ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 VOJNI ZBOR JULIJSKA BENEČIJA * URADNI LIST ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE Št. 16 — 15. Aprila 1946 Vsebina ....... stran 42 Izdaja Zavezniška vojaška uprava pod oblastjo vrhovnega zavezniškega poveljnika na sredozemskem operacijskem področju in vojaškega guvernerja Editoriale Libraria S. A., Trieste • 1946 uprava Zavezniška vojaška 13 VOJNI ZBOR Splošni ukaz št. 39 SPREMEMBE ZAKONOV O DAVKIH NA REGISTRACIJO, VKNJIŽBE, DEDOVANJE IN PODARITVE Ker sodim, da je potrebno uvesti nekaj sprememb v zakonih glede davkov na registracije in vknjižbe, ter v zakonih glede davkov na dedovanje in podaritve v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške sile (in se tu navaja kol ..ozemlje“), zato zdaj jaz, ALF RK I) C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: J. DEL ZNIŽANJE DAVKOV NA REGISTRACIJO IN VKNJIŽBE I. POGLAVJE PLAČAN IN BREZPLAČEN PRENOS NEPREMIČNINSKIH IN PREMIČNINSKIH PRAVIC Člen I Davek na plačane prenose ter na družbene vloge nepremičnin ali drugih nepremičninskih pravic, določen v členih 1— 81, c) in v tistih, ki se nanje nanašajo, ter v čl. 88 št. 1 in 2, a) tarife v prilogi A k zakonu o registraciji z dne X. 30. decembra 1923, št. 3269 in k naslednjim spremembam, bo treba plačati v sledeči h iznosih : a) če vrednost ne presega 5000 lir : 3 odstotke ; b) če vrednost presega 5000 lir: 10 odstotkov; c) če se prenos izvrši v teku treh let po kakem prejšnjem plačanem prenosu iste nepremičnine ali nepremičninske pravice, za katerega je običajni prenosni davek, kakor je naveden pod črkama o) in b), a znižan za četrtine'do izenačenja z obdavčeno vrednostjo prejšnjega prenosa ; d) če se prenos nanaša na nepremičnine, ki so v tujini : za prvi tisoč lir : 20 lir za vsak nadaljni tisoč lir: 10 lir Člen II 1. — Davek, ki ga omenja prejšnji člen pod črko b), se zniža na 6 odstotkov pri kupoprodajnih prenosih zemljišč ali stanovanjskih hiš z namenjenimi koncesijami vred. če sta hkrati izpolnjena nas.ednja dva pogoja : a) da se prenos vrši po javnem aktu y korist fizičnih oseb, ki imajo ital jonsko državljanstvo ; b) da skupni dohodek nepremičnin, ki so predmet prenosa, ter hiš in zemljišč, ki so že v lasti kupca, zakonskega druga in (ali) takih oseb, s čigar dohodki svobodno raspo-lagajo, upravljajo ali uporabljajo, ne da bi jim bilo treba polagati obračuna glede takih dohodkov (ki se ocenjujejo po spodaj navedenih načinih), ne presega letnih 12000 lir. 2. —- Dohodek se ocenjuje na osnovi obdavčljive vrednosti za določitev davkov na poslopja ter zemljišča, pomnožene z menjajočim se koeficijentom, ki se letno določa, za dodatni davek v soglasju s členoma 13 in 21 splošnega ukaza št. 25 o neposrednih davkih. Če, ri obdavčljive vrednosti za nalaganje davkov na poslopja, bo na prošnjo prizadetih določil dohodek pristojni urad neposrednih davkov. 3. — Dohodek, ki ga kdo ima iz najemništva ali užitninske pravice, se zaračuna v celoti ; dohodek pa, ki poteka iz pravice do uporabe lastnine ali stanovanja v njej, se računa samo polovično. Ne upošteva se dohodek potekajoč iz lastnine, ki jo ima kdo samo v posesti ali nad katero ima direktno najemniško pravico. 4. — Za dosego registracije po znižani pristojbini, predvideno v prvem odstavku, mora kupec izjaviti, če in katere hiše ter zemljišča imajo on, zakonski drug ali druge osebe, omenjene pod črko b), v popolni posesti, najemu, v užitek, rabo ali stanovanje ; navesti mora tudi kraj kje hiše in zemljišča ležijo, ter katastrska podatke. Glede te lastnine in. druge, ki je predmet prenosa, mora poleg tega prijaviti dohodek, ki bo ocenjen po načinih, določenih v odstavku 2, ter registracijskem uradu pokazati tozadevne listine. 5. -— če kupec proda lastnino v teku petih let po nakupu, se bo pobrala razlika med celotnim ter znižanim davkom in poseben dodatni davek, kakor predpisuje čl. X VIII, 2 odstavek, od kupca ki se je okoristil z znižano vsoto ; glede davka pa bo imela privilegirano pravico nad lastnino sama davčna uprava. 6. — Znižanje, o katerem je bilo govora pod črko c) člena T., ne bo veljalo za prenose, za katere je določena znižana pristojbina, v smislu pričujočega člena. Člen III Davek na plačane prenose premičnin in na prenose pravic do teh premičnin ter blaga, čeprav med trgovci samimi, ki je določen v členih 2 in 3, črka a) in v drugih členih, ki se na to nanašajo ter so vključeni v tarifi, prilogi A k registracijskem zakonu z dne 30. decembra 1923, št. 3269, ter nadaljnim spremembam, bo treba plačati v naslednjem iznosu : a) za premično lastnino in blago, tudi če se preno«i vrše med trgovci: 2 odstotka; b) za živino in poljedelske pridelke ter sekanje drv, tudi če je oddano v najem po posebnih pogojih : .1 odstotek. Člen IV Sorazmerni davek na prenos ladij, ki ga predvideva člen 3 tarife, prvi del priloge A k registracijskemu zakonu z dne 30 decembra 1923, št. 3269, ter nadaljnim spremembam, bo treba plačati v naslednjem iznosu : a) za neitaljanske ladje: 2 odstotka b) za italjanske ladje med Italijani ter za ladje, ki so kupljene za razdiranje, in končn° za ladje, ki se prenašajo iz katerega koli vzroka : 1 odstotek. Člen V 1. — Sorazmerni davek, ki ga za delovne pogodbe predvideva člen 52 tarife, prvi del priloge A k registracijskemu zakonu z dne 30. decembra 1923, št. 3269, ter nadaljnim spremembam, ki je bil po Kr. zak. odi. z dne 19. avgusta 1943, št. 737, podvojen, bo znašal 2 odstotka. 2. •— Delovne pogodbe, ki so bile sklenjene ustno ali po trgovskem dopisovanju "so izvzete od registracije -— razen v primeru uporabe — kadar cena ali celotna vrednost ne presega 40.000 lir. 3. -—- Kadar take pogodbe predvidevajo menjajoč se znesek plačil in če ta znesek v teku izvrševanja del presega 40.000 lir, morajo te pogodbe biti registrirane v teku 20 dni od dneva, ko je bil goraji znesek po računovodskih knjigah in drugih izkazil prekoračen ; če je bil končni znesek ugotovljen, ga bo morala pogodbena stranka prijaviti registracijskemu uradu v teku 20 dni po ustanovitvi. 4. -—• Prvi, četrti, peti in šesti odstavek člena 3 zakona z dne 19. j ulj a 1941. št. 771, so razveljavljeni. 1. — Sorazmerni davek, za prenos, denarja ali premičnin ali najemniških pogodb v delniško družbo, o katerem je govora v el. 81, črka a) tarife, prvi del priloge A k registracijskemu zakonu z dne 30. decembra 1923, št. 3269, je treba plačati v iznosu 2 odstotkov. 2. •—• Sorazmerni davek za spremembo družbe kakršne koli vrste v družbe druge vrste, o katerem govori čl. 83 omenjene tarife, je treba plačati v iznosu 0,50 odstotka, ki bo veljal za celotno premoženje. Člen VII Z izjemo določb v predidočih členih so vsi sorazmerni davki, vključno davkov, plačanih na osnovi subskripeije, ki so bili po čl. 13 Kr. zak. odi. z dne 19. avgusta 1943, št. 737, podvojeni, a tem znova ustanovljeni ter določeni na višino, ki je veljala pred tem odlokom. Člen VIII Postopni davki, predvideni v tarifi, prvi del priloge A k registracijskemu zakonu z dne 30. decembra 1923, št. 3269, in poznejšim spremembam ter v posebnih zakonih, so določeni na 20 lir na prvi 1000 lir in na 10 lir za vsak nadaljnji 1000 lir : davki, predvideni v drugem delu omenjene tarife za juridične akte, pa so določeni na 10 lir na prvi 1000 lir in na 5 lir za vsak nadaljnji 1000 lir. Člen IX Meje izjem, določene v čl. 42 priloge D k registracijskemu zakonu z dne 30. decembra 1923, št. 3269, spremenjen z zakonom z dne 30. decembra 1935, št. 2247. ki zadeva najemanje nepremičnin, so zvišane na enotni znesek 1200 lir letno. . Člen X 1. — člen 1 tarife, priloge A k zakonu o vknjižbah z dne 25. junija 1943, št. 540, črki a J in e J se nadomešča z nasljednjim : . Vpisi: a) za jamstvo pri denarnih posojilih, vključno menic, in za predujme kakršne koli vrste 2.50 odstotka. b) za vse druge vpise 2.50 odstotka. 2. —- Davek se bo plačeval v skladu z znesKom, ki je registriran kot glavnica, ali kot kakršno koli drugo premoženje v skladu s členoma 2 in 3 omenjenega zakona. 2. POGLAVJE ZADRUGE Člen XI 1. —■ Omejitve roka in glavnice, predvidene v zakonu o kolekovanju, registru ter vknjižbah v korist ’’ljudskih bank” in zadrug, se ražširijo na 10 let in 300.000 lir. 2. ■—• Za stavbne zadruge ter konsorcije zadruge ter konsorcije zadrug za izdelovanje in delo (Consorzi di Cooperativ» di produzione e lavoro) se ta omejitev razširi na 2 milijona 3. — Člen 2 zakona z dne 19. decembra 1940, št. 1913, je razveljavljen. Člen XII 1. -— Pri kmetjiskih ia stavbnih zadrugah, ki ¡spolnjujejo potrebne pogoje, ne bo nobene spremembe v obstoječih uradbah glede zaračunanja določenega registracijskega davka in vknjižbenega davka za prvo predajo zemljišča ali hiše družabniku, če vrednost predane nepremičnine, določene za namene registracijskega zakona, ne presega 600.000 lir, ter pod pogojem, da družabnik prejemnik nepremičnine ne proda za dobo petih let. Če pa se nepremičnina proda v tem obdobju, bo treba poleg ostalih davkov, ki veljajo za take prodaje, plačati še registracijski davek, o katerem govori čien I, na prodajni akt. 2. — Kadar vrednost prodane nepremičnine (kakor predvideno v 1. odstavku), ugotovljena v Svrho zaračunanja registracijskega davka, presega 600.000 lir, je treba za prodajni akt pla ati registracijski davek, kakor določa člen I, ii sicer za celotno ugotovljeno vrednost. Če je bil družabnik, ki se mu nepremičnine prodajo, že prej deležen prodaj nepremičnin iste vrste ter je pri tem užival davčne olajšave, dovoljene kmetijskim in stavbnim zadrugam pri prodaji, je treba v svrho mejne vrednosti 600.000 lir upoštevati tudi vrednost takih nepremičnin, ki je bila dokončno ugotovljena pri prejšnjih prodajah. 3. — Isti davek, ki ga predvideva člen I, bo brez omejitve vrednosti veljal tudi, če stavbne zadruge prodajo družabnikom kupljene zemljišče za zidanje ali nedovršeno poslopje namesto dovršene hiše ali stanovanja. 4. — Da je lahko deležen olajšav, predvidenih v 1. odstavku, mora družabnik ob aktu predaje izjaviti, če je še prej užival kako predajo ter v pozitivnem primeru navesti podatke registracijskega akta in vrednost, ki je bila v smislu 2. odstavka tega člena dokončno ugotovljena. Člen XIII Člen 14 zakona z dne 17. maja 1928, št. 1122, ki je bil spremenjen s čl. 13 zakona z dne 12. junija 1930, št. 742, in zadeva plačevanje glavnega registracijskega davka na prenose nepremičnin v dveh obrokih, je razveljavljen. Člen XIV Dokler ne bo Zavezniška vojaška uprava odredila drugače, je ukinjena obveznost predložitve letnih seznamov, ki kažejo oddajo poslopji, kakor predpisuje Kr. zak. zak. odi. z dne 26. septembra 1935, št. 1781, uzakonjem dne 30. decembra 1935, št. 2247, ter spremenjen z zakonom z dne 28. maja 1936, št. 1025. 3. POGLAVJE KAZNI Člen XV Globa, predvidena v čl. 11 Kr. zak. odi. z dne 14. junija 1940, št. 643, uzakonjen s spremembami dne 21. oktobra 1940, št. 1511, se obnavlja v višini in po načinu, kakor določa čl. 40 registracijskega zakona z dne 30. decembra 1923, št. 3269, spremenjenega s Kr. odi. z dne 13. januarja 1936, št. 2313. Posebni davek za zakasnelo registracijo zasebnih listin, ki zadevajo prenose nepremičnin med živimi osebami, podvojen z čl. 10 Kr. zak. odi. z dne 14. junija 1940, št. 643, uzakonjenega s spremembami dne 21. oktobra 1940, št. 1511, se obnavlja v iznosu, kakor je določen v čl. 100 registracijskega zakona z dne 30. decembra 1923, št. 3269, spremenjenega s. Kr. odi. z dne 13. januarja 1936, št. 2313. Člen XVII Posebni davek za opuščeno ali zakasnelo registnacijo pogodb, s katerimi se dajejo v najem poslopja, ki je bil določen v čl. 3 Kr. zak. odi. z dne 26, setembra 1935, št. 1781, uzakonjenega dne 30. decembra 1935, št. 2247, se obnavlja v iznosu, ki je bil predviden v prvem odstavku čl. 101 registracjiškega zakona z dne 30. decembra 1923, št. 3269, spremenjenega z čl. 1 Kr. odi. z dne 13. januarja 1936, št. 2313, a bo lahko znižan v smislu čl. 104 prej omenjenega registracijskega zakona. Člen XVIII 2. — Posešni davek, ki ga predvideva S. odstavek el. II, je določen na Sest desetin davka, ki bi moral biti plačan, a bo lahko znižan v smislu čl. 104 registraciskega zakona z dne 30. decembra 1923, št. 3269. 4. POGLAVJE RAZNE DOLOČBE Člen XIX 1. —• Glede zaračunanja novih davkov, ki jih določa ta ukaz, se je treba'ravnati po uredbah v čl. 150, prvi del prvega odstavka, in v čl. 153 registracjiskega z zakona z dne 30. decembra 1923, št. 3269. 2. —• Nič se ne bo spremenilo glede pravice opcije, ki jo predvideva člen ii Kr. zak. odi. z dne 19. avgusta 1943, št. 737. Člen XX Vsakršna uredba, ki bi bila v nasprotju ali neskladna z določbami tega ukaza, vključno znižanja davkov, ki jih predvidevata odsek II Kr. zak. odi. z dne 19. avgusta 1943, št. 737, ter čl. 2 istega odloka, je s tem razveljavljena. 5. POGLAVJE POSEBNE OLAJŠAVE PRI RAZSOJI SPOROV GLEDE CENITVE Člen XXI 1. —- Pri ugotavljanju trgovske vrednosti katere koli prenešene lastnine lahko finančna uprava po kompromisu privoli, da se vrednost, ki jo je omenjena uprava ocenila, zniža do ene tretjine. 2. — Gornje znižanje se lahko dovoli v teku postopka, ki še ni zaključen na dan veljavnosti tega ukaza, ter v postopkih, izvirajočih iz zahtev ter prijav, ki so bile registrirane ter plačane do dneva preden je ta ukaz stopil v veljavo. Člen XXII Dovoljenje, ki ga predvideva prejšnji člen, se lahko daje do šestih mesecev po dnevu veljavnosti tega ukaza. 2. D E L DAVKI NA DEDOVANJE IN PODARITVE Člen XXIII 1. —• Pri prenosih premoženja zaradi smrti je določen davek na dedovanje v višini, ki je določena v ¡priloženi preglednici ,.A“. 2. — Davek na dedovanje je prvi zakonitem in testamentarnem dedovanju adoptiranih otrok adoptiraj o čim, pri testamentarnem dedovanju adoptirajočega adoptiranemu in pri testamentarnem dedovanju posinovljujocega v korist posinovljenca določen višini polovice enega davka, ki bi bil določen, če bi odnos adoptacije ali posinovljenja ne obstojal. 3. ■— Pri zakonitem in testamentarnem dedovanju staršev v korist priznanim nezakonskim otrokom ali nezakonskim otrokom, ki ne morejo biti priznani, predvidenem po zakonu z dne 19. januarja 1942, št. 23, je določen davek na dedovanje v zneskih, ki so določeni za prenos premoženja med predniki in nasledniki, zvišanimi za eno četrtino. 4. •—• Dedič, ki podeduje s pravico očetovega imena, je podvržen davku, ki je v skladu s stopnjo sorodstva, obstoječo med njim in zapustiteljem dediščine. 1. — Pri dedovanjih v ravni črti ali med zakonci sta vsota dedovanja ali volilo do višine 100.000 lir izvzeta davka. 2. -—• Vendar je dolžnost prijavti dediščino tudi pri vsotah dedovanja ali volila, ki so popolnoma izvzete davka v skladu z prejšnjim odstavkom. Člen XXV 1. — Določbe odstavkov 1 in 2 člena XXIII se nanašajo tudi na darovanja in volila, vključno ustanovljene civilne in vojaške dote ter družinsko imetje, razen določbe 3. odstavka člena 61. registracijskega zakona z dne 30. decembra 1923, št. 3269. 2. -—- Vendar so civilne ali vojaške dote ali družinsko imetje, ki jih je nevesta ustanovila z lastnim premoženjem (cigar izvor dokazujejo akti glede prejšnjih prenosov v korist neveste same in ki je bil že podvržen registracijskemu davku ali davku na dedovanje v soglasju z zakonom in njegovin značajem) podvržene plačilu določenega davka. Če ni dokazano, da je bil davek plačan ne prejšnje prenose premoženja, se mora plačati davek v predvideni višini za obdarovanja med predniki in nasledniki. Člen XXVI 1. — Deležen dediščine ali volilom, ki so jih podedovali posamezni dediči, in legatarji, se morajo dodati za določitev davka tudi darovanja in volila, darovana od zapustitelja dediščine istemu dediču ali legatarju od vsote davka pa, ki je bil določen v celoti, se odtrgajo davki, ki bi morali biti plačani v smislu tega odstavka za dotična darovanja in volila. 2. -—• Isto pravilo velja v primeru prejšnjih darovanj, darovanih od darovatelja istemu obdare vancu. Ölen XXVII 1. — Prenosi nepremičnin proti plačilu med sorodniki v tretjem kolenu se smatrajo za volila in so kot taki podvrženi davku, kadar se plačana cena ne more dokazati na podlagi listin, ki imajo določene podatke v smislu civilnopravnega zakonika, m pod pogojem da je davek na prenos proti plačilu manjši od onega, določenega za prezplačne prenose. 2. —- Notar mora v prenosnih listinah, ki jih predpisuje odstavek 1., vpisati izjavi obeh pogodbenih strank, če je med njima kak sorodstveni odnos, in če je tako tudi stopnje odnosa 3. — Opustitev take izjave se kaznuje z denarno globe od 500 do 3000 lir, ki jo bodo morali skupno plačati notar ter stranki, ki so za to odpustitev odgovorni. 4. -— Napačna izjava se kaznuje z denarno globo od 1000 do 6000 lir na škodo strank, ki sta jo podali. Člen XXVIII 1. -—- Kadar čista skupna zapuščinska vsota, ki jo daruje zapustitelj, presega 250.000 lir, je podvržena, neodvisno od davka na dedovanje, dediščino in volila, progresivnem davku na podlagi naslednje razpredelbe : do lir 500.000,— 1% od lir 500.000,— do lir 1.000.000,— 90/ 0 /O od lir 1.000.000.— do lir 2.500.000,— 5% od li 2.500.000,— do li 5.000.000,— 7% od lir 5.000.001,— do lir 8.000.000. - 10% od lir 8.000.001,— do lir 13.000.000,— 13% od lir 13.000.001,— do lir 20.000.000,— 16% od lir 20.000.001,— do lir 30.000.000,— 20% od lir 30.000.001.— in dalje 25% 1. — Za zapuščinsko vsoto ali njen del ki je namenjen prednikom in potomcem v ravni črti, vštevši zakonite priznane nezakonske sinove, in preostalenm zakoncu tudi javni ustanovi, ki nima dobičkov, kadar za to, obstojajo pogoji, ki so določeni po Kr. zak. odi. z dne 9. aprila 1925, št. 380, spremenjenim z zakonom z dne 21. marca 1926, št. 597, je davek znižan na polovico. 2. — Določbe glede oprostitve ali znižanja davka na vrednost skupne vsote dediščine v vojni padlih vojakov, ali oseb, ki imajo po Kr. zak. odi. z dne 19. avgusta 1943, št. 734, isto pravico ostanejo v veljavi. 3. — Državni skladi, ki so po zakonu oproščeni davka na darovanja in .dedovanja, so oproščeni tudi davka na skupno vrednost brezplačnih prenosov premoženja. Člen XXX Kadar je več dedičev ali legatarjev, se plača davek na skupno vrednost celotne vsote dediščine v zneskih, ki so določeni v členu 28. K tako dobljeni vsoti bodo prispevali dediči in legatarji sorazmerno z vrednostjo ustrezajoče vsote dediščine in volil. Sorazmerna vsota, ki jo vsak od dedičev ali legatarjev dolguje, se končno črta ali zniža, če je taka oprostitev ali znižanje zaradi posebnih pogojev predvidena po zakonu. Člen XXXI Davku, kj je predviden v tem delu ukaza, so podvržena tudi darovi in volila, vključno dote in družinska imetja, v skladu z določbami v členih 28, 29 in 30. Člen XXXII 1. —• Za plačeva,nje davka, predvidenega po členu 28, se morajo vsoti dediščine dodati tudi darovi in volila tistega, ki je zapustil dediščino v korist svojim dedičem in legatarjem po 12. maju 1942, dnevu ko je stopil Kr. zak. odi. z dne 4. maja 1942, št. 434, v Veljavo, in po katerem je bil določen davek na skupno vrednost. Od tako ugotovljenega zneska vrednosti se odtegnejo davki, ki bi morali biti plačani za dotične darove ali volila po določilih člena 31. 2. —• Isto pravilo velja za določitev davka, ki je predviden po členu 31. v primeru prejšnjih darovanj ali volil, ki jih je po 12. maju 1942 daroval darovatelj istemu darovanem Člen XXXIII 3. — Predložena prijava za plačanje davka na dedovanje velja tudi za davek na skupno vrednost dediščine. 4. -— Če je dedovanje oproščeno davka, je prijava za plačanje davka, ki je predvidena v tem delu ukaza,, obvezna. 5. —• Za prijavo ugotovitve obdavčljivih vrednosti, za odbitek dolgov, za plačanje davka, privilegije, določitev rokov in za postopek v sporih ter kazenskih sankcijah veljajo, v kolikor ta ukaz drugače ne predvideva, pravila davčnega zakona v dedovanju in, kadar gre za darovanja ali volila pravila registracijskega zakona, vštevši določbe, ki zadevajo dodatni davek, ustanovljen po Kr. z. odi. z dne 30. novembra 1937, št. 2145. 4. -—■ Vrednosti, ugotovljene za plačanje davka na dedovanje ali darovanje, veljajo tudi za plačanje davka na skupno vrednost, kakor določata člena 28 in 31. Ce sta dedovanje in darovanje izuzeta od običajnega davka na dedovanj e, registracijskega davka ali davka na prepis, se bo ugotovila obdavčljiva vrednost za plačanje davka, ki je predviden v tem členu uka,za,. 5. -— Za plačevanje davkov, ki jih predvideva ta ukaz, se zaračunajo delnice in obveznice, ki notirajo na borzi, po zadnji povprečni vrednosti, ki jo določa glavni odbor borznih senzalov borze, ki je najbljižija kraju otvoritve dediščine ali tozadevnega notarskega akta. 6. :—- Delnice in obveznice, ki niso vpisane na borznih poročilih ali so izbrisane, ali one, iz katere iz kakršnega koli vzroka ni bila določena povprečna vrednost, ki se nanaša mesec pred izvršitvijo prepisa, se računajo po vrednosti dneva prenosa, določena s potrdilom glavnega odbora borznih senzalov, omenjenim v prejšnjem odstavku. V takih primerih je dolžnost strank, da preskrbijo omenjeno potrdilo, skupno s prijavo dediščine ali z aktom vloženim za registracijo. Člen XXXIV 1. — Plačati ves davek so naproti državni upravi obvezani skupno vsi dediči, razen dediča, ki je plačal dolžni delež sodediče in legatarjem. Pravica dolžnega deleža je omenjena na davčni znesek, ki je naložen vsakemu dediču ali Iegatarju po uredbah o razdelitvi, določenih v čl. 30. 2. — Lega tar je obvezan plačati lastno sorazmerno vsoto davka, določeno po uredbi v istem členu 30. Člen XXXV 1. — Za plačanje davka na dedovanje je od obdavčljive vrednosti odtegnjen znesek davka na skupno vrednost dediščine. 2. — Za plačanje davka na skupro vrednost, ki je predviden v prejšnjem poglavju, veljajo, v kolikor se na to nanašajo in v kolikor ni drugače določeno v tem ukazu, vsa pravila, ki jih vsebuje Kr. zak. odi. z dne 30. decembra 1923 št. 3269 in 3270, ter poznejše spremembe in dodatki. Člen XXXVI 1. —• Pri vpoštevanju določb, ki jih vsebujeta člena 26, in 32, so dediči, legatarji in uradujoči notar dolžni izjaviti glede na prijavo dediščine in akte darovanja in volila, če in kakšna darovanja ali volila je zapustitelj dediščine zapustil svojim lastnim dedičem ali legatarjem poprej, ali darovatelj daroval prejemniku, z označbo uradujočega notarja, datumom akta in registracije kakor tudi vrednosti darovanja ali volila. 2. — Opustite vizjave se kaznuje z denarno kaznijo od 500 do 3000 lir v breme dedičev ali legatarja, ki so dali prijavo ali v skupno breme darovatelja in notarja, ki je napisal akt darovanja. ' 3. ;—- Netočna izjava se kaznuje z globo od 1000 do 6000 lir v breme tistega ali tistih, ki so jo dali. Člen XXXVII Ukrep, ki ga vsebuje točka 6 prejšnjega člena 33, velja tudi za vrednotenje delnic in obveznic, ki so bile začenši od 8. septembra 1943 in preden je stopil ta ukaz v veljavo predmet brezplačnega prenosa in niso bile na dan prenosa ocenjene zaradi zapore (zaradi vojnega stanja) borze, omenjene v prvi točki člena 12 Kr. z. odi. z dne 4. maja 1942 št. 434, uzakonjen s spremembam dne 18. oktobra 1942, št. 1220. Davki za te zadnje prenose, ki so bili morda zaradi različne cenitve plačani previsoko, bodo poverjeni na prošnjo interesentov, ki bo morala biti vložena tekom 6 mesecev, potem ko je stopil ta ukaz v veljavo. Člen XXXVIII 1. Davčne olajšave, predvidene po Kr. odi. z dne 19. avgusta 1943 št. 734, za dedovanje v vojni padlih vojakov in drugih, njih sličnih oseb, se nanašajo na isti, tamkaj navedeni način tudi na dedovanje italijanskih državljanov, ki so po 11. junju 1940 postali žrtve letalskih napadov ali so bili po vojaških silah naci-fašistične policije zaradi represalji ubiti ali so na kakršen koli način izginili ali so po uredbah členov 49, 58 in 60 eivilno-kazenskega zakonika zakonsko proglašeni za odsotne ali jih imajo zaradi posledic vojnega stanja ali narodre obrambe za mrtve. 2. - Davek na dedovanje in na prepis, davek na skupno vrednost dediščine kakor tudi katastalne pristojbine, ki so že plačane in katerih glede na ta ukaz ni treba plačati, bodo poverjene na prošnjo interesentov, ki jo bodo morali vložiti v teku enega leta, potem ko je ta ukaz stopil v veljavo. Cien XXXIX Določbe, ki jih vsebuje Kr. zak. odi. z dne 30. aprila 1930, št. 431, uzakonjen dne 9. februarja 1931, št. 155, ter zadeva oprostitev od davka na brezplačni prenos v družini, določbe v členih 1-10 in v čl. 15 Kr. zak. odi. z dne 26. septembra 1935, št. 1749, priloga B, uzakonje-nega dne 28. maja 1936, št. 1072, ki zadeva zvišanje ali znižanje davkov na brezplačne prenose, določbe v členu 13. zakona z dne 29. junija 1940, št. 877, ki obravnava uredbe v korist številnin družinam in v Kr. zak. odi. z dne 4. maja 1942, št. 434, uzakonjenem dne 18. oktobra 1942, št. 1220, ki ustanavlja davek na čisto skupno vrednost brezplačnih prenosov, so s tem odpravljene. Člen XL .Določbe, ki jih vsebuje drugi del tega ukaza, razen tistih, ki jih navajajo členi 21, 22» 37 in 38, se nanašajo na dedovanja, ki bodo začela po dnevu, ko bo ta ukaz stopil v vezavo, in na darovanja in volila kakor tudi na plačljive prenose nepremičnin med sorodniki v tretjem kolenu, ki bodo ustvarjeni z akti, sklenjenimi od istega dne dalje. Člen XL1 Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan objave Trst, dne 25. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik višji častnik za civilne zadeve n PREGLEDNICA DAVKOV NA DEDOVANJE IN DAROVANJE Priloga ..A' - M u U ¡H U d — U U .2 .¡2 U U .a STOPNJA SORODSTVA MED ZAPUSTITE L JI IN DEDIČI TER LEGATARJI io 50.000 lir -H O O O o o O d O (N 125.001 250.000 250.001 500.000 -H O O o o o d d o o ‘O o — O o o o o d d o o O ‘O —i N 2.500.001 5.000.000 5.000.001 8.000.000 A -H O o o o o d d o o o o 00 W OOOOOO'Ofc 100'000'SI o O O o o d d o o o o d d ki jih upravljajo Zavezniške sile (tu nadalje označeni kot „ozemlje“), UKAZUJEM: ČLEN I. ZVIŠANJE PRISTOJBIN Odstavek 1. — Znesek pristojbin za prepise, overovitve, izdajanje potrdil trgovskih listin ter druge nagrade, ki jih predvideva zakon z dne 27. junija 1942, št. 841, in ki jih je treba plačati sodnijskim uradnikom (Cancellerie Giudiziarie) so s tem zvišane na ozemlju za 300%. Odstavek 2. •— Deset odstotkov, ki gredo sodnijskim uradnikom (Cancellieri“) od vsot, katere so ti prejeli v skladu s členom 5. zakona z dne 8. avgusta 1895, št. 556, se s tem podvojijo in določbe Kr. zak. odi. z dne 20. novembra 1930 ter Kr. zak. odi. z dne 14. aprila 1934, št. 561, glede teh odstotkov, so preklicane. ČLEN II VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na ozemlju na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 26. marca 1946. H.P.P. ROBERTSON polkovnik, O.B.E. namestnik višjega častnika , za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 97 PRELOŽITEV IZPITOV ZA PRAVNE ZASTOPNIKE —- DOPOLNILO K UKAZU ŠT. 65 Ker je bilo v členu 6., ukazu št. 65 javljeno, da se bodo izpiti za pravne zastopnike, v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške sile, začeli 16, aprila 1946, in ker je predsednik tržaškega prizivnega sodišča, zaradi razlogov, ki se zdijo tehtni in zadostni, priporočal, naj bi sc ti izpiti preložili, zato zdaj jaz, H.P.P. ROBERTSON, polkovnik, O.B.E., namestnik višjega častnika za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I. PRELOŽITEV IZPITOV ZA PRAVNE ZASTOPNIKE Izpiti za pravne zastopnike, predvideni ter najavljeni v ukazu št, 65 z dne 24. januarja 1946, so s tem preloženi na sledeče dneve : 22. maja 1946 —• pismeni izpiti o civilnopravnem ter upravnem zakonu, 23. maja 1946 — pismeni izpiti o civilnopravnem in kazenskem postopku. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo, na dan, ko ga bom podpisal. Trst, 29. marca 1946. ✓ H.P.P. ROBERTSON polkovnik O.B.E. namestnik višjega častnika za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Upravni Ukaz št. 31 IMENOVANJE RAG. LUIGI VAGLIA ZA IZREDNEGA KOMISARJA DRUŽBE AVTORJEV IN ZALOŽNIKOV (S.A.E.) S tem ukazujem : 1. —Z veljavnostjo od 27. oktobra 1945, naj bo in s tem Rag. LUIGI VAGLIO začasno imenovan za izrednega komisarja družbe avtorjev in založnikov (S.A.E.), prejd italijansko društvo za avtorske pravice (L’ Ente Italiano per ii Diritto di Autore (E.I.D.A.) s spremembo imena po ukazu št. 33 z dne 27/10/1945. 2. ' — Imenovani izredni komisar bo opravljal to službo kot pravni predstavnik in u-pravnik družbo avtorjev ip založnikov pod nadzorstvom Zavezniške vojaške uprave v onem delu Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške sile, ir bo opravljal tudi druge posle ir Ta ukaz bo s+opil v veljavo, ko ga bom podpisal. Trst, 2. marca 1946. H.P.P. ROBERTSON polkovnik, O.B.E. namestnik višjega častnika za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA 13 Vojni zbor UPRAVA Upravni Ukaz št. 33 IMENOVANJE UPRAVNEGA SVETA TRŽAŠKEGA GLASBENEGA LICEJA Ker 4. clen pravilnika tržaškega glasbenega liceja predvideva imenovanje upravnega sveta, ki naj sestoji iz predsednika, katerega bo imenoval prosvetni oddelek Zavezniške vojaške uprave, 13. vojnega zbora, in treh drugih elanov, ki naj zastopajo prosvetni oddelek Zavezniške vojaške uprave, 13. vojnega zbora, tržaško okrožje in tržaško občino, in ker 4. clen nadalje predvideva, da bo ravnatelj liceja tudi elan upravnega sveta s posvetovalnim glasom UKAZUJEM: 1. — Po členu 4. pravilnika bo tržaški glasbeni licej imel naslednje člane : Prof. FRANCESCA COLOTTI-ja od tržaškega vseučilišča, postavljenega od prosvetnega oddelka Zavezniške vojaške uprave, 13. vojnega zbora ; prof. VITTORIA RUBINI-ja, šolskega nadzornika za Trst, kot predstavnika prosvetnega oddelka Zavezniške vojaške uprave, J 3. vojnega zbora ; prof. AGOSTINA'ORIGONE-ja, od tržaškega vseučilišča kot predstavnika tržaškega okrožja ; dr. GIULIA GRATTON-a iz Trsta, kot predstavnika tržaškega občine ; prof. BRUNO CERVENKO, kot ravnatelja tržaškega glasbenega liceja ^ posvetovalnim glasom ; 2. — Omenjeni upravni svet bo opravljal vse naloge in bo imel vso oblast, ki jo določa pravilnik navedenega liceja. Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, 5. marca 1946. H.P.P. ROBERTSON polkovnik, O.B.E. namestnik višjega častnika za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA 13 Vojni zbor UPRAVA Upravni ukaz št. 34 IMENOVANJE SE K VE STR AT OR J A ZA ING. C. TOLAZZI & C0.„ Ker je znamo, da je tvrdka „Ing. G. Tolazzi & GO.„ (tu spodaj navedena kot „tvrdka,,), celetne ali delno last Nemcev in, da posluje v tistarn delu Julijske Benečije, ki ga upravlja Zavezniška vojaška uprava, (in se tu navaja kot „ozemlje,,), in ker je bila z ukazon št. 53, ki ga je izdal d,ne 3. januarja 1946. ALFRED C. BOW NAM, polkovnik J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, Nemčija proglašena za nasprotno državo, in ker 'sodim, da je potrebno, da imenujom sekvestratorja za imenovano tvrde, zato zdaj jaz, H. P. P. ROBERTSON, polkovnik O.B.E., naimestnik višjega častnika za, civilne zadeve, UKAZUJEM: 1) Advokat TULLIO PUECHER je s tem imenovan za sekvestratorja omenjene tvrdke na ozemlju. 2) Imenovani sekvestrator bo imel vse funkcije, vse oblast in dolžnosti sekvestratorja sovražnikove lastine, ki jih predvidevajo zakoni v veljavi dne 8. septembra 1943, pod pogejem da bo opravljal svojo nalogo pod nadzorstvon Zavezniške vojaške uprave in se bo držal njenih navodil. 3) Imenovani sekvestrator bo odstavljiv in njegove naslednike bon pismeno postavljal jaz ali moji nasledniki. 4) Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 16. marca 1946. H.P.P. ROBERTSON Polkovnik namestnik višjega častnika za civilne zadeve II DEL TRŽAŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 42 UREDBE ZA ZAŠČITO ŽIVILSKE PRESKRBE IN INTERESOV OKROŽNEGA PREBI VALSTVA Da bi se zaščitili živilska preskrba ter interesi okrožnega prebivalstva, UKAZUJEM: da mora biti ribolov do ene morske milje od obale rezerviran esklučeno le za prebivalce obrežnih občin Tržaškega okrožja. Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan njegove prve objave. Dano 16. marca 1946. J.C. SMUTS Podpolkovnik okrožni komisar za. Tržaško okrožje ZAVEZNIŠKA- VOJAŠKA UPRAVA TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 11 IMENOVANJE DE CAMPIJA EMILIA ZA KOMISARJA ZA USTANOVO E.N.A.L. Jaz, J.C. SMUTS, podpolkovnik, okrožni komisar za tržaško okrožje, s tem UKAZUJEM: da je gosp. De ČAMPI Emilio imenovan za komisarja ustanove „Ente Assistenziale Lavoratori,, za Tržaško okrožje. Ta'ukaz bo stopil v Veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, Dne 20. marca 1946. J.C. SMUTS podpolkovnik okrožni komisar za Tržaško okrožje Upravni okrožni ukaz št. 12 IMENOVANJE GAIA ERMANNA PRi KOMISIJI ZA IZDAJO DOVOLJENI ZA POTUJOČE PRODAJALCE V OBČINI RONCHI V zvezi z oblastjo, ki jo meni daje člen II ukaza št. 15, jaz, J.C. SMUTS, podpolkovnik, okrožni komisar za Tržaško okrožje, s tem ODREJAM imenovanje GAIA ERMANNA, sin pokojnega Giovannija, za komisijo za izdajo dovoljenj za potujoče prodajalce kot zastopnik trgovcev na mesto De Carli Giovanni. Dne25, marca 1946. J. C. SMUTS podpolkovnik okrožni komisar Tržaškega, okrožja GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 72 IMENOVANJE PODROČNEGA ODBORA SA POKOJNINE Ker ime Guverner Področja glasem 1. odstavka odredbe st. 63 pravico imenovenja Odbora za pokojnine, Jaz, J. JAMES E. LONG, Major C.M.P., Komodor Področja za Goriško Področje, s tem 0 D R E J A N: J. —• Glason te odredbe so sledeče osebe imenovane členom Odbora za pokojnine za Goriško Področje : PREDSEDNIK : Dr. JOSIP DELFINO — Sodnik Deželnega Sodišča Členi: Dr. RUGGERO COSETTI —- Finančni intendent Dr. JURIJ BOITI — Višji računovodja uradov finančne intendance Rag. NICOLA TROSO -—• Ravnatelj Zakladnega Urada Dr. IVAN DONAMONTI —• Uradnik zdravstvenega urada na Področje Podppolkovnik ATTILIO AGOSTA — Izvedenec za vojaške pokojnine 2. —• Začasni sedež navedenega Odbora bo ne Deželnem sodišču. Dano v Gorici dne 25. marca 1946. JAMES E. LONG Major C.M.P. Okrožni Komisar ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št 73 PREDPISI ZA DELOVANJE STANOVANJSKEGA ODBORA ZA GORIŠKO OBČINO Ker je v IV. točki Splošne Odredbe št. 10 prqdvidono izdanje Področnih Odrodb, nanašajočih se na Stanovanjski Odbor in ker je potrebno, da se izdajo gotovi predpisi za delovanje Stanovanjskega Odbora za Goriško Ob čino, Jaz, JAMES E. LONG, Major, C. M. P., s tem ODREJAM: 1. — Lastniki (vseeno ako posanezne osebe, korporativni uradi, družbe ali ustanove), upravitelji stanovanj in hišniki poslopij, nahajajočih se na ozemlju Goriške Občine (vstevši predmestja), bodo morali prijaviti uradu Stanovanjskega Odbora (ulica Garibaldi št. 18, I nadstr.) tekom sedmih dni po objavi te odredbe vsakteri prazen lokal ali stanovanje, tudi če dotični najemniki plačujejo še naprej stanarino a so najeli drugo stanovanje ali so preselili svojo družino drugam. Ta prijava mora biti napravljene tekom treh dni v slučaju, da nastopi ena ali druga teh okoliščin po objavi to odredbe. 2. — Noben lastnik, kakor gori omenjen, kakor tudi nobena druga oseba ne bo mogla oddati v najem nikakega prostora, najsibodi za stanovanje ali za katerisibodi drug namen, ko ni poprej e izposloval za to pismenega dovoljenja od navedenega Stanovanjskega Odbora. To dovoljenje je obvezno tudi za vse slučaje podnajemov in za pogodbe sklenjene pred objavo te odredbe, ako se gre za pogodbe, ki niso bile še izvršene. 3. — Vsakršen, kakor že izvršen prenos lastnine ali oddaje v najem vsakršnega tu navedenega lokala, brez gori v par. 2 prod pisanega pismenega dovoljenja, bo neveljaven in prostori bodo ostali na razpolago navedenega odbora. 4. —. Prošnje za stanovanja bodo morale biti napravljene na posebni tiskovini,, ki ,s.q bo dobila pri Stanovanjskem Uradu, in predložene samo od oseb, ki bivajo redho v Goriški občini in ki so izgubile svoje stanovanje. 5. •— Stanovanja bodo odkazana od Stanovanjskega Odbora z odobrenjem Predsednika Stanovanjskega Odbora. Proti odločitvi Stanovanjskega Urada se more vložiti ugovor na predpisani tiskovini najpozneje tri dni po prejetju odločitve Stanovanjskega Urada. 6. — Kdor se pregreši proti določbam predle že če odredbe, zapade kazni na podlagi čl. 650 Italijanskega kazenskega zakonika ali na podlagi Splošne odredbe Zavezniške Vojaške Uprave št. 10, točka 5. Dano v Gorici, 25. marca 1946 JAMES E. LONG Major C.M.P. Okrožni Komisar PULJSKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 10 NADZORSTVO PROMETA BLAGA V PRIHODU IN ODHODU 1. ■—- Ostajoe v veljavi splošni ukaz št. 45 ter v smislu I. čl. paragraf 2,istega, jaz, podpolkovnik kr. regimenta Berkshire E. S. ORPVVOOD, okrožni komisar puljskega okrožja, določim zaradi tega naslednje ceste kot odobrene za promet blaga, na splošno za in iz Pulja, k dodatku železniški progi, ki je sedaj uporabljena : cesta Pulj - Trst (Cesta št. 15) cesta Pulj - Reka. 2. •— Ta odredba bo stopila takoj v veljavo. Dano v Pulju dne 22. marca 1946 E. S. ORPVVOOD podpolk okrožni komisar v Pulju ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA PULJSKO OKROŽJE Upravni Okrožni ukaz. št. 38 IMENOVANJE DR. PALIAGA ATTILIJA ZA VODJA ZDRAVSTVENEGA OKROŽJA 1. — Jaz podpolkovnik E. S. ORPVVOOD, kr. Berkshire regimenta, Okrožni komisar Pulja s tem imenujem Dr. PALIAGA ATTILIJA za začasnega vodja zdravstvenega okrožja na mesto Dr. Strauss Gilberta. 2. — Ta ukaz bo stopil takoj v veljavo. Dano z dne 18. marca 1946 E. S. ORPVVOOD podpolkovnik okrožni komisar Pulja Upravni okrožni ukaz št. 34 ZAČASNO IMENOVANJE DR. SEMERARO ANNIBALA ZA OBČINSKEGA JAVNEGA IN ZDRAVSTVENEGA NADZORNIKA 1. — Jaz podpolkovnik E. S. ORPWOOD, Kr. Berkshire Reg., Okrožni Komisar v Pulju, stem imenujem Dr. SEMERARO ANNIBALE za začasnega Občinskega Javnega in Zdravstvenega Nadzornika, na mesto dr. Strauss Gil-berta. 2. — Ta ukaz bo stopil takoj v veljavo. Dano z dne 18 marca 1946 E. S. ORPWOOD Podpolkovnik Okrožni Komisar Pulja Uradni list št. 16 ODSEK ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE VSEBINA I. DEL TRŽAŠKO POVELJSTVO Splošni ukaz Stran št. 39 Spremembe zakonov o ciavkih na registracijo, vknjižbe dedovanja in podaritve ............................................... 3 št. 42 Ravnatelj, podravnatelj, revizorji in upravniki zasebnih podjetji, ki so se onemogočili zaradi udeležbe pri fašističnih ali s pri- staštvom ali sodelovanje z Nemci .:....................... 13 št. 47 Prispevki za. družinske doklade ............................ 17 Ukaz št. 71 Nadzor nad cenami bistvenih življenskih potrebščin in naprav, dodatki k splošnemu ukazu št. 26 ............................ 19 št. 72 Poplačilo izdatkov za termo-električni tok ...................... 20 št. 73 Zvišanje globe za prometne prestopke............................. 22 št. 74 Ustanovitev ozemeljske prizivne zdravniške komisije za trgovske mornarje ....................................................... 23 št. 78 Razsoja in posredovanje v delovnih odnosih....................... 24 št. 79 Preklic sedanjega zakona, po katerem so neregistrirani prenosi nepremičnin in nepreminčniskih pravic neveljavne............... 25 št. 81 Davščina na igralne karte........................................ 26 št. 83 Izredni stroški poslovanja skladišč, ki prodajo monopolno blago 27 št. 89 Odobritev učbenikov v javnih šolah .............................. 28 št. 91 Zvišanje posebnih pristojbin na potne liste za prekomorske dežele 28 št. 92 Družinske podpore za osebje uslužbeno pri političnih organizacijah in sindikalnih združenjih .......................................29 št. 93 Znižanje davka ter koncesije za združitve, zveze in spremembe delniških in drugih družb ( Società)......................................... 30 št. 96 Zvišanje pristojbin, ki jih je treba plačati sodnijskim uradnikom („Cancellerie giudiziarie e segreterie giudiziarie“)............ 30 št. 97 Preložitev izpitov za pravne zastopnike — dopolnilo k ukazu št. 65 ......................................................... 31 Upravni ukaz št. 31 Imenovanje rag. Luigi Vaglia za izrednega komisarja družbe avtorjev založnikov (S.A.E.)................................ 32 št. 33 Imenovanje upravnega sveta tržaškega glasbenega Liceja.... 33 št. 34 Imenovanje sekvestratorja za tvrdko „Ing, C. Tolazzi & Co.“.. 33 II. DEL TRŽAŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz Stran št. 42 Uredbe za zaščito živilske preskrbe in interesov okrožnega prebivalstva.......................................................... 30 Upravni okrožni ukaz št. 11 Imenovanje De Capija Emilia za komisarja za ustanovo E.N.A.L. 36 št. 12 Imenovanje Gaia Ermanna pri komisiji za izdajo dovoljenj za potujoče prodajalce v občini Ronchi..................... 37 GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 72 Imenovanje področnega odbora za pokojnine................ 38 št. 73 Predpisi za delovanje stanovanjskega odbora za goriško občino 38 PULJSKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 10 Nadzorstvo prometa blaga v prihodu in odhodu.............. 40 Upravni okrožni ukaz št. 33 Imenovanje Dr. Paliaga Attilija za vodja zdravstvenega okrožja 40 št. 34 Začasno imenovanje Dr. Semeraro Annibala za občinskega javnpga in zdravstvenega nadzornika............................. 41