nost.ra gente. Miraculutn ergo hoc erat populo documenlum propheticae dignitatis Christi, nec non et i n i t i i salutis Messianae, uti verba stalim sequentia docent: et quia Deus visitavit- plebem suam (cf. 1, 68.j. V. 17. Et exiit hic sermo. divulgalus est hic serrno, scil. magnum prophetam surrexisse. —- In universam Judaeam, in to ta Palaest.ina (cf. 1, 5.). — Et in omncm circa regioncm, et in omnibus Judaeae adjacentibus regionibus (cf. Polzi). 3. Legatio Joannis ad Christum (18 -35.). (Matth. 11, 2—19.). V. 18 — 28. Vid. commentar. in Matth. 11, 2—11. V. 29. Verba versus hujus et sequenlis a pluribus antiquis’) et recentioribus habentur pro observatione Lucae, mediam Christi orationem interrumpentis atque docent is, quenr effectum habuerit praegressa Christi oratio in turba praesente; quapropler etiam nonnulli (Lachmann) verba haec parenthesi includunt. Provocant hi ad verba v. 31. sure Se 6 zupto? (a i t. a ut e m Do¬ ni i n u s L quibus iterum Christus loquens inducilur. Sed a n t i q u i s s i m i interpretes * 2 ) et permulti recentiorum 3 ) hos duos versus sumunt ut verba Christi narrantis, quis eventus fuerit praedicationis Joannis B. in deserto. Quae sen- tentia unice vera est. Nam primum Lucae non est mos, medias Domini orationes addilis observationibus interrumpendi; dein verba illa: ait uutem Dominus (axs 6 -/.opic?), quum in p!erisque graecis et latinis texlus monumentis desint, nec ab antiquis ') Lyran., Toletus, a Lap. *) Ambros., Beda, Euthym., Theophyl., Mald,, Calm. 3 ) Bisp., Schegg, Schanz, Polzi. Cap. VII. v. 30 -37. 163 interpretibus ] ) leguntur, non suni. genuina; porro particula: e rg o (ouv) v. 31. non solum indical, sed plane ostendit, v. v. 29. et 30. continuatam fuisse orationem Christi; colligit enim Christus non ex iis, quae evangelista, sed ex iis, quae ipsemet. dixerat: cui ergo si mi les d i c a m elc. Non potest autem coli iger e, nisi ex iis verbis: Pharisaei autem et legisperiti spreverunt consilium Dei; — illa ergo verba ipse dixerat (cf. Mald.). ■— Audiens , scil. eum. — Publicani , portitores. — Justificaverunt Dcnm , i. e. Deum justum confessi sunt, nimirum confitendo peccala sua et suscipiendo Joannis baptismum, seu testabanlur facto, confitendo peccata et suscipiendo Joannis baptismum, juslam esse voluntatem Dei, si poenitentiam postulel. Quod in substantia idem est. V. 30. Consilium Dei spreverunt , ut nimirum baptismo poenitenliae ad suscipiendam salutem Messianam praepararentur. — In semetipsos (sl? eauTou?, contra semetipsos); verba haec sunt referenda ad verbum: spreverunt. hoc sensu: in suum malum, in suam perniciem (Beda). — Non baptizati ab eo. i. e. non sinentes se baptizari ab eo, et proin etiam resipiscentiam non admittentes. V. 31—35. Vid. commentar. in Matth. 11, 16 — 19. 4. Peccatrix apud Simonem Christi pedes ungens (36 -50.)- V. 36. Quidam de pharisaeis , nomine Simon (coli. v. 43.). Vid. commentar. in J o a n. 12, 2. — Discubuit , mensae ac- cubuit. V. 37. j Et ecce mulier , quae erat in civitate peccatricc (pvr, rp sv -rij xoXei ap.apvcoAoc), i. e. quae per civitatem passim habe- batur fainosa peccatrix. Alii legunt: pvl) ev t. t)-ck; rjv ap.ap- ■zMAbg, mulier in civitate, quae erat peccatrix, i. e. impudiciliae dedita, seu meretrix, uti antiqui 1 2 ) eam dicunt. Q u a e n a m fuerit, haec mulier, vid. commentar. in .1 o a n. 12, 3. — Ut cogno- visset; quo significatur, occasionem captasse accedendi ad Dominum. 1 ) Ambros., Beda, Euthym., Theophyl. 2 ) Ambros., Ang., Greg., Beda. 11 * 164 Cap. VII. v. 38—43. — Attulit alabastrum unguenti, vasculum ex alabastride con- feclum. V. 38. j Et stans retro secus pedes ejus , ad pedes ejus. Vid. commentar. in J o a n. 13, 2. 10. de modo mensae accum- bendi, pag. 220. — Lacrgmis coepit pedes ejus rigare. quo signi- ficatur, i n g e n t e m fuisse copiam lacrymarum, et consequenter d o 1 o r e m maximum de peccatis. — Et capillis capitis sui tergebat. Satis erat dicere: capillis, etiamsi non addidisset: capitis sui; sed addidit, ut orationi e m phaš in adhiberet et caput pedi b us opponeret (Mald.). —- Et osculabatur pedes ejus , nimirum lotos tersosque, quo summam demonstravit r e ve¬ re n t i a m. Facile hoc potuit, quum Jesus more Orientalium in lectulo convivali ita recumberet, ut caput spectaret mensam, pedes vero in exteriorem partem porrecti essent nudi. Vid. com¬ mentar. in evang. s. J o a n. 13, 2. — Osculabatur-, in graeco est: x,OT&p{Xei; xscTa tuv av-avAGv, i. e. cecidit ita, ut esset in medio spinarum. — Quae esset haec parabola ? i. e. quae esset significatio hujus parabolae? Ita et v. 11. — Qui autem secus viam, scil. sunt (Svcs?). V. 14. Et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus vitae euntes suffocantur , i. e. et suffocantur inter curas, divitias et voluptates vitae, dum vitam agunt (itopsu6p,evot, si non pleonastice sumatur). (lenitivus vitae spectat ad omnes voces antece- dentes: sollicitudinibus, divitiis et voluptatibus, quae jungendae sunt cum verbo suffocantur (trupnrvrfovTai, quod est passive, non autem forma media sumendum). — Et non referunt fructum; graece: v.w. ou TSAsasopouc.v, ad maluri- tatem perducunt, scil. fructum. V. 15. Quod autem in bonam terram, scil. cecidit; graece: to Se sv Tfj y :aXfi 77 ), scil. ov, quod in bona terra est. — Qui in corde bono et optimo, i. e. in animo mundo et bono retinent. lleliqua vid. in commentar. in Matth. 13, 3 — 23. ‘) Mald., Janš,, a Lap., Calin., Bisp., Polzi. 2 ) Gregor. M., Beda, Theophyl., Sehegg. 170 Cap. VIII. v. 16-27 V. 16. 17. Vid. commenlar. in Marc. 4, 21. 22. Ceterum v. 17. loco yvwa&rfaezai cuin T i s c h e n d. (edit. 8.) legendam est •p/wciHr, (Vulgata: c o g n o s c a t n r). V. 18. Vid. commenlar. in Marc. 4, 25. 3. Christi mater et propinqurad eum adire quaerentes (19 — 21.). (Matth. 12, 46—50. Marc. 2, 61—35.). V. 19. Narrationem eventus hujus s. Matthaeus loco parallelo (12, 46—50.) et s. M a r c n s (3, 31—35.) in ali a narrationum serie exhibenl, quippe quum eam conjungunt. imme- diale cum acerba Christi oratione in pharisaeos et legisperitos. Asi non pugnant cum s. Luca; hic enim eventum hunc n o n ponit in arclo nexu chronologico cum prioribus. V. 20. In nonnullis codicibus post auw adhuc legi tur Arj-ov-ccov, quod autem ob praestantissimos codices (Aleph, B. D. L.) el, ver- siones antiquas (Ilala, Vulgata) delendum est. lleliqua vid. in com- mentar. in Matth. 12, 46—50. 4. Tempestas sedata (22 — 25.). V. 22. De nexu vid. commentar. in Matth. 8, 22. ad finem. V. 23. j Et complebantur ; graece: covsxAr,pouvvo, prorsus im- pleti sunt, scil. discipuli fluctibus. Dicit id de ipsis navigantibus, quod navi acciderat; nam navis fluctibus operiebatur. V. 24. Pracceptor, i. e. magister (cf. 5, 5.). Repetitio indicat. anxietatem, qua Dominum suscitabant. Beliqua vid. in com¬ mentar. in M a 11 h. 8, 23—27. 5. Sanat daemoniacum Gadarenum (26 — 39.). (Matth. 8, 28—34. Marc. 5, 1—20.). V. 26. L a c h m a n n, T i s c h e n d o r f (7. edit.), West- cott-H.ort tenent ob codices B. C. D., versiones Itala et V u lg. lectionem : vliv repa To xpocrxov, faciem firmiter dirigo, conversam t.eneo faciem, firmum propositurn habeo. —• Ut iret Ilicrosolymam. Iter hoc, uti antea diximus est iter ad festum tabernacnlorum (.foan. 7, 1 — 10.), non autem uiti m u m Jesu iter Hierosoljmitanum ad passionem (cf. Mal d.) V. 53. j Et non receperunt eum, scil. incolae vici ilius, seu: denegabant bošpitium Christo advenfanti. — Quia facies ejus erat euntis Hierosolymam. Vulgata legisse videtur: xopeuopivou euntis, proficiscentis, dum textus graecus habet: To Topoou>xov TOpčuoj/evov, facies ejus erat e u n s; utraque phrasis est hebraismus, et denotat idem, quod antea (v. 51.): faciem firma v it; hinc sensus est: quia cognoverant, Jesum cutn suis proficisci Hierosolymam adorationis causa, ne ita religionem Ju- daeorum et morem Hierosolymae Deum adorandi approbare viderentur. V. 54. Vis dicimus. ut icjnis dcscendat de coelo: nimirum in poenam injuriae a Samaritanis irrogatae. Hisce verbis duo apostoli insinuant suam firmam fidem in pot e state m miracula patrandi, uli et suum erga Ghristum amorem. In textu graeco legilur: £“xwp,sv (conjunctivus deliberativus: di- camus). In nonnullis codicibus graecis et versionibus ad- huc legitur: guemadmodum et Elias fecit. Jubente scil. El i a duo a rege Ochozia ad eum capiendutn missi penlaconfarchi mililum igne coelesli eum suis asseclis consumpti sunt (4 Reg. 1, 10 — 12.). Sed, quum verba haec in antiquissimis codici¬ bus: Alepli B. et versionibus, etiam in Vulgata, de- sint, ideo delenda sunt. — Juxla s. Marc um (3, 17.) dicun- tur hi duo apostoli: filii tonitrui. Cur? vide commentar. in Marcum. V. 55. Increpavit eos (ezsTip^oev), i. e. graviter reprehenait eos, quod scil. non meFninissent doctrinae suae in monle tradi- tae (Matih. 5, 38-—48.) et benignitatis evangelicae, quae jubet non resistere malo, sed iniinicos diligere (Hieron.) — Nescitis, 176 Cap. IX. v. 56-57. cujus spiritus estis . vult dicere: nescitis, ad quem spiritum per- tineatis et a me vocati estis, neinpe ad evangelicum benignitalis, mansuetudinis, tolerantiae, clementiae et charitatis. Formula šivat' xivo<; denotat: a quopiam dependere, aut ad aliquem vel aliquid pertinere. 1 ) Ceterum verba: et dixit: nescitur, cujus spiritus estis, quae a nonnullis cum interrogatione leguntur, desunt in pluribus c o d i c i b u s (Aleph, A. B. C. E.); attamen quum illa in pluribus codicibus graecis (D. F. K. M.) et in versionibus (Itala et Vulgata) et apud plures Patres inveniuntur, et quum non potest explicari, quomodo in texlum irrepserint, plerique interpretes ea, quum ad contextum apte con- veniunt, ut genuina retinent (Calm.). V. 56. Filius hominis non vrnit animas perdere, sed sal- vare , i e. ego Messias non veni in hunc mundum, ut homines morti aeternae (damnationi aeternae) devoverem, sed ut per me salutem consequantur aeternam (Muld.). — dzoAs«, perdo, occido; dein morti aeternae devoveo, ut h. 1. — crw£w denotat: salvum et incolumem praesto; cum aito vel &c, est: libero; sed per emi- nentiam hoc verbuin adhibetur in N. T. de liberatione ex miseria spirituali, de culpa peccatorum, quo facto homo, liberatus a culpa peccatorum, salvus fit, seu salutem consequilur aeternam. Hinc patet, cur crtf>£w denotare potest: salv ar e, et .cur C liri- st us (Matth. 1, 21.) cti&ov, Salva tor dicitur. Verba haec in plerisque codicibus graecis et versionibus quibusdam et apud nonnullos Patres desunt; quum saepe (Luc. 19, 10. Matth. 18, 11.) occurrunt, facile poterant hic a librariis textui inseri. — Et abierunt in aliud castellum , in alium vieum, qui, ut verosimile est, erat Samaritanorum, minus tamen pervicacium, a quibus admissi sunt (Menoch.). 2. Duo discipuli Christi fieri volentes (57 — 62.). (Matth. 8, 19 — 22.). V. 57. Factum est autem (žfžvsvo Se); verba haec in plerisque codicibus desunt. Reliqua vid. in commentar. in Matth. 8, 19—22. x ) Cf. Beelen gram. p. 335. Cap. X. v. 1—4, 177 C a p u t X. 1. Legatio septuaginta duorum discipulorum (v. 1—24.). V. 1. Post haec ; respicit hisce ad apostolorum missionem (9, 1.), et vult significare, legationem 72 discipulorum factam esse post apostolorum missionem. — Designavit; dvecsicev ab AvaSefovuju, proprie: o s t e n d o ; quia vero illi, qui muneri alicui puhlico praeficiebantur, in conspectum populi produci solebant, factum est, ut verbum hoc etiam denotet: constituo, de- sign o (cf. 1, 80.). — Et alios septuaginta duos. Ita, uti Vul- gata h. 1. et v. 17. habet., legunt etiam pl u res codices (B. D. M. H.), versiones et Pat res, dum alii codices (Aleph, A. C. L.), plures versiones et Patres tantum habent: septuaginta (IfSžop/ipcovva). Ob rationes internas lectio prior praeferenda, quia facile explicari potest, quomodo lectio altera oriri poterat. Quum numerus septuaginta in s. literis esset frequens, nam 70 erant c a p i t a familiae Jacob, quum in Aegyptum ve- niret (Gen. 46. 27.), totidem šeni or e s Israelitarum a Moše constituti (Num. 11, 16.) et totidem s y n e d r i i assessores praeter synedrii principem, facile poterat illa immutatio a librariis fieri. — Et misit illos , nimirum post festum tabernaculorum vel ex urbe Hierosolyma (Mald.), vel ex alio Judaeae loco. — Binos; cur binos miserit, vid. commentar. in M a r c. 6, 7. — Ante faciem suam , i. e. ante se (ex hebraismoj. — In omnem civi- tatern et locum , quo erat ipse venturus , eo nimirum consilio, ut animos hominum, proul. olim Joannes Bapt... ad ipsius adventum praeparent. V. 2. In sennone sequenli proponit eis Dominus gr a vi - t a t e m muneris ipsorum nec non et p e r i c u 1 a , quae iis instant, dans simul quaedam m o n i t a et p r a e c e p t a (Mald.). Vid. commentar. in M a 11 h. 9, 37. 38. V. 3. Vid. commentar. in Matth. 10, 16. V. 4. Nolite portara sacculum; graece : jfoTAcSvriov, crumena, marsupium. — Neguc peram. Vid. commentar. in M a 11 h. 10, 10. — Et neminem per viam salutaveritis; quasi dicat: festinate ad 12 178 Cap. X. v. 5—18. praedicandum evangelium, neglectis inanibus urbanitatis officiis erga obvios. — De salutationibus vid. commentar. in Matth. 23, 7. V. 5. 6. Vid. commentar. in Matth. 10, 12. 13. V. 7. 8. In eadem domo, in qua nimirum semel recepti estis. — Manete. Vid. commentar. in Matth. 10, 11. — Edcntes et bibentes, quae apud illos sunt , i. e. sitis contenti iis, quae apponuntur vobis, ut plura et lautiora non desideretis. — Dignus est enim operarius niercede sua. Vid. commentar. in M a 11 h. 10, 10. V. 9. Et curate infirmos , quasi in remunerationem. Vid. commentar. in Matth. 10, 8. — Appropinquavit in vos regnum Dei. Vid. commentar. in Matth. 10, 7. V. 10. 11. Vid. commentar. in Matth. 10, 14. — Tamcn Jioc scitote , quia appropinquavit regnum Dei ; vult dicere: vos, qui nos legatos divinos repudiastis, scitote, per nostram praedi- cationem vobis regnum Messianum et salutem in illo obtinendam annunciatam fuisse, vos vero ob spretam gratiam poenas daturos esse. — Nam adventu regni Messiani simul ineipit judi.cium Messianum (cf. Joan. 3, 19; 5, 19.). V. 12. Vid. commentar. in Matth. 10, 15. V. 13—15. Vid. commentar. in Matth. II, 2) — 23. Vox xah^p.£voi (sedentes) referenda est ad habitatores (constructio ad sensum). V. 16. Vid. commentar. in Matth. 10, 40. (Cf. Joan. 13, 20.) V. 17. j Reversi sunt autem septuaginta duo cum gaudio , nimirum de feiici missionis suae successu. — Domine , etiam daemonia subjiciuntur nobis. Nonnulli interpretes ex hisce verbis colligunt, Jesum d i s c i p u 1 i s non expresse dedisse po- teslatem daemones ejiciendi, uti antea apostol is (9, 1. Matth. 10, 1.); alii vero rectius statuunt, discipulos illis verbis significasse, se potestatem daemones ejiciendi ma- j oris habere, quam potentiam morbos s a n a n d i (cf Mald.). — In nomine tuo , i. e. virtute et potentia nominis tui (cf. 9, 49.). V. 18. Vidcbam satanam sicut fulgur de coelo cadcntcm. Quod verba liaec attinet, a diversis diverse explicant.ur. Nonnulli 1 ) verba haec; referunt ad c a s u m (seu lapsum) satanae ejusque *) Orig., Cypr., Ambros., Hier.. Olirys„ Greg. M. Gap. X. v. 19. 179 comilum, per superbiam deitaiem superbe appetentium, atque Chri- stum illis verbis voluisse supprimere superbiam discipulorum ortam in eis ob pulsa daemonia, atque voluisse dicere: Cavete vobis, ne in superbiam elati, cadatis ut lucifer. — Alii 1 ) verba haec exponunt. de a 11 e r o satanae lapsu post Filii Dei incar- nationem. quo a sua gloria et principatu suo, quem in mundo tenebat, projectus est. — Quum discipuli immediate antea (v. 17.) dixerunt, etiam d a e m o n e s ipsis subjici, Jesus ad haec disci¬ pulorum verba respiciendo, dixit: videbam satanam sicut fulgur c a d e n t e m de coelo; hinc hisce verbis significare voluit, eodem tempore, quo discipuli daemones e j e - c e r u n l, se omniscium (qua Deum) vidisse satanam cadentem, sicut fulgur cadit de coelo. — In comparatione: sicut fulgur, significatur, lapsum satanae fuisse aut v e 1 o c e m, aut necessarium (non evitandum), quae explicatio a 11 e r a praeferenda est. — Quid sit intelligendum per verbum: ca¬ dentem (irsaiv-ca), explicatur verbis v. 17.; denotat nimirum lapsum satanae a sua potestate, qua ut princeps hujus mundi gaudebat. Juxta hanc explicationem sensus verborum Ghristi est: Nih.il novi mihi narratis; nam, dum vos nuper emit- tebam ad praedicandum, ego (qua Deus, omniscius) videbam illam a vobis factam daemonum ejectionem simulque cum ea inchoatum regni diabolici exitium (seu interitum). Conf. com- mentar. in evang. Joan. 12, 81. 2 ) V. 19. Ecce dedi (3dSioy.a); juxta testes praestantissimos, (codd. Aleph, B. 0.) legendum est p r a e t e r i t u m , uti et V u 1 - g a t a liabet, non autem praesens (StSiopu, do). — Potestatem calcandi supra serpentes et super scorpiones et super omnem vir- tutem inimici. Nonnulli inlerpretes 3 ) verba: serpentes et scor¬ piones proprie intelligunt de veris serpentibus et scorpionibus, provocant.es ad verba Ghristi apud Marcu m (16, 18.), ubi cre- dentibus in eum eadem potestas in serpentes promiltitur. — Alii 4 ) rectius verba: serpentes et scorpiones intelligunt tropice de aggressibus et insidiis diaboli, quibus discipuli ut praecones *) Basil., Greg. Naz., Cyrill., Eutl]ym., Theophyl., Mald. 2 ) Sehegg, Polzi. s ) Mald., a Lap., Calm. 4 ) Iren., Cypr., Basil., Chrysost., Theophyl., Euthym., Janš. 12 * 180 Cap. X. v. 20-24. evangelij expositi sunt. — V i r t u s i n i m i c i est. omnis vis diaboli religionis christianae progressuin impedire conantis. — Et nihil vobis nocebit , i. e. omnes illi diabolici aggressus vobis non nocebunt. aštmv dicitur de quavis injaria; hinc etiam de- notat: nocere, laedere (Apoc. 7. 28.). V. 20. Verumtamen in hoc nolite gaudere , quia spiritus vobis subjiciuntur ; gaudete anteni , quod nomina vestra scripta sunt in coelo. — Verbis hisce non ve tat Christus orane g a u d i u m de eo, quod d a e ra o n e s discipulis subjiciantur, sed vult, ut non tam gaudeant de dominio in daemones. quum hoc est gratia gratis data in aliorum salutem, quae hominem non beat in aeternum, quia et reprobis datur (coli. Matth. 7, 22.); — sed potius gaudere eos oportet, quod nomina eorum scripta sint in coelo —Negatio ergo non est absoluta, sed r e la¬ ti v a , ita ut pr) et explicanda sint per: non tam et: quara potius. — Verba: nomina vestra scripta sunt in coelo, improprie sunt accipienda. Expressio haec desumpta est ex A. T., ubi est sermo de libro Jehovae (Exod 32, 32. 33.), qui liber nominatur liber v i t a e aut v i v e n t i u m (ps. 68, 29. Dan 12, 1.). Expressio ipsa proficiscitur a more, nomina reci- piendorum in civitatem aut in regnum aliquod inscribendi libro, in quem civium nomina relata sunt. Ita etiam h. 1. et alias (Phil. 4, 3. Apoc. 3, 5; 13, 8.) per imaginem tribuitur Deo liber, in quo consignata sunt nomina eorum, qui ad regnum Dei per- tinent et spem~habent consequendae beatitatis aeternae, seu, quibus Pater coelestis felicitatem largiri decrevit. Hinc Christus verbis illis vult dicere : Non tam gaudete de dominio in daemones, quam potius de eo, quod pertineatis ad regnum Dei his in lerris et spem habeatis consequendae beatitatis aeternae. V. 21. Vid. commentar. in Matth. 11. 25. 26. V. 22. In nonnullis codicibus ad initium hujus versus le- guntur verba :et. conversus ad d i s c i p u 1 o s s nos, quae in pluribus codicibus (Aleph, B. D. L.), versionibus (etiam Vul- gata) et Patribus non legunlur. Quum ea verba, dicit, T i s c h e n - dorfius, tum propter sequentem versum (23.), lum propterea. quod in Matthaeo desunt, ejecta sint, ea ut genuina recipit. — Ceterum vid. commentar in Matth. 11, 27. V. 23. 24, Vid. commentar. in Matth. 13, 16. 17. Cap. X. v. 25-30. 181 2. Parabola de Samaritano misericorde (25 37.). V. 25. Et quidam legisperitus; vop.wo? vid. commentar. in Matih. 2, 4. — Surrcxit (avecrr]), i. e. prodiit.. Qao 1 o c o id evenit, evangelista nil dicit. — Historia haec diversa est ab illa, quam Matthaeus (22, 35. seq.) el Marcus (12, 28. seq.) narrant. — Tentans eum , i. e. tam scire volens ejus notitiam, quam experiri. utrum aliquid a lege alienum responsurus esset. (Menoch.). — Magister , quid faciendo vitam aeternam possidebo? i. e. quid me facere oportet, ut vitam aeternam obtineam seu consequar? (Cf. 18, 18.). V. 26. Christus ostensurus, doclrina sua non oppugnari legem, sed perfici, rejicit legisperitum ad lege m Mosis.— In lege, quid scriptum est? i. e. quid praecipue faciendum prae- cipit lex Mosis? — Quomodo legis? nimirum illic in summa prae- ceptorum? Formula: quid legis? usitaia erat rabbinis, ut proferret quis texlum aliquem scripturae in rei alicujus proba- tionem. V. 27. Citatum depromptum est ex Deuteronomio (6, 5.), cui adjunctum est alterum ex Levitico (19, 18.), quia jam in principio consilium habuit, resciendi, quis est pro- x i m u s. Vid. commentar. in Matth. 22, 37. 39. V. 28. Hoc fac et vives , obtinebis vitam aeternam. Nam' verba haec sunt responsio ad quaestionem praecedentem (v. 25.); quid faciendo vitam aeternam possidebo? Of. Rom. 13, 8. V. 29. lile autem volens justifcare seipsum , i. e. volens se justum declarare, seu volens ostendere, se justum esse seu culpa vacare, si illam quaestionem proposuerit. — Quum vox ov non omni ambiguitate careret, quia Judaei passim illam de a m i c o aut saltem tantummodo de J u d a e o accipiebant (vid. commentar. in Matth. 5, 43.), ideo adjecit quaestionem: et quis est proximus meus ? i. e. quem debeo velut proximum considerare, ut nimirum legi de diligendo proximo satisfaciam? V. 30. Christus jam perpulclira parabola respondet ad quaeslionem antecedentem. — Suscipiens, scil. sermonem. Komo gnidam ; consulte non dficlarat, utrum hic fuerit J u d a e u s an g e n t i 1 i s , significalurus, in ope misero alicui ferenda non esse respiciendum, cujus ge n tis et religionis ille (miser) sit. 182 Cap. X. v. 31-34. sufficit., ut ille sil h o m o. Quod ipsam narrationem attinet, nihil interest, an in ea narretur res ficta, an vera historia; adhibetur enim a Christo hic parabola, quae est narratio signifi- cativa, sive illa sit vera, sive ficta; finis ejus non est facti mani- festatio, sed d o e t r i n a e per imaginem aptam illustratio. — Descendcbat ah Jerusalem in Jericho. De urbe J e r i c h o vid. commentar. in Matth. 20, 29. — Incidit in latrones ; via enim (teste s. Hieronymo) ab urbe Hierosolyma Jerichuntem latrociniis erat, obnoxia. — Despoliaverunt eum , nimirum pecuniis, vestibus rebusque omnibus, quas habebat, eum privaverunt. — Et plagis impositis, i. e. vulneribus inflictis (ex verberibus). — Abierunt semivivo r dieto. i. e. semimortuo; -/jp.dlavv) (ex r)p.t et D-vrfaiui)) = semivivus seu semimortuus. fj-f/avoi significalu: sum, existo, saepe redundat; si legitur eum textu recepto •op.iD-av^ Tu-f/avov"a, est sensus: et reliquerunt eum, uti modo erat, semimortuum. V. 31. Accidit ; graece: xava c'jyy.upi'av, času, fortuito a cuyy.u- pav accidere). — Ut sacerdos gnidam descenderet, peraetis scil. muneris sui officiis in templo, ad quae peragenda ex ordine classis suae prius Jerichunte Hierosolymam profectus est (cf. 1, 5.). -- Praeteriit ; graece: iv-curap^lte, ex adverso praeteriit, i. e. ex opposita viae parte perlransiit, ne nimirum propior fieret misero. V. 32. Similiter d levita. L e v i t a e erant posteri Levi ex hujus filiis K a h a t, Gerson et Merari erantque sacer- dotum ministri. Officia levitarum erant, assistere sacer- dotibus sacrificia liturgica offerentibus, m u n d u m ser vare sacrum t abernaculum, sacrum locum c u s t o d i r e, portas templi claudere et operire, alejue or are pro populo. — Gum esset secus locum ; graece: -/.oca tov totov sMloiv, eum venisset ad locum (scil. istum). — Et videret eum , scil. semi¬ mortuum. — Pertransiit ; avTurapvjMfsv, ex adverso praeteriit. Minor sequitur majoris exemplum (Menoch.). V. 33. Samaritanus autem gnidam , genere et religione alienus et Judaeis maxime invisus. V. 34. Alligavit, i. e. fasciis obligavit. — Infundcns, post- quam ante infudisset. — Oleum et vinum. Vinu m enim purgat vulnera, oleum vero lenit, fovet et sanat Apud orientales pu¬ hlica hospitia nonnisi tectum praebent.; unusquisque vero ne- cessaria cibo et potui secum defert. Praeprimis autem viatores Cap. X. v. 35-38. 183 secum deferre .solebani oleum et vinum — Et imponens illum in jmnentum suum , i. e. asinutn; to -/.tv)vo? proprie j u m e n t u m ; quia autern orientales tempore paeis in itinere asinis ute- banlur, denotat: asi n um. — Duxit in stabulum; TcavSo^slov (ex xav et oiyp[j.M) est deversorium, hospitium publicum (stabulum), cjuo excipiuntur peregre advenientes (cf. 2, 7.). V. 35. Et altera die (M tyjv aupiov, scil. vjpipav), i. e. die po- stero illucescente. Verbuin s^eA&i&v post aupiov ob lestes praestan- tissimos est d e 1 e n d a ; etiam Vulgata non legit. — Protulit duos denarios ; dedit. enim tantum, quantum sufficere putabat vulnerato alendo et medicando usque ad suum reditum (a Lap.). De d e n a r i o vid. commentar. in evang. J o a n. 6, 7. — Et dedit stabulario ; rcav8o/e6<; est dominus hospitii publici, caupo, qui deversorio praeerat. —■ Supererogaveris (lipoošaoeavaco) i. e. in- super seu ulterius impenderis. — Ego reddarn tihi; ego h. 1. cum emphasi: ego, quin aliquid a misero petatur, reddam tibi. V. 36. Sensus est: Quis horum trium se lili misero revera praestitit proximum ? V. 37. At Ule dixit: Qui fccit misericordiam in illum. Ita dieit, quia noluit edieere nomen šibi invisum : Samaritanu s. — Vade, et tu fac similiter; quibus verbis Ohristus non solum- modo e x e m p 1 u m proponit exhibendae misericordiae, sed simul docet, o m n e s omnino homines, praesertim m i s e r o s, etiamsi inimicos, pro proximis esse habendos. 3. Christus apud Mariam et Martham (v. 38—42.). V. 38. Factum est autern (e^evsto os); verba liaec desunt. in codicibus Aleph, B. L. — Dum irent , scil. Hierosolymam ad celebrandum festum t a b e r n a c u 1 o r u m (cf. 9, 51.). — In- travit in guoddam castellum, i. e. vicum, nimirum Betha- n i a m. Vid. commentar. in evang. Joan. 11, 1. — Et mulier guaedam Martha nomine. Loquitur evangelista h. 1. de Mart ha et postea (v. 39.) de Maria, tanquam de mulieribus adhuc ign o tis, non quod notae non essent, nam J o a n n e s (11, 1. seq.) de ambabus sororibus tamquam de n o t i s s i m i s mulieribus loquitur ex illisque Lazarum earum fralrem designal; sed ideo, quia hactenus de illis mentionem non fecerat (Mald.). — Excepit 184 Cap. X v. 39-41. illum, nimirum hospitio. — In domum suam. — * Domus dicitur Mart.hae, quia ipsa rem familiarem communemque procurarel. et administraret, vel quia domus ejus propria erat. V. 39. jEt linic erat soror nomine Maria , cognomine Magd a- lena. — Quae etiam (vj *al). Nonnulli, Mal d o nat. um secuti. vocem : etiam conjungunt cum verbo : s e d e n s , hoc sensu: quae non solum non fuit sollicita in parandis ministrandisque rebus necessariis, sicut erat Martha, sed etiam omnis quo- dammodo alterius oblita curae, ad pedes Domini sedit, ul ejus verbum commodius audiret. — Alii iSchegg, Bisp.) vero, quutn s. Lucas particula -/.ai saepe utitur post pronomen relativum ad hujus v i m intendendam, rectius verba: -ij vm verlunt: q u a e e a d e m. — Sedens secus pedes (Tiapa-z-aD-saD-stca, forma serioris graecitatis a rcapoaadCecjD-ai). Sedere ad pedes dicitur ex Hebraeorum loquendi ratione de illis, qui docentes audie- b a n t, quia apud Judaeos discipuli ad praeceptorum pedes sedere solebant (cf. Act 22, 3.). V. 40. Martha autem. satagebat circa freguens ministerium (Ttsptscrravo . . Stav.oviav). Verbum Trspicutai&a'., quod Attici adhibe- bant de illis, qui cingunt aliquid et circumcirca detrahunt., signi- ficat: distrahi, nimis occupatus esse in aliqua re, nimis animo in ea defixus esse; hincsensus est: Martha autem sollicita (occupa- tissima) erat, ut cibi tanto hospite digni rite pararentur, mensa lectulique (scil. mensales) congrue sternerentur (a Lap.) — Quae stetit (smavaca), i. e. accessit. — Domine, non est tihi curae, quod soror mea religuit me šolam ministrare. Sunt verba (non accusantis incuriam Mariae, sed) m a g n a e sollicitudinis omnia Christo congrue apparandi. Sperabat illa, observat Cal- metus, futurum, ut Maria opem ferente, reliquum šibi foret aliquid temporis ad audiendas Christi instituliones. V. 41. Martha, Martha. Repetitio nominis est indicium movendae intentionis, ut audiret attentius (Aug.); lota enim intendebat suis ministeriis, ut minus verbis Jesu intenderet, nisi iterata nominis sui compellatione excitata (a Lap.). — Et turbaris erga plurima -copfLtl^; sed ob codices: Aleph, B. C. D. legendam est: ■0-opu[3st^Yj 5 a t)-opu(3c(£eiv (a tt6pu|3o<; tumultus) tur bari (fid) Unruf)e bereiten); sensus est.: et. turbas te multis ac diversis negotiis multisque cibis parandis Cap. X. v. 42 Cap. XI. v. 1. 185 V. 42. Porro unum est ncccssarium , seu: nno opno? est Alii vioq sumunt ut m a s c u 1 i n u m , hoc sensu : una persona sufficit ad ministerium meum. Alii (praeprimis graeci inter- pretes) evo? interpretanlur de cibo, hoc sensu: Non est opus lanta sollicitudine, quia uno aliquo solo cibo est opus ad satis- faciendum necessitati corporis. Sed utraque explicatio videtur v u 1 g a r i s. Potius istud unum intelligendum est de u n i u s Dei ac salu tis aeternae cognitione, studio el a more (Joan. 17, 3.), cui quasi optimae parli et. sorti lolam affixil se Maria, audiendo Christi sermones (cf. a Lap.). — Maria optimam partem elegit; gracce : xr ( v djad-rp, b o n a m , quo autem Christus non vult dicere, ac si pars, quam Martha šibi elegerat, mala esset, sed ista vox: bona significat b o n a m y.a~' i^oy^v ; hinc quoad sensum Vulgata rede vertit: optimam. Etiam Martha šibi bonam partem elegit, quum Christo ex charitate in rebus externis omnibus, quibus poterat, ministraret et necessaria corpori ejus praestaret; sed Maria optimam elegit, quum ad pedes Jesu sederet ejusque verbum audiret, id est discendis et conlemplandis rebus divinis incumberet (cf. Aug. serm. 27.). Quapropter etiam ecclesia semper p r a e t u 1 i t vitam c o n t e m- p 1 a t i v a m vitae a c t i v a e. — Quae non auferetur ob ea (vpi? == quippe quae); contemplalio enim (studium et amor Dei rerumque coelestium) in aeternum manet (fiet v i s i o), dum vita activa, exteriora charilatis opera exercens, tempo rali s est : in fu tura vita non eril (cf. Aug. I. c.). Merilo observant. ss. Patres, duas vitas in his mulieribus figurari, vilam activam in Martha, c o li¬ te m p 1 a t i v a m in Maria. -^- C a p u t XI. 1. De precatione (v. 1 — 13.). V. 1. Gum esset in guodam loco orans; docente contextu locus hic erat. prope lii.ero.soly mam. ■— Dixit unus: Domine doce nos orare. Verosimililer hic erat anlea discipulus Joannis Bapt, postea vero factus est discipulus Christi, qui, quum Chri- 186 Cap. XI. v. 2—8. stum intimas preces fundentem vidisset, hanc pelitionem fecerat. — Sicut docuit d Joannes discipulos suos. Quamvis s. evan- gelia nil referunl de praescriptis (seu formulis) a Joanne B. datis, liaec tamen eum dedisse supponere licet, quia Joannes, utpote praeco poenitentiae, sine dubio etiam erat vir ora¬ ti o n i s. V. 2. Cum oratis, dicite: Pater, sandificetur. E a d e m esl haec oratio, quanlum ad subslantiam cum ea, quae legitur apud M a 11 h. 6, 9—IB. — Matthaeus orationi Dominicae s e p l e m dat petitiones, Lucas vero hic q u i n q u e , duas ergo omisit, quae in aliis quinque virlute continentur, nimirum tertiam: fiat voluntas tua, sicut. in coelo et in terra, quae virlute conti- netur in p rima: sanctificetur nomen tuum (boe enim fit. cum voluntatem divinam facimus); et s e p t i m a m : sed libera nos a malo, quae virtute uontinetur in q u i n t a: et ne nos inducas in tentationem (a Lap.). V. 4. Omni debenti nobis Ir.avv. o^sfAovvi Yjp.iv), cuivis, quando nobis debet, nimirum admissae culpae causa. Reliqua vide in commentar. in Matth. 6, 9—13. — De verbo af.u vide commentar. in evang. Marc. 1, 34. V. 5—8. Nune docet Chrislus discipulos suos v i m et f r u c t u m orationis atque exhortalur eos ad a s s i d u i t a t e m (perseverantiam) in orando. Quod ad formam constructionis in tota sententia iv. 5 — 8.) atlinet., nonnulli interprelum putant, adesse a n a c o 1 u t h o n , statuentes, versus 5 — 7. conlinere p r o t a s i n in forma quaestionis (quis vestrumj, a po d osi n autem esse in v. 8., quae ita est comparata, ac si protasis incepisset in forma conditionali: si quis veslrum (eav ti? el; uptov). Alii vero cum Vulgata versus 5 — 7. sumunt. ut quaestionem cum n e g a t i v o responso, versum autem 8. ut nova m proposi- tionem atque ideo versum 8. a praegressis sejungunt per punctum, ita ut sensus essel: Quis vestrum haberet amieum qui ad amici sui petitionem lempore etiam importunissimo faclam, responderet: noli mihi molestus esse? Responsio est: Tališ amicus non datur. V. 8. autem C h r i s t u s ipse, cur amicus petita con- cedit, e x p o n i t verbis: Sia tyjv avaižstav. — Et ait ad illos, scil. discipulos — Media node (p-ecoviomou a psco? et vu§J; vox Gap. XI. v. 6—13. 187 haec non ubicjiie stricte sumitur, sed saepe lati o r i sensu sumpta denotat adraoduin jam p r o v e c t a m noctis partem (mittcn in bet 97ad)t): h. 1. adhibetur vox haec, ut indicetur tem- pus importunum et incommodum petendi aliquid ab alio. — Commoda , i. e. da mihi commodato seu mutuo. — Tres panes ; panes apud Ilebraeos erant tenues, placentarum formam referentes; hinc tres peluntur. — Lectioni Vulgalae: d i c e t (epst) (quam codd. A. D. et Hala habent) praeferenda est leclio: eftrrj (dicat), conjunctivus deliberativus. V. 6. Venit, nimirum fessus et famelieus. — De via , ex itinere. In Oriente ob aeslum diei itinera circa vesperam demum fieri solent. V. 7. Et pueri mei sunt in cubili; graece: st? tvjv v.ohrp eiatv, quod est p r a e g n a n t e r dictum : in 1 e c t u m i v e r u n l et nune ibi sunt (cf. Marc. 2, 1.). Sensus est: Nemo domi est, qui sine incommodo panes tibi dare posset, quum omnes jam cubitum ivissent. V. 8. (Et si perseveraverit pulsans), i. e. quodsi nihil ter- ritus excusat.ione instet. rogando, urgeat ac tundat oslium (Janš.). Verba liaec in graecis codicibus desunt et videnlur glos- setna esse. — Proptcr improbitatem tamen ejus; graece: Sta t:yjv avatSstav (ex a priv. et. atSti? pudor) propter impudentiam (tuegctt ber UnUerjd)dmft)eit), hoc est propter impudentem pervi- cacemque poslulationem. Quoad sensus substanliam non dif- fert versio Vulgatae: propter improbitatem, quum audax (impudens) et assidua poslulatio improbitas nominetur (Petronius). Ceterum est argumenlatio a mi nori ad maj us: Si importunum flagitatorem a m i c u s , mtempestive ab eo rogatus, tandem audit, quid non obtinebit a Deo assiduus precator ? V. 9 — 13. Et ego dico vobis. Ab hoc versu incipit. accom- modatio parabolae, et Ohristus vult dicere: Si importunas etiam preces homines exaudiunt, quanto magis Deus assiduas preces vestras exaudiet. Reliqua vid. in commentar. in Malt h 7, 7—11. — Ceterum v. .13. Pater vester de coelo (6 xa-Yjp 6 e? oupavou per attraetionem diclum est pro: 6 xmvjp 6 ev oupavip ei; oupavou Sioust. 188 Cap. XI. v. 14—27 2. Sanatio daemoniaci muti; pharisaeos calumniantes castigat (14 — 26.). (Matth. 12, 22-37. Marc. 3, 22-27.) Quod hanc historiam muti daemoniaci, quam s. Lucas nune narrat. attinet, plerique interpretes eam habent pro eadem cum illa, quam M a 11. h a e u s (13, 22 — 45.) et Marcu s (3, 22 — 27.) referunt, et quidem ideo, quia eis minus verisimile videtur, ut h i s haec omnia prorsus similia facla essent.. et ideo affirmant, rem hanc contigisse eo 1 o c o et t e m p o r e , uti M a t- thaeus et Marcus narrant. Alii vero affirmant, historiam a Luca narratam, d i v e r s a m esse ab illa Matthaei et Marci, quia apud Lučam ali o in loco posita legitur, quia daemoniacus apud Matthaeum c a e c u s erat. et m u t u s , dum apud Lučam dicitur solummodo m u t u s , et quia in Lucae narratione m u 1 i e r , postquam Christus adversariorum calumniam coercuit, C h r i s t i matrem beatam praedicasse legitur. Hi interpretes simul observant., homines, teste experientia, solere hominem, šibi valde exosum, repetitis vicibus, data occasione, iisdem impe- tere calumniis, hinc etiam calumnia repetita iisdem argumentis et verbis propulsatur, ideo nil mirum. si pbarisaei, aoerrimi ad- versarii Christi, eadem calumnia Christum bis impet.iverant. V. 14 — 20. Vid. commentar. in Matth. 12, 22—28. — De v. 16. vid. commentar. in Matth. 12, 38. V. 21 — 26. Vid. commentar. in Matth. 12, 29. 30. 43—45. — De versu 23. vid. dieta Luc. 9, 50 — Nexum sermonis Christi (v. 24 — 26.) nobis indicat s. M a tt h a e u s (12, 43 — 45.). lbi sunt. verba haec dieta ad pharisaeos, quos Dominus antea generationem tnalam et. adulteram vocavil. Ad bos, quos Lucas (v. 15.) generatim : q u i d a m (tive?) nominaverat, sunt etiam hic verba illa referenda. Quum Jesus sermonem hunc concludit verbis: Sie erit et generationi huic (v. 45.), patet inde, eum velle, ut verba ejus a 11 e g o r i c e intelligantur. 3. Acclamatio mulieris (v. 27. 28.). V. 27. Extollcns vocern qnaedum rnulier , admirata scil. sa- pientiam Christi, revincentem adversarios. miraculorum virlutem verborumque vim. hanc admirationem suam laudibus expromebat. Cap. XI. v. 28—33. 189 Mulier haec a sanctis doctoribus dicitur fuisse sancta M a r c e 11 a, famula beatae M a r I h a e, sororis Lazari (Lyranus). Mulier haec, matrem Chrisli laudibus extollens, p r i m a incoepit implere vati- cinium beatae Virginis (1, 48.), imo figuram gessit, e c c 1 e s i a e (Estius). — Beatus venter, qui te portavit, et ubera, quae suxisti , i. e. o matrem beatam, cjuae te, lalem filium peperit,. Periphrasis est matris ab iis partibus, quae gignendo alendoque Christo servierunl. V. 28. At ille dixit: Quin imo beati, qui audiunt verbum Del et custodiunt illud. Parlicula p.evouvye, quae apud scriplores atticos nunquam in inilio oralionis ponitur, hic ab initio est gravitatis causa. Particula haec non est neg ant is, sed aliud inferentis (graviter affirmantis), quod quis magis incul- calum opiat (Tirinus), el denotat: i t a s a n e, u t i q u e, (ja tcofjl, quo significatu etiam Latinorum: quin imo adhibetur). Hinc sensus verborum Chrisli est: Ita sane, beata est mater mea, sed beati potius (beatiores), qui doclrinam divinam audiunt. eamque observant. Verba haec Chrisli simul significant, cognationem špirit ualem pluris aestimari, quam c o r p o r a 1 e m. Quam in rem scribit s. Augustinus (liber de Virginitate); »Beatior Maria, quod concepit Deum m e n t e per fidem, quam c o r p o r e per carnis assumplionem.« Oonf. commentar. in M atth. 12, 50. 4. Pharisaei prodigium flagitantes, Christi responsa (29 — 32.). (Mattli. 12, 38—42. Vid. comment. in li. 1.) V. B3. Quae hoc versu et sequentibus (34—36.) leguntur, inveniunlur etiam apud M a 11 h. (5, 15; 6, 22. 23.), sed ali o in nexu. Apud M a 11 h. (5, 15.) in sermone montano apostoli tanquam praedicatores doctrinae evangelicae comparantur 1 u - cernae, h. 1. vero lucerna (lumen) dicitur lumen veri- tatis in doctrina et miraculis Christi conspicuum, quod omnibus clare lucet, qui cor suum non obduranl, sed lumine uluntur naturah (ralione). Sensus itaque verborum hujus versus relate ad praecedentia est: Ego aliquid majus sum et praeslan- tius, quam Salomon et Jonas; ut autem id intelligalur, lumen non ponitur (uti vos facilis) sub modio, sed super candelabrum, 190 Cap. XI. v. 34—36. i. e. cor non est obdurandutn. nec oculi claudendi, ut. veritas in mea doctrina meisque miraculis evidens videatur, sed adhi- bendum est lumen naturale (ratio). quod Deus unicuique dedit. Stante hac explicatione, sequentia cum praecedentibus cohaerent. — X6-/voc est proprie lucerna, quae candelabro imponitur, ut omnibus lucern praebeat. dein tropice: lumen. — In abscon- dito; graece: ei? "V xpoxrr]v scil. x ( * ) P av > locum. V. 34. Vid. dieta in commentar. in M a 11 h. 6, 22. 28. — Sensus est: Si cor, i. e. intellectus et voluntas hominis sunt sani, i. e. ad Deum, lumen veritatis aeternae conversi, omnes reliquae facultates viresque spirituales lucidae atque illustratae erunt, utpote conversae ad Deum, lumen veritatis aeternae, hinc etiam recta judicia de ipsius persona, doctrina et faetis; si autem intellectus et voluntas hominis sunt mali, intenti rebus abjectis, omnes reliquae facultates et vires spirituales (affectus) ad mala ferentur, hinc erronea etiam erunt judicia de ipsius persona, doctrina et faetis. V. 35. Verbis hujus versus hortatur Christus, ut homo caveat, ne oculum suum interiorem, cor suum (intellectum et voluntatem) occludat. huic lumini. sed potius purget, ne totum fiat tenebrosum. — Ceterum in graeco p.r, conslructum est cum indicativo, quo significat Jesus, putare se aut conjicere, rem ita esse. 1 ) V. 86. Si ergo corpus tuum totum lucidum fuerit , non habens aliguam partem tenebrarum , erit lucidum totum , et sicut lucerna fulgoris illuminabit te. Videt.ur versus hie tautologiam continere, quum protasis idem edicere videatur, quod apodosis. Quapropter varii interpretes vario modo lectionem stantem immu- tare volebant, vel delendo vocem totum (oaov) in protasi, vel vocem c&\m mutando in o p. p at (o c u 1 u s), vel aliam substituendo interpunctionem. Sed tautologia evanescit, si (cum Schegg, Bisp.) in protasi vis ponatur in voce 8Xov (totum), quae vox clarius explic.atur verbis : non habens a 1 i q u a m partem tenebrarum, — in apodosi aulein vis ponatur in voce evop-avo; ekilv) de schola repetitum significat.: memoriter aliquid recitare; dein notat propositis interrogationibus ex ore alicujus Gap. X[. v 54 Cap. XII. v. 1. 195 responsa elicere; — de multis, i. e. plura (scil. responsa). — Vul ga ta vertit: os opprimere, quod est idera ac: os obturare, obstruere (ben SJčtmb toetftopfett, bet)d)(ie§eu, $emcmben ptu >c denotat.: ca v er e šibi, ut h. 1. — £up.y; proprie est f e r m e n t u m (a 'Ciu ferveo), quod massam fervere facit. (conf. coramentar. in Matth. 13, 33.)- Ilič speciatim adhibetur de s i m u 1 a t i o n e pharisaeorum, quae, uti Christus modo osten- debat (11, 39. seqq.), se in doctrina et vita eorum manifestabat.. Vide commentar. in Matth. 16, 5. seqq. — V. 2. Eadem sententia occurrit etiam apud Matth. 10, 26., sed alio in nexu. H. 1. nexus cum anlecedentibus atque sensus sequens est: Tanto magis vobis, discipulis meis et evangelii prae- conibus, caveatis necesse est ab hac pharisaeorum simulatione, quia doctrina mea, a vobis annuncianda, destinafa est, ut toti orbi manifesta fiat. — Cui explicationi faventstatim sequentia; obstant vero expositioni: simulatio et falsitas doctrinae eorum in judicio Dei manifestabitur. V. 3. Quoniam; graece: avti’ Sv, propterea , quia nimirum omne abscondilum revelabitur. — Quae in tenebris (clam) dixistis , ob metum persecutionum. — In lumine dicentur, i. e. publice. Vide dieta in commentar. in Matth. 10, 27. V. 4. 5. Dico autem vobis amicis meis. De verbis: a m i c i mei, vide commentar. in evang. J o a n. 15, 13—16. — Ne terreamini ab his, qui occidunt corpus etc.. .. vide commentar. in Matth. 10, 28. — Et post haec, (psta rauTa), post mortem, occisis corporibus (Beda). — De voce: gehenna vide commentar. in M a 11 h. 5, 22. V. 6. 7. Nonne quinque passeres vaeneunt dipondio. Di- p o n d i u m aequabat duos asses. Reliqua vide commentar. in Matth. 10, 29—31. V. 8. 9. Vide commentar. in M a 11 h. 10, 32. 33. V. 10. Vide dieta in commentar. in Matth. 12, 31. 32. lile ergo, qui manifesta opera divinae bonitatis et gratiae perti- naciter, animo obstinato, respuif et cavillatur, reum se facit blasphemiae in Špiritu m s a n c t u m. Quia opera Dei, ad hominis sanctificationem spectantia, Spiritui saneto, Cap. XII. v. 11-15. 197 ut sanctificatori, appropriantur, ideo pecealum hoc vocalur pec- catum in S p i r i t u m sanctum. V. 11. 12. Vide commentar. in Matth. 10, 19. 20. 2. Christus hortatur ab avaritia (13 — 21.). V. 13. Christi sermonem nune quidam intercipit, rogans eum, ut negotio se immisceat prorsus humano. Utrum hic fuerit ex nurnero d i s c i p u 1 o r u m Ohristi, certo dicit non polest. Alii ob verba: de turba, putant, eum non fuisse discipulum Christi; dum alii ob vocem : d i c, quo verbo magnam in Ohristi potestatem fiduciam ostendere videtur, existimant, eum fuisse discipulum Christi. V. 14. Et dixit illi: Homo. Jam vox: homo habet h. 1. aliquid improbationis; quasi diceret: homo carnalis, terrenus, qui per terrena interrumpis aut abrumpis divina. — Quis one constituit judicem, controversiarum de rebus terrenis. — Aut divisoreon, scil. haereditatis. Jesus, cujus regnum non erat de hoc mundo, noluit directe et immediate ea agere, quae ad forum magistratus civilis spectabant, ne ansam arriperent inde adver- sarii, eum calumniandi, tamquam potestatis terrenae, dominii terreni cupidum. Ilisce vero Christus minime vult docere, lites de rebus terrenis non esse terminandas in špiritu doctrinae e j us ; nam apostolus P a ul u s (1 Cor. 6,1.) reprehendit christianos Corinthios, quod lites agitarent apud judices non christianos. V. 15. Quum Jesus sciret, causam petitionis fuisse ava- ritiam, a re ista occasionem sumit, dehortandi ab avaritia (a rerum terrenarum cupiditate). — Dixitque ad illos , tum ad duos fratres, tum ad turbani. — Videte et cavete, i. e. sludiose vobis cavete. Vide commentar. in Matth. 16, 6. 7cXeove?i'a (com- pos. ex xasov et š/v,'> ) = plus habendi cupiditas. — Quia non in abundaoitia cujusquaon vita ejois est ex his, quae possidet , uti Vulgata verba graeca vertit. Pronomen Wi jungendum est verbo rcspiffcreieiv, quod imperso. naliter accipiendum est: si quis abundat (opibus). Porro ecrclv - sx optime sumitur in significatu: proficiscitur (prodit) e x, seu d e p e n d e t , ita ut verba graeca ita possint reddi: @uia, si quis abundat (opibus seu bonis terrenis), vita ejus non dependet ex possessione ejus; et sensus est: quia opum (bonorum lerrenorum) abundantia non potest 198 Gap. XII v. 16-21. prolrahere (seu producere) vilam luam, eo minus poteši le per- fecle felicem reddere. — Quae sentenlia parabola sequenti e x p 1 i c a 1 u r el confi rmatur. V. 16. h. 1., uti sequenlia docent, est dives, qui omnem suam spem el fiduciam collocat in d i v i 1 i i s , iisque abutitur et vitam luxuriosam agit. — EvoopoTv, uberes fructus lerre. — Xwpa proprie regio, dein ager (Ikutbcjut). V. 17. 18. Verbis his depingitur sollicitudo hominis terrenis rebus prorsus addicli. proprie denolat foetum, p rog e n i e m; Alexandrinis interpretibus (Exod.23, 10. Deut. 22, 9.) est idem quod v.apTzoc, fructus, ita et h. 1. V. 19. Et dicam animae incae; 'Fu/j, hic, uli alias saepe, vim pr o n o m i n i s habet., ita ut: animae meae valeal idem, quod m i h i , a d me i p s u m. — llabes multa bona posita, i. e. reoondita; quasi opum abundanliam fruendi diulurnitas sequeretur.— Reguiesce , a laboribus, quibus te fatigasli. — Gomede, bibe, epulare. Hisce qualuor verbis exprimuntur quatuor mala, quae solen! ex abundantia divitiarum evenire, scil. o t i o s i t a s , g u 1 o s i 1 a s , ebrietas, oommessationis celebritas (Lyranus). V. 20. Dixit autcm illi Deus: Stulte (acppcov, nominativus loco vocativi ut saepe). S t u 11 u m dicit Deus divitem hunc, quia longam lutamque šibi vitam et magnis plenam deliciis polli- cebatur, quum quovis temporis momento mors illi supervenire possit (l Thess. 5, 8.). Sensus versus hujus est: Decrevit Deus, eum nocte sequenti avocare ex hoc mundo, ut adeo nec frui possit bonis šibi partis, nec scire, quis ea sit percepturus. — axatxoSfftv impersonaliter positum denotat: repetitur; utitur tempore praesenti pro futuro, ut indicaret, adeo pro- pitujuam illi esse mortem, ut praesens jam esse videretur (Mald.). V. 21. Nune sequilur a p p 1 i c a t i o parabolae. Sic est; graece: outm;, sic; scil. ecrat e r i t, vel f i e t. — Qui šibi the- saurimt, i. e. qui bona terrena congerit in sui ipsius commodum, ad suas cupiditates satiandas. — Et non est m Deum dives. Verba it; tov 6-s'ov denotant relate ad Deum, ergo quoad sensum idem valenl ac: Trapa ttnb). Tališ in Palae- stina aestum causat, quia e calidis Arabiae et Aegypti regionibus venit. V. 56. Hijpocritae, i. e. simulatores. Ghristus auditores vocat simulatores, quia faeultatem in aliis rebus monstratam, in re gravissima (scil. tempora praesentia esse tempora Messiana) celare malunt, quam manifestare (fors metu legisperitorum et pharisaeorum dueti). V. 57. Quid (= quare) autem et a vobis ipsis non judicatis , quod rectum est? i. e. quare sponte, quin ducamini judiciis ma- lignis legisperitorum et pharisaeorum, non judicatis ex signis temporum, tempora praesentia esse Messiana, et me esse JMessiam ? ti quid, saepe valet idem ac Stari, quare; d©’ eau twv , sponte, inde- pendenter; to oiv.aiov, justum, rectum, id, quod convenit. Ceterum vide commentar. in M a 11 h. 16, 2. 3. — Hoc judicium autem non est dilferendum, quia alias sequi- tur poena promerita, scil. condemnatio. V. 58. Cum autem (fdp, enim). — Vadiš , cum emphasi: cum in via es ad judicem. — Gum adversario tuo, i. e. creditore. In applicatione nonnulli per adversarium ob locum s. Petri (1 Petr. 5, 8.) intelligunt satanam, qui juratus est hostis ge- neris humani ejusque continuus accusator apud Deum; alii Messiana, quasi accusatorem contra Judaeos ineredulos; alii Cap. XII. v. 59. Cap. XIII. v. 1. 207 ipsa beneficia a Christo in Judaeos collata per evangelii praedicationem et per miraeula, quae erunt in judicio accusatores eorum, eodem modo, uti antea (9, 5.) dixit, ipsum p u 1 v e r e m , quem apostoli in evangelii praedicatione ex itinere collegissent, die judicii testem esse futurum contra doetrinae evangelicae contemptores, cui ultimae explicationi praeprimis contextus favere videtur. — Ad principom; apywv, uli non- nulli putant, est membrum magistratus septemviralis; (judex) vero synedrii magni assessor, qui provocatus in litibus ultimam dicebat sententiam. —■ Da operam ; verba graeca: So? ipv.actav sunt 1 a t i n i s m u s.— d7i7jAAdy_{te ab &xak'hdaup.cžijia. Participium praes. fivopivoi? indicat continuam Christi operationem miraculosam. 3. Parabolae de grano sinapis et de fermento (18—21.). Duae parabolae hae occurrunt etiam apud s. Matthaeum (13, 31—33.). Quum utroque loco istae apto in nexu existunt, nil obstat, quominus statuamus, b i n a occasione a Christo eas prolatas fuisse. V. 18. Dicebat ergo. Vox ergo (ouv), cum sit illativa, significat, sequentia i n f,e r r i et c o 11 i g i ex praecedentibus. Videbat Christus, pharisaeis, hostibus suis, sua sapientia ad silen- tium redactis, populum ob facla ejus miranda gaudere. Cum 14* 212 Cap. XIII v. 22—24. ergo videret populum ita rite dispositum ad suum regnura Messianum ingrediendum, proposuit ei parabolam regni coelorum, comparans priino istud grano sinapis, ut ostenderet m a g n a m amplitudinem, ad quam per praedicationem doctrinae ejus excrescet.; dein autem fermento, ut significaret ejus vi m et efficaciam, paulatim totum mundum, omnes homines, permeantis atque in melius mutantis. Reliqua vide in commentar. in M a 11 h. 13, 31—33. 4. De angusta porta in regnum Messianum (22—3 O.) V. 22. Et ibat per civitates et castella, docens et itcr faciens in Jerusalem. Iter hoc non est i d e m cum illo, de quo supra (9, 51.) sermo occurrit, sed est aliud, quod postea fecerat, cujus mentio occurrit apud J o a n n e m (11, 1.) et in quo non venerat Hierosolymam, sed tantum B e t h a n i a m , vicum M a r t h a e et M a r i a e. Quapropter praepositio si? vertenda est: v e r s u s. Conf. dieta 9, 51. V. 23. Ait autem illi quidam\ Domine , si pauci sunt, qui salvantur, i. e. num pauci sunt, qui consequentur beatitatem aeternam, seu qui consortes erunt regni Messiani consummati? Nam verbum aii>£to in seriptura s. adhibetur tum de salu te M e s s i a n a , cujus homo consors fit per ingressum in regnum Messianum (in e c c 1 e s i a m), tum de ea, cujus homo parti- ceps evadit in regno Messiano c o n s u m m a t o (i. e. de beati- tale aeterna) ut h. 1. — Interrogans erat sine dubio a s s e c 1 a Christi, permolus ad hanc quaestionem fors severitate eorum, quae Christus a suis postulaverat asseclis, aut r e n i - t e n t i a hominum, qui doctrinam ejus suscipere noluerunt. — Particula si in interrogatione directa idem valet ac r.oi spov : a n, num. V. 24. Ad quaestionem propositam respondet Christus ila, ut (indirccte) et c a u s a m aperiat, cur multi salutem non sint consecuturi et simul omnes ho rta tur, ut allaborent omni modo, ut participes evadant salutis istius. — Oontendite intrare, i. e. omnibus viribus seu enixo studio oontendite, allaborate. Verbum , depromplum ab agone, apud profanos seriptores significat proprie: certamen inire, in agone contendere; Gap. XIII. v. 25—29. 213 apud 70 versores el. N. T. auctores adhibetur significalu; conten- dere, operam dare, conari et quidem enixo studio. — Intrare , in regnum Messianum (ecclesiam) et per istud in bealitatem aeternam. — Per angustam portam , scil. verae poenitentiae. Vide commentar. in M a 11 h. 7, 13. — Quia multi guaerent intrare. Verbum ifrteiv (quarere) est intelligendum aut de studio non enixo, aut de studio, quod sero, post tempus gratiae insti- tuetur; explicatio altera ob tempus fulurum praeferenda. — Et non poterunt, quia tune jam non erit tempus reparandi ea, quae in hac vita negleeta sunt. V. 25. Versus hic cum Vulgata et Tischendorf sejun- gendus est a v. 24. per p u n c t u m, ita ut a p o d o s i s in- cipiat a verbis: et respondens dicet, non autem a v. 26. — Cum autem intraverit paterfamilias; graece: ob’ ou = orno to6tou, ots ab eo tempore, quo. — Et clauserit ostium. Regnum coelorum repraesentatur sub imagine a e d i f i c i i, cujus ostium a patrefamilia (Deo) sera noc-tis hora claudilur (conf. Matih. 25, 10.). Id fiet quoad omnes in novissimo judicii die, quoad s i n- gulos statim a m o rt e. — Nescio vos, unde sitis, i. e. vos, quia non vixist.is doctrinae meae convenienter, sed facinora edi- distis, vos non agnosco pro meis discipulis. Loco intraverit uti habet Vulgata, alii legunt: e-fsp&j; (surrexerit). V. 26. Tune incipietis dicere , nimirum cum admiratione, qui fit, ut nune non agnoscas nos, cum apud nos fuisti et nos tecum manducavimus ... — Et in plateis nostris docuisti. V. 27. Disccdite a me omnes operarii iniguitatis. Verba haec proxime spectant ad Judaeos, qui cum Christo ita conversati sunt, sed tempore gratiae non sunt usi ad suam sanctificationem; ast etiam respiciunt omnes illos christianos, qui doctrina Christi annunciata et gratiis oblatiš non bene utuntur. Conf. com¬ mentar. in M a 11 h 7, 23. V. 28. 29. Haec po ena rejectionis Judaeorum tanto major apparebit, quia in p e r p e t u u m excludentur a consortio patriarcharum et prophetarum et in locum eorum g e n t i 1 e s assumentur. — Ibi, i. e. in eo loco, in quem verbis: discedile a me, rejecti fueritis — in g-e h e n n a. — Fletus et stridor dentium. Vide commentar. in M a 11 h. 8, 12. — Cum videritis Abraham et Isaac et Jacob et omnes prophetas . . . expelli . . . et accumbcnt 214 Cap. XIII. v. 30- 31. in rcgno Dei. Verbis v. 28. praedicit Cliristus tri st e m J li¬ ci a e o r u m sortem — uti et verbis (v. 29.) v o c a t i o n e m g e n t i 1 i u m ad salutem (beatitalem) aeternam. Vide commentar. in M a 11 h. 8, 11. V. 80. Et ecce sunt novissimi, qui crunt primi; et sunt primi , qui enmt novissimi. — Per n o v i s s i m o s sunt int.el- ligendi g e n t i 1 e s , per p r i m o s aulem J u d a e i, qui ut filii regni primo vocati sunt ad salutem Messianam (Rom. 1, 16,), quum vero illam sprevissent, in locum eorum vocati sunt gentiles Ast Judaei etiam novissimi erunt., quia, ut populus, in fine mundi, poslquam gentilium universitas in ecclesiam Christi in- gressa fuerit, per fidem intrabunt in ecclesiam Cbristi et salutem consequenlur Messianam (Rom. 11, 25 ). Similes senlentiae occurrunt etiam apud M a 11 h a e u m (19, 30; 20, 16.), sed alio in nexu. 5. Jesu judicium de Herode Antipa; dolenter acclamat Hierosolymae (31—35.). Quae a v. 31. usque ad v. 35. narrantur, acciderunt in ditione H e r o d i s Antipae, ergo in G a 1 i 1 a e a aut in P e r a e a. Id apte convenit sententiae nostrae, quod supra v. 22. sermonem esse de Jesu itinere, Bethaniam instituto (cf. 9, 51.). Ante hoc enim iter Jesus juxta Joannem (10, 40—42.) erat Bethaniae transjordanensis, aut saltem in loco quodam ei vicino. Conf. dieta in commentar. in M a 11 h c. 19. V. 31. In ipsa die , qua Christus in praegressis notata lo- cutus est. — Accessernnt quidam pharisacorum . . . quia Herodes vult te occidere. Permulti antiqui interpretes putant, pharisaeos id commentos esse, ut Jesum, cujus auetoritas apud po- puluin in dies crescerel, e sua regione expellerent. Sed ex r e sp on s o Cbristi secjuenti, in quo H ero dem nominat v ul p e m, significans, se arles illius probe perspicere, intelli- gitur hosce pharisaeos non s p o n t e venisse, neque p r o p r i o consilio, sed s u b m i s s o s fuisse ab Herode, qui, ob sua male aeta seditionem pertimescens, desiderabat, ut Jesus ex ejus ditione removeretur. Herodes hic est Herodes Antipas, Galilaeae tetrarcha. Cap. XIII. v. 32 - 33. 215 V. 32. Ite et (ličite vulpi illi, i. e. Herodi, quem vocat v u 1 p e m, quia astutus erat, versipellis et fictus. — Ecce ejicio daemonia et sanitates perficio Jiodie et cras, et tertia die consum- mor. Dalur loči hujus d u p 1 e x explicalio, orta ex diversa inler- prelatione graeci verbi x£Aetoup.a'.. A n t i q u i interpreles *) cum nostra Vulgata verbum TeA£ioOp.at accipiunt tanquam pas- sivum in significatione: vitam finio, consummor, scil. per mortem, quo sensu apud graecos Patres occurrit pro: martyrio consummari. Hi interpreles verba: tertia die (rft tprrij scil. ripipa) explicant per: p a u 1 o post, brevi poslea, scil. eo lempore, quod Dei, non autem Herodis decrelo consti- tutum est. — Iiodie et cras, i. e. breve tempus. Tempora prae- sentia pro futuris accipienda sunt; ita ut sensus sit: Quid- quid Herodes moliatur, ego, alienus ab otnni metu, brevi adliuc tempore pergam in opere beneficentiae, quod suscepi, brevi autem postea per mortem consummabor, utpote per eam in per- fectam gloriam ingressus, constitulus ad dextram Patris in coelis (Hebr. 2, 10; 5, 8. seq. 7, 9.). — Recentiores vero inler- pretes verbum xsAetou|j.ai sumunt ut praesens m e d i a e vocis cum significatione activa: finio, absolvo, nimirum bas ejectiones et sanationes. Hi interpreles verba: cras et ho die, ac: tertia die sumunt significatu proprio, ita ut sensus esset: Quidquid Herodes moliatur, ego, neminem timens, hodie et cras in ditione ejus occupabor ejiciendis daemonibus atque aegrotis sanandis; tertia autem die finiam hic negotia illa. — Ast stante hac explicatione responsio Christi esset prorsus lan- g u i d a atque timida excusatio, non quadrans verbis Christi provocantibus: dicite vulpi illi. Obstant ei etiam verba versus sequentis, quum v. 33. ad designandum tempus a b i t u s (discessus) eadem formula adhibita esset, quam v. 32. ad significandum tempus, per quod ipsi adhuc hic operandu m est. Quapropter ad hanc difficultatem expediendam illi interpreles varias explicationes proferunt, quae vero partim durae, partim arbitrariae sunt. V. 33. Verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti die ambulare ; quasi diceret: Quamvis non obstantibus cujusvis ‘) Euthym., Theophyl., Maki., Janš., a Lap. 316 Cap. XIII. v. 34 — 35 Cap. XIV. v. 1. hominis (etiam Ilerodis) insidiis aut minis pergere volo in opei'e beneficentiae, tamen perbrevi tempore oportel me ex hac regione digredi Hierosolymamque proficisci, quia non hic, in Galilaea aut in Peraea, sed lIierosolymae mihi moriendum est. — Oportet , scil. ex Palris decreto. — Sequenti die (l^opivr) scil. rjpip«) in hoc nexu idem ac: t e r t i a die. — Quia non capit ; graeee: ouy. svSe/etoi, non admittitur, non convenil, fieri non poteši, — idem quod avsvše/.Tov esti, inconveniens est, non c o n v e n i t (17, 1.). — Prophetam perire extra Jerusalem. Verba haec non sunt ila intelligenda, ac si prophetae omnes Hierosolymae occisi fuissent. (Jeza bel in Samari a mullos occidit coli. 8 Reg. 18, 18. et 19, 10.), sed ita dicit, quod Hierosolymae ple- r i q u e occisi fuerint. V. 34. 35. Recordatio m o r t i s, Hierosolymae subeundae ipsi, movet Christum ad dolenter acclamandum urbi, quae spretis omnibus gratiis ad interitum suum ruit. Hi duo versiculi leguntur etiam apud Matthaeum (23, 37 — 39.), attamen alio in nexu; nam juxta Matthaeum Christus haec verba protulit immediate ante suam passionem in t e m p 1 o Hierosolymae; quapropter permulti interpretes recte statuunt Christum verba haec b i s prolulisse. Quoad explicationem vide commentar. in Matth. 23, 37—39. - #- Cap ut XIV. 1. Jesus in domo cujusdam proceris pharisaeorum (1-24.). Ouae nune (1—24.) narrat evangelista, in itinere Christi, dum adhuc in Galilaea vel in P e r a e a erat, evenerant. Pericopa haec est propria L u c a e. Sanatio hydropici (1—6.). V. 1. Cimi intr ar et Jesus, nimirum invitatus ad eonvivium (coli. v. 7. et 12.). — Cujusdam principis pharisaeorum , i. e. cujusdam Cap. XIV. v. 2—5. 317 pharisaei, farna et auctoritale nobilis, seu cujusclam proceris pharisaeorum. Nam tališ intelligendus est, per ap-/ovxa tov m.vr$(Cc,') ab sxp.uy.tv)p^w (ab sy, et p.u7.vf)p'X« a nasus) propric našo adunco seu naribus suspensis derideo; dein generatim derideo. C a u s a hujus derisus erat, quia stultum eis videbatur et risu dignum, terrenis bonis uti ad fines s u b 1 i m i o r e s , ea convertere in opera charitatis, affirmantes, amorem (studium) divitiarum posse subsistere cum servitio Dei, quod etiam vita eorum moralis con- firmat. Ideo versu sequenti ostendit Chrislus, eos injuste doctrinam ejus deridere. V. 15. Vos estis. Vos est emphalice positum, boo sensu: vos pharisaei, si animus vester respicialur, eonfirmatis doctrinam meam, servitium mammonae (divitiarum) non posse subsistere cum servitio Dei. — Qui justificatis vos , qui justi videri et haberi vultis. — Goram hominibus, qui externa tantum inlu- enlur. — Dcus autem novit corda vestra, atque scit, ea esse mala. utpote plena superbia, hypocrisi, avaritia, invidia, odio, atque vindictae cupiditate (Calm.). — Verbum -pdcv.sc h. 1. est e m p ha tiče sumendum, ita ut denotet: novit corda vestra et scit esse mala. Explicationem hanc postulat nexus sermonis; nam adest antithesis haec: vos quidem coram hominibus probi et justi videri vultis, Deus vero novit corda vestra atque scit, non esse proba. Quod probat, subjuncta r a t i o n e : Quia, quod hominibus altum est , quia quod hominum opinione eximium et venerandum est (uti simulata pietas et probitas). — Abominatio est , i. e. res abominanda est. De voce iiSsAuvp.a vide commentar. in M a 11 h. 24, 15. — Ante Deum, i. e. judice Deo (cf. 1, 6.). V. 16. Quae hoc versu et duobus sequentibus (17. et 18.) legunlur, nonnulii interpretes, quum hi versus in nullo cum praecedentibus nexu existere eis videanlur, pulant, haec non eo loco et te m pore, quo s. L u c a s ea h. 1. perhibet, a Christo prolala fuisse, sed eo tempore et loco, quo apud M a 11 h a e u m (11, 12; 5, 12; 10, 11.) legunlur. — Ast nihil Cap. XVI. v. 17-19. 237 obstat, quominus Christum illa etiam h a c occasione dixisse cen- seamus. Si enim altentius considerentur, in nexu apto sunt tam cum praecedentibus, quam relate ad invicem. — Christus modo (v. 15.) severam in pharisaeos pronunciaverat sententiam condem- natoriam. Nune (v. 16.) reddit rationem, cur hoc facere po- luerit, quia regnum Dei (M e s s i a n u m, seu ecclesia), cujus fundator ipse est, tanquam perfectius institutum divinum in locum veteris instituti divini (legis) successit. — Ast, licet tempus durationis antiqui instituti divini (legis Mos.) f i n i t u m sit, lamen lex ejus mo ral is perpetuum habet valorem (v. 17.). Id probat (v. 18.) uno exemplo, quod non venerit ad legem evertendam, sed perficiendam. — Lex et prophetae, vetus leslamentum. Vide commenlar. in Malt h. 5, 17. — Usque ad Joannem, scil. erant seu durabant (fjsav). — Ex eo, scil. tem- pore. — Regnum Dei (regnum Messianum). — Evangelizatur, annunciatur. — Et omnis in illud vim facit , i e et omnes magno animi conatu in illud tendunt, seu consortium regni Dei (Messiani) šibi acquirere študent. Verbum fiials.zoa est h. 1. forma m e d i i : vim infert, vi irruit. Vox (omnis) designat magnam ho- minum mulliludinem, qui prius Joannis Bapt., dein Ohristi prae- dicationem avide excipiebant. Ita simul Christus indireete docet, pharisaeos, qui doctrinam ejus deriderent, m e r i t o damnari. — Vide dieta in commentar. in Matth. 11, 12. 13. et in epistol. ad Rom. 10, 4. V. 17. Facilius est .. . apicem caderc (ireaelv a xixtw), i. e. irritam reddi, vi privari. Vide commenlar. in Mati h. 5, 18. V. 18. Vide commenlar. in Matth. 5, 31. 32; 19, 9. V. 19. Quod narrationem hanc (v. 19—31.) attinet, nonnulli (Terlull. seculi) 1 ) existimant, esse veram historiam; alii 2 ) simplicem parabolam esse putanl et L a z a r i nomen esse c o n f i c t u m ; alii M a 1 d o n a t u m seculi et medium lenentes, ajunt., subesse v e r u m eventum, i m a g i n i b u s lamen diversis simul mixtum. Praeferenda est sententia eoruin, qui narrationem hanc existimanl meram parabolam, in qua nomen Lazari est s y m b o 1 i c u m , significans, Deum pauperi opem ferre, qua- 'j a Lap., Menoch. a ) Justin., Theopliil. Antiocli, Clirysost., Euthym., Theophyl., Calm., Scliegg, Bisp., Polzi. 238 Cap. XVI. v. 20-22. propter etiam hic omnem fiduciam suam in Deo collocet necesse est. — Komo erat dives et induebatur purpura, i. e. vestimentis purpureis, qualibus utebantur principes, primores populi aliique homines opulenti et divites. — Et bysso , lino tenuissimo. He- braei nobiliores ad vestimenta interiora utebantur lino aegyptiaco. — Et epulabatur , i. e. laute vivebat; eufpaivopai, laetor, dein laetor in epulis, laete epulor. V. 20. Nomine Lazarus. De significatione nominis vide commentar. in evang. Joan. 11, 1. — Quijacebat ; lectio o; š[3š3ay;to praeferenda est, quia omissio pronom. oq facile po- terat fieri ob finem vocis Ao^apoc, inde autem etiam omissio vocis rjv. Verbum graeeum reddendum est: projectus erat (tanquam aegrolus, qui se movere non posset). — Ad januam (npoq tov toXwv«), ad portam. — Ejus , scil. divitis. — Ulceribus plenus ; dXxw|jtivo<; cum augmento loco consuetae formae Y)Xwi>|ievo(; a £Ay.6w (ab sa-aoc, ulcus) exulcero, uleeribus scateo ; ergo versio Vulgatae optima. V. 21. Cupiens saturari de micis , quae cadebant, de mensa divitis. Vulgata cum textu recepto legebat: airo twv tjii/uov tuv to7ct6vtwv. Sed verba twv (it/joiv d e s u n t in codicibus: Aleph, B L. multisque minusculis, versionibus et Patribus, verosimiliter est g 1 o s s e m a ex Matth. 15, 27. — Et nemo illi dabat. Verba haec, quae in nonnullis codicibus minusculis et in Vulgata leguntur, sunt glossema verum, desumptum ex 15, 16. Ex omni enim narratione elucet, divitem adeo d u r u m fuisse, ut nec fragmenta panis pauperi subministrari permitteret. — Sed et canes veniebant et lingebant ulcera ejus. Nonnulli, s. H i e r o - n y m u m secuti, verba haec ita explicant: Tam miserabilis erat ille pauper, ut et ipsi canes aliqua pauperis miseratione mo- verentur, ut lingendo ulcera ejus m i t i g a r e n t dolores ejus. — Alii autem, s. Ch ry s o s t o m u.m secuti, verba haec ut grad a ti o nem miserae pauperis conditionis sumunt, ita ut sensussit: sed etiam canes, ad huncjacentem accurrentes, ulcera ejus lambendo dolores ejus augebant. Quum tamen, si canes vulnera et ulcera lambunt, dolores non augeanlur, videtur explicatio prior praeferenda esse (Bisp.). V. 22. Factum est autem , ut moreretur mendieus , ct porta- retur ab angelis , i. e. bonorum angelorum ministerio deduceretur Cap. XVI. v. 23—24. 239 anima mendici. Quo loco discimus, animas justorum, a corporibus egressas, in salu tis loeum ab angeli s duci. Dnde etiam orat ecclesia pro defunctis: »Jubeas eam (ani- mam defuncti) asanctis angelis suscipi et ad pa¬ tri am paradisi perduci.« Quam sententiam etiam J u- daei tenebant; nam Targum (in Cant. Cant. 4, 12.) habet: »Non possunt ingredi Paradisum, nisi justi, quorum ani- mae eo feruntur per angelos«. — In sinum Abrahae. Si¬ nus Abrahae est figurata designatio paradisi, loči quietis in societate Abrahami, qui tanquam communis pater omnium credentium (Rom. 4, 17. 18.) filios suos ibi colligit; qui locus ant e Christum erat limbus Patrum, post Ohristum es| c o e 1 u m. — Mortuus autem est et dives et sepultus est in in- ferno. Ast codices graeci fere omnes, uti et manuscripta Italae ante : in i n f e r n o ponunt p u n c t u m, et versum sequentem incipiunt a verbis: Et in inferno [v.di iv tw aSr]) elevans oculos suos. Ceterum sensus in substantia non mutatur. V. 23. Et in inferno cum elevasset oculos , i. e. et quum in gehenna, in quam per angelos demersa est anima divitis. Vox aBr,? respondet voci hebraicae Scheol, et denotat or cum (Svbtcnracl)), i. e. loeum, quo animae defunetorum continebantur. Juxta opinionem Judaeorum divisus erat in paradisum, loeum beatorum, qui postea dictus erat limbus Patrum, et in gehennam, loeum damnatorum, ubi diabolus dominatur.— Cum esset in tormentis , i. e. in cruciatu gravissimo; (Bdcavoi; pro- prie: lapis lydius, quo metalla explorantur (^ritfftein), dein in- strumentum torquendi, tandem cruciatus generatim. — Vidit Abraham a longe ct Lazarum in sinu ejus. Juxta Iraditionem Judaeorum, ad quam Christus, qui cum Judaeis verba miscebat, in suo loquendi modo se accommodavit, paradisus et ge¬ li e n n a ita p o s i l a sunt, ut ex uno in alterum prospiciant (Midrasch in Ecclesiast. 7, 14.). V. 24. Pater Abraham. Non audet dirigere petitionem ad Lazarum, cui opem denegaverat in vita sua, sed invocat Abrahamum non tantum ut patrem, de quo confiderel, sed etiam ut dominum istius loči, in quo Lazarus felicitate fruebalur. — Q u a e r i potest, quomodo sit sermo de 1 i n g u a divitis, de digito Lazari, quum tanlum animae eorum, separatne a cor- 240 Cap. XVI. v. 25 -26. pore essont in Scheol, alque conjunctio earum cum corpore in fine mundi fiet. Poteši responderi, adesse hic parabolam, in qua non singula verba premenda sunt, sed investigandum, quinam sit cogitatus principalis in parabola. Plic autem est, quod hominibus in allera vila poena adaequata exspectanda sit pro eorum male faclis. Aliler res se habet relate ad flam¬ in a m in gehenna. — Ceterum in verbis: flama, lingua, aquae gutta, est descriptio vehementium tormen- torum, quae patiebatur dives. V. 25. Fili! M'/.vcv), quae vox respondens voci: pater, docet, divitem fuisse J uda e um; ast carnalis ejus ab Abra- hamo origo nune ei nil proderat, quia tempore poenitentiae negleeto, beneficij capax non erat. — Recordare , i. e. animad- verte. — Quia recepisti bona in vita tua\ in lexlu graeco legitur: ih avaAa gcu, bona tu a, i. e. recepisti sanitalem, divitias, ho- nores et delicias, quas res unice vera bona aeslimabas et in qui- bus felicilatem oranem reponebas, quae bona pro pauco bono naturali sperare poleras, quae tibi deberi videbanlur. — Et Lazarus similiter mala , i. e. dolores, morbos et paupertatem re- cepit, ut a maculis purgaretur spiritualibus. »Nemo liominum, seribit s. Gregorius (hom. 40.) est ita m a 1 u s, ne aliquid in se liabeat boni; nec ullus ita b o n u s, ut prorsus nil mali in eo esset. Malus pro pauco bono naturali, quod in eo est, remuneratur jam his in terris, bonus vero pro pauco malo, quod ei inhaerel, saepe his in terris p u n i t u r alque ab eo miseriis liujus vitae p u r g a t u r. Mala Lazari ignis inopiac, et bona divitis remuneravit felicitas Iranseunlis vitae.« — Nune autem, mutatis rerum vicibus, sicut aequitas postulat. — Ilič con- solatur , i. e. solatio afficilur, uipote in paradiso aggregatur juslis. V. 26. Et in his omnibus ; ev ražo-tv -ou-cok; (uti legitur in cod. Aleph, B. L. et in Vulgata) est idem ac: era raitatv vou-cic, proprie : super his omnibus, i. e. p r a e t e r h a e c o m n i a. — hiter nos ct vos chaos magnum, yhc[m est airat; Aey. in N. T .; apud classicos denolat vas t um sp ati um, hi at um (SHitft), voraginem, hinc sensus: ingens hialus intercedit inter nos et vos. — Firmatum est , i. e. conslilulum Dei decrelo. — Ut hi, gui volunt, i. e. qui quantumcunque voluerint. — Ilinc transire ad vos, minime possent. Ex quibus verbis elucet, stalum beatorum et damnatorum esse i m m u t a b i 1 e m. Cap. XVI. v. 27-31. Cap. XVII. v. 1. 241 V. 27. 28. Alt, scil. dives. — Bogo ergo (oSv). Quum pro se nil impetrare posset, orat nune pro fr at rum salute. Vult ergo dicere: cjuandoquidem tališ hiatus non sit firmatus inter vos et eos, qui in mundo dogunt. — Mittas eum , scil. Lazarum, resumpto corpore. — Ut testetur illis; graeee : ha 8cqjw. — Et bibes (mscat fut. med. a to'vw). V. 9. Numguid gratiam Tnabet servo illi, i. e. numquid dominus pro illo ministerio servo gratias aget? — Non puto, cu oovoi; quae verba, quamvis in codicibus: Aleph, B. L. desint, tamen genuina censenda sunt; hinc sensus est: puto, do- minum servo suo non esse acturum gratias, quia servo incumbit, ut faciat domini sui mandala. V. 10. Verbis his inest a p pl i ca ti o parabolae, qua Chri- stus discipulos suos monet, ut h u m i 1 i t e r de se sontiant, et 16 * 244 Cap. XVII. v. 11. ideo omnia bona et magna, quae fides in eis et per eos ope- ratur, non šibi attribuant, potius, si omnia, quae praecepta eis sunt, fecerint, se existiment servos inutiles, quia, quidcunque boni et magni perfecerint,, Deo, in se potentissimo ac beatissimo, nihil utilitatis (seu commodi) afferre pos- sunt; et quia omnia (moraliter) bona et magna debentur D e o , qui in homine et velle et perficere operatur (Phil. 2, 13). — Ceterum hoc Christi dictum non obstat doctrinae de meri to bonorum operum, quam s. scriptura plurimis locis clare proponit; nam sicut opera, Dei volunlati conformia, Dei gratiae, sine qua homo nil potest, attribuenda sunt, ita ex eadem Dei gratia reputantur et remunerantur eadem tanquam merita. »Tanta est Dei bonitas, scribit s. Papa Coelestinus, ut noslra velit esse merita, quae sunt ipsius do na.« —- I * a i- * IV. I It im um iterllierosoljmitamiiii adfestum paschatis (17,11—19, 28.). V. 11. Et factum est, dum iret , scil. ex oppido Ephrem. — In Jerusalem , nimirum ad festum paschatis et ad passionem suam. De hoc itinere vide dieta 9, 50. — Transiret per mediani Samarium et Galilaeam (Sta piaov 2ap.. y.at . .). Nonnulli inter- pretes (eliam Schegg et Schanz) verba graeca reddunt: per m e d i o s fines seu per confinia Samariae et Ga- 1 i 1 a e a e , statuentes: quum Jesus ad confinia Samariae et Gali- laeae venissel, a via deflexit versus Orientem, ita ut Samariam ad dext.eram haberet, Galilaeam vero ad sinistram, et Jordanem Scythopoli, ubi pons erat, transiit atque juxta ripam Jordanis in Peraeam descendil, doneč in regione Jerichunlis iterum traji- ceret.. — Sed explicatio eorum, qui statuunt, Jesum esse pro- fecluin per m e d i a m r e g i o n e m Samariae et Galilaeae, prae- ferenda est. partim quia communior est et cum relatione s. J o a n n i s (11, 47 — 56.) concordat; partim facilius explicatur, Cap. XVII. v. 12—18. 245 cur in textu s. Samaria p r i u s ponatur quam Galilaea. Vide commentar. in M a 11 h. cap. 19. ab initio. 1. Sanatio decem leprosorum (12 —19.). V. 12. Occurrerunt ei, scil. data opera. — Decem leprosi, quos partim morbi similitudo, parlim s t u d i u m i d e m , consequendae sanilatis conjunxerat. Nam alioquin J u d a e i (coli. Joan. 4, 9.) nullam habebant. consuetudinem cum Samaritanis, qualis unus eorum erat. — De 1 e p r a vide commentar. in M a 1 . 1 h. 8, 2. — Qui steterunt a longe , propter immunditiam suam, quum lege Mos. (Lev. 13, 46. Num. 5, 2.) ipsis prohibitum esset. consortium cum sanis. V. 13. Et elevaverunt vocem, i. e. clamaverunt. — Dicentes, hunc in modum. — Jesu praeceptor (smc-cava), i. e. magister. Oonf. 5, 5. — Miserere nobis ; quibus verbis ost.endebant suam fidem in Jesu potentiam supernaturalem. V. 14. Ostendite vos sacerdotibus, utpote quorum est sa- natos a lepra puros seu mundos declarare. Vide commentar. in M a It h. 8, 4. — Nonnulli interpret.es putant, Samaritanum adiisse sacerdotem Samaritanum, reliquos autem J u - daicum; alii vero statuunt, etiam Samaritanum unacum reli- quis leprosis Judaicum adiisse sacerdotem. — Dum irent, i. e. abi- rent a Christo. — Mundati sunt , i. e. sanati sunt. Non a n t e curavit Jesus leprosos, quam mitteret ad sacerdotes, sed, dum Christo obedientes, coeperunt ire, curati sunt, debebant enim fide et o b e d i e n t i a dignos se reddere auxilii mirabilis. V. 15. 16. liegressus est, verosimiliter, uti e contextu elucet, ad Christum, antequam ipsum sacerdotem adiisset. — Magni- ficans Deum i. e. celebrans Deum, quia persuasum habebat, po- tentia Dei sanitatem šibi restitutam esse. — Cecidit in faciem ante pedes ejus , i. e. ante pedes ejus prolapsus venerationem ei exhibendo. — Gratias agens , quia per ejus benignitatem divinum illud beneficium šibi obtigisse sciverat. V. 17. In his verbis Christi est i n d i r e c t a la us grati- tudinis Samaritani et v i t u p e r i u m ingratitudinis Judaeorum. V. 18. Non est inventus, gui rediret ; graece: ou y\ eupe-O-^av uTOaTpe^ane?, nonne inventi sunt, qui redirent. seu : nonne inventi sunt, qui redirent, ut d a r e n t. — 246 Oap. XVII. v. 19—21. Et daret gloriam Deo , i. e. qui profiteretur veritatem, scil. agno- scendo potentiam Dei in sanatione mirabili manifestatam eicjue pro beneficio sanationis gratias agendo. Oonf. commentar. in J o a n. 9, 24. — Nisi hic alienigena, i. e. alienae gentis homo seu Samaritanus. Samaritani, quum essent populus mix- tus ex residuis Israelitis et ethnicis orlus, vocabantur a Judaeis alienigena e. Vide commentar. in J o a n. 4, 9. Hic S a- maritanus repraesentat g e n t i 1 e s, qui credituri erant in Christum; J u d a e i vero sanati sunt. imago Judaeorum i n - credulorum. V. 19. Quia fides tua te salvum fecit , i. e. per fidem. qua credidisti, me posse te sanare, dignum te reddidisti sanationis mirabilis. Conf. Matth. 9, 22. — Verba haec sunt simul ad- hortatio, ut in fide hac perseveret, qua per ipsum maj o rum etiam beneficiorum, scil. bonorum spirit.ualium et aeternorum particeps fiet. Pleriqueinterpret.es recte statuunt, etiam illos novem Judaeos sanatos fidem habuisse; nam etiam hi alta voce clamando auxilium a Christo petiverunt; etiam hi obediverunt Christi praecepto, adeundi sacerdoles, antequam a lepra sanati essent. 2. Christus loquitur de regno Dei et de suo reditu %d judicium (20 — 37.). V. 20. Interrogatus autem a pharisaeis, qui nimirum saepe eum audiverant praedicantem, appropinquare regnum Dei et se esse Messiam. — Quando venit regnum Dei, i. e. regnum Mes- sianum, scil. terrenum et s p 1 e n d i d u m, in quo Messias ut potens rex magna cum pompa appariturus, Davidis solium restituturus et populum Judaicum a Romanorum jugo liberaturus sit. Pharisaei nimirum aliique Judaei exspectabant Messiam ut regem potentem ejusque regnum m un dan um. — Hisce opinionibus erroneis o p p o s i t e docet Christus, regnum Messiae esse spirituale, dum dicit: Non venit regnum Dei cum observatione , i. e. ita ut externe (oculis) observari possit, seu aspeclabili modo, cum splendore et pompa mundana. V. 21. Neque dicent, scil. de illo regno. — Ecce hic aut ecce Ulic , i. e. ecce hoc aut illo loco esse regnum Messiae. — Cap. XVII. v. 22. 247 Ecce regnum Dei intra vos est ; graece: svvbc up.uv Ist iv. Verba: £VTp.<; up.fiv in se possunt, denotare vel: in voh is, in ani- mis vestr is, uti multi anticjui J ) et recentiores s ) vertunt (cf. ps. 103, 1; 109, 2.); vel autem: i n t e r vos, in m e d i o vestrum, uti nonnulli (Reischl, Sehanz) E u t h y m i u m secuti, verba illa reddunt, cjuia Messias regnum hoc praedicans in genle Judaica jam versabatur. Hi interpretes provocant, ad locum J o a n n i s (1, 26.): \j.iaoq up.oiv crojxst, medius vestrum seu in medio vestrum adest. (versatur). Quia usus loquendi biblicus priori explicationi magis favet; quia etiam versio Vulgatae: intra vos (et non: i n t e r vos) illi suffragatur, quia contextus ei favet (ecc e e n i m . . .), et permulti antiquorum et rec-entiorum eam tenent, ideo haec praeferenda est. Huic explicationi non potest opponi, eam non convenire pharisaeis, ad quos Christus loquitur, quia hi animis a Christo alienissimi erant. Verba enim haec non sunt p r o x i m e et e x c 1 u s i v e refe- renda ad e o s, ad quos Christus loquitur, ita ac si Christus diceret, regnum Dei revera in illis pharisaeis existere, sed sumenda sunt utsententia g e n e r a 1 i s, qua edicitur, regnum Dei (utpote spirituale) revera esse in animis hominum, quia illud est, ubicunque est animus, diligens justitiam, superior opibus, voluptatibus, honoribus hujus mundi; ubicunque est ani¬ mus fide robustus, caritate llagrans, ibi est regnum Dei (Janš.). Ita loquendo Christus significat. v i m regni divini corda hominum permeantis et mutantis quam jam antea t Mati h. 13, 33.) in pa¬ rabola de fermento ostenderat. V. 22. Quod ad nexum h o r u m verborum cum prae- gressis attinet, ille aptissime ita statui potest: Quamvis regnum Dei (uti dixi) proxime in animis hominum (ergo in occulto) adsit, illud tamen aliquando palam manifestabitur, et de hac perfecta manifestatione et consummatione regni divini tem- pore adventus ipsius ad judicium, edocet nune Chri¬ stus discipulos suos (22-—-37.). — Venient dies , scil. tribulationum el. persecutionum, quae ecclesiain ejusque fideles invadent. — Quundo desiderabitis, et ideo cupietis. — Videre unum diem ') Chrysostom., Theophyl., Erasm., Janš. 2 ) Schegg, Bisp., Polzi. 248 Cap. XVII. v. 23-30. filii hominis \ graece: piav t<3v f)p,sp«v tou ubu tou avO-pourou, unum d i e r u m filii hominis ; i. e. cupietis et expetetis adventum meum gloriosum, ut per me ab illis tribulationibus et persecutionibus liberati frueremini beatitate regni Dei. — Oeterum phrasis: d i e s (•fjpipai) filii hominis denotat uti: dies Domini, dies J e s u C h r i s t i , tempus adventus Christi ad j u d i - cium et consummationis regni ejus (Apoc. 22, 20.). Minus recte alii verba: dies filii hominis explicant de d i e b u s, quibus Christus cum discipulis in hoc m u n d o versatus est (Menoch.). — Et non udebitis , frustra desiderabitis, quum tempus illud, quod Pater (coli. Act. 1, 17.) ad illam rem destinavit, nondum adest. — Quanto cum a r d o r e primi Chri¬ stiani adventum Christi gloriosum desideraverint, testantur epi- stolae ad Thessalonicenses (Bisp.) V. 23. Hortatur eos, ut šibi caveant a seductoribus. — Et dicent vobis, scil. pseudoprophetae. — Ecce hic — ecce Ulic , est nimirum Messias, cum quo regnum Dei apparebit. In textu graeco legitur (in Aleph, B. L.) iv.ei. . . w3e (i 1 li c — hic). — Nolite ire , nempe quo ducere vos cupiunt. — Negue sectemini, scil. eos, eorumque mendacia et errores. Vide commentar. in Matth. 24, 23. V. 24. Nam sicut fulgar coruscans de suh coelo in ca, rjuae suh coelo sunt , fulgct. In textu graeco ad iv. t% supplendum est- Xwpa?, et ad si? tyjv addendum /wpav; hinc tota sententia: sicut fulgur coruscans ex una sub coelo regione in alteram sub coelo regionem fulget. — Ita erit flius hominis in die sua , i. e. ita su- bito et omnibus manifestus erit adventus meus ad judicium. Vide commentar. in Matth. 24, 27. V. 25. Nune praedicit suam passionem; c ur? vide commentar. in Matth. 16, 21. — Primum autem , i. e. ante- quam filius hominis gloriose redeat. — Oportet, scil. ex Patris decreto, quo genus hiunanum per mortem Filii sui constituit redi- mere. — Multa pati et reprobari a generatione hac , i. e. ab hac gente Judaica. De voce ^evea vide commentar in Matth. 24, 34. V. 26 — 30. Et sicut faetum est, i e. sicut evenit. — In diebus Noe, ita erit in diebus filii hominis, i. e. instante tempore adventus mei ad judicium. Nam per dies filii hominis h. 1. intelligendum est t e m p u s Christi adventum ad judicium Cap. XVII. v. 30—35 249 immediate ant.ecedens. Vide commentar. in Matih. 24, 87—89. — l J luit (I(3pei;e, scil. o O-eoc, a (!p£-/.u>), i. e. Deus pluere jussit, (coli. Gen. 19. 24.). V. 30. Secundum Jiaec urit. i. e. homines erunt in securitate, nihil timentes de futuro judicio (Lyranus). — Qua die filius hominis revelabitur, quum filius hominis adveniet magna cum gloria ad judicandum. V. 31. Sicut Christus apud Matthaeum (24, 16. seq.) loquens de excidio H i e r o s o 1 y m i t a n o, quod ut judicium particulare de Israel t.ypus erat judicii extremi de loto mundo, fidelibus commendat, ul spreta rerum terrenarum cura c e 1 e r r i m e f u g i a n t, ita etiam tempore adventus ipsius ad judicium extremum abjecta omnium rerum terrena¬ rum cura, celerrime ad ipsum Salvatorem advenientem fugere necesse erit. Vide commentar. in Matth. 24, 17. 18. V. 32. Memores estote uxoris Lot, quae nimirum (coli. Gen. 19, 26.) rerum pereunlium amore contra divinum prae- ceptum, respiciens retro, subito versa in staluam salis, interiit. Sic et. vos, vult Christus dicere, memores hujus exempli, cavete, ne capti amore rerum terrenarum, tempore adventus mei (quo celerrima fuga opus erit) ad eas animo respiciatis et. ita misere unacum illis pereatis. V. 33. Sententia haec etiam a 1 i a s (Luc. 9, 24. Matth. 10, 39. Marc. 8, 35. Joan. 12, 25.) occurrit. Hic loči, ubi est sermo de adventu Messiae ad judicium extremum, sensus dieti hujus est: Quicunque tempore adventus mei, monitorum meorum immemor, et ideo animo a me averso ductus, conqui- rendis rebus terrenis vitam suam terrenam servare studuerit, vitam perdet. aeternam; et quicunque tum temporis, mihi vere addictus et in me solum sperans, vitae hujus necessaria non curaverit, consequelur vitam aeternam. V. 34—35. Vide commentar. in Matth. 24, 40. 41. — Nonnulli, quia Christus (v. 34.) dicit: in illa noete, colligere volunt, Christum de noete venturum et judicium universale ab eo noete peraetum iri. Sed perperam; nam, quum diem et horam judicii exlr„emi nemo (coli. Matth. 24, 36.), nec filius hominis (coli. Marc. 13, 32.) scit, haud voluit Christus h. 1. docere, se noete venturum et judicium exerciturum esse. 250 Cap. XVII. v. 36-37 Cap. XVIII. v. 1. Dein. sicut h. 1. tempus adventus Messiae et, judicii exlremi dicitur nox, ita antea vocavit istud tempus d i e m. Poterat aulem tempus illud vocari n o x, partim quia sicut n o x claudit diem et tempus operandi, sic et dies illa (judicii) claudet tempus bene agendi et merendi (coli. Joan. 9, 4.); partim quia dies illa judicii plurimis, omnibus reprobis, erit dies c a 1 a m i t o s i s s i m a; nox enim Hebraeis imago est miseriae et calamilatum (Mich. 3, 6.). V. 36. Verba: duo erunt in agro; unus assumetur et altcr relinguetur , quae Vulgata cum v. 35. connectit, quum in plerisque et celeberrimis codicibus desint, e Matthaeo (24, 40.) in hunc locum translata esse videnlur. ■—- Responclcntes, scil. disci- puli. — Ubi, nimirum fient ista, quae dicis? seu : ubi fiet ista hominum separat.io in momento adventus tui ? V 37. Ubicungue fuerit corpus , Ulic congregabuntur et aguilae. Dictum hoc est proverbiale ejusque pro cont.ext.u sensus est: Ubivis locorum, ubicunque fuerint homines pravi, poena digni, ibi Messias punientem per angelos se manifestabit. Vide commentar. in M a 11 h. 24, 28. — Verba: r e s p o n d e n t e s d i c u n t e i: ubi Domine — in Vulgata constituunt v. 36. - ® - Caput XVIII. In praegressis locutus fuerat Ohristus de suo adventu a d j u d i c i u m , subdens simul huic ipsius adventui praeces- suras esse varias fidelium suorum p e r s e c u t i o n e s. Nune igitur r e m e d i u m contra omnia adversa eis suggerit, scil. o r a t i o n e m a s s i d u a m , ad quam eos cohortatur duplici parabola, et quidem prima ad assiduitatem precum (v. 1—8.) et altera ad h u m i 1 i t a t e m in precibus faciendis (9—14.). 1. Assiduitas precum (v. 1 — 8.). V. 1. Dicebat autem et parabolam ad illos. Particula -/.at (et) d e est quidem in celeberrimis codicibus (Aleph, B. L.), occurrit vero in multis aliis codicibus et in Vulgata. Ast., si Cap. XVIII. v. 2—5. 251 et.iam non esset. genuina, lamen est bonu m glossema, quo arclus cuin praecedentibus nexus significatur. — Quoniam oportet semper orare, opori ere nos semper orare. — repo? to Setv, quod attinet ad necessitatem, scil. semper orandi. Pronomen autou; post itpocei/sa&at est retinendum ob testes. — Semper orare. Quid Christus h. 1. per verba: semper orare, in- teljigat, dantur variae senlentiae. Nonnulli verba haec p r o p r i e , uti sonant, intelligentes, putant illis praecipi. ut aliis negotiis omissis, incessabiliter oremus. Id vero, quamdiu h a c i n t e r r a degimus, certe i m p o s s i b i 1 e est. — Alii s. Basi- 1 i u m secuti, verba illa ita intelligunt, ac si Christus docere vellet. a n i mu m christianorum semper ita dispositum esse opor- tere, ut in medio occupationum et fori semper ad Deum et divina sit direclus. Ast haec explicatio ad sequentem parabolam non quadrat. S. A u g u s t i n u s et post eum s. Thomas putant, illis verbis praecipi, ut n u 11 o die intermitlantur certa orandi tempora iseu h o r a e). — Sed, si c o n t e x t u s prae- cedentium et. subsequentium respiciatur, haud dubium esse po- test, Christum verbis illis exhortari ad assiduitatem et perseverantiam in orando. seu docere voluisse, multum et frequenter orandum esse. Si mile praeceptum dat s. P a u 1 u s : Sine intermissione orate (1 Thess. 5, 18.). — Et non deficere (p/r, exxay.dv), non defatigari, i. e. non cessare ab oratione, si non statim obtinetur, quod precibus petitur. Y. 2. Judex erat . . . qui Deum non timebat et hominem non reverebatur, i. e. qui nec Dei timore, nec hominum vere- cundia ab injustitia revocabatur; ergo judex improbus, impius. V. 3. Vindica me ab advcrsario ; graece: r/.Soajoiv p.s. Non¬ nulli verba haec iia explicant: vindica mihi jus et libera me ab adversario meo. — Maldonatus: Tuere me ab injuria, quam adversarius mihi facit. Non enim vindictam, sed justiliam petebat. Alii (Schegg, Schanz): ulciscere me, nimirum puniendo adversa- rium meum ob ejus injustitiam. V. 4. Et nolcbat per multum tcmpus; graece est: im /pivov ad tempus, aliquamdiu (cine 3«* lang). V. 5. Ne in novissimo ; siq tiXo; — postremo, tandem (jule^t). Vulgata: in novissimo, scil. conatu, ut ei jus dicam. — Veniens suggillet me: graece: p.s. Verbum uiuaiua^eiv, 252 Cap. XVIII. v. 6-7. compositum ex uto et whyl.). — Jejuno bis. Hoc intelligendum est. de jejuniis pri vat is. Vide commentar. in Malt. h. 6, 16. — In sabbato , i. e. in hebdomada; nam caj3- P«tov saepe etiam hebdomadam significat.. Vide commentar. in .J o a n. 20, 1. — Decinias do omnium. De d e c i m i s vide com- menlar. in M a 11 h. 23, 23. V. 13. Et publicanus , i. e. portitor. — A longc stans, pro- cul a sanctuario. — Nolebat nec oculos ad coelum levare, multo minus totum caput. et manus (coli. 1 Tim. 2, 8.); haec omnia indicant, summam portitoris h u m i 1 i t a t e m. — Sed percuticbat pectus suum. Percu t, ere p e c t u s erat signum t r i s t i t i a e, conlritionis et p o e n i t e n t i a e. — Dicens: Deus pro- pitius esto mihi pcccatori. Dum se peccalorem confitetur, ita se humiliat, uti se prius pharisaeus superbe exaltaverat. V. 14. Descendit hic justificatus in domum suam ab illo. Adest. hic diversitas leclionis. Textus receplus habet: •i) š/slvoc, qua lectione stante ante r\ supplendum est p.aXXov: justificatus magis, quam ille. T i s ch e n d o r f i us (ed. 7) legit: 5; Y«p £y.stvoc, qua stante lectione particula yap esset particula interrogationis, hoc sensu: descendit justificatus in do¬ mum suam portitor, an iputatis) etiam ille justificatus descendit in domum suam? Lachmannus cum aliisjuxta codices cele- berrimos (Aleph, B. L.) et versiones legit ^ap’ inefvov (prae illo), quae lectio partim ob contextum. partim etiam ideo praeferenda Gap. XVIII. v. 15—31. 255 esl, quia ex ea reliquae duae explicari possunt. Praepositio ^apoc cum accusalivo saepe (Hebr. 1, 4.) vim habet c o m par ati vi (uti Lalinorum: praet, ubi autem e cont,extu eruendum esl, utrum dieta de altero lantum in gradu mi nori (uti 13, 2.) aut prorsus non valeant, utrum igitur expressa praerogativa sit relativa, an absolula, ut. h. I. Portitor solummodo ob suam veram h u m i 1 i t. a t e m et. poenit entiam justificatus rediit. domum, non autem pharisaeus superbus (Bisp.). — Quia omnis , qui se cxaltat , humiliabitur , etc. Vide dieta 14, 11. 3. Benedictio parvulorum (15 —17.). (Matth. 19, 13—15. Mare. 10, 13—16.) H u m i 1 i t. a s a b s o I u t e necessaria conditio ad i n - gressum in regnum Messianum. Reliqua vide jn commentar. in Matih’. 19, 13 — 15. 4. Juvenis dives; praemia constantibus Christi asseclis promissa (18 — 30.). (Mattli. 19, 16—29. Mare. 10, 17—30.) Vide commentar. in Matth. 19, 16 — 29. Parabola de operariis vineae, quam Matth. 20, 1 —16. narrat, deest. apud Lučam. 5. Christus praenunciat passionem, mortem et resur- rectionem suam (31—34.). (Matth. 20, 17-19. Marc. 10, 32—34.) V. 31. Et consummabuntur omnia , qua,e seripta sunt per prophetas de filio hominis. Verba: tc> uiw tou avO-pi&icou coneclenda sunt cum participio vs-fpap.pivo: ob ipsum verborum o r d i - nem et Vulgatum, hoc sensu: ut omnia, quae seripta sunt per prophetas de filio hominis, in ejus fatis eventum habeant. seu eventu comprobentur. — Reliqua vide in commentar. in Matth. 20, 17—19. 6. Sauatio caeci in vicinia Jerichuntis (35 —43.). (Matth. 20,. 29-34. Mare. 10, 46-52.) Vide commentar. in Matth. 20, 29—34. 256 Cap. XIX. v. 1-5. Caput XIX. 1. Jesus in domo Zachaei (v. 1—9.). Lucas s o 1 u s habet hanc de Zachaeo pericopam, quae in perpulchra antithesi existit cum narratis prius (14, 1. seqq.), quatenus hic Zachaei humilitas benedictione divina orna- tur, dum pharisaeus superbus omnis benedictionis expers est. V. 1. Et ingressus perambulabat Jericho. Pergit s. Lucas in narratione itineris Jesu; nam antea (18, 35.) dixit: factum est autem, cum appropinquaret Jericho. V. 2. Et ecce vir nomine Zachaeus. Nonnulli codices si mul habent ovop-acc •/.acAoiVsvo;. Zachaeus, nomen inter Judaeos non ignotum (1 Esdr. 2, 9; 3, 20. — 2 Esdr. 7, 14.), formatum ex hebraico: sachai, insons. Jam ipsum nomen prodit, Zachaeum fuisse J u d a e u m. — Princeps publicanorum (apy_i- tsX(5)vy)s), praefectus portitorum, qui ceteris portitoribus praeerat (Dbereinnefjmcr, ©berjotlner). Vectigalia enim Jerichunte praeprimis exigebantur e bal s a mo, quod hic producebalur et evehebatur. V. 3. Et guaerebat, i. e. studebat, conabalur. — Videre Jesum, de facie cognoscere, de quo sine dubio prius multa audi- verat. — Quis esset, scil. inter praetereunt.es. — Et non poterat prač turba y i. e. propter turbam. V. 4. Et praecurrens; Tischendorf (8. ed.) legit ob codices antiquissimos (Aleph, B. L.) Ttpo§pap.wv e!? to žp.rcpocttev (prae¬ currens a n te), qua lectione stante significatur festinatio Zachaei, qua Jesum et turbam eum comitantem antecedere stu¬ debat. — Ascendit in arborem sgcomorum; cuy.op.opea est idem quod cuy.ap.ivo? (17, 6.). V. 5. Et cum venisset , scil. Jesus. — Ad locum, scil syco- mori. — Dixit ad cum: Zachaee. ()uum ergo hunc nomine vocat., noverat eum Jesus, imo et c o r ejus perspectum habebat, quia non opus ei erat, ut quis t.estimonium perhiberet. de ho- mine; ipse enim sciebat, quid esset in homine (Joan. 2, 25.) — Festinans dcscende, i. e. cit.o. — Quia hodie, i. e. hac die, quae relate ad te maximi momenti est, dies salutis tuae. — Oportct me, scil. ex Pat.ris coelesl.is decreto; nam Patris voluntas et Gap. XIX. v. 6—9. 257 mandaium est, ut ipse (Jesus) omnes homines, qui ad salutem Messianam dispositi suni, compotes reddatvitae aeternae (J oan. 6, 38. 39.). — In domo tua mancre , i e. devertere, hospitari, ut te salutis Messianae compotem reddam. V. 6. Et festinans, i. e. cito. — Eacepit illum , scil. hospitio in domo sua. — Gaudens; gauaio hoc manifestabat, se pro magno b e n ef i c i o et fortuna habere, quod Christum domi suae posset. habere (Menoch.). V. 7. Et quum vidissent omnes , scil. pharisaei et alii eorum asseclae, qui portitores t.anquam sceleratos oderant. — Quod ad hominem peccatorem devertisset Verba: Trapa . . avSpi neetenda sunt. cum verbo y.ataXuaat, uti Vulgata facit. V. 8. Stans (mafl-el?), se sistens, scil. ante Jesum. Dimidium bonorum meorum do pauperibus. Ob fantam fortunam. quod Jesus, salvator, apud eum hospitatur, promittit ad conlestandum g r a I. u m animum suum dimidiam facultatum suarum partem dare pauperibus. ta r^.ice ta (alii legunt: vjpJcua, text. rec. vjpifcv)) ab %,i(ju?-eta-u (ex : q\u lat. šemi et feo?): dimidius; ta Rtasta dimidia pars, dimidium (to vjp,iso). — Et si quid aliquem defrau- davi. Ita loquitur, quia modo non šibi conscius erat fraudis alicujus; attamen vult hanc rem secum reputare et dein, quod justum erit, facere. Vis infertur verbis, si si tt sumitur posilum pro o ti (q u i d q u i d), ita ut verba haec essent mitior expressio c u 1 p a e. — De verbo cir/.ooavtslv vide 3, 14. — Reddo qua- druplum , i. e. reddere volo quadruplum, quamvis lex Mosaica (Lev. 5, 16 ; Num. 5, 7.) rei surreplae p r e 1. i u m , quinta parte superaddita, postulasset. Si o vi s fuerat furto sublata, debebat fur quadruplum reddere; si bos, tum quinluplum (Exod. 22, 1.). V. 9. Ait Jesus ad eum , scil. Zachaeum. Nam verba haec proxime ad Zachaeum directa sunt; respiciunt vero simul illos murmurantes (v. 7.), quapropter etiam non dicit in secunda persona: domui tuae, sed generatim : domui h u i c. Hinc non est, verba %pbq aiitov cum nonnullis reddere per: respectu ejus. — Quia (oti) h. 1. ut saepe indicium est orationis directae. — Ilodic salus domui linic fada est , i. e. salus Messiana faeta est Zachaeo et domesticis ejus, qui, patrefamilia credenle et converso ad Christum, etiam in Christum crediderunt et poenitentiam egerunt. •— Eo quod et ipse sit flius Abrahae, eo 17 258 Cap. XIX v. 10—11. quod el. ipse (Zachaeus), quamvis ut portitor a Judaeis contemne- retur, tamen erat adhuc filius Abrahami et. qua tališ non exclusus a salute Messiana. — Z a e h a e u m fuisse J u d a e u m , docel jam ipsum nomen hebraeum: Zachaeus; dein Christus lempore activitatis suae publicae lantum cum Judaeis ver- satus est, missus enim erat ad oves I s r a e 1, quae perierunt (Matih. 15,24.); porro pharisaei certe Ghristo, si ad ethni- cum devertisset, in faciem ei objecissent, quomodo se venditet pro Messia, qui cum impiis gentilibus versetur, cum Messias solis Judaeis sit promissus; et tandem Christus Zachaeum dicit filium Abrahae, utpote ab Abrahamo originem suarn ducens. V. 10. Venit enim filius liominis guaerere et salvum facere, quod perierat. Verbis hisce contra malevolos murmurantes mon- strat. Christus, ad ipsius munus pertinere, ut salvet. eos, qui aberraverunt a probitatis via. Reliqua vide in commentar. in Matth. 18, 11. 2. Parabola de minis (11—28.). Parabola haec di versa est ab illa apud Matth. (25,14 — 30.). Vide ibi dieta. V. 11. Ilaec illis audientibus , nimirum apostolis aliisque discipulis Jesu, qui verba praegressa in domo Zachaei audierunl. — Adjiciens dixit ; setev est imitatio verbalis conslruc- tionis hebraicae, et valet idem ac: porro d i x i t. — J)ixit parabolam , eo quod esset propc Jerusalem , et quia existimarent , quod confestim regnum Dei manifestaretur. Verbis hisce indicatur motivu m, quo permotus fuit Christus ad parabolam hanc proferendam: Quum nimirum Jesus saepe mentionem r e g n i s u i fecisset. illudque suis seclatoribus promisisset, facile, dum Jesum nune Hierosolymam proficiscentem videbant, visis anion multis miraculis ab eo patratis, poterant pulare, regnum t e r r e n u m M e s s i a e , quale ipsi šibi cogilabant atque exspectabant, nune i n i t i u m sumere. Ut opinionem hanc eis eximat, parabolam sequentem inducit.. — S. Lucas dicit: eo quod esset p rop e Jerusalem; Jeric ho enim distabat 150 stadia ab IIierosolyma. Vid. commentar. in evang. Matth. 20, 29. Cap. XIX. v. 12—17. SJ5 9 V. 12. Ilomo quidam nobilis abiit in regionem longinguam accipere šibi regnum et revcrti. Permu lli int.erpref.um putant., Chri- stum hisce alludere ad id, quod in Palaestina fieri solebat. Prin- cipes scil. Palaestinae (Herodes, Archelaus, Agrippa aliique) dependebant a Romanis, a quorum imperatore con- firmabantur in suo dominio, vel plane ab eis illud accipiebant; quapropter etiam Romam proficisci solebant. V. 13. Dedit illis decem mnas, singulis unam mnam. Mina seu mna est nomen m o n e t a e , quae in diversis Grae- ciae civitalibus diversum habebat valorem. Mina attica, quae hic inlelligenda est,, continebat 100 drachmas atticas seu 100 de- narios romanos (= 36 florenos a. v.J. — Negotiamini, nimirum laborando in usu pecuniae, ita ut lucrum pariat. — Dum venio, doneč redeam, eio? ep/op.ai. Sed lectio: ev w eoy v op.ai ob codices praestantissimos (Aleph, A. B. D.) praeferenda est. V. 14. Putant plures interpretes, etiam h. 1. Christum respe- xisse exemplum Arohelai. Archelaus nimirum, filius He- rodis M., mortuo patre statim Romam profectus est, ut ab Augusto impetraret dignitatem regiam. Judaei vero quinquaginta legatos Romam mittebant, qui ab Augusto conlenderent, ne Archelaum ipsis praeficeret, quod lamen impetrare non poterant. 1 ) V. 15. Et factum est, cum rcdiret , i. e. quum reversus esset. — Acccpto rcgno (paciAefa), postquam regiam potestatem et dignitatem accepisset. — Ut sciret (tva/vot juxt.a codd. Aleph, B. D. L. loco yvw). — Quantum quisque negotiatus esset ; vt; ti BisTtpproprie: quis quid molitus esset; sunt itaque d u a e interrogationes in unam conjunctae sententiam; quae loauendi ratio dicitur brachvlogia (breviloquentia). Cf. Marc. 15, 24. 2 ) V. 16. Mna tua decem mnas acguisivit. Non dicit: ego acquisivi, sed mna tua acquisivit; ex m o d e s t i a omne meritum tribuens dono domini sui. — Verbum ^pozep^aCogca, laborando insuper lucror. V. 17. Euge serve bone. Vox eu/e (quae h. 1. tenenda est, non vero eu, quae lectio ex Matth. 25, 23. illata est) est ad- ') Jos. Flav. Anticjq. XVII. 9, 1—3; 11, 1—4. 2 ) Cf. Beelen gram. p. 539. 17 * 260 Cap. XIX. v. 18-26. verbium vel laudantis vel app rob ant is, et denotat: prorsus recte, bene (macte). — Quia in modico, scil. in una mna expendenda. — Eris potestatem habens super decem civitates. Verba haec continent. imaginem praemiorum excel- lentium, quae accepturi sunt, qui bene usi fuerint. mna ipsis concessa. V. 18. 19. Mna tua fecit quinque mnas , i. e. acquisivit. quinque mnas. — Et tu esto super quinque civitates. »Confor- miter ad mensuram studii eujusque, ait. E u t h y m i u s , men- suratur et h o n o r et beneficium.« V. 20. 21. Et alter (6 eTeps<; ob codices Aleph, B. D. L), i e. secundus. D up lic is enim generis erant servi. fideles et infideles; ex fidelium servorum genere duo addu- cuntur, ul diversilas significarelur praemii (Schanz). — Quam habui repositam i. e. repositam — In sudario. De voce hac vid. commentar. in Joan. 11. 44-. — Quia homo austerus es , i. e. severns, durus. -— auovripo:; ab oaiio, alt. auw exsicco, p r o - pri e de eo dicitur, quod acerbum saporem habet., v. c. vinum; t r o p i c e de moribus, severus, durus. — Tollis, repetis tan- quam tuum. — Quod non seminasti , deposuisli. Reliqua vide in commenlar. in M a 11 h. 25, 24. V. 22. 23. De ore tuo te judico , i. e. ex luis ipsis verbis te judico et condemno. O s h. 1. melonymice denoiat ea, quae ex ore proferuntur, i. e. verba. — Ad mensam. Posl, vocem m e n s a m (-rpairs£av) ponendum est, signum i n t e r r o g a t i o n i s. Vox vpenja nol.at proprie mensam; dein mensam num- mulariorum, ad quam sedenles mensarii nummos cum lucro permulant et pecuniam ab aliis mutuo accept.am cum foenore restituunt. — Ut ego veniens; graece v.d-fo'), et ego re- versus. — Cum usuris , cum usura, foenore (vixo? proprie partus, dein foenus, usura). — Exegisscm, recepissem illam, utpote elo- catam. Verbum irpdcaeiv saepe adhibetur de exigendis vectigalibus, usuris (cf. 3, 13.). Vid. commentar. in evang. Matih 25, 27. V. 24. 25. Et adstantibus , scil. minislris. — Et dixerunt ei, scil. adslantes. V. 26. Dico autem (os); nonnulli codices legunl qdp; sed ob codices praeslanlissimos (Aleph, B. E.) neutrum legendum est. Cap. XIX. v. 27—31. 261 Verba haec sunt domini in parabola, non aut.em Christi. Diclio ipsa est proverbialis atque generatim denotat: dives facile fit ditior, e conlra pauper et pauca, quae habet, facile amittit. De sensu in applicatione vide commentarium inMatth. 13,12. Cf. Luc. 8, 18.. M are. 4. 25. Matth. 25, 29. V. 27. Verumtamen inimicos meos illos (skeivou?) ; codices multi alii legunt to6tou<; (h o s), qua lectione stante inimici in cogitatu loquentis et auditorum praesentes signifioantur. — lluc, scil. ad tribunal meum. — Et interfeite; -/.aTaccpa^tv maetare, trucidare, interficere. Significatio parabolae: Homo nobilis significat C h r i - stum, qui secundum naturam humanam, ex regia progenie Davidis ortus, revera erat homo nobilis. Peraclo redemptionis opere, ipsi a Patre injuneto, rediit ad Patre m coelestem, ut ab eo g 1 o r i a r e g i s coeli et terrae ornetur, d i e j u d i c i i ut rex triumphans reversurus in gloria coelesti (Matth. 25, 31.). — Servi sunt apostoli eorumque successores nec non o m n e s Christiani. — Minae sunt diversa m u - ne ra el dona singulis discipulis, apostolis eorumque sue- cessoribus ac christianis tradita, ut illa rite administrent. Qui munere ipsis concesso r e c t e fuerint functi, m a g n i s olim ornabuntur p r a e m i i s. Infideles vero, qui eum re- pudiarunt, tempore adventus ad judicium gravissime puniet (s. Aug.). 3. Solemnis Christi in metropolin ingressus (28—40.). (Matth. 21, 1—11. Marc. 11, 1—11. Jean. 12, 12—15.). V. 28. Et his dictis praecedebat (exope6exo ep/icpscO-ev ) } ni- mirum discipulos suos. Vide dieta in commentario in evang. Matth. 20, 17. V. 29—31. Ad montem, qui vocatur Oliveti; graece: elanov (-aivoc) nominativus singularis, o 1 i v e t u m (£)ltbenf)ain), i. e. locus olivis consitus, ita dictus a multitudine olearum (Act. 1, 12.). Hinc f a 1 s a est seribendi ratio : eXaiwv (o 1 i v a r u m ab ikaia oliva), quia evangelistae (Matth. 21, 1; 24, 3; 26, 30. Marc. 11, 1; 13,3; 14, 26. Luc. 19, 37 ; 22,39. Joan. 8, L), ubi montem 262 Cap. XIX. v. 31—43. illum tanquam olivarum montem designant, consl.ant.er arti- culum adhibent scribuntque to opog twv eXaiuW. ') V. 31. Quia dominus operam ejus desiderat. Versio haec Vulgatae minus accurata est; nam graece est: # oti 6 xupto? «otoo •/ pefav ž-/e(, quia dominus eo opus habet, indige t. — Reliqua vide in commentar. in evang. Matthaei 21, 1—3. V. 32—40. Dixerunt domini ejus, i. e. herus ejusque filii (domestici). Reliqua vide in commentar. in M a tth. 21, 6 — 10. 16. 4. Jesus dolet tristem Hierosolymae sortem futuram (41-44.). V. 41. Et ut appropinquavit, scil. HierosoIymae. — Flevit super illam (šx’ atmjv, ita legendum juxta anliquissimos codices), quum nimirum perpenderet hinc ejus ingratitudinem et obdu- ratam caecitatem, illinc vero impendentium calamitatum magni- tudinem. V. 42. Quia (oti) h. 1. ut saepe redundat. Si cognovisses (e! Ifvta;), minus recte alii vertunt.: u t i n a m. — Et tu , sicut mei discipuli et turba laetitia exsultans. — In hac die tua, quae scil. ratione sortis tuae est gravissimi momenti, in hac die, qua te Deus singulari adhuc beneficio dignatur, te per me visitans, qua die, si me agnosceres Messiam, beata esses, repudians me fies miserrima. — Quae ad pacem tihi, quae ad salutem luam faciunt; subintelligendum: quam salu tare esset tibi h o c. Vehemens enim affectus doloris Christo v o c e m inter- clusit. — Nune , i. e. sed ut nune res se habet. — Abscondita sunt ab oculis tuis , i. e. ignota tibi sunt, quae faciunt ad sa¬ lutem tuam, et quidem tua animi duri t ie et obstinatione, utpol.e mentis oculos claudens, ne agnoscas (Jes. 6, 9. Matth. 13, 13—15. Rom. 11, 7. seq.). V. 43. Verbis hujus versus indicatur ratio, qua Ohristus ad illam exclamationem motus fuit. — Quia venient dies in te, i. e. dies tibi imminent. — Et circumdabunt (y.a ! . icEpi(3aXouarvj; y.at h. 1. est idem ac ote (quum.). — Et circumdabunt te; graece: y.a't x£ptx.u'/.X(o (ab ššaoo? solu m) significat tum: solo aequare, tum apud 70: a d terram prosternere. Significatu p r i o r i sumendum est verbum respectu urbis; significatu alt er o relate ad in cola s (filios) urbis. Urbs consideralur lanquam mater, incolae tan- quam 1 i b e r i ejus. — Et non relinguent in te lapidem super lapidem. Vide commentar. in evang. M a 11 h 24, 2. — Hor- rendam bane praedictionem plenum habuisse eventum, testalur J o s. Flavius (Bell. Jud. V. 6, 2. VII. 1.) — Eo guod non cognovisses tempus visitationis tuae, i. e. tempus, quo Deus, misso Filio suo, benigne in te respiciens, saluti tuae prospicere voluit. — Unde elucet, causam Iristissimae sortis urbis Hierosolymae fuisse caecitatem ejus spiritualem et inde enatam erga Ohristum renitentiam (obstinationem). De verbis: tempus visitationis conf. dieta 1, 68. 5. Altera negotiatorum e templo ejectio (45 — 48.). (Matth. 21,12-17. Marc. 11, 15-18.). V. 45. 46. Et ingressus in templum coepit ejicere. Vide commentar. in evang. Matth. 21, 12. — Vendentes in illo et ementes. Verba: ev atmo ■/.?). drppo^ovras, quum in antiquissimis codicibus (Aleph, B. C. L.) et pluribus minusculis et versionibus desint, verosimiliter ex locis parallelis buc illata sunt. Reliqua vide in commentar. in evang. s. J o a n. 2, 14 — 16. V. 47. 48. Et principes plebis ; graece: Ttpakot vou Xaou, pro- ceres (bte 95oruef)mfteu) populi. — Et non inveniebant , i. e. igno- rabant (cf. 5, 19.). — Quid facerent illi. In textu graeco pro- nomen : i 11 i deest. — Omnis enim popidus suspensus erat; graece iqey.pqj.a~o (ab e-/.-/.psp.ap.c« pendeo) au-uou, pendebat ab eo. — Audiens illum (ornov, quod pronomen in textu graeco supplendum est). Sensus est: Totus populus ab ore ejus pendebat (cf. Marc. 11, 18.). -#- 264 Cap XX v. 1-26. Caput XX. 1. Christus respondet ad quaestionem de potestate ipsius (v. 1 — 8.). (Matth. 21, 23—27. Marc. 11, 27—33.). V. 1. Et factum est in una dierum , i. e. uno dierum illo- rum, quibus ante passionem suam Hierosolymae commorabatur. Relicjua vide in commentar. in evang. Matth. 21, 23 — 27. 2. Parabola de vinitoribus (9 —19.). (Matth. 21, 33-46. Mare. 12, 2-12.). V. 10. Et in tempore , scil. fruetuum maturorum (coli. Matth. 21, 34.). V. 11. Et addidit mittere, ex hebraismo dictum pro: ite- r u m m i s i t (cf. 19, 11.). Reliqua vide in commentar. in evang. Matth. 21, 33 -46. 3. Christus solvit quaestionem de censu Caesari daudo (20-26.). (Matth. 22, 15-22. Marc. 12, 13-17.). V. 20. Miserunt insidiatores (e-p«c6-di;oo<;), i. e. subornatos ad insidias faciendas; — ^'/.adsto? (ab iyy.aO-rr;;j.'.) est: subornatus ab aliis, ut decipiat, exploret et ex sermonibus aliquid eliciat, quo alteri nocere possit. — Qui se justos simulabant , nimirum lega- liter justos, quibus observatio legis Mos. unice cordi esset. — Ut caperent eum in sermone; ha s7«Ad(3 omoti auxou Aofou, i. e. ut arriperent quid ab eo dictum, quod in sinistram partem verti potest. Verbo em^aiAjJdvsff&ai jungitur genitivus personae et rei. 1 ) — Ut traderent Murn principatui (ty) dp/rj), i. e. magistratui. — Et potestati pfaesidis (^Tep.ovoc); v.at est explicat.ivum: ni mi¬ ru m potestati praesidis Judaeae, scil. Pilati, penes qnem eral jus vitae et necis. V. 22 — 26. Vide dieta in commentar. in evang. Matth. 22, 16—22. *) Conf. Beelen gram. 203. Cap. XX. v. 27-44. 265 4. Sadducaeis a Christo responsum datur (27 — 40.). (Matih. 22, 23—33. Mare. 12, 18—27.). V. 27. Qui negant esse resurrectionem ; graece: loco dvv.lsvorctov. Nonnulli juxta codices antiquos (Aleph, B. 0. D. L.) ad vitandum pleonasmum pro av-uA^ovTs? legunt livovTe; (dicentes). Sed particula pd) saepe apud profanos scriptores post verba negandi pleonastice posita legitur. V. 30. Logo lectionis Vu Iga ta e, quae cum lectione L a c h m a n i i consonat, Tisohendorf aliique juxla codices anticjuos (Aleph, B. D. L.) solum habent: xa'i 6 Bsuvepoc;, et verba: eXa(3sv ttjv yu var/.a, v.al ou-coc diie-9-avsv čhev.voq tanquam a m p 1 i - ficationem ex locis parallelis deleverunt. — In v. 81 ad ucauvioc; verbum ex praecedentibus supplendurn est (scil. acce- p e runt.). V. 34. 35. Filii hujus saeculi (tcu aitovo? tgutgu) h. 1. sunt generatitn homines, qui in praesenti saeculo. his in terris vivunt, anle Christi adventum ad judicium. — Qui digni habebuntur saeculo Mo et resurrectione ex mortuis (tou aičovo? sustvou), i. e. qui participes erunt regni divini consummati el gloriosae resurrectionis ad aeternam et beatam vilam. De d a m n a t i s silet, quia liorum resurrectio non tam resurrectio est e x mortuis, quam potius resurrectio a d mortem aeternam. V. 36. Neque enim ultra mori poterunt, i. e. erunt immor- tales. — Aeguales angelis sunt et filii sunt Dei , cum sint filii resurrectionis. Quia ergo beati post resurrectionem erunt i m- mortales, non amplius opus erit nuptiis, quum gene- r a t i o supponit genus m o r t a 1 e. Beati autem sunt immor- t. a 1 e s , primo quia a e q u a 1 e s sunt angelis, et secundo quia sunt filii Dei etiam secundum corpus. In resurrectione etiam corpus beatorum consors erit plenae in Christo redemptionis, perfectae ex Christo regenerationis et adoptionis filiorum Dei, quippe quum tune consors erit gloriae coelestis seu glorificationis. Conf. comment. in epist. R o m. 8, 19. 23. — Reliqua vide in commentar. in evang. M a 11 h. 22, 23—33. 5. Quaestio de Messia, Davidis filio (41- 44.). (Mattli. 21, 41—46. Mare. 12, 35—37.). Vide dieta in commentario in evang. Matth. 21, 41 — 46. 266 Cap. XX. v. 45-47. Cap. XXI. v. 1-13. 6. Acerba in pharisaeos et legisperitos oratio (45 — 47.). (Matth. 23, a. 6. 14. Marc. 12, 38-40.). Vide dieta in commentar. in Matth. 1. c. - ® - Cap ut XXI. 1. Viduae pauperis donum (v. 1—4.). (Marc. 12, 41—44.). Vide dieta in commentar. in Marc. 1. c. 2. Sermo Christi propheticus de Hierosolymae templique excidio et Christi reditu ad judicium (5 — 33.). (Matth. c. 24. Marc c. 13.). V. 5. j El doniš ornatum esset. ivdO-r^a, quae est seriptura altica, non differt ab avcž&ep.a, uti apud classicos seriptores legitur; utraque vox derivatur ab ava et &sw seu ■ulbop.t (sursum pono), et proprie nolat rem sursum posftam, suspensam; speciatim: donum in honorem Dei suspensum, donarium Deo eonseeratum, parieti vel columnae templi appensum, uti aurum, argentum, clypeos, phialas, coronas, calenas; quo sensu h. 1. occurrit.. (Oonf. commentar. in epist. ad Rom. 9, 3.). Templum Hie- r o s o 1. ejusmodi d o n a r i i s refertum fuisse, testalur J o s. Flavius. 1 ) V. 7. Quando haec crunt? nimirum ex c i d i u m urbis, a te praedictum et a d v e n t u s t u u s ad judicium? Vide com¬ mentar. in evang. M a 11 h. 24, 3. V. 8. Ego sum, scil. Messias. — Et tempus, nimirum regni Messiani. Vide commentar in evang. Mati h. 24, 4. 5. V. 9' — 12. Vide dieta in commenlar. in Matth. 24, 6 — 9. V. 13. Continget autern vobis in testimonium, scil. veritatis evangelicae ibidem constanter profitendae (Lyran.). ‘) Antiqq. XV, 11. Bell. Jud. V. 13, 16. Antiqq. XIV. 16, 4. XVIII. 3, 5. Cap. XXI. v. 14-24. 267 V. 14. Ponite ergo in cordibus vcstris; i. e. quia coram Lribunalibus regum testimonium de me perhibebitis, ideo habete hoc fixum in cordibus (animis) vestris. — Qucmadmodum respon- deatis , i. e. quomodo vos defendatis. Of. M a 11 h. 10, 19. V. 15. Vide commentar in M a 1.1, h. 10, 19. 20. V. 16. 17. Vide commentar. in Matth. 24, 9. et 10, 21. 22. V. 18. Vide commentar. in Matth. 10, 30. (Luc. 12, 7.) V. 19. In paticntia vestra possidebitis animas vcstras^ i. e. ani- mas vestras salvas faeietis seu aeternam salutem (vitam) conse- quemini. Cf. M a 11 h. 10, 22. V. 20. Sequitur nune (20—24.) praedictio de e x c i d i o Hierosolymae, quae in nonnullis, si ipsa verba conside- rentur, paululum a M a 11. h a e i et M a r c i relatione d i ve rti t. — Cum autem videritis circumdari ab exercitu (scil. romano) Jerusalem. Vide commentar. in evang. Matth. 24, 15. V. 21. Vide commentar. in M a 11 h. 24, 16. — Et qui in medio , scil. Hierosolymae. — Et qui in regionibus , i. e. extra urbem, ruri sunt. V. 22. Quia dies ultionis sunt. Vide commentar. in evang. Matth. 24, 18. — Quae seripta sunt. nimirum apud prophetas: J e s a i a m (3, 1. seq.), J e r e m i a m (2, 9. seq.) et D a n i e - lem (9, 27.). V. 23. Vae autem praegnantibus. Vide commentar. in evang. s. Matth. 24, 19. — Er it pressura, calamitas, angustiae. — Et ira , scil. magna, i. e. divinus in illos furor severissime llagrabit. (Calm.). V. 24. Et cadent in ore gladii, i. e. acie gladii seu gladio peribunt homines populi Judaici. — Os gladii dicunt Ilebraei aciem gladii. Juxta J o s. Flavium (Bell. Jud. VI. 9, 3.) in obsidione et expugnat,ione urbis interierunt farne, peste et gladio 1,100.000 Judaeorum atque urbe expugnala 97.000 ab- ducebantur in captivitatem. — Et Jerusalem calcabitur a gen- tibus (Ti:caeo> calco, dein devastando profano, contumeliose traeto). H i e r o s o 1 y m a h. 1. ut centrum theocral.iae memoratur pro toto populo Judaico. ■— Etiam in libris V. T. plures oc- currunt loči, in quibus 'Israelitis et Judaeis annunciatur, Deum ipsos, utpote improbilatis studiosos, per hanc vel illam gentem exteram puniturum esse (Jes. 10, 5. seq. Zach. 1, 15; 14, 1—5.). 268 Cap. XXI. v 25-30 — Doneč impleantur tempom nationum , i. e. doneč veneriI tem- pus, quo gentiles intrabunt in regnum Messianum, in ecclesiam, seu: doneč venerit tempus, quod gentium ad fidem converten- darum saluti et Judaeoruni per illas ultioni praeconstiluit Deus, i. e. usque ad finem mundi (Beda). Explicatio haec congruit doctrinae s. Pauli, qui (Rom. 11, 25. seqq.) docet, postquam universitas gentilium in ecclesiam per fidem intraverit, etiam gentem Judaicam in ecclesiam per fidem in Chrislum ingressuram esse el. participaturam salutem Messianam, qua re ignominia illa vetus et contemplio a populo Israel adimetur. Vide commentar. n epist. ad Rom. 11, 25. seqq. V. 25. Nune sequilur jv. 25 — 33.) praedictio de e x c i d i o orbis. — Et erunt signa etc. Vide commentar. in evang. s. M a 11 h. 24, 29. — Et in terris pressura (cuvo/r,), i. e. anxietas (animi), scil. erit — Prae confusione sonitus maris et fluctuum , i. e. prae animi perlurbatione, quam concipient propler impe- tuosas commotiones ac sonitus aquarum maris (Menoch.) Vox ar.optc t (ab d^pso, quod ab aTOpo;, ex d priv. et m5po<; via, exitus; quare dropop via destitulus. cui effugium praeclusum est) signilicat consiiii inopiam, perturbationem (consternationem). — Genitivus r,ypeq ab rp/sc sonitus. V. 26. Arescentibus hominibus, i. e. hominibus paene exani- matis. — diro^u/co animam exspiro = dTOllvifciui) morior; dein: paene exanimor, ut h. 1. — Nam virtutes coelorum movebuntur. Vide commentar. in evang. s. Matth. 24, 29. V. 27. Et Ume videbunt Filium hominis. Vide commentar. in evang. s. M a 11 h. 24, 30. V. 28. Rcspicite et levate capita vestra, i. e. laeti, bono animo estote. Nam tollere et erigere caput signum est animi tranquilli et laeti, quum conlra metuentes aut m o e s t i vultum in terram demittere soleant. — Quoniam appropinguavit redemtio vestra, non solum ab omnibus liujus vitae miseriis. sed illa plena redemtio secundum corpus et špiritu m, qua transferemini ad gloriam coelestem atque aeternam. Nam haec redemptio animum eis addat in perferendis miseriis. V. 30. Gum producunt jam ex se fructum; Vulgata legit. •rev y.ap7iiv (fructumj, dum fere omnes codices graeci illam Cap XXI. v. 31-37. 269 vocem non habent; cum producunt, scil. f o 1 i a. — Scitis , cogno- scilis; in texlu graeca: d©’ eamfiv p er vos ipsos. nemine vos monente. Vide commentar. in evang. s. Malt h. 24, 82. V.81—83. Vide commentar. in evang. s. Mattb. 24,38 — 35. 3. Adhortatio ad vigilantiam (34—38.). (Matth. 24, 36—42. Marc. 13, 32—37). V. 84. Attmdite vobis , i. e. cavete vobis. — Ne forte gra- ventur corda vestra , i. e. ne deprimantur atque inepti reddaniur animi vestri ad studium sublimiorum. — In crapula et ebrietate et curishujus vitae. i. e. amore deliciarum sensualium el, rerum terrena- rum siudio. —Vox -/.patTtabrj (a -/.pa; caput et xdXXu vacillo) est, proprie capi tis vertigo (@d)lninbel) ex ebrietate, dein e b r i e t a s , crapula. -/.paiTrdlir) et p,ebv) (ebrietas) ila differunt., ut pib-g de- nolet habitum in potatione. — Et superveniat in vos repentina dies illa , i. e ne inopinate vobis superveniat dies adventus mei et judicii extremi (cf. 1 Thess. 5, 6.). V. 35. Tanguam lagueus enim supervenict, nam repente veniet dies illa. Vox lagueus est imago repe n ti ni ad¬ ventus et p e r n i c i o s i. — Super omnes. qui sedent super fa- ciem omnis terrae , super omnes omnino homines, qui in uni- versa terra habitant. Quibus verbis expressa est universa- 1 i t a s judicii. V. 36. Vigilate itague (graece: S k vero). Cf. Matth. 24, 42. — Ut digni habeamini fugere ista omnia, quae futura sunt, i. e. ut continuis vigiliis et orationibus digni habeamini, qui pericula et calamitates adventum Domini ad judicium praegres- suras effugiatis. — Et stare ante Filium liominis. et ante tribunal Filii hominis intrepide et secure stare, ut vos in numerum suo- rum suscipiat atque in gloriam suam introducat. Cf Matth. 24, 31. Loco xaTa^t(oO-^Te (digni habeamini) codices antiqui: Aleph, B. Ij. aliique minusculi legunt: '/.av.c/^cr^s. (v a 1 e a t i s , inva- 1 e s c a t i s). V. 37. Noctc vero cxiens. Solebat. Christus ultimis diebus illis ante suam passionem et mortem diem dare praedica- tioni; vespere autem egrediebatur ex urbe, sive B e t h a - n i a m , sive in m o n t e m olivarum secedens, partim o r a - ti o n is ca us a, partim quia hostium insidias ante sta- 270 Cap. XXI. v. 38. Cap. XXII. v. 1-6. tutum mortis suae tempus e vi tare voluit. Conf. Matth. 21, 17. Morabatur in monte, qui vocatur Oliveti; legendum est žXatwv ut 19, 29. V. 88. Et omnis populus manicabat ad cum, i. e. mane adibat eum. Nam č>p&p££<*> (ab opb-poc. o mane) est idem ac: opbps-kiv mane exire, mane venire. Historia passionis et mortis, resiirrectionis et aseensioiiis Christi. ( 22 , 1—24, 54.) Caput XXII. 1. Concilium habitum de modo interimendi Christum (v. 1. 2.) V. 1. Appropinquabat anteni dies festus atsijmorum, qui dicitur Pascha. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 2, 13. 2. Judas Christum prodit (3—6.). V. 3. Intravit autem satanas in Judam. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 13, 27. — Qui co.gnominatur (•/.aXoup.svov) Iscariotes. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 6, 72. V. 4. Et locutus est cum principibus saccrdotum et magistra- tibns, i. e. cum summis sacerdotibus et cum praefectis singulorum manipulorum levitarum, quibus incumbebat excubias agere in templo. Excubitores nimirum templi in varios manipulos erant divisi, singulisque manipulis praeerat alicjuis p r a e f e c - tu s. Hi praefecl.i sunt h. 1. memorati ctpa-crtfoi vou tspou. Singu¬ lorum autem illorum manipulorum praefectis praeerat praefectus aliquis sum m u s (Oberfter), qui vocabatur vir m o n t i s templi. 1 ) — Quemadniodum illum traderet eis, quo modo et quibus sub conditionibus. V. 5. 6. Et pacti sunt pecuniam illi dare, i. e. spoponderunt, promiserunt. — cuvetfsvvo aimo ^uptov 3ouva>.. Vulgala pronomen ') Conf. Beelen in Acl. 4, 1. Cap. XXII. v. 7-18. 271 ocutg) conjungit cum verbo Souvai; sed polest, conjungi cum verbo auvsUevro: convenerunt cum eo; nam mmHbip .1 in medio denolat.: me cum aliis conjungo, convenio de aliqua re, ut h. 1. Et spopondit, i. e. annuit. ab sijop.oAo-feu) profiteor, dein spondeo, conditionem accipio, annuo. — Ut traderet cum sine turbis. aiep ’oy \ou sine populo, i. e. sine interventu populi, non stipalus agmine populi, igitur sine tumultu (cf. Matth. 26, 5.). 3. Praeparatio coenae paschalis (7—13.). (Matth. 26, 17—29. Marc. 14, 12—25.). V. 7. 8. Venit autem dies azpnorum Vide commenlar. in evang. s. Joan. 13, 1. ad finem. -— In qua necesse crat, nimi- rum juxta legem Mos. — Occidi pascha , mactari agnum pascha- lem. — Euntes, scil. in civitatem. — Ut manducemus , scil. agnum paschalem. V. 10 — 13. Vide commenlar. in evang. s. Matth. 26, 18. V. 14. Cum facta esset tiora. cum venisset. tempus, consti- tutum esui agni, quod erat. crepusculum vesperlinum (coli. Matth. 26, 20. Marc. 14, 17.). — Discubuit , accubuit. mensae. V. 15. Desiderio desideravi, vehementer desideravi. Nomen substantivum ejusdem originis et significationis tertio času ad- ditum verbi significationem auget. — IIoc pascha manducare; emphatice: coenam celebrare paschalem hujus anni et diei, quia eo anno et die novum et aelernum foedus cum suis pangere et in ss. Eucharistia a se instiluenda documentum infiniti sui amoris hominibus dare iisque vivum gratiae et solatii fontem aperire voluit. V. 16. Quia cx hoc, scil. tempore, seu posthac. — Non manducnbo illud. i. e. agnum paschalem, seu non celebrabo coe¬ nam paschalem. — Doneč impleatur in regno Dci, i. e. perfecla fueril, scil. coena paschalis in coelo. — Ilič pascha illud adim- pletionem nactum est in ss. Eucharistiae institutione; perficietur autem in regno Messiano consummalo, i. e. in coelo, in quo per- fectum est paschale convivium et gaudium nunquam finiendum. Vide commenlar. in evang. s Malt h. 26, 29. V. 17. 18. Et dividite, scil. calicem. — Quod non hibam de generatione (de genimine) v iti, s. Vide commenlar. in evang. 272 Cap. XXII. v. 19-26. s. M a 11 h. 26, 29. Lectio Tsvvjpa (a vf/op.at) ob testes praecipuos tenenda pro (a -fčvvao). V. 19. 20. Vide commentar. in evang. s. Matih. 26, 26—28. V. 21. Verumtamen eccc manus tradentis me, mecum est in mensa; cjuasi dicat: qui me tradit, mecum mensae assidet, meus conviva est. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 13, 30. 21. V. 22. JEt quidem Filius hominis (‘/.at 6 piv uto?). Tischen- dorf ob plerosque testes legit: S-n b mo; piv; qua lectione stante causa redditur praecedentis experientiae acerbae. — Secun- dum quod dcfinitum est. i. e. divino consilio constitulum esl. Matthaeus (26, 24.) et. Marcus (14, 21.) habent: sicut seri p tu m est de eo, nimirum in proplietis. Verumtamen vae homini illi. Vide commentar. in evang. s. Matth. 26, 24. V. 23. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 13, 22. 4. Apostolorum contentio de primatu (24 — 30.). V. 24. Facta autem est contentio inter eos. A n t e a jam variis occasionibus content.iones inter Domini discipulos, qui erroneas de terreno Messiae regno opiniones fovebant, ortae sunt, quisnam p r i mu s dignilate in illo regno futurus esset, et -lesus si mili modo, uti nostro !oco responsum dedit (cf. 9, 46. seq. Matth. 18, 1; 20, 25. 26. Marc. 10, 35. seq.) Quid autem h. 1. conlentioni ansam dederit., certo non scitur. Juxla s. Chrysost. omum conlentioni illi ansam praebuit ordo, quo Christ.ns discipulis pedes laverat (Joan. 13, 4. seq.); juxta alios contentioni dederat occasionem modus, quo disci- puli mensae accumbebant. Et iterum juxta alios occasionem dederant contentioni ipsa dieta Christi (v. 15—18.), ubi de regno divino, brevi apparituro locutus erat. Ita facile po- terat in discipulis quaest.io oriri. quam partem et quem locum quisque eorum in illo regno babilurus esset. Si haec sententia assumatur, Lucas etiam h. 1. or d i nem servasse dicendus esset. — Quis eorum videretur esse major. Vide commentar. in evang. s. Malt h. 18, 1. V. 25. 26. lieges gentium dominantur eorum. Vide com¬ mentar in evang. s. M a 11 h. 20, 25 — 27. — Benefici vocantur. Nomen sosp-j-e-cca (ex su et 1'pvov) beneficus, benefaetor, est titulus honoris, qui regibus et. principibus defertur (ferme germa- Cap. XXII. v. 27-30. 273 nicum: gndbige $erren). — Vos autem non sic , seil. sitis. — Qui praecessor est; graece: vj-foip.svc? princeps, praefectus, ergo primus, qui praeest, qui dominus, reclor est. V. 27. Adhortationem suam Dominus confirmat s u o exemplo. — Qui rccumbit , inensae accumbit. — Ego , licet magister vester sim et Dominus. — Sicut qui ministrat , sicut mi¬ nister. Nonnulli putant, Jesum hisce verbis respicere ad p e dum 1 o t i o n e m ; alii autem verba haec explicant de plena Christi in salutem hominum traditione, quippe quum venisset in mundum, ut saluti hominum inserviret vel ipsam vilam profun- dendo (conf. Matth. 20, 28.); imo ipsis suum corpus et sanguinem praeberet (Bisp.). V. 28. Qui permansistis mecum, mihi consfanter adhaesistis. — In tentationibus meis , in perseculionibus, ealamitalibus et afflictionibus, quas per totam vitam meam passus sum (cf. 8, 13. Hebr. 2, 18; 4, 15.). V. 29. 30. Et ego dispono vobis, sicut disposuit miki Pater meus regnum , ut edatis et bibatis super mensarn meam in regno meo et sedcatis super thronos, judicantes duodecim tribus Israel; quasi dicat: et ideo (quia constanter mihi in tribulationibus ad¬ haesistis), ego vicissim constituo (decerno) vobis in praemium (sicut Pater meus regnum gloriosum mihi in praemium tribula- iionum decrevit), ut beatitatis aeternae participes sitis in illo regno, seu socii dominii mei (seu una mecum regnetis). — Juxta hanc explicationem sententia v. 30.: ut edatis etc. sumitur dependens a verbis :et ego dispono vobis... — Alii (Janš., a Lap.) vocem: regnum (|3aaiXe(av) conjungunt cum verbo: dispono, afque idem vocabulum pastXs(av supplent ad verbum : disposuit, hoc modo : ego dispono vobis regnum, sicut disposuit mihi illud idem regnum Pater meus. — Si ita verba haec explicanlur, versus 30. esset explicatio verborum: ego dispono vobis regnum. Quum prior explicatio s i m p 1 i c i o r sit, ideo eliam praeferenda est. — Ceterum re- late ad verba: ut edatis et bibatis . . . vide commentar. in evang. s. Matth. 8, 11.; et respeclu verborum: et sed e- a ti s super t h r o n o.g judicantes, vide commentar. in evang. s. Matth. 19, 28. — Loco Koc&icrvja&e (aor. I. conj. med.) plures codices legunt f u t u r u m •/.ahtesetk (s e d e b i t i s); si ita 18 274 Cap. XXII. v. 31-32. legitur, sententia liaec non amplius dependet a particula cva, sed est sententia particularis, augens vira hujus promissionis. — Apud Matthaeum (19, 28.) legitur: super d u o d e c i m t h r o n o s ; h. 1. autem vox: d u o d e c i m omissa est ob lapsum J u d a e. 5. Adhortatio Petri lapsusque ejus praedictio; exhor- tatio ad pugnam facta ad omnes discipulos (31—38.). Adhortatio haec Petri reliquorumque discipulorum apte adjunctaest antecedentibus. Dixerat enim Christus antea, discipulos futuros esse s o c i o s d o m i n i i ejus in regno ejus; nune autem edocet eos, quod, antequam id fiat, graves adhuc eis immineant tentationes. V. 31. Ait autem Dominus. Verba haec ob tesfes praestan- tissimos retinenda sunt. — Simon , Simon. Allocutio: Simon est familiaris; r e p e t i t i o autem nominis attentioni ejus excitandae et affectui suo tanquam serio loquentis indicando servit. Dicit hoc Petro, quia aliorum apostolorum c a p u t erat, utpote qui confirmare deberet reliquos (s. Leo). — Ecce satanas, humanae, hinc et vestrae omnium salutis adversarius. — Expetivit vos (eijrjvvjca-o ab exposco, postulo), i. e. po- stulavit (Tert., Cypr.), expostulavit vos (Ambros., Leo), sicut olim J o b u m , cujus pielatem apud Deum infamare studuit, ut Iribu- lalionibus et afllictionibus eum tentaret et ila pietate eum excu- teret. — Ut cribraret vos , ut variis tentalionibus, periculis et tribulationibus vos agitaret. et concuteret, ut ita fidem vobis excuieret, vos a fide in me dimoverel. — Sicut tritieum, scil. cri- bralur et agitatur in cribro, ut illud a paleis et pulvere emun- detur. Verbum psp.[3c c, proprie non significat g u 11 a m , sed grumum, m a s s a m h u m o r i s c o a g u 1 a t i (Stump ober ©tud; geromtener praeprimis (eum vel sine vocabulo odg-moi;) m as sam sanguinis coa- gulati; et quum s. evangelista dicit: (basi ftpojj.fioi (sicut), multi interpretes, T h e o p h y 1 a c t u m et E u t h y m i u m secuti, 9 Conf. Tischendorf. edit. VII. Cap. XXII. v. 45. 281 pulant, evangelistom noluisse dicere, sudorem Chrisli fuisse revera sanguineum, sed tantum voluisse significare, sudorem Clirisli ob summum animi angorem tanlopere fuisse crassum, ut ejus guttae s i m i 1 e s essent guttis s a n g u i n i s coagulati. — Ast haec explicatio f a 1 s a est; nam stante hac explicatione descriptio a g o n i a e Christi prorsus 1 a n g u i d a esset, si illam nulla alia re finivisset, cjuam verbis : et u b e r r i m a s u - d oris čopi a oborta est, seu uberrime coepit Jesus su- dare! Si s. evangelista voluisset. dicere, sudorem Domini fuisse c o p i a u b e r r i m u m et in guttis c r a s s i s delapsum, sine dubio id modo simpliciori expressisset.. Vox enim d(\>.axoq stante hac explicatione prorsus superflua esset. — Quod autem attinet particulam &crs(, haec, uti wc, utique proxime est nota c o m p a r a t i o n i s (s i m i 1 i t u d i n i s), sed saepe hae duae particulae ponunfur, ubi ad quandam notionem m a g i s determinandam aliquid additur, quo in času particulae hae veri ta tem significant; v. c. Joan. 1, 14.: vidimus gloriam ejus, q u a s i (w?) U n i g e n i t i , i. e. gloriam, quae Unigenito Dei naluraliter inest.. Conf. Luc. 15, 19; 16, 1. Act. 17, 22. It a et h. L: factus est sudor ejus sicut guttae sanguinis, i. e. factus est sudor ejus tališ, qui in defluendo in lerram ut sanguineae guttae appareret, seu aliis verbis: sudor ejus factus est sanguineus, seu, uti dicit s. Irenaeus: sudavit guttas sanguinis. De vero s u d o r e s a n g u i n e o hunc locum expo- nunt jam ant.iquissimi Patres : Justi n us, Irenaeus, C h ry- sostomus, Augustinus, celeberrimi anliqui int.erpretes ] ) et recentiores. * 2 ) — Uti jam antiqui interpretes 3 ) et recentiores medici afflrmant, sudorem hunc sanguineum fuisse natu¬ ra 1 e m. — Vulgata, quae habet: decurrentis in terram, legit (uti codex Sinaiticus habet: 7-aia^aho'noc, loco lectionis communis jOTraUaivovrei; (d e c u r r e n t e s). V. 45. Dormientcs pran trisiitia. Dum Matthaeus (26,48.) et M a r c u s (14, 40.) generatim de discipulorum s o m n o lo- quuntur, s. Lucas ut medicus addit, eos obdormovisse prae h Mald., a Lap., Calmet. 2 ) Allioli, Reischl, Bisp., Schanz, Polzi aliique. s ) Mald. in Matth. 26, 37. et Calmet. dissertatio tom. 7. p. 432. 282 Cap. XXII. v. 46-66. tristitia. Jam antiquis erat notum, magnam tristiliam so- m n u m afferre. (Curt. IV. 13. 17.). Vide commentar. in evang. s. M a 11 h. 26, 43. 7. Christi comprehensio (46—53.). (Mattli. '26, 47—56. Marc. 14, 43—52. Joan. 18, 2—11.). V. 46—50. Vide commentar. in evang. s. Matth. 26, 47 — 51. et commentar. in evang. s. Joan. 18, 4 — 10. V. 51. Sinite usquc huc; quasi dicat: sinite adversarios meos eo usque progredi, ut me apprehendant (Aug.). Verba haec dieta sunt ad apostolos. Qui verba haec pariter ad discipulos refe- rentes, ita explicant: nolite ultra progredi in vestra adversus magistratus ministros renitentia, eis id obstat, quia verba Christi nullam continerent reprehensionem usus gladii (coli. Matth. 26, 52.), sed solummodo interdictum, ne ultra progredianlur. — Qui autem verba haec ad catervam, quae Christum capere volebat, dieta putant, eis obstat parti- cipium: respondens, quae vox tantum ad discipulos antea nominatos referri potest, uti etiam v. 52., qui aperte docet, Jesum verba sequentia ad suos adversarios dixisse. V. 52. 53. Vide commentar. in evang. s. M a 11 h. 26, 55. 8. Petri negatio (54 — 62.). (Matth. 26, 69—75. Marc. 14, 66—72. Joan. 18, 16-18. 25—27.). V. 54—<57. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 18, 12 — 18. V. 58—62. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 18, 25—27. 9. Christi vexatio et accusatio (63—71.). (Mattli. 26, 67. 68; 27, 1. Marc. 14, 65; 15, 1. Joan. 18, 19-24.). V. 63 — 65. Vide commentar. in evang. s. Matth. 26, 67. 68. et J o a n. 18, 24. V. 66. S. Lucas concilium synedrorum n o c t u in doino C a i p h a e habitum (Malih. 26, 59. seq.) c o n j u n g i t in unum cum pleno c o n c i 1 i o mane convocato (Matth. 27, 1.). Vide commentar. in evang. s. Matth. 27, 1. — Et duxerunt illurn in concilium. — Nonnulli (Schegg), qui tenenl lectionem brffla yov, verbum dvafsiv sumentes significatu consueto: in locum alti- Cap. XXII. v. 67-70. Cap. XXIII. v. 1. 283 orem d u cere, putant, hoc verbo significari, Ohristum ex alrio per scalas in ipsas Caiphae aedes ductum fuisse, aut concilium in s u p e r i o r i contignatione habitum fuisse. Alii (Bisp.) vero dvav £ tv, quando de quaestionibus judicialibus adhi- betur, uti h. I., sumunt significatu: in conspectum p r o- ducere (Act. 12, 4.), qua explicatione stanle tribunal in loco editiori positum esset. Sed ob codices Aleph, B. D. praeferenda est leclio: dir/fta-fov, quod dicitur de iis potissimum, qui ad ju- dicem, in carcerem et ad suppliciutn ducuntur. — Seniores plebis. Voce itpscfiu-spcov tou designat s. Lucas (etiam Act. 22, 5.) unam classem s y n e d r i i, nimirum seniores populi, qui assessores erant synedrii; addendo: ap/jspel; ts -/.« ^pap-paTst?, etiam duas reliquas assessorum classes significat, ita ut o m n e s s y n e d r i essent congregati. — Dicentes, scil. synedristae per suum caput, i. e. per suminum sacerdotem. V. 67. Si vobis dixero, scil. me esse Christum, salvatorem mundi. — Non creditis miki , quia jam diu inler vos consenfitis, ut fidem mihi denegetis. V. 6,8. Si autern et intcrrogavero , non respondcbitis , ticgue dimittetis, i. e. quod si etiam vos interrogavero et ex scripturis vobiscum disseruero, quibus ostendarn, me Christum esse, nec argumenta mea aestimabitis, nec me missum facietis. — Oeterum verba: neque dimittetis desunt in nonnullis codicibus graecis (Aleph, B. L. et quibusdam minusculis) et versionibus. V. 69. 70. Vide commentar. in evang. s. M a 11 h. 26, 64—66. -- Caput XXIII. 1. Christus coram Pilato et Herode Antipa (v. 1—25.). (Mattli. 27, 1—26. Marc. 15, 1—15, coli. Joan. 18, 28—10, 16.). V. 1. Omnis multitudo eorum; alii: tolum synedrium; alii: synedrium cum populo praesente. Duxerunt illum ad Pilatum. 8 y n e d r i u m quidem Christum, Filium Dei se dicentem, ut blasphemum c a pite da m navit (coli. Matth. 26, 66.); quum autem latam capilis sententiam exsequi non posset, nisi eam 284 Cap. XXIII. v. 2—8. ratam fuceret procuralor romanus, et, quum haud sperare posset, Pilat um morlis sententiam ratam habiturum esse, Jesum accusant synedri tanquam eum, qui populum ad s e d i t i o n e m excilet, t r i b u t a Caesari dari vetet, et se M e s s i a m , r e g e m diceret. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 18, 28 — 32. V. 2. 3. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 18, 33. 34. — Tributa dare, scil. soli et capitis, diversa a vectigali seu porlorio pro mercibus importalis seu exportatis. V. 4. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 18, 38. V. 5. At Mi invalescebant, scil. clamoribus, seu impeluosiores facti, dicebant: commovet populum, scil. ad seditionum etc. — Do- ccns per universam Judaeam, i. e. Palaestinam, terram sanctam. — Incipiens a Galilaea usque Ime, est breviloquentia: incipiens a Galilaea et pergens usque huc. — Sed ad omnes has crimina- tiones Ghristus t a c e b a t, ita ut (coli. Matih. 27, 13. 14.) ipse Pil a tu s eum interrogaret: non audis, quanta adversum te dicunt testimonia, et miraretur animi aequanimitatem et celsi- tudinem Jesu in lanto adversariorum ipsius furore. V. 6 — 16. Pericopa haec ponenda est apud J oannem post 18, 38., apud. M a 11 h. post 27, 14. et apud Mar eum post 15, 5. (T i s c h e n d o r f Synops.). V. 7. Quod de Ilerodis potestate esset, i. e. e Herodis ditione. Herodes hic est H e r o d e s A n t i p a s , filius Herodis magni, tetracha GalilaeaeetPeraeae, qui J o a n n e m Bapt. decollari jussit (coli. Matih. 14, 1. seq.). — Et remisit eum; <žva7re|jwreiv, proprie: sursum mittere; adhibelur de m.issione cujusdam malefici ad judicium, tribunal superius. — Qui et ipse Jerosohjmis erat illis diebus, nimirum paschatis celebrandi causa. V. 8. Cupiens ex multo tempore vider e eum (e? aavoo = toaXoo scil. /povou). Sed ob codices Aleph, B. D. lectio e§ aavffiv -/povwv prae- ferenda est. Diu antea Herodes Jesu n o m e n audierat, quippe cujus miraculorum farna Galilaeam universam impleverat. Puta- verat etiam Herodes, continuis stimulis ob Joannis nečem exagi- tatus, Jesum ipsum esse J o a n n e m , e mortuis redivivum (Marc. 6, 14. seq.). optabatque suis ipse oculis perspicere, verum esset nec ne id, quod ipse suspicatus fuerat eumque alloqui cupiebat (Luc. 9, 9.). Sperabat, futurum, ut Jesus, ipso praesente miraculum aliquod ederet. Cap. XXIII. v. 9-15 285 V. 9. Interrogabat cum multis sermonibus, multis verbis et quaestionibus curiosis et inutilibus (Menoch.). — At ipse nihil rcspondebat , quia sciverat, se ab Herode nullo veritatis cogno- scendae umore interrogari. V. 10. Stabant , i. e. adstabant scil. coram Herode. — Con- stanter, graece: sinovo)? (ex e3 et xs(veiv — tendere) = inlente, acriter, magna contentione (Schegg). V. 11. Sprevit (ešou&evelv ludibriose tractare, toerf)of)nen) autem Ulum Herodes , tanquam hominem semifatuum, qui stolide regiam dignitatern ambivisset. — Cum exercitu suv, cum armato satellitio, quo cingebatur. — Et illusit indutum veste alba, i. e. et cum illusisset et induisset ipsum veste splendida (candida). Per hanc vestem splendidam intelligenda est aut vestis alba, quam pr i n- cipes et duces belli in solemni pompa gestare solebant, aut vestis candida, sic dieta toga candida, ut eum regiam dignitatern ambientem, tanquam fatuum irrideret. —- lila vestis aulem revera argumentum fuit Christi innocentiae et regiae dignilatis. V. 12. Antea inimici erunt ad invicem. Quae fuerit c a u s a inimicitiac, certo dici nequit. Nonnulli existimant., causam odii illius fuisse vi o lati o ne m jurisdictionis Herodis per Pilatum, quod colligi videtur ex 13, L, ubi Pilalus Galilaeos aliquot., Hierosoiymae sacra facientes, trucidasse perhibetur. V. 13. Pilatus autem, quia nimirum missione Jesu ad He- rodem consilium suum non est assecutus, iterum quaestionem de Christo habere cogebalur. — Magistratibus : ol ap/ons?, pri¬ mor e s, h. 1. illa membra synedrii magni, quae erant ex classe legisperitorum et seniorum populi. V. 14. Obtulistis mihi Kunc hominem, quasi avertentem po- pulum , nimirum a Caesare, seu ad defectionem a Caesare sollici- tantem. — Nullam causam inveni ex Kis, guibus eum accusatis; aiviov, 5>v pro alvtov to6twv, & . . (ita V u 1 g a t a); alii vero aiviov, Siv sumunt pro aMiov to6to)v, a, nihil criminum horum, qnorum eum accusatis. Sensus idem. Ceterum to aiviov substantive posilum est pro uma. = causa, i. e crimen. V. 15. Sed ncque Ilerodes , qui leges vestras scit, ullam in eo invenit causam lior.um, quorum eum accusatis, seu ullum crimen. — Nihil dignum morte actum est ei, i. e. nihil ab Herode faetum est contra eum, quo significaverit. re aut. verbis, esse 286 Cap. XXIII. v. 16-28. morte dignum (Janš.). Alii rectius dativum alrao sumunt po- situm pro uit’ au-oO: nihil morte dignum ab eo patratum est. — — Saepe enim passiva verba conslructa leguntur cum dativo personae pro usitata structura cum genitivo et. praepositione uto. 1 ) V. 16. Emendatum er go illum dimittam, i. c. tlagellatum. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 19, l. 2 ) V. 17. Necesse habebat , nimirum de more vinclum unum solvere. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 18, 39. In non- nullis codicibus (A. B. K L.) et versionibus versus hic de est; sed injuste. Si enim versus hic p o s t e a insertus esset, locis parallelis Matthaei (27, 15.) e t Marci (15, 6.) absque dubio esset s i m i 1 i o r. V. 18. 19. Lucas narrationem Matthaei (27, 15—20.) et Marci (15, 6—11.) a b b r e v i a t. — Simul universa turba; graece: TOcviArj&el (ex rož? et vvAvjO-o^) adverb. cum universa multi- tudine, ad unum omnes. V. 20—25. Vide commentar. in evang. s. M a 11 h. (27, 21—26.). Nune sequuntur, quae narral. s. Joannes 19, 1—16. 2. Christi crucifixio et mors (26 —49.). V. 26. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 19, 17. V. 27. Segucbatur autem illum multa turba populi et mu- lierum, scil. piarum, inter quas praeter m a t r e m Domini etiam erant Maria Magdalena, Maria 01 e o p h a e et Salome. Vulgo tradilur, eunte Ohristo ad Calvariam, ei pia quaedam femina, V er o niča nomine, linteum exhibuisse, quo faciem tergeret deiersoque Christi ore illius effigiem in linteo remansisse. Porro traditio alia Veronicam hanc facit unam eandemque cum m u 1 i e r e s a n g u i n e f 1 u e n t e . quam Jesus sanaverat (8, 43.). — Quae plangebant ; ■/.or.-.isPu cum Accusat. — plangere aliquem ((jentemben feljr betrauern). — Et lamentdbantur cum ; fl-pijvstv cum Accusat. = aliquem lamentari (^entaubeit betoetiten). V. 28. Filiae Jerusalem , i. e. mulieres Hierosolymi(anae. Ex hebraeorum loquendi consuetudine ii, qui sunt. vel ver- ‘j Conf. Beelen gramm. 221. 2 ) Conf. Kaulen, Handbuoh zur Vulgata, pag. 153. Cap. XXIII. v. 29-34. 287 santur in alicjuo loco, loči illius incolae vocantur : filii, liberi et f i 1 i a e illius loči (Gen. 34, 1. Jes. 3, 16. Jer. 46, 24. Luc. 13, 34; 19, 44.). — Nolite flere super me , lanquam impotenle et mi- serabili. V. 29. Venient dies, scil. obsidionis fulurae per Romanos. In guibus dicent , scil. homines (maxime mulieres): Beatae ste- riles etc. Per liaec tria idem significantia, sed cum exaggeratione, exprimitur: beatae dicendae mulieres, quae liberis careant, quae tempore illo calamitoso unacum sua afllictione non etiam cala- mitatibus liberorum suorum torquebuntur (Janš.). V. 31. Quia si in viridi ligno liaec fadunt , in arido quid fiet? Est locutio proverbialis. Hebraei enim viros probos et s anc to s vocabanl, 1 i g n a viridia, arboresvirentes, malo s contra et improbos ligna arida, arbores aridas (Ps. 1, 3. Jerem. 17, 8. Ezech. 21, 3. Sir. 6, 3.) — De sensu verborum horum vide commentar. in evang. s. J o a n. 19, 17. V. 32. Duo alii neguam ; evspot S6o y.ay.oup-foi, cl n o alii, qui erant malefici; nam y.«y.oupYot est apposit.io ad vocem evzpoi. V. 33. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 19, 18. et 17. V. 34. Verba hujus versus in nonnullis codicibus (B. D. 38. 435.) et versionibus quidem desunt, sed sunt genuina ha- benda, quum in omnibus reliquis codicibus occurrunt, et jam apud Cie m en tem (hom. 11, 20.) et Irenaeum legunlur, imo ipsi characteri ChrisLi, qui in sermone montano (Matth. 5, 44.) sectalores suos docuit, rit, pro suis pers ecu- t o r i b u s orent, prorsus congruunt. — Pater dimitte illis, ni- mirum inimicis meis; per quos non sunt mtelligendi milites romani crucifigentes, nam bi utpole mandata superiorum exse- quentes, absque culpa erant, sed sjnedri et populus Ju- daicus. — Non enim sciunt, me esse Messiam. Multorum, praeprimis p h a r i s a e o r u m et I e g i s p e r i t o r u m igno- rantia erat c u 1 p a b i 1 i s; erat enim s u p i n a et a f f e c t a t a; nam viderant milita m i r a c u 1 a Christi, certa eorum, quae dixit, argumenta, et non ea negabant; ast ea non potentia divina, sed ope s a t a n a e patrata esse dicebant; audiebant doctri nam ejus, perspicue et dilucide proposilam, sed consulto eam intelligere nolebant, sed potius omnem lapidem movebant., ut in dictis ejus aliquid invenirent, quo possenl. ad eum accu- 288 Cap. XXIII. v. 35-45 I sandum et perdendum abuti (Cf. Act.. 8, 17.). — Miserunt sortes (y„Av)pou?), sed ob testes praeferenda est lectio in singulari: y,A7)pov. V. 85—41. Vide commentar. in evang. s. J o a n. 19, 19—25. et commentar. in evang. s. M a 11 h. 27, 39. 42. — Si Ivic est Christus , eledus Dci. Phrasis: el e c tu s Dei est uti illa: san c tu s Dei (Marc. 1, 24. L u c. 4, 34.) cognomen Mes- siae (ex Jes. 42, 1. desumptum epitheton). V. 42. Memento mei , c um veneris in regnum tuum , i. e. in coelum. Vulgata (cum codd. B. L.) legit: si c, tv (3ac. v (v. 51.) elucet, denotat assessorem synedrii magni. V. 53. In monumento exciso , in quo nondmn quisquam po- situs fuerat; oo ouy.. . ouBs^w 0 uBst 5 y.iip.sv 0 q; geminatae negationes v i m negationis augent. 1 ) V. 54. Vide commentar. in evang. s. Joan. 19, 42. et. 13, 1. pag. 216. ad c. — Et sabbatum illucescebat, i. e. instabat, proxi- mum erat, ut inciperet. Verbum iwoo>oy.stv alias usurpari solet. de naturali die illucescente (Matth. 28, L); h. 1. autem adhi- betur de sabbato instante (de die legali), quod post solis occasum incepit. V. 55. Subsecutae autem , scil. .Tosephum a loco crucifixionis ad locum sepulturae. — Mulieres (lectio at yuvac/.sq tenenda), scil. Maria Magd., alt era Maria, scil. Oleophae, mater J a c o b i et J o s i s (coli. Matth. 27, 61.) aliaeque (coli. v. 49.) V. 56. Et revertentes, reversae domum simulatque posl. Christi sepulturam. — Paraverunt aromata, nimirum fcria sex!a, antequam sabbatum inciperet, ut Christi corpus ungerent. — Et sabbato siluerunt , quieverunt. — Secundum mandatum , scil. legis omne opus prohibentis. — Juxta s. Marcu m (16, 1.) mulieres aromata emerunt. quum transisset. sabbatum, i. e. post solis occasum, quo occidente feria prima inceperat. Difficultas haec removetur, si statuamus, mulieres a n t e sabbatum in fine feriae sextae stalim post sepulturam Christi aromata ad corpus ejus ungendum coinparare incepisse, et quae d e e r a n I , transacto sabbato adhuc comparasse, ut quam opt.ime fieri posset, corpus Domini ungerent (Reischl). Vide commentar. in evang. s. Matth. 28, 1. ') Conf. Beelen. gramm. pag. 500. Cap. XXIV. v. 1-12. 291 Cap ut XXIV. Cliiisti resurrectio et apparitiones. 1. Mulieribus resurrectio Christi annunciatur (v. 1 — 12 .). (Matth. 28, 1—8. Marc. 16, 1-8. coli. Joan. 20, 1-10.). V. 1. TJ na autem sabbati valde diluculo. Vide commenlar. in evang. s. J o a n. 20, 1. Textus recept, post vocem : a r o m a t a, adhuc habet: -/.at' ttvei; auv aovai?, quae verba additamentum sunt ex v. 10. desumptum. V. 2—4. Ecce duo viri, i. e. angeli sub virorutn forma. — In veste fulgenti; codices plures legunt numerum pluralem, i. e. in vestibus instar fulguris corruscantibus. — Vide com- inentar. in evang. s. Joan. cap. 20. ab initio pag. 302—304. V. 5. Quid guaeritis viventem cum mortuis? i. e. quid quaeritis, qui non amplius mortuus est, sed resurrexit et vivit, in sepulchro, ubi mortui quiescunt.? V. 6. Becordamini, gualiter locutus est vobis; quasi dicat: Redeat vobis in memoriam, quae locutus est vobis, cum esset. adhuc in Galilaea. V. 7. Dicens, quia oportet Filium hominis tradi . . . (conf. 9, 22. 44. seq. 18, 32. seq.). Angeli utuntur phrasi: f i 1 i us hominis, quia prius Jesus eam adhibuit; post resurrectionem vocat se non ita (cf. v. 26.). Homines peccatores sunt g e n t i 1 e s (cf. 18, 32.). V. 9. Nunčiaverunt . . et ceteris omnibus , scil. discipulis, qui Ilierosolymae erant. V. 10. Datur hic varielas lectionis. Ob codices praestan- tissimos (Alepb, B. L.) praeferenda est lectio: vjcav . . at' '£ke^o'i numero singulari yjv, uti nonnulli codices et Vulgata legunt. — De Maria Magd. vide commenlar. in evang. s. Joan. 12, 3. — De J o a n n a vide L u c. 8, 2. seq. — De Maria Jacobi vide commentar. in evang. s. J o a n. pag. 54. V. 11. Et viša sunt ante illos, i. e. illis. — Sicut delira- menturn , i. e. habita sunt ab eis pro ineptiis seu nugis muliebribus. V. 12. Versus hic.,deest in cod. D., in nonnullis codi- cibus minusculis et versionibus. Sed, quum versum hunc plerique reliqui codices habent, et, si fuissel ex Joan. 20 , 5. seq. buc 19* 292 Cap. XXIV. v. 13—15. insertus, relatio Lucae magis conveniret cum Joannis narratione, nec ille a I i u*te d i s c i p u 1 u s omissus fuisset., versus hic ha- bendus est pro genuino. S. Lucas h. L b r e v i t e r et 1 e v i t e r altingit, quae s. Joannes (20, 2. seq.) fusius et aceu- r a t i us refert. Conf. dieta in J o a n. evang. cap. 20. sub n. 5. — Petrus surgens cucurrit. scil. cum alio discipulo, de quo h. 1. Lucas silet., sed postea (v. 24.) ab eo supponitur, ut rem a mulieribus narratam, propria experientia cognosceret. — Et procumbens , i. e. inclinalo capite introspexit. — Conf. commentar. in evang. s. J o a n. 20, 5 — -8. — Et abiit secum mirans. (-/.at arojldte rab«; žatnov 4aup,d!Jov.) Nonnulli verba rcpb; sau'6v referunt ad Daup.a^tov. hoc sensu: abiit, secum (apud se) miratus eventum, seu quod facium fuerat. Alii vero, quia xpb? £aov6v positum est ante ■fraup.a^iov et ob locum Joannis (20, 10. itpo? lauiob;) r ec ti us referunt ad (šbrijUls, hoc sensu: et rediit. domum, miratus, quod facium fuerat. 2. Christus comparens duobus discipulis Emausum petentibus (13—35.). (Marc. 16, 12. 13.) V. 13. Et ecce, duo , nimirum Cleophas (coli. v. 18.) et alius ignotus, qui vero non fuit Lucas, quia ipse dicit (1, 2.), se ex iis non fuisse, qui Christum viderint et audiverint.. — Ex illis , scil. discipulis Jesu generatim. Eos non fuisse ex numero apostolorum, patet ex versibus 22. et 34. An fuerint ex numero 70 discipulorum, uti s. Hieronymus putat., certo dici non potest. — Ipsa die, qua nimirum Dominus resur- rexit, i. e. die Dominica, et quidem post meridiem (coli. v. 29.). — In castellum, i. e. vieum. — Quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Ilierosohjma , i. e. tres horas. Vide commentar. in evang. s. Joan. 6, 1. — Nomine Emaus; nune Kubeibi. V. 14 Et ipsi loguebantur de his, quae acciderant. Q u a e - nam ista fuerant, explicatur v. 19. et seqq. V. 15. Dum fabidarentur, dum colloquerentur. — Et secum guaererent; graece: sv cu^vjtčIv, dum disputarent, i. e. dum de auditis rebus illis, quae ad sepulehrum evenerant. in utramque part.em disputarent, seu: se mut.uo rogarent de rebus, quae Cap XXIV. v. 16-19. 293 acciderant. — Et ipse Jesus , de quo scil. loquebantur. —■ Appro pinguans , tanquam viator, eos a lergo asseculus, ibat cum illis. V. 16. Oculi autem eorum tenebantur (IttparoOvTO', cohibe- bantur (impediebantur) nimirum a Jesu, ita ut officio suo fungi non possent ad Christum accuratius intuendum et agnoscendum. — Ne eum agnoscerent (tou p.r, est f i n a 1 i t e r sumenduin), i. e. ideo, ne, qui juxta M a r c u m (16, 12.) in a 1 i a e ff i g i e , i. e. forma illustriori et splendidiori, quam ante mortem se illis exhibuii etc. Ohristus noluit s t at i m cognosci, ut discipulis occasi- onem daret, cogitata sua libere proloquendi, ut deinde incredulilati eorum penitus mederetur. Quia persuasionem de sua resurrectione noluit ex iis ext. rinsecus extorquere, sed necessitatem. et fructum suae passionis, mortis et resurrectionis clare eis osten- dere, ideo abscondidit se oculis eorum corporeis, ut spi ri¬ tual e s eis pedetent.im aperiret. 1 ) V. 17. Qui (= quales) sunt hi sermones, quos confertis; cmcj3aXXs.lv, vicissim jacere, cum voce X6 youc , notat: sermones invicem serere, conferre, ut h. 1, (cf. crulftretv v. 15.). — Et estis tristes (tou&piotoc', vide commentar. in evang. s. Matth. 6, 16.). Christus quidem sciebat causam tristitiae, sed tamen inter- rogat, quia vult, ut ipsimet. eam detegant, ut deinde illi mede¬ retur (a Lap ). V. 18. Et respondcns unus , cui nomen Cleophas. KXe6ica? = Klsfea-cpo? non est idem ac K.Xwm;; vide commentar. in evang. s. .To a n. 19, 25. — Tu solus peregrinus es in Jerusalem (rcapoi- = rcapejuSijjjcoc;), num tu solus es inter peregrinos Hierosolymae. Poterant enim discipuli Jesum, Gali la eorum dialecto utentem pro peregrino habere. Nam verbum wapocxscv non denolat simpli- citer: commnrari, habitare, sed (ut hebr. gur) habitare, versari ut advena, ut peregrinus. — Et non cognovisti, qui ignoret ea, quae hisce diebus in illa urbe facta sunt circa Jesum Nazarenum? — Geterum vox solus (p.ovo?) pertinet tum ad vocem: peregrinus, tum ad verba : et non cognovisti. V. 19. Quibus Ule dixit: quae , i. e. quaenam. — De Jesu Namreno, i. e. ea, quae Jesu Nazareno evenerunt (^Evop-eva), ignoras. — Qui fuit vir propheta ; conf. 7, 16. — Qui fuit potens in opere et sermone , insignis et eminens miraculis et ‘) Conf. s. Gregor. M. bom. 23. in Evang. 294 Cap. XXIV. v. 20—22. doctrina. Praeponitur: in opere, quia Jesus praeprimis mira- culis prophetam a Deo missum se probabat. — Goram Deo et omni populo. Hoc addunt, ut tanto indignior appareret synedrorum agendi ratio, qui Jesum, Dei et hominum judicio, opere et doctrina insignem, gentili magistratui morte plectendurn tradiderunt. Phrasis: coram Deo (ivorraov xou ■0-eoti) est hebraistica et denotat: probante seu judice Deo. Conf. 1. 6. V. 20. Et quomodo eum tradiderunt , scil. Pilato. — In damnationem mor tis, ut capitis eum damnaret. — Et crucifize- runt eum , nimirum per milites romanos. V. 21. Nos, in antithesi eum synedris. — Quod redemptor esset Israel , nimirum a jugo Romanorum et fundaturus regnum Messiae terrenum. Etiam hi duo discipuli errore lenebantur, ceteris Judaeis communi, putanlibus, Messiam regnum terrenum esse fundaturum, atque populum Judaicum a Romanorum jugo liberaturum (cf. Act. 1, 6.). — Etnunc; graece: oCnld ye xal, sed etiam. — Super haec omnia (auv positum pro im), praeter haec omnia. — Tertius dies est hodie; graeee: Tpftrjv ttjv ta&rrp fjpipav ayei crvjp.spov. Optima est eorum explicatio, qui verbum ay£t sumunt i m p e r s o n a 1 i t e r ita ut activum habeat h. 1. vim p a s s i v i, ergo : a g i t d i e m pro: a g i t u r tertius hic dies. Similis formula occurrit apud T e r e n t i u m : mensis jam hic agitur septimus. — Quod haec faeta sunt; graece: Act. 1, 3—12.). Quae nune a v. 44—49. s. Lucas narrat, juxla nonnullos in universum docet, quaenam et quem in finem Dominus per quadraginta dies post suam resurrectionem, usque ad ascensionem in coelum, discipulos edocuerat; juxta alios autem liunc sermonem ad apostolos Chrislus habuit immediate ante suam ascensionem. V. 44. Ilaec sunt verba: graece: Xčyoi p.ou (codd. A. B. D.), verba m e a. Hisce respicit, ad s e q u e n t i a : quoniam necesse est impleri omnia etc. — Quae locutus sum ad vos, cum adlmc essem vobiseum; quasi diceret: Saepe Iv. c. 18, 31. seq.; 22, 37. Matth. 26, 56.), cum adhuc inter vos in čarne mortali versarer, (ante meam passionem), dixi vobis. — Quoniam necesse est, im¬ pleri omnia, quae seripta sunt in lege Mogsi et prophetis ct psalmis de me, omnia, quae in s. seriptura de mea passione, morte et resurrectione seripta suni, impleri necesse est, et haec omnia, uti praedixi, jam nune cont.igisse videtis. Credite itaque! — Judaei V e tu s Testament.um distribuerunt. in Ir e s parles: in 1 e g e m (Thoram), p r o p h e t a s (Nebiim) el h a g i o- grapha (Ketubim), quam usurpatam divisionem hic etiam Christus sequitur. Sed loco h a g i o g r a p h o r u m nominat h. 1. p s a 1 m o s , tanquam partem n o b i 1 i s s i m a m , quippe quum psalmi potissima contineant. vaticinia Messiana. V. 45. Tune apemit illis sensum (tov vouv), i. e. mentem illorum illuminando. — Ut intelligerent seripturas , praeprimis illas, quae t y p o s et vaticinia de M e s s i a venturo con- 302 Cap. XXIV. v. 46-47. tinent. Unde elucet. ad scripturas V. T. recte interpretandas Christo interprete opus est, seu V. T. considerandum in lumine N. T. V. 46. Quoniam (St:); particula h. I. indicium est directae orationis, hinc non exprimenda. — Sic, uti modo vobis intelli- gentiam scripturae aperui. — Et sic oportebat (Jhristum pati, prout scilicet varia loca vaticinantur (v. c. Ps. 22. Jes. c. 53. Dan. 9, 26.). Et resurgere a mortuis (Ps. 16, 10. coli. Act. 2, 31; 13, 35.). — Tertia die. Resurrectio Christi tertia die typice prae- figurabatur in historia J o n a e (Joan. 2, 1. seq.). V. 47. Et praedicari in nomineejus; graece: im oviran osutoG, super e o (fundamento gratiae redemptionis et salutis). Nam praepositio im cum dativo significat fundamentum, in quo quid nititur; et verba: praedicare super no- mine ejus poenitentiamet (*«, uti Vulgata juxta co- dices A. C. D. legit, dum alii codices (Aleph, B.) legunt ei?) remissionem peccatorum, denotant: homines praedi- catione de Jesu redemptore, excitare ad poenitentiam, ut per eam et per fidem in Christum consequant.ur remissionem pecca¬ torum. 1 ) — In omncs gentes, omnibus hominibus, non tantum Judaeis, verum etiam e t h n i c i s (v. c. Jes. 40, 3; 42, 1; 49, 6.). — Incipientibus fapi;apiva)v, uti cod. D. et Vulgata legunt), scil. apostolis. — Alii ob codices antiquissimos (Aleph, B. C. L.) tenent leetionem apljap-svoi, scil. •/.•opuacovTe?; et iterum alii sequuntur lectionem dpijap-čvov, slatuentes. a c c u s a t i v u m hunc neut.rius generis et numeri s i n g u 1 a r i s positum esse i m p e r s o na¬ lit e r , ex praecedenti to '/.Y)pu/ w Av)va!, subintellecto ‘/vjpuviJ.a, ita ut ap^ap.svov -/.^pu-j-p.a positum sit pro apijapivou vou 'Aripu^pavop, facto initio praedicationis. 2 ) Ceterum sensus, sive una, sive altera tene- atur lectio, semper idem manet. — Quod i n i t i u m hujus prae- conii fieri debeat H i e r o s o 1 y m a e , in centro theocratiae V. T., declarant plura J e s a i a e loca : »De Sion exibit lex et v e r b u m D o m i n i d e J c r u s a 1 e m (2, 3; 28, 16; 40, 9; 60, 1. seqq.). Nam populus I s r a e 1, ex quo et in quo Salvator prodibai, ex Dei ordinatione p r i m u s salutares fructus advent.us ejus gustare debebat (coli. Matth. 10, 6; 15, 24.). 0 Beelen in Act apost. 5, 28; 4, 12. a ) Conf. Beelen gramm. 286. Cap. XXIV. v. 48- 50. 303 V. 48. Vos autem testes estis horum, seil. m o r t. i s et resurrectionis meae e mortuis, porro et v i t a e et doctrinae meae; nam, ut omnium horum testes essent, offi- cium erat apostolorum (coli. Act. 1, 8. 21. seqq.). V. 49. Et ego; graece: v.ac tSou, š-p«, et ecce, ego. — Mitto, ut scil. vos ad ferendum de me testimonium corroborem. — Promissum Patris mei ; graece : ita^ada. -con x avpo?, p r o - missionem Patris, i: e Spiritum s. (coli. Act. 1, 4.), qui promissio Patris dicitur, quatenus a Deo Patre promissus erat in V. T. per prophetas (Joel. 2, 28. seqq., Jes. 44, 3. seq., Ezech. 36, 26. 27. coli. Act. 2, 16.), et nuper per me (Act. 1, 4.). Oonf. Joan. 14. 16. 26. — Vos autem sedete , manete. — In civitate , Hierosolymae. — Quoadusque induamini virtute ex alto, doneč accepto Špiritu s., divina vi, fortitudine et robore instructi fueritis (Act. 1, 4.). V. 50. Eduxit eos foras, extra Hierosolymam. — In Betha¬ niam ; graece: si? Bvj&aviav, ut i textus receptus habet (usque in Bethaniam); unde nonnulli interpretes') colligebant, Christum prius Bethaniam perrexisse, ut ibi Lazaro ejusque sororibus valediceret, dein vero ex Bethania in montem O 1 i v e t i, unde ascendit, reversum esse. Sed ob codices antiquissimos (Aleph, B. C.) lenenda est lectio : xp'o; BvjO-avfav, usque a d sen v er s us Bethaniam. Nam juxta Actus apost. (1, 12.) et traditionem erat m o n s Oliveti, et quidem apex medius, super quem via Bethaniam (quae sita erat in latere montis) ferebat, locus, unde Chrislus in coelum ascendit. Ad hunc locum montis Oliveti, quo itur Bethaniam, Chrislus eduxit. ex urbe discipulos. — Et elevatis manibus , scil. super eos; tališ enim erat antiquis benedicendi ritus (Lev. 9, 22.). Vide commentar. in evang. s. Matthaei 19, 13. — Nonnulli interpretes * 2 ) putant, Christum apostolis, formato super eos signo crucis, benedixisse. Quam sententiam jam s. Hieronymus tenuit, qui ad Jesaiae verba (66, 19.): et po nam in eis sign um, dicit: »Hoc (scil. signum) nobis ad Patrem ascendens Dominus dereliquit, sive in fron- tibus nostris posuit.« Unde plures colligunt, ceremoniam aliis benedicendi, adhibito crucis signo, tamquam fonte omnis *) Franc. Luc., Janš., a Lap., Menocli. 2 j Fr. Luc., Janš., a Lap., Menoch., Polzi. 304 Cap. XXIV. v. 51-53. nostrae benedictionis et gratiae, ab hoc ipso facto Christi, cerle vero ab apostolica traditione manasse. 1 ) — Benedixit eis, nimirum efficaciter. Juxta s. Augustinum ascensio Christi contigit meridi e. V. 51. Et fadum est, dum benediceret illis , recessit ab eis (StšffT -r) aor. 2. a oaanrjp.t sejungo). — Et ferebatur in coelum >, in altum ferri coepit, non ab angeli s aut nube, sed propria vir tute, tani divina, quam humana per dotem agilit^rtis, corpori ejus glorioso propriam. 2 ) Dum evangelista dicit: fere¬ batur in coelum (in altum), sign ificat, Christum non stati m ab apostolorum conspectu sublatum fuisse, sed paulati m ascen- disse, apostolis eum oculis prosequentibus, quoad nubes eum (coli. Act. apost. 1, 9.) secluderet ab oculis eorum. — Verba: e t. s u r s u m ferebatur in coelum, uti v. 52. verba: xpo?5wvii5a«vT£<; au-bv desunt quidem in cod. D. el in nonnullis codicibus latinis et apud s. A u g u s t i n u m ; sed, quum a n t i - q u i s s i m i codices (Aleph, A. B. C.) et versiones 11 a 1 a ac V u 1 g a t a ea habent, ut g e n u i n a retinenda sunt. Vide dieta in Mar c. 16, 19. V. 52. Et ipsi adorantes (irpo<;y.uv<)Ga'ns<;), poslquam eum ut Dominum et Deum adoraverant. (cf. Matth. 28, 17.). — Regressi sunt in Jerusalem , juxta mandatum Domini (v. 49. coli. Act. 1, 4.). — Gum gaudio magno, partim de glorificatione Domini sui (Joan. 14, 28.), partim de imminente a d v e n I u Spiritus sancti, eis a Christo Domino post suum discessum promissi (Joan. 16, 7.), partim quia inascensione Christi manifesta erat vietoria ejus de omnibus inimicis (peccalo, diabolo et morte). V. 53. Et erant semper in templo; hyperbolice diclum pro: frequenter, nimirum quotidie statis orationis horis Judae- orum templum adibant (cf. Act. 2, 46; 3, 1.) — Laudantes et benedicentes (aivouvie? y.ai su/.o^ouvte;, uti habent codices A. C. X.), celebrantes, Deum. — VVestcott-Ilort ob codices Aleph, B. L. tantum legunt euXoyouvrei;; Tischendorf vero ob cod. D. et Italae codices legit tantum aivouvis?. Vox Amen est additamenlum. Vide de voce Amen commentar. in evang. s. Joan. 1, 51. • ‘) Conf. Kraus, Real-Encykl. 2, 251. seqq. 2 ) Lyran., Estius in 1 Tim. 3, 16., a Lap., Menoch., Polzi.