^*iERi$K/t Domovii\/i 'avl,- ]'S~s C)Oih J ^Iyn % ll227MCAN IN SPIRIT 0Oft€K*. IN UNOUAO« ONLT Pkim mmMeni fii—MoTne National and International Circulation CLEVELAND OHIO, FRIDAY MORNING. JULY 14, 1967 SLOVCNIAN WORKING NCWSPAPfeS STEV. LXV — VOL. LXV De Gaulle v Bonnu bolj hladno sprejet Nemci so nejevoljni nanj zaradi njegovih vezi z Moskvo in zaradi nasprotovanja sprejemu Anglije v Skupni trg. BONN, Zah. Nem. — Včeraj je priletel sem na redni polletni sestanek predsed. francoske republike Charles De Gaulle. U-radni sprejem je bil nadvse vljuden in ljubezniv, kot se to spodobi med prijatelji. Za vso to vljudnostjo in prijaznimi besedami pa se skriva precejšnja hladnost. V Bonnu so hudi, ker jih De Gaulle ni nič obvestil o svojih razgovorih s predsedni-I’om vlade ZSSR Kosyginom, pa tudi zaradi njegove politike približevanja Moskvi v njeni mednarodni politiki. Prav tako Bonn noče sprejeti francoskega stališča, da bi bil vstop Velike Britanije v Skupni trg v sedanjem času škodljiv, ker da bi povečal napetost med zahodno Evropo in Sovjetsko zvezo. Na ministrski konferenci Skupnega trga v začetku tedna je nemški zunanji minister ob podpori vseh ostalih članic to francosko stališče odločno zavrnil. Sestanek v Bonnu je v skladu s francosko-nemško prijateljsko in zavezniško pogodbo, ki sta jo sklenila januarja 1963 De Gaulle in pokojni Adenauer. V smislu pogodbe se vrše sestanki vodnikov obeh držav vsakega Pol leta, enkrat v Franciji, enkrat v Nemčiji. V času vlade kanclerja dr. L. Erharda, ki je bil za trdno naslonitev Zahodne Nemčije na A-meriko, so se odnesi med Bondom in Parizom ohladili. Novi. kancler Kiesinger je objavil, da bi te odnose zopet izboljšal in Poglobil. Nekaj časa je kazalo, da bo to možno, sedaj pa je začela DeGaullova politika zbliževanja z Moskvo Nemce resno skrbeti. Boje se, da bo napravil 2 Rusi kako kupčijo na njihovo škodo. Na dnevnem redu konference, ki se bo danes zaključila, so po-lag vprašanj mednarodne politike, kot odnosi Zahod-Vzhod. kriza na Srednjem vzhodu, angleški sprejem v Skupni trg, tu-ai vprašanje tehničnega in kulturnega sodelovanja. Peru naj ustanovi ob Amazonki narodni park LIMA, Peru. — Anglež lan Grimwood, bivši glavni čuvar Narodnih parkov v afriški Keni-.li> je pozval državo Peru, naj o-kliče okoli 4,800 kvadratnih milj svojega ozemlja ob gornjem po-rečju Amazonke za narodni Park. To je po njegovem sedaj še edino po poklicnih lovcih nedotaknjeno ozemlje porečja A-mazonke. Na njem živi namreč toalo indijansko pleme, ki vse tujce, ki mu pridejo v roke, enostavno pobije. Ozemlje, ki naj bi bilo proglašeno za narodni park, pokri-Va pragozd, v katerem živi vsa Uiogoča divjad od aligatorjev in Pum do raznih vrst južnoameriških opic. Vremenski prerok pravi Delno oblačno, hladnejše. Naj višja temperatura 68. ^ Novi grobovi Franc Hočevar | v pokoj je delal pri Addresso- V nedeljo, 9. julija 1967 je umrl graph & Multigraph Co. Pogreb v starem kraju v vasi Leskovec, župnija Šmartno pri Litiji, 67 let stari clevelandski rojak Franc Hočevar. V Ameriko je prišel 8. februarja 1952 in nazadnje živel na 715 E. 160. cesti. Dne 28. junija letos je odšel v stari kraj, da obišče sina in hčerko in tam ga je na hčerkinem domu doletela smrt. Zadnja tri leta je bolehal na raku v grlu. Bil je član Društva Najsvetejšega Imena Jezusovega v župniji Marijinega Vnebovzetja v Collinwoodu, Društva Kristusa Kralja KSKJ št. 226, dram. društva “LILIJA”, delničar Slovenskega doma na Holmes Avenue in med prvimi je postal član tudi Slovenske Pristave. Žena mu je že pred več leti umrla v domovini. Tu ne zapušča nobenega sorodnika, pač pa veliko prijateljev in znancev iz župnije Dober nič na Dolenjskem. Ker je imel v Clevelandu veliko prijateljev in znancev, bomo podrobnosti smrti in pogreba objavili, ko dospejo nadaljna poročila iz domovine. Anna Zielinski Po dolgi bolezni je umrla v Huron Rd. bolnici 67 let stara Anna Zielinski s 1073 E. 66 St., roj. Friend v Ashlandu, Pa., žena Edwarda, mati Roberta, Viole Shells (Geneva, O.), Eleanor Stefančič, Lawrenca in Paula, 15-krat stara mati in 5-krat pramati. Pogreb bo iz Želetovega pogreb, zavoaa na St. Clair Avenue jutri ob desetih dopoldne na Highland Park pokopališče. Anton Rotar V sredo je umrl ,na pikniku upokojencev na SNPJ farmi 74 let stari Anton Rotar z 19709 Mohican Avenue zadet od srčne kapi. Zena Rose mu je umrla pred 4 meseci, zapustil pa je sina Antona, hčer Alice Borzi ' bo iz Želetovega pogreb, zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 9.30 na Lakeview pokopališče. Joseph Kenik Pogreb Joseph Kenika s 3531 E. 78 St., o katerega smrti v starosti 77 let smo poročali včeraj, bo iz Fortunovega pogreb, zavoda na 5316 Fleet Avenue pod vodstvom pogrebnika J. G. Škerla jutri, v soboto, v cerkev sv. Lovrenca ob desetih, nato na Kalvarijo. Pokojnik je bil tudi član Društva sv. Jožefa št. 146 KSKJ in Kluba slov. upokojencev v Newburghu. Mary Rusian Sinoči je umrla v Suburban Hospital 77 let stara vdova Mary Rusian s 4115 E. 147 St. Pogreb bo v ponedeljek iz Ferfolia pogreb. zavoda. Vpoklic vojaških rezerv za Vietnam ni potreta WASHINGTON, D.C. — O-brambni tajnik Robert S. McNamara je po svojem poročanju o svojem obisku v Vietnamu predsedniku L. B. Johnsonu dejal časnikarjem, da povečanje a-meriških vojaških sil v Južnem Vietnamu ne bo tolikšno, da bi bilo potrebno klicati v vojaško službo rezerve. Za enkrat je v Južnem Vietnamu okoli 450,000 do 460,000 a-meriških vojakov. V teku treh mesecev bo narastlo to število na 480,000 mož, kot je bilo že Izjava in njeno potrdilo od strani generalov Westmorelanda in Wheelerja naj bi končala vesti o sporu med predsednikom in obrambnim tajnikom na eni ter med vojaškimi vodniki na drugi strani glede obsega ameriških vojaških sil v Vietnamu za uspešno nadaljevanje boja z rdečimi. Govorili so, da zahtevajo generali do 200,000 novega vojaštva za Vietnam. To število so nato zmanjšali na okoli 100,000. Sedaj izgleda, da se bo skrčilo na nekako 35,000 mož, kolikor znaša ena divizija s pomožnimi preje odločeno. Tekom prihod- enotami. Teh 35,000 mož bo do-njega leta bo to število povišano t danih številu 480,000, ki naj bi verjetno JOHNSON IN GENERALI SE DOGOVORILI 0 M0CI VOJAŠTVA V VIETNAMU Predsednik L. B. Johnson je včeraj na tiskovni konferenci v Beli hiši objavil časnikarjem, da je prišlo do sporazuma med njim in vojaškimi vodniki dežele o obsegu ameriških vojaških sil v Vietnamu. WASHINGTON, D.C. — Za javnost je za enkrat razprava o številu ameriškega vojaštva v Vietnamu z včerajšnjo tiskovno konferenco predsednika Johnsona v Beli hiši končana. Predsednik je v navzočnosti obrambnega tajnika in generalov Westmorelanda. vrhovnega poveljnika ameriških sil v Vietnamu, in Wheelerja, načelnika skupnih glavnih stanov ameriških oboroženih sil, izjavil, da je prišlo med njimi do sporazuma o obsegu in moči ameriških oboroženih sil v Južnem Vietnamu za uspešen boj z rdečimi. Oba generala sta predsednikovo izjavo potrdila. Ne predsednik ne generala niso povedali, koliko novih ameriških vojakov pojde v prihodnjih mesecih v Vietnam, vendar sodijo, da ne več kot eno divizijo. predsednika Johnsona boj. Iz Clevelanda in okolice Dr. M. Rak odsoten— | neve. Poročna gostija je bila v Slovenski zdravnik dr. Maks farni dvorani Marijinega Vne-Rak, 15517 Waterloo Rd., bo od povzetja v Genevi. Mladi ženin 16. julija do vključno 6. avgusta!je sin dobro poznanih Franka in odsoten. Nadomestoval ga bo dr. Robert Bowman, tel. 531-3655. K molitvi— Člani Marijine legije so vabljeni nocoj ob 7.30 v Zakrajškov pogrebni zavod k molitvi Pavle Postotnik iz Geneve, O. Novoporočencema iskreno čestitamo in želimo vso srečo ter obilo božjega blagoslova! Lowe ne bo kandidiral— Allen J. Lowe, glavni uprav- za pok. člana Martina Mencina, nik hotela Sheraton-Cleveland Dež je malo zmotil— Sinoči je dež malo zmanjšal udeležbo ria farnem karnevalu pri Sv. Vidu, vendar je bilo vseeno obilo zabave. Poletno pohištvo je s kuponom AD dobil Frank Žibert, 1018 E. 76 St. — Podrobnosti o karnevalu v dopisu na 2. strani! Ža slogo in stalnost— Skupina prebivalcev s področja Norwood-Sowinski-Northern Hough, med njimi mestna odbornika E. J. Turk in E. F. Ka-talina, duhovniki rt. rev. msgr. L. Baznik, rev. L. Z. Carlin, rev. na preko 500,000, pa bilo po sedanjih narčtih dose- vendar- ne na 550,000, kar so o-značili vojaški strokovnjaki v Pentagonu za najmanj, kar je potrebno za uspešno nadaljeva- ženo pred koncem letošnjega leta! Tako bo prihodnjo spomlad v Južnem Vietnamu nekako 515,000 ameriških vojakov, i Iz izjav na tiskovni konferenci nje vojskovanja. V Pentagonu se jeze nad po-1 Je bilo razvidno, da bo gen. ročili, da je od okoli 460,000, Westmoreland skušal uporabiti mož, ki so sedaj v Južnem Viet- jvečji del ameriškega vojaštva, (N. Jersey) in vnuka Marka ter!riarnU) dejansko na razpolago za j ki je že v Vietnamu, za nepo-Davida. Pokojnik je bil doma j neposredne bojne nastope proti'sredne vojne nastope. Od celot-v St. Petru na Krasu, kjer živi! rdečim le 70,000 mož. Trdijo, da nega števila okoli 460,000 mož, še njegov brat Ivan in sestre je to število veliko večje, dvalk°likor Jih je sedaj v Južnem B’rančiška Mottiosi, Matilda De- a]j celo trikrat tolikšno, vendar i Vietnamu, naj bi bilo na razpo- Združene države bodo posku- J- Keller, pogrebnik Tony Zak, šale izboljšati in povečati juž- je osnovala odbor z nalogo, da novietnamske lastne vojaške bela za slogo in stalnost na sile, da bodo sposobne prevzeti omenjenem področju in v vsem večji delež v boju z rdečimi.;mestu- clani odbora izjavljajo, Prav tako bodo poskušale pri-i da so trdno in odločno proti praviti zaveznike, da bodo po-i vsakemu brezpravju, kršenju večali število svojega vojaštva i zakonov> nasilju in javnim iz-v Vietnamu. Sedaj je tam okoli j gredom. Omenjeni odbor skli-50,000 zavezniških vojakov, od j cu3e za nedeljo, 23. julija ob tega 45,000 Južnih Korejcev. 'treh popoldne sestanek v šolsko Španija najela v ZDA letalonosilko dvorano k Sv. Frančišku na E. 71 St. in Superior Avenue. Asesment— j~~Tajnik Podr. št. 5 SMZ bo WASHINGTON, D.C- — špa- Pobiral v nedeljo, 16. julija v ni j a je najela za dobo petih let SND na St. Clair Avenue soba našo — 25 let staro letalonosil-1 T °d 9- do 10. dopolane ko Cabot, ki se je udeležila n j asesment. te lago za neposredne vojaške na-j stope le okoli 70,000 mož. Ker :je sedaj organizacija oskrbe in Ce »e zgodi nesreča, vam ne ! zaledja izvedena, bo gen. West-more nihče pomagati, če se ni-1 moreland lahko uporabil večje : pa podrobnih podatkov svoje trditve ne dajejo. ------rv—:- kleva in Ivanka Sila. V ZDA je prišel pred 45 leti. Bil je član Društva Ribnica št. 12 ADZ,. Društva Napredek št. 132 ABZ in Kluba slov. upokojencev v Euclidu. Do pred 6 leti, ko je šel tte držali prometnih predpisov, število vojakov za neposredni 65 let. bitk v drugi svetovni vojni. Njena nosilnost znaša 11,000 regi-Sterskih ton. Za sedanjo rabo v bitkah pa ni več. Španiji pa pride prav, da dobi priliko za vež-banje svoje vojne mornarice. Cabot je bila modernizirana! na španske stroške, tudi začasno špansko ime Deda-lo. Z modernizacijo bo letalonosilka dobila posebno nalogo: o-premljena bo za lov na podmornice. Cabot je bila sedaj že 12 let “v rezervi”. Krcfe bodo prodajali— Danes in jutri bodo prodajali v okviru karnevala v dvorani sv. Vida krofe. — Padci so glavni vzrok ne- , „ , , , _ srečnih smrti oseb starih preko m c' ° econo\ oi es ei. Rojstni dan— Rojak Jakob Jesenko, 3567 W. 61 St., predsednik pevskega zbo- Dobila bo ra TriSlav> 3e doPolnil 12- juliJa i 70 let. Čestitamo in mu želimo, da bo dočakal zdrav in zadovoljen še mnogo let. Piknik— Demokratski klub 32. varde vabi v nedeljo, 16. julija na prostore Društva sv. Jožefa št. 169 KSKJ na White Rd. na pik- Avtomobil nekdaj luksus, sedaj draga nujnost CLEVELAND, O. — Ravno te dni so nekatere rafinerije podražile bencin, v Detroitu so se pa začela mezdna pogajanja, ki bodo zvišala proizvodne stroške v avtomobilskih tovarnah in verjetno tudi dala povod za višje cene za avtomobile. Avtom obilske vožnje bodo torej postale dražje, pa že sedaj niso poceni, kot bo kdo mislil. Pač so pa na to mislile nekatere avtomobilske organ izacije in skušale dognati povprečne stroške za nakup, vzdrževanje in rabo avtomobila. Prišle so do zelo različnih povprečnih številk. Srednjo mero je najbrže zadela znana Ameriška avtomobilska zveza (AAA), ki jo avtomobilisti najbolj poznajo. Svoje povprečne račune je postavila na sledečo standardno podlago: avtomobilu naj bo cena $2,800, amortizira naj se v desetih letih, letno naj napravi po 10,000 milj. Ta osnova je res skromna, danes že ne drži popolnoma in bo od leta do leta manj. Pa je vendarle za povprečen račun kar dobra, ker hoče izračunati stroške ravno za gospodarsko šibke lastnike avtomobilov, ki se pa navadno za take račune ne zanimajo — velikokrat v svojo škodo. Pri gornjem računu je treba še vpoštevati amortizacijo, ki je prva tri leta zelo velika, znaša namreč prvo leto 30% nabavne cene, drugo leto 20% in tretje leto 15%. Tako je nabavna vrednost avtomobila “odpisana” na eno tretjino že prva tri leta. Račun AAA je dognal, da znašajo stroški za vožnjo povprečno 11.8 centov na miljo. Amortizacija znaša 2.8 centa, vzdrževanje, pritikline in rezervni deli 2.1 centa, bencin in olje pa le 1.7 cent, zavarovanje stane 1.4 centa, parkiranje in cestnine pa na 1.8 centa, dočim znašajo davki povprečno 1.2 centa. Kdor bi po tem računu res prevozil 100,000 milj, bi plačal za voz sam $2,800, za bencin $1,500, za gume in olje $500, zavarovanje $1,400, za vzdrževanje ih popravila sko- raj $1,800, ravno toliko za parkiranje in cestnine, samo $1,200 pa za davke raznih vrst. Ostanek odpade na nepredvidene malenkosti, prometne kazni seveda niso vključene v noben račun. Ta račun zahteva še par pripomb. Številke so povprečne, ne veljajo v celoti za noben kraj in nobeno državo, pa tudi ne za nobenega lastnika avtomobila. So lastniki, ki znajo samo voziti, drugače si pa voza ne upajo dotakniti. Taki so baje celo v večini in tem se prav lahko pripeti, da s povprečnimi stroški ne bodo mogli shajati. So pa zopet drugi, ki imajo smisel za mehaniko in večino popravil opravijo sami in tudi za vzdrževanje ne plačujejo preveč, ker ga opravljajo sami. So pa taki lastniki avtomobilov, ki račun za nov voz plačajo in ga takoj odpišejo. Zanje seveda ne pride amortizacija voza v poštev. So pa zopet drugi, ki še voza znebijo pred 10 leti — takih je o- gromna večina — in ti pri tem trpijo zgubo, ki je niti ne poznajo. Za voz ne dobijo toliko, kolikor znaša še ne obračunana amortizacija. Te izgube pa seveda ne vkalkuli-rajo v nakupno vrednost prihodnjega voza. Pri vseh teh omejitvah v gornji kalkulaciji vendarle drži, da stane povprečna vožnja z avtom okoli $10 na sto milj. To se sliši čisto drugače kot pa v slučaju, ko računamo stroške samo po porabljenem bencinu. Nevarnost je pa v tem, da povprečni račun AAA ne bo več dolgo držal, ako sploh še drži. AAA računa stroške na 100 milj sedaj s povprečno $11, morda bo v kratkem prišel čas, ko bo treba računati tudi par dolarjev več. To bo seveda marsikoga nagnalo, da stroškov za avtomobilsko vožnjo ne bo več tako zanemarjal kot do sedaj. Vsaj pri normalni skrbnosti jih bo lahko močno znižal. Do sedaj se ngmreč briga za to vprašanje le komaj vsak četrti lastnik avtomobila! - r _ • • u • »- Za vroče dni- Pri Brodnick Bros. na Water-loo Rd. imajo naprodaj po ugod- ! ni ceni nove FRIGIDAIRE zrači Inike. — Več v oglasu! Preko morja— Mrs. Angela Pozelnik, njena hčerka Angela in Mrs. Ivanka Gerbec s hčerko Cindy bodo jutri odpotovale v Evropo. Tam bodo ostale dva meseca, večji del v Sloveniji. Srečno pot in zdrav povratek! Zadušnica— V ponedeljek ob 8.30 bo v cerkvi sv. Pavla na Chardonu sv. maša za pok. Jakoba Pek-layja ob 7. obletnici smrti. Jutri ob 7.30 bo v cerkvi Marije Vnebovzete sv. maša za pok. Franka Guzelija na 30. dan njegove smrti. Še mnogo let— V nedeljo se bosta Mr. in Mrs. Anton Malenšek, 6512 Bonna Avenue, spominjala svojega prihoda v Ameriko pred 55 leti iz Št. Ruperta na Dolenjskem. Anton je dopolnil že 81 let, žena Mary pa 74. Oba sta pri dobrem zdravju. Bog jima daj še obilo zdravih let! Poroka— Preteklo soboto, 8. julija 1967, sta se poročila v cerkvi Brezmadežnega Spočetja v North Madison, Ohio, g. Emil S. Postotnik in gdč. Sandra Crozier iz Ge- je včeraj izjavil, da je preklical svojo kandidaturo za mestnega župana pri republikanskih primarnih volitvah v oktobru. Tako teh ne bo, ker je ostal edini kandidat S. Taft, zato pa se bodo huje udaril demokrati R. S. Lo-cher, C. Stokes in F. P. Celeste. Ce izide iz tega boja kot zmagovalec C. Stokes, ni izključeno, da bo dobil Cleveland jeseni prvič po dolgih letih za župana republikanca! Fordova ustanova za rasni mir— Fordova ustanova je objavila, da bo poklonila štirim organizacijam v Clevelandu $542,500 kot podporo njihovim naporom za ohranitev rasnega miru v našem mestu. -------o----- Zadnje vesti AKRON, O. — Včeraj je prišlo do sporazuma o novi delovni pogodbi med General Tire & Rubber Co. in delavsko unijo. S to pogodbo bo v kratkem končana stavka pri tem podjetju gumarske industrije, med tem pa se je začel opolnoči štrajk pri Goodyear Tire & Rubber Co., največjem podjetju te industrije, kjer doslej ni bilo štrajka. Od 20. aprila je na štrajku okoli 53,000 delavcev v gumarski industriji. SAIGON, J. Viet. — Med tem ko na tleh ni bilo večjih vojaških nastopov in bojev, so prvič po dveh mesecih B-52 letala bombardirala področje demilitarizirane cone, cd koder so rdeči v preteklih dneh stalno obstreljevali s topovi m metalci min postojanke ameriških marinov južno od demilitarizirane cone. Druga letala so izvedla 170 poletov nad vojaške cilje v Severnem Vietnamu največ v okolici Hanoia in Hajfonga. KAIRO, Egipt. — Tu se vrši od včeraj konferenca med vodniki Sirije, Iraka, Egipta in Alžirije. Danes se bo tem pridružil še predsednik vlade Sudana. Vsi razen egiptovskega Naserja se baje navdušujejo za takojšnjo “drugo rundo” vojskovanja z Izraelom. Naser se hoče na to najprej dobro pripraviti. NEWARK, N.J. — Sinoči je prišlo do hudih črnskih izgredov. V spopadih in streljanju med policijo in črnimi strelci iz zased in streh je bila ena oseba mrtva, okoli 120 pa ranjenih. Mestni župan je bil prisiljen poklicati na pomoč državno policijo in narodno gardo. HONG KONG. — Britanske oblasti nadaljujejo svoj odločen nastop proti vodnikom komunističnih izgredov. Večje število so jih prijele. JOKAHAMA, Jap. — Ikua Ka-shima, 37 let stari navdušeni pomorščak, je včeraj priplul v tukajšnje pristanišče in s tem končal v 101 dnevu sam pot iz Long Beacha, Calif., preko vsega Pacifika domov na Japonsko. Dolgo pot je prejodral sam v 16 čevljev dolgi jadrnici “Koraasa”. Ka-shima je prvi Japonec, ki je sam prejodral tako Atlantik kot Pacifik. 2 XMERISKA DOMOVINA JULY 14, 1967 •• ~r zr-r~ BQmwm 6117 St. Clair Ave. — HEnderson 1-0628 — Cleveland, Ohio 44103 National and International Circulation f'Tibliahed daily except Saturdays, Sundays, Holidays and 1st week of July Manager and Editor: Mary Debevec NAROČNINA: If,;;, Združene država: $16.00 na leto; $8.00 za pol lata; $3.00 za 8 m«*««* Kanade in dežel* ifven Združenih držav: $18.00 na leto; $9.00 za pol leta; $5.50 za 3 mesec« Petkova Izdaja $5.00 na leto " SUBSCRIPTION RATES: Lini ted Stati«: $10.00 per year; $8.00 for 6 months; $5.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $10.00 per year; $9.00 for 8 months; $5.50 for 3 months Friday edition $5.00 for on« year Second Class postage paid at Cleveland, Ohio No. 133 Friday, July 14, 1967 Slovenci na Koroškem prepuščeni samim sebi Naš list posveča vsa povojna leta posebno pažnjo Slovencem v Avstriji in Italiji v spoznanju, da se matična država, pa naj bo to republika Slovenija ali Federativna republika Jugoslavija za nje, za njihove pravice in usodo premalo briga. V Ljubljani in Beogradu so prva leta presojali Slovence v Italiji in v Avstriji s stališča, ali podpirajo komunistični režim v Jugoslaviji ali so proti njemu. Kako dobro besedo ali dejanje so našli le za one, ki so gledali na komunistični režim v Jugoslaviji vsaj prijazno, če ga že niso naravnost podpirali. Komunističnemu režimu v Jugoslaviji sovražni ali le tudi nenaklonjeni Slovenci v Italiji in Avstriji so bili Ljubljani in Beogradu pravi trn v peti. Namesto da bi njihove narodnostne težnje podpirala, sta jih ovirala in jim metala polena pod noge, kjer se je le dalo. Nekaj malega se je položaj spremenil, ko je bi! Titov režim pognan iz Kominforme in je jugoslovanski komunizem začel ubirati bolj neodvisno pot. Polagoma so se komunistični vodniki v Ljubljajni in Beogradu le začeli zavedati, da imajo kot vodniki in predstavniki Slovenije in Jugoslavije le tudi nekaj odgovornosti za slovenske narodne koristi. To spoznanje prihaja počasi, komaj po kapljicah in postopno, je še vedno daleč, zelo daleč od zaželje-nega stanja. Komunistični režim v Jugoslaviji daje žal še vedno prednost koristim svetovnega komunizma in komunistične revolucije v škodo slovenskih narodnih in jugOr slovanskih državnih koristi. Najboljši dokaz za to je Titovo stališče v sedanji krizi na Srednjem vzhodu. Slovenci na Koroškem so bili zatirani in stiskani, njihov narodni čut zasramovan in tlačen že v času, ko so bili na Dunaju cesarji. Ko so mesto teh zavzeli predsedniki republike, se položaj Slovencev v Avstriji kljub vsem lepim obljubam tekom borbe za plebiscit ni prav nič izboljšal, preje poslabšal. Prva Jugoslavija je imela doma več kot dovolj težav, zato je posvečala slovenski Koroški le malo zanimanja, pa naj so bili pozivi in prošnje Ljubljane k odločnejšemu nastopu za zaščito slovenskih narodnih pravic na Koroškem glasni in trdi ali tihi in diplomatski. Slovenska ljudska stranka je koncem leta 1931 v znanih “punktacijah” opozorila na narodni položaj Slovencev v Italiji in Avstriji, Komunistična partija Jugoslavije pa je leta 1932 v uradnem dogovoru obljubila Komunistični partiji Avstrije, da ne bo zahtevala spremembe severne meje Jugoslavije, kadar bo prišla na oblast. Titova “Narodno-osvobodilna vojska” je tiho zapustila južni del Koroške, ki ga je zasedla ob koncu druge svetovne vojne pred Angleži, ko so ji ti izročili protikomunistično “Slovensko narodno vojsko”. Titovskemu režimu je bilo tedaj glavno čuvanje pridobitev komunistične revolucije in širjenje komunizma, o katerem so v Ljubljani in Beogradu sanjali, da bo skoro postal gospodar tako v Rimu kot na Dunaju, ki je bil tedaj še pod rusko vojaško zasedbo. Kdo bi se pri tem gnal za slovenske narodne koristi? Narodne koristi so po komunistični miselnosti itak le plod “malomeščanske kapitalistične miselnosti”. Meja med Slovenijo in Avstrijo je ostala na Karavankah kljub temu. da sta kasneje Ljubljana in Beograd nastopila malo odločnejše za priključitev slovenskega dela Koroške k Sloveniji. Zahteva je morala propasti, ko ji' je odpovedala svojo podporo še Sovjetska zveza po izključitvi Jugoslavije iz Kominforme. Edino, kar je bilo doseženo, je člen 7. mednarodne pogodbe o obnovi Avstrije, ki določa slovenski in hrvaški jezik kot drugi uradni jezik v onih predelih Avstrije, kjer živijo Slovenci in Hrvatje. Ta pogodba zagotavlja Slovencem in Hrvatom spoštovanje in u-poštevanje njihovih narodnih in kulturnih pravic. Velike sile, Amerika, Anglija, Francija in Rusija, ki so pripravile in prve podpisale mednarodno pogodbo o obnovi neodvisne republike Avstrije, se za izpolnjevanje člena 7. te pogodbe ne menijo veliko, za nje je važno le, da je Avstrija nevtralna in da v njej ne zavlada zopet panger-manski nacistični duh, ki je privedel spomladi leta 1938 do priključitve Avstrije k Hitlerjevi Nemčiji. Jugoslavija, kjer je v republiki Sloveniji obsežen večji del slovenskega narodnega ozemlja in kjer veljajo Slovenci za državni narod, ie tista, ki bi morala gledati, da se Avstrija točno drži člena 7. mednarodne pogodbe in da daje slovenski in hrvaški narodni manjšini v Avstriji vse, kar ji po tej pogodbi gre. Žal Ljubljana in Beograd te svoje dolžnosti do slovenske in hrvaške manjšine v Avstriji ne vršita. Jih zelo nerada omeniata, da ne bi to škodovalo “dobrim sosedskim odnosom”. Ko je bil Tito spomladi na uradnem obisku na Dunaju, se je vprašanja slovenske in hrvaške narodne manjšine in njunih pravic v Avstriji komaj dotaknil. Zaradi “jugoslovanskih državnih koristi” zvezna vlada v Beogradu slovenskih in hrvaških narodnih koristi v Avstriji ne mara braniti. , svoje molitve. Ker se več ni za- Slovenci na Koroškem so tako v borbi za svoje pravice nesel na svoj spomin, je s svinč-z oblastnim in nestrpnim avstrijskim nemštvom prepuščeni nikom beležil, katere molitve je' samim sebi. Kaj to za nje pomeni, kažejo zadnji meseci, ko že opravil- Poskušal je tudi, da se. je koroškemu “Heimatsdienstu” posrečilo preprečiti ve liko, že pripravljeno, do podrobnosti dogovorjeno slovensko romanje k Gospi Sveti za 1200-letnico pokristjanjenja Slovencev, češ da bi imelo to ne verski, ampak narodno-izzivalni namen, in ko Dunaj zopet enkrat ureja vprašanje uvajanja slovenščine kot drugega uradnega jezika na sodnijah in v upravi na Koroškem. Pri tem se Dunaj ne drži jasnega določila člena 7. mednarodne pogodbe, ampak je voljan priznati rabo slovenščine le v tistih občinah, kjer se bo za to izrazilo potrebno število prebivalstva. Obe osrednji slovenski organizaciji na Koroškem, Svet koroških Slovencev in Zveza slovenskih organizacij, sta v posebni resoluciji zaradi tega protestirali na Dunaju. Beograd, ki ima po mednarodni pogodbi pravico zahtevati za. Slovence na Koroškem priznanje in spoštovanje njihovih narodnih pravic, pa vztrajno molči. Kako drugačen je Dunaj v vprašanju narodnostnih pravic nemških Južnih Tirolcev! f BESEDA IZ NARODA ] bi prijel za kako delo, a je.kmalu opešal. Skoro do zadnjega je prebiral Ameriško Domovino, na katero je bil naročen po naklonjenosti meni neznanega dobrotnika. Br. Bonifacij je bil rojen 17. decembra 1874 v Mostah; 20. de-vembra 1874 je bil krščen v cerkvi sv. Petra v Ljubljani. Njegov oče je bil Janez Dimnik, mati pa Marija, rojena Slapničar. V frančiškanski red je vstopil kot tretjeredni brat 10. nov. 1898 v Ljubljani. V noviciatu je bil Šporfras Muh vabi na piknik CLEVELAND, O. — O telesnih dobrotah, ki se dobe na piknikih, je vsak že prav dobro poučen, zato bom danes molčal o klobasah, pecivu in pijači- Rad pa bi nakazal nekaj misli o klubu samem, ker se mi zdi, da je med nami premalo poznan. Vem, da bodo ljudje bolj z veseljem prihajali na klubove prireditve, če bodo malo vedeli o njegovi dejavnosti. Slovenski športni klub nudi svojim članom in njih prijateljem možnost udejstvovanja na različnih vrstah športa: v kegljanju, v smučanju, v odbojki. Veselje članov do športa jih povezuje v družabno enoto, ki jim daje možnost, da se na različnih klubovih prireditvah malo razvedrijo in poveselijo. Kdor se je udeležil zadnjega k 1 u b ovega kresovanja na Slovenski pristavi, se ni mogel načuditi, s kakšnim veseljem so navzoči pre-pevali slovenskb pesmi. Nihče hi mogel dvomiti, da je slovenski živelj v zamejstvu še zelo močen. Dalje, take klubove prireditve nudijo mladini možnost, da svoj prosti čas izrablja v dobro. Naše ceste bi bile bolj varne, če bi se tudi druga mladina v našem mestu izživljala v športu, petju in preprostih zabavah. Zato športni klub zasluži, da ga podpiramo in da pridemo v velikem številu na piknik, ki bo v nedeljo, 23. julija 1967, na Slovenski pristavi. Naj še na kratko omenim, da je ta piknik nekaj posebnega, ker se na njem vsako leto odigra za lep pokal “mednarodna” tekma v odbojki med moštvi Clevelanda in Toronta. Na žalost Torontčani nočejo dati pokala iz rok. Letos pa jim bodo naši fantje pokazali, kaj znajo in pokal vrnili Clevelandu. Tem laže bodo premagali Torontča-ne, čim vee podpore jim bomo od 1. 1902 - 1903 v Brežicah, 8. nov. 1903 je naredil začasne obljube; slovesne obljube pa je naredil 23- febr. 1907 v Kamniku. V starem kraju je opravljal službo vrtnarja in kletarja v raznih samostanih (Ljubljana, 1 Brežice, Kamnik). V Ameriko je prišel 10. maja 1913. Od pri- , _ , , hoda do 30. julija 1913 je bil ku- busom Greyhound , _ ' „ , • -uu J har v Brooklynu. Nato je bil lahko ogledamo še kake druge zanimive točke v mestu. Vožnja z (air-conditioned) in tri prenočitve stanejo $60. Prijave in vplačilo se sprejema do 22. avgusta pri: Frank Cerar, 1002 E. 63 St. Cleveland, Ohio 44103 Tel: 361-4337 (od 5h - 7h zv.) M karneval k Sv0 VidišI CLEVELAND, O. — Farni karneval, ki se je začel v sredo zvečer, je bil tudi včeraj lepo obiskan. Ljudje prihajajo, da se malo pozabavajo in pri tem pod-pro še svojo faro. Nekdanji farani, ki so se preselili izven mesta, so se že prve dni tudi letos oglasili, da vidijo, kako je pri njihovi nekdanji fari in se srečajo s starimi prijatelji. Hodijo v svoj “stari kraj”, kot nekateri v Slovenijo, kol je zadnjič nekdo pripomnil. Nocoj bo na karnevalu, to se pravi, v šolskem avditoriju, na razpolago ribja pečenka. Postregli bodo že od petih dalje. Jutri, v soboto, bodo na razpolago prekajene mesene klobase s kislim zemljem, stara, priljubljena slovenska jed, brez katere včasih ni minila nobena poštena kmečka ohcet, v nedeljo od opoldne dalje pa cel obed z okusno govejo pečenko- Za otroke bodo v nedeljo od dveh do petih znižane vožnje na vrtiljaku in vseh ostalih vozilih karnevala. V nedeljo zvečer bo karneval zaključen, ko bo odločeno, kdo bo dobil barvni televizor, kdo bende in kdo se bo odpeljal v novem Mercury avtomobilu. Vsi dosedanji in vsi bivši farani so vljudno vabljeni k tej prijetni letni družabni prireditvi! Naj nikogar ne ustavi dež, saj je pri Sv. Vidu dosti strehe! Na svidenje! Za odbor M. K. dali pri igranju. Tudi zato pri- gj, g0Kjfg§jj OliHilŠk M dite v nedeljo. 23- julija 1967, na Slovensko pristavo na piknik Slovenskega športnega kluba. M. O. iaragsv dom mh) ng “EXPO 67” v Mmlmnkl mrl LEMO NT. 111 . — V nedeljo, 9. julija, zjutraj je umrl v našem samostanu br. Bonifacij Janez Dimnik, star 93 let. Do letošnjega januarja je bil ---- 'v New Yorku na Osmi, kjer je CLEVELAND, O. — Kakor v skrbel za žunnišče in kuhinjo, prejšnjih letih tako tudi letos čutil je, da pešp, moral je zapu-odbor Družabnega kluba Bara- ^ šiiti svoje delo in priti v Lekovega doma organizira zanimi- rnont- Tu je sprva nekaj tednov vo potovanje za rojake in rojakinje slovenskega Clevelanda. Od 25. do 28. avgusta gremo v našo sosednjo deželo Kanado, počival, a kmalu se je toliko o-pomogel, da je lahko zahajal v cerkev in se udeleževal skupnega samostanskega življenja. Le kjer se vrši v Montrealu svetov-j zadnje dni je bil tako slaboten, razstava EXPO 67. Odidemo da ni mogel v icerkev. V nede- petek zvečer izpred Barago- vega doma, 6304 St. Clair Ave., in se vrnemo v torek zvečer, 29. avgusta. ijo zjutraj je še vstal in se pri- prestavljen v Bethlehem, (Pa.), kjer je bil 3 leta kuhar in cerkovnik. Nato je bil nekaj časa (dobro leto) pri Hrvatih v New Yorku, odkoder se je vrnil v Bethlehem. Od maja 1918 do 3. junija 1921 je bil na Osmi v New Yorku. Od 6. junija 1921 je bil kuhar in “janitor” pri Sv. Jeronimu v Chicagu; tu je ostal do julija 1927, ko je prišel v Le-mont in bil tu kuhar do 30- septembra 1930. Nato je bil eno leto pri Sv. Štefanu v Chicagu. Od 13. okt. 1932 pa je bil vrtnar in tudi kuhar v Lemontu. L. 1950 je bil prestavljen na Osmo v New York, kjer je ostal do letošnjega januarja. Bil je najstarejši slovenski frančiškan. Pogrebna maša je bila v samostanski cerkvi v Lemontu 12. julija 1967 ob 10. dopoldne, nato pa pogreb na samostansko pokopališče. Pogrebno mašo je daroval prov. delegat p- Blaž Chemazar OEM ob asištefrči "f). Andrew-a Svete OEM in p. Jerome Sellak OEM. Pogrebni govor je imel p. Andrew Svete OEM. Pokojni br. Bonifacij ima sestro v Bronxu, New York, Mrs. Marie Reiterman, ki se je udeležila pogreba; ena sestra je v Ljubljani — Mrs. Ivanka Bitenc. Zapušča tudi nekaj nečakov in nečakinj. Pokojnega br. Bonifacija priporočamo posebno onim, ki- so ga poznali, v molitev. Naj v miru počiva! p. F- Predavanje m reselusija EUCLID, O. — Na zadnji se-'i euclidskih upokojencev 6. julija smo poleg običajnega dnevnega reda imeli tudi zanimivo m poučno predavanje o raznih problemih socialne in zdravstvene zaščite za upokojence. Predavanje je priredila clevelandska Federacija slovenskih upokojencev, ki sestoji iz petih klubov s 1,300 člani. Predaval je organizatorski direktor National Council of Senior Citizens iz vVashingtona, D.C., John Colao, ki je izvrsten in prepričevalen govornik. Ta organizacija upokojencev je stara komaj šest let, pa šteje že dva milijona članov in 14,000 klubov širom Združenih držav. V njej so včlanjeni upokojenci vseh stanov in poklicev. Kot taka ima velik vpliv in lobiste v kongresu. Letna članarina za klube znaša $10, za poedince pa $2.50. Člani so deležni mnogih ugodnosti, kakor tudi glasila “Senior Citizens News”- Naš klub in federacija sta člana te organizacije. Direktor Colao je govoril eno uro. Navzočih je bilo nad 300 članov, ki so govornika pazno pravil za sv. obhajilo: k maši ni mogel. Ob osmih je šel br. Robert v sobo, da bi pripravil mizo Kakor vsi veste, je razstava za sv. obhajilo. Našel je br. Bo-velika in zanimiva, zato bomo nifacija mrtvega. Podelil sem izrabili vse tri dni samo za ogled, mu pogojno zakrament sv. ma-' poslušali in mu navdušeno plo-EXPO 67. Sv. maše v nedeljo se ziljenja in odvezo. Br. Bonifacij skali. Poleg drugega je povedal, ! bomo udeležili v poznani bazili- je bil pripravljen na smrt. V sa- da so delegati na zadnji konven-ki sv- Jožefa;-ki-rti daleč: od-Ro- iriostanu je v- miru preživel zad- ciji sprejeli več važnih resolu-tela. Č.e nam bo čas dopuščal, :si nje mesece in vestno opravljal cij v korist -21 milijonov ameri- ških upokojencev, izmed katerih jih 10 milijonov živi pod črto revščine (poverty line). O-menil je primere težkega življenja, ki se skoro neverjetno slišijo za bogato Ameriko. Poudaf-ial je tudi, do so upokojenci od leta 1954 dobili samo 14 odstotkov poviška, dočim so se živ- 1 jenske potrebščine zvišale za 50 odstotkov. Organizacija NCSC izvaja močan pritisk na -kongres in senat glede izboljšanja socialne in zdravniške oskrbe. Zavzema se ne samo za 20% poviška, temveč tudi za minimalno pokojnino $150 za posameznike in $250 za poročene pare. Dalje imajo v načrtu mnogo zdravstvenih izboljšav, kakor tudi znatno cenejša zdravila, ki so zdaj naravnost oderuška. Kako važna je zdravniška zaščita (Medicare), je razvidno iz tega, da je že v. prvih 12 mesecih iskalo zdravniško pomoč 4 milijone članov, za katere je organizacija plačala 2 bilijona dolarjev. Važna zadeva je tudi zamisel državnih okrevališč (Nursing homes) in stanovanj za upokojence. Za dosego vsega tega pa je potrebno, da tudi posamezniki večkrat pišejo peticije svo-■im kongresnikom in senatorjem ter na predsednika za pota in načine (Ways and Means) Wilbura D. Millesa. Njemu je NCSC poslala že 250,000 podpisov svojih članov- V mesecu juniju je naš Klub poslal resolucijo na naše kongresnike in senatorje v podporo predsednikovemu predlogu za 20-odstotno povišanje socialno-zaščitne podpore za upokojence. (Resolucijo je spisal član William Kenick.) Z resolucijo so se v celoti strinjali vsi poslanci razen senatorja F. L., ki je bil samo za 8% poviška. Besedilo resolucije se glasi: My dear Congressman: At the regular meeting of the Euclid, Ohio, Slovenian Pensioner’s Club, with a membership of some 550, on June 1, 1967 at 2 p.m. at the American Jugo-'slav Center, a quorum of some 200 members by a standing vote unanimously adopted the following resolution, which we urge you to take under advisement, or submit to the House Ways in Means Committee: WHEREAS, skilled workers in the building trades, carpenters, masons, etc. and other skilled workers, are getting an increase from 30 to 50% in hourly rates, from about $5.00 to $7.50 per hour, and ... WHEREAS, such increases automatically result in a corresponding rise in the cost of living, and . ■. WHEREAS, such skilled workers earn in three days the equivalent of social security benefits paid to our senior citizens for one month, indicating a poverty crisis among our senior citizens; therefore, it is by our membership. RESOLVED, that we hereby support President Lyndon B. Johnson’s proposals to Congress for a 20% overall increase in Social Security benefits, and that a copy of this resolution be sent to our Representatives in Congress. Thanking you for your due :onsideration of this matter, we are Very cordially yours, Krist Stokel, President John Zaman, Secretary Frank Rupert * Ta dopis je važen za vse upokojence, pa naj so že člani katerega slovenskih klubov upokojencev ali ne. Naj ga vsak, posebno pa oni, ki zaradi kakih nujnih ovir ne morejo na seje, dobro prebere, da bo vedel, ka-ko naše stvari stoje in kako se, vodi borba za izboljšanje našega položaja. . Kako je bilo na našem pikniku, bom pa sporočil drugič. ( ., .. ,Frank Rupert,, Sporazumno delo v gospodinjstvu Če je poročena žena brez o-trok, a je doma in opravlja gospodinjske posle za svojega moža in zase, je s tem opravila osemurno dnevno delo, kajti kuhanje, pomivanje, pospravljanje, pranje, krpanje/likanje, vrtnarjenje, nakup in opravljanje drugih potrebnih poti veže ženo na vsaj osemurno dnevno delo, čeprav obsega gospodinjstvo le dve osebi. Pogosto pa se žene že teh najmanjših gospodinjstev pritožujejo, da njihovo delo ni upoštevano, da možje pravijo: “Kaj veš ti, ki si doma, kako se denar služi, tebi je lahko,” itd. Res je, da se žena v malem gospodinjstvu ne pretegne, toda mnoge službe tega tudi od mož ne zahtevajo. Če pa je žena doma in ima otroke, se moževo delo z njenim nikakor ne more več primerjati. Njen delavnik obsega navadno toliko ur, kolikor jih dan ima, se pogosto raztegne v pozne večerne ure, če pa so o-troci bolni, se mora žena odpovedati tudi kratkim uram spanja. Tu se pričenja “sporno” vprašanje obremenitve v neki zakonski skupnosti. Višek pa doseže tam, kjer je poleg vsega žena še v službi. Že žena, ki ni v službi, a ima več otrok, svoje delo komaj zmaguje. Svojo u-Irujenost zavija v plašč prirojene potrpežljivosti in požrtvovalnosti. Teka ves dan, pa delo vendar ni nikoli opravljeno, zanemarja sebe in vedno težje je prijetna in razgibana družica možu- Ker je družina osnovna celica naše družbe, nam ne more biti vseeno, kako uspeva in v kakšnih razmerah se razvija. Da so v družini težave, je razumljivo, vendar se je treba vprašati, kako bi te zmanjšali, omilili in napravili družinsko življenje lepo in prijetno, da bo dajalo doraščajočim otrokom pravilne temelje za njihovo poznejše življenje. Dobra volja in uvidevnost sta nremostili že silne prepade. Ko oride mož — družinski oče iz službe, se mora zavedati, da je žena — mati, kakor on — v službi ali doma — že opravila osemurno ali deveturno delo. Ali bo brezbrižno pustil, da se žena po večerji zopet vpreže v delo, sam pa legel k počitku in nato odšel “na pivo” ali kam drugam? Ali ne vleče žena njunega skupnega voza, za katerega sta si ob začetku zakona obljubila, da ga bosta vlekla skupno? Nekateri možje se žal sramujejo opravljati dela, ki so navidezno ženska. Dajmo poudarek besedi “navidezno”, kajti vsaka delitev v žensko in moško je n-ravzaorav smešna. Če v službi ni razlike med ženskim in moškim delom, če poznamo kuharje in kuharice, strugarje in stru-garke, brivce in brivke, zdravnike in zdravnice .. . zakaj bi tako strogo uvajali razliko doma — v gospodinjstvu. Domače de-'o je preprosto, kliče le marljive roke. Če zagrabita oba zakonca, bo delo opravljeno v veselem razpoloženju in hitro. Obema bo ostalo še nekoliko časa za počitek ali razvedrilo, v njunem zakonu pa bo harmonija, veselje in red, ker žena ne bo zaradi preutrujenosti “pusta ali sitna”, ker bo spet imela voljo do. vsega, tistega, kar jo ohranja tako. -- kakršna- je bila kot de-klg . • . najlepši-cvet za njega, ki si jo je izbral!--. l ui'. L Jugoslovanski delavci v Zahodni Nemčiji: Zanemarjeni prisluženi milijoni Približen račun: 250,000,000 dolarjeV prihrankov ha leto, od tega poslano domov le eno tretjino. Italijani, zaposleni v tujini, nakažejo domov 815 milijonov dolarjev na leto, se pravi vec, kot ustvari Italija s turizmom. Če ne bi bilo tega vira, bi izkazovala italijanska plačilna bilanca 115 milijonov dolarjev Primanjkljaja. In Jugoslovani? Lani so naložili pri naših bankah 85 milijonov dolarjev ali dvakrat več kot pred štirimi leti. To seveda ni vse, kar prihranijo naši delavci na tujem. Računajo, da znašajo vloge naših delavcev samo v Zvezni republiki Nemčiji 100 milijonov dolarjev; nekateri omenjajo celo številko dvesto. Še več porabijo naši delavci za nakupe avtomobilov, gospodinjskih in drugih strojev. Vse to bi lahko celo u-godneje kupili doma, če bi bila naša trgovina malo prožnejša in solidnejša. Dovolimo si enostaven račun: na tujem je četrt milijona Jugoslovanov. Če bi vsak prihranil na leto samo tisoč dolarjev — vemo pa, da mnogi prihranijo več — bi znašal celoten prihranek 250 milijonov dolarjev. Kako bi to blagodejno vplivalo na našo plačilno bilanco in na reformo, ni treba posebej dokazovati. Jugoslaviji niso potrebne devize nič manj kot Italiji, Grčiji ali kaki drugi državi, ki ji delavci na tujem povečujejo devizni dohodek. Kaj torej prispeva k temu, da Jugoslovani raje nalagajo svoje prihranke v tujih bankah? V teh stvareh sem laik, zato lahko sklepam samo po tistem, kar so mi povedali delavci, ki sem jih srečal v Nemčiji. Poglavitni vzrok je — pravijo — v tem, ker je pri nas vse preveč raznih omejitev. Včasih so omejitve naravnost smešne, nerazumljive. V nekaterih bankah je treba čakati v vrsti, da lahko naložijo denar na devizni račun. ‘Razjezil sem ^e in sem marke nesel nazaj v Nemčijo,” je Pravil Marjan iz skupine Gradisovih delavcev v Griessheimu. “Poznam človeka, ki je prinesel nazaj devet tisoč mark,” je pripovedoval Franc Pirman, zaposlen v našem konzularnem Predstavništvu v Bonnu. Takšnih pripovedi je bilo preveč in Jih raje ne bom več zapisoval. Čeprav vemo, da je pri nas Precej razvit “privatni devizni kliring”, bodo na banki odklonili tujo valuto, če je njeno poreklo neznano. Takšni so pač Podpisi. In kam gredo potem uevize? Menda nismo naivni in ne mislimo, da se imetniki sami Prijavljajo devizni inšpekciji? Nespodbudne so tudi admini-strativne omejitve pri porabi ^eviz. Naš delavec raje naloži denar v tuji banki, kjer je o-krestna mera višja in kjer poleg *ega ni nobenih omejitev pri po-rabi prihrankov. Zasebni deviz-Pi računi pri nas so vse preveč nekakšna transmisija Narodne anke, namesto da bi bili instru-Ptent bančne poslovnosti. Drža-s tem ne bi imela manjšega otoka deviz, temveč raje nekajkrat večjega. Posebno poglavje v rešitvi Problemov naših delavcev je rgovina. Da ne kupijo železnih Predmetov doma, ni vselej vfr°k v slabi izbiri domače trgo-v!ne; temveč pogosto tudi v ne-^lidni postrežbi ali celo špeku-antstvu. List “Jugoslovanske nr formacij e” je prejel več kot 5°0 pisem, ^v katerih se naši de-avci Pritožujejo zaradi nesolid-Poslovania trgovine, bank 1 d. žalostno je odmevala beograjska televizijska oddaja, ki Jo opozorila na številne primere, ko so posamezniki nakazovali devize za razne stroje, a podjet-la jim niso niti odgovorila. Razveseljivo je, da med temi neso-hdnimi podjetji nismo zasledili nobenega iž Šlo veni je. Izgubljeni milijoni so še drugje: v neizkoriščenih možnostih organiziranega prevzemanja del-Podjetja, kot so “Rudis”, ‘Tn-gra” in druga, ustvarjajo s tem, da organizirano pošiljajo delavce nemškim firmam, precejšen devizni dohodek. Ta oblika organiziranega “izvoza delovne sile”, če ni “izvoz belega blaga”, seveda ni brez hib, ja pa vsekakor boljša, kot če delavci odhajajo v tujino neorganizirano. (Ljubljansko “Delo”) -..-~-o ■ ■ - Francoski delavci dobe svoj delež pri dobičku Vlada je objavila včeraj, da bo s posebnim odlokom dala delavstvu delež pri dobičku in lastništvu podjetij, pri katerem je zaposleno. PARIZ, Fr. — V okviru polnomočij, ki jih je dobila vlada od narodne skupščine za pol leta, bo izdala odlok o soudeležbi delavstva pri dobičku in lastništvu podjetij, pri katerih je zaposleno. Predsednik De Gaulle se je odločil za ta korak kljub hudemu odporu tako podjetij kot delavskih unij samih. Prepričan je, da je to edina uspešna pot za končanje “razrednega boja”. Vlada je načrt zakona že pripravila, njegova končna oblika pa bo odobrena šele 31. julija, ko se bo predsednik De Gaulle vrnil s svojega obiska v Kanadi, kamor bo šel na povabilo kanadske vlade prisostvovat “francoskemu dnevu” na EXPO 67 v Montrealu. Soudeležba delavstva pri dobičku je sporna posebno zato, ker dobiček ne bo takoj delavcu izplačan, ampak bo le vpisan na njegovo ime, nato pa pojde v sklad za vložitev v podjetje, s čimer bo postal delavec “solastnik” podjetja. Novi zakon bo vezal le podjetja do “določene velikosti”, za manjša pa bo udeležba pri dobičku in solastništvo odvisna od odločitve vodstva samega. Na dnevnem redu je tudi reorganizacija socialnega zavarovanja. Nekatere zdravstvene in druge ugodnosti bodo omejene, prispevki za zavarovanje pa povišani, da se sedanji primanjkljaj, ki znaša letno že okoli 800 milijonov dolarjev, vsaj zmanjša, če ga že ni mogoče čisto odstraniti. ■ . ,n "—-O11 ---- '• Jordanski kralj Husein se bori za svoj prestol Rad bi dosegel “arabsko” rešitev spora z Izraelom, če tega ne bo mogel, bo iskal svojo lastno. AMAN, Jordan. — Jordanski kralj Husein je postal najbolj delaven politik v ■ arabskem svetu. Trenutno se strašno napenja, da bi pridobil arabske politike za “arabsko rešitev” spora z Izr raelom. V čem naj bi ta rešitev obstojala, ne pove natanko. Zdi se pa, da bi rad dosegel, da bi bili odnosi med Izraelom in a-rabskimi državami taki, kot so bili pred vojno. Njegov cilj je jasen: pridobiti arabske politike za sestanek na vrhovih in tam sprejeti njegov načrt. Zdi se pa, da arabski politiki niso vneti za Huseinove ideje. Husein to ve, zato je že začel govoriti o “jordanski” rešitvi ‘stikov z Izraelom”. To bi pomenilo, da se kralj pripravlja, ca sklene z Izraelom poseben sporazum, podoben ohlapnemu premirju, ne pa pravi mirrovni pogodbi. To je.pa zanj zelo tvegana igra. V tem slučaju bi se zameril vsem Arabcem, ki bi ga smatrali za izdajalca arabske “stvari”. Proti združeni arabski kritiki bi se mogel braniti le takrat, ako savdski kralj Fejsal potegnil z njim, Amerika pa takoj obnovila podpiranje Huseinovega kraljestva. Amerika je dala Huseinu doslej že pol bilijona dolarjev. Že v havado je prišlo, da ameriški dolat krije tretjino jordanijske-ga proračuna, dobave orožja in milnici je pa niso niti vštete. Podpira pa kralja tudi sosed Fejsal, toda točnih zneskov ni mogoče dobiti. Podpore je sedaj Husein bolj potreben kot kdajkoli. Jordanij-sko gospodarstvo je namreč na tleh. Pod izraelsko okupacijo je prišel zahodni del države, ki je gospodarsko najbolj razvit. Zato je zavladala v Jordaniji, ki je še pod kraljevo oblastjo, velika brezposelnost. Brezposelni so pa v Jordaniji najbolj nevaren političen element. Dodati moramo še poplavo beguncev iz zahodnih delov države, ki je pod izraelsko okupacijo. Tudi te je treba rediti in spraviti pod streho. Pri vsem tem pa nezadovoljnost v jordanijski javnosti raste, podpihuje jo pa Palestinska o-svobodilna fronta, ki kralja že od nekdaj ne mara. Londonski diplomatje mislijo radi tega, da je Husein že začel ripati za kulisami, kaj bi se dalo doseči pri posebnih pogajanjih z izraelsko vlado. ..... -—o. ... Radio in televizija postajata prava mora za kandidate WASHINGTON, D.C. — Federalna komisija za promet je ugotovila, da so znašali stroški, ki so jih 1. 1962 politični kandi-datje morali plačati radijskim in televizijskim postajam, približno $20 milijonov. Lani so pa isti stroški znašali že $32 milijonov, so se torej dvignili za 60%. Demokratje so morali plačati več za televizijske oddaje kot za radijske. Zanimivo sliko dajejo izdatki za primarne in glavne volitve-Demokratje so na primer potrošili veliko več za primarne volitve, republikanci pa veliko manj: demokratje so plačali zanje $10 milijonov, republikanci pa samo $2 milijona. Pri glavnih volitvah so pa demokratje potrošili za ta namen le $8 milijonov, republikanci pa $10 milijonov. Če bo šlo tako naprej, bodo prihodnje leto morali kandidat-je potrošiti okoli $50 milijonov! Verjetno bodo pa še veliko več, kajti veliko stroškov plačajo prijatelji kandidatov na način, da to lahko vračunajo v davke. ------o------ Albanski komunisti zaprli vse katoliške cerkve VATIKAN. — Katoliški cerkvi se pod albanskim komunizmom ni nikoli dobro godilo. Že 1. 1951 je rdeči albanski režim prepovedal alba nskim katolikom vse stike z Vatikanom. Od takrat je dobilo 130,000 albanskih katolikov udarec za udarcem. Divjanje se je stopnjevalo posebno po prihodu kitajske rdeče garde, ki je albanske tovariše naučila, kako je treba delati kulturno revolucijo. V znamenju kulturne revolucije so tovariši spremenili katoliško cerkev v Lešu v “dom kulture”, v cerkvi v Fieri so pa požgali vse lesene kipe in vse slike, v Skadru so cerkev kar naravnost požgali, pri tem pa umorili štiri frančiškane. 4. junija so pa zaprli katoliško katedralo v albanski prestolici Tirana. Preje so cerkveno poslopje pokrili z bogokletnimi plakati. Albanska kulturna revolucija je torej dosegla svoj cilj. Vatikanski Osservatore Romano je pa vsa ta nečedna dejanja opisal in dal razglasiti po radiju, da bo vedel ves svet, kako se godi albanskim katolikom pod komunističnim bičem. Ženske dobijo delo Iščemo žensko za splošna hišna opravila, en dan tedensko, sreda ali četrtek, na vzhodni strani. Dobra plača. Starost pod 40. Kličite 382-0082 ob večerih. —(134) Potrebni so nam novi varnostni ukrepi za letalski promet NEW YORK, N.Y. — Vsak dan znaša prirastek na našem prebivalstvu okoli 6,?00 novorojencev. Zato pa narašča osebni letalski promet hitrejše: vsak dan se poveča število potnikov ža približno 10,000. 'temu primerno rastejo tudi letalske nesreče. V aprilu je bilo na primer pri letalskih nesrečah 180 smrtnih žrtev, dočim znaša za isti mesec povprečje v zadnjih petih letih le 135. Vse te podatke je povedala Federalna uprava za letalski promet kongresnim komisijam za federalni proračun. Obenem je svetovala senatorjem in kongresnikom, naj ne varčujejo s stroški za boljšo zračno policijo. S predpisi samimi ne dosežeš vsega, treba je ojačiti tudi federalne organe, ki kontrolirajo zračni promet, to pa tem bolj, ker ne raste le število potnikov, ampak tudi število letal, dočim razvoj letališč žal zelo zaostaja za naraščajočimi potrebami našega letalstva. MALI OGLASI Hiša naprodaj FLORIDA — Krasno prenovljena 5-sobna hiša, 2 spalnici, bakrene cevi, mestna voda, nizki davki, ekstra lot, v Miami. Zmerna cena. Mr. Turk GL 1-2500 ali kličite 531-2953. _______________________(134) Hiša naprodaj Lastnik prodaja 6-sobno enodružinsko hišo v prvovrstnem stanju, garaža, lepo dvorišče. Kličite 361-6895 - 391-8862- 881-0121. —(133) Delo za žensko Iščemo žensko za “pizza” prodajalno, samo za ven; polni čas in pripravljena delati koncem tedna, v starosti od 25 do 50; bonus in plača. Eno miljo vzhodno od Richmond Mali, pri Wilson Mills Rd. Oglasite se osebno po 1. uri pop. Zaprto ob ponedeljkih. GIUDO S PIZZA PARLOR 797 Bishop Rd. Highland Hts. __________________________(133) Gospodinja Iščemo gospodinjo, lahka hišna dela, največ za družabnico bolnici. Rajši tako, ki bi tu živela; svojo sobo in plačo. Kličite med 8:30 do 9:00 zvečer KE 1-5590. (x) Soba se odda Velika, čista spalnica se odda treznemu moškemu, blizu E. 200 St, privatna kopalnica in vhod, laundry. Kličite po 5. uri 486-7026 ali 531-5342. (133) Hiša naprodaj Enodružinska, 3 spalnice, polno podstrešje in klet, plinski furnez, vse bakrene cevi, nov vodni grelec in vse na novo dekorifano. 841 • Riidyard Rd. Kličite IV 1-0595. (136) Hiša naprodaj V fari Blessed Sacrament na' zahodni strani mesta, j e naprodaj dobra 2-družinska ' hiša, blizu Fulton Rd. Cena $15;000. Kličite 661-0601. ■ ' —(141) POD GORAMI — V Oberstdorju na Nemškem so imeli nedavno tekmovanje športnih balonov. Na sliki vidimo vzletišče na podnožju mogočnih gora. V najem j Oddamo 3 sobe, zgoraj, na 5809 Prosser Ave., dvojici. Na novo dekorirane. Kličite HI 2-7821. (x) Soba se odda Opremljena soba se odda poštenemu treznemu fantu, pri mirni družini na 1027 E. 61 St. (133) Išče delo in sponzorja Slovenec, 41 let star, živi v Kanadi, želi delo v U.S.A., tudi na farmi. Voljan postaviti kavcijo (bond) v denarju. Pišite na Louis Zupančič, 99 Glen Rd., Toronto 5, Ont, Canada. (134) Gostilna naprodaj St. Clair-Addison okolica - D-3 licenca, velik prostor za jedilnico, dobra najemninska pogodba $100 mesečno. Mala trgovina Trdno zidano poslopje v Collin-woodski okolici, idealno za brivnico ali drugo malo trgovino, 4 sobno stanovanje zgoraj. Samo $18,000. Odprto v nedeljo od 2 do 6 1928 Seneca Drive, Indian Hills v Euclidu, nov zidan bungalow, 2 ali 4 spalnice. Blizu Marije Vnebovzete Prenovljena 2-družinska hiša, 4-sobno stanovanje zadaj. $18,900 LAURICH REALTORS 481-1313 496 E. 200 St. Hiša naprodaj Dvodružinska, 7 in 4 sobe, 3 garaže. V zelo dobrem stanju. Na 71 cesti blizu St. Clairja. Za pojasnila kličite 361-7135. —(12,14,17,19,21 jul) V najem Pet-sobno stanovanje oddamo spodaj na 1107 E. 74 St. Kličite 431-3946. —(30, 10,12,14 jul) Hiša v najem Enodružinska, 5-sobna, podkletena hiša s plinskim furnezom se odda v najem na 1042 E. 77 St. Kličite EX 1-4899. -(135) Ženitna ponudba Slovenec z lastnim domom in 'dobrim poklicem, star 34 let, želi spoznati Slovenko, Avstrijko ali Nemko v svrho ženitbe. Ponudbe na Ameriško Domovino pod značko: “Družica”. -(14,18 jul) Hiša naprodaj 3-družinska, v dobrem stanju, blizu Five Points. Dohodek $3.120 na leto, cena $14.900. Naj vam najemniki plačajo obroke. J. M. INVESTMENT CO. 481-7989 (137) Lot naprodaj % akra na cesti 84, Mentor, O., od ceste 615 dalje. Telefon 944-5440. YAKKEL REALTY (14,21,28 jul) Hiša naprodaj 2-družinska, 6-6, dvojni trdi podi, velika visoka klet, dvojna garaža, na Norwood Rd. Kličite 431-5725. —(29, 14 jul) ZDRAVILNI ČAJI IZ SLOVENIJE • PLANIKA ČAJ povzroča živahnejše delovanje prebavnih organov, po atarem receptu ecetavll dr. A Priversek. • Kamilice, Šipkov, Metin, Odvajalni, Planinski, Lipov, Tavžentrože. • Dobi se tudi Zefiran (španski), Pelin, Pripotec, Arnika, Melisa, Lapuh, Rožmarin, Brinjeve jagode — in druge vrste zdravilnih zelišč po naročilu. TIVOLI IMPORTS •4*7 St Clair Ave., Cleveland, Okle ___________HE 1-5ŽH___________ Svetovidska okolica Dvodružinska na Carl Ave. 2 plinska furneza, 2 garaži. Dvodružinska, 6-5, na E. 51 St. popolnoma prenovljena. 7-sobna enodružinska $8000. 6-sobna enodružinska na Bonna, nova aluminijasta obloga, nova okna, garaža, $10.900. Potrebujemo več hiš. Kupci z gotovino čakajo. Kličite nas! A.M.D. REALTY 1123% Norwood Rd. 432-1322 _ (Fx). Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. BO 1-0046 Modemi pogrebni zavod Ambulance na razpolago podnevi in ponoči CENI NIZKE I PO VASI 2ELJI1 CVETLICE ZA POROKE, POGREBE IN VSE DRUGE PRILIKE e Brezplačna dostava po vsem mestu • Brzojavna dostava po ▼sem svetu FT D STARC FLORAL Inc. 6131 St. Clair Ate. Telefon podnevi: 431-6474 Dom: 1164 Norwood Rd. Telefon ponoči EX 1-5078 Smo tako blizu vas kot vaš telefon! ZAKRAJŠEK FUNERAL ROME 08. 6016 St. Clair Ave. Tel.: ENdicott 1-3113 MARY A. flii SVETEK im POGREBNICA še vedno samostojno 1; J posluje. Kličite KE 1-3177 Na razpolago 24 ur dnevno. Nagrobni spomeniki naprodaj Louis C. Fink, 5136 Philips St. Maple Heights, O. 475-1430 slovenski prodajalec za Sheffield Monument Inc. Ustanovljena leta 1876. SLOVENSKA BRIVNICA (BARBERSHOP, 783 East 185 St. JOHN PETRIČ — lastni* m prU'uroC* Hranite denar za deževne dneve —kupujte U. S. Savine« honde! V blag spomin OB PRVI OBLETNICI ODKAR JE V GOSPODU PREMINUL NAŠ LJUBLJENI SOPROG, OČE, STARI IN PRASTARI OČE John Saurich Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 14. julija 1966 Leto dni Te zemlja krije, truplo Tvoje v grobu spi pri nas pa žalost prevladuje, ker Te več med nami ni. Blag spomin na Tebe dragi, bo živel v nas do konca dni, naj duša večni mir uživa v nebesih, kjer se bomo spet sešli. Žalujoči: a' soproga MARY, SINOVI, HČERE, SNAHE IN ZETI, VNUKI IN VNUKINJE IN PRAVNUKINJA. Cleveland, O. 14. julija 1967. KMEEISK£ DDMO viTTA MED PADARJI IN ZDRAVNIKI Drugi je bil Savinjčan Francelj, vitek fant, ki je bil še ves oglat v civilni obleki, ker je pravkar prišel iz koroških bojev. Dan na dan je romal kakor tiger v zverinjaku iz kota v kot ter premleval kazenski zakonik. Le vsako opoldne je sedel in napisal točno štiri strani dolgo pismo svoji zaročenki. Tretji je bil jurist Tine iz Šaleške doline, droban deček dekliškega obraza. Čeprav so ga gonili štiri leta s fronte na fronto, je vendar ohranil vso nedolžnost pogleda in misli. Pa še poet je bil. Postajal je pri oknu in ponavljal vse dni Krleževega “Pana”: Sve je modri psalam jesenje tišine ... Slednji četvo- ogrev je bil ruski čaj brez sladkorja, ki so ga kuhali v malih emajlastih skodelicah z nekaj polenčki, ki so jih nosili med skriptami v aktovkah domov iz institutov, in z “Učenimi razpravami Kazanj skega univerzi-teta”, ki jih je prinašal Bog ve odkod zgodovinar Nace. Ena knjiga je bila baš dovolj za štiri skodelice čaja, Sredi te bede je pa obiskala četverico hripa. France je legel že dopoldne, za kosilo Nace in pod večer Tine. Ko se je vrnil zvečer Janez ves drgetajoč brez suknje, ki so mu jo bili ukradli med predavanjem, je našel vse tri v postelji. Brez kurjave, brez svečave, brez denarja — pa trije rice je bil medicinec Janez, čo- bolniki. Kaj začeti? Vse zagreb-kat fant, ki je med vojno doma gke bolnišnice so bile prenapol-kmetoval, pri vojakih pa švej- njene, vsaka petintridesetih sob karil. Iz graške univerze so ga zaradi Koroške kakor vse druge spodili nacionalni burši. Hodil je na ŠalSto.mrcvarit mrliče, v univerzitetni knjižnici pa je pre- vil. objekta pa polna vročičnih bolnikov. Svečava je prva reč pri bolniku. Nace je dal svojo birmansko uro, da jo je zastavil Janez pri trgovcu za petrolej, biral Paracelsusa, 'paganske in za kilo sladkorja in za zavitek krščanske mistike. ■■ v* T ' i- Ko so polegli prvi večer po trdih posteljah, so kmalu odločno ugotovili, da soba ni brez stenic. Ko jih je bilo vsak dan več, so jih nekaj časa neusmiljeno pobijali da so bile stene vse pisane krvavih motivov. Nazadnje pa so se jih navadili in so v tistih smrdljivih, mravljiščem sličnih posteljah prav sladko spali. Hrana v menzi je bila slaba in pičla. Zato so bili pa pogovori polni kuharskih dobrot od vlečene potice pa do kolin. Edino kvanta je še nekaj zalegla kot mamilo — enim v spomin, drugim v hrepenenje. Ko je pritisnila zima, je postal položaj obupen. Brez denarja, brez kurjave in brez svečave so prezebali v visoki, ogromnemu dimniku podobni sobi. Edini čaja. Za kurivo je šla najprej dbstenska posteljna stranica — da m bilo videti. Tinetov bajonet je klal neusmiljeno treske iz nje. Neobičajen tresk je privabil iz sosednje sobe tovariša Bina, ki je pomolil svojo svetlo glavo skozi vrata: “Kaj se pa joče pri vas?” Ko pa je videl bolnike, je hitro umaknil glavo, da se še sam ne naleze hripe. Začele so se čudne noči, ko so bledli vsi trije bolniki v vročični omotici. Francelj je bil spet c. kr. nadporočnik in je vodil na Svetem Mihaelu z rezkim glasom nevidne čete na juriš: “Fantje, po polentarjih! Za našo Goriško! Hurrra!...” Nace je stal s svojo izvoljenko pred oltarjem, ponavljal krepki: “Da!” ter plaho izpodbujal nevesto: “Zakaj ne rečeš da? Tak reci CHICAGO, ILL MALE HELP Set Up & run special & high production equipment. Top flight operators can earn top flight money. If you have been looking for a position that will give you a chance to prove yourself and be rewarded for superior performance, this may be your kind of jcb. • Profit Sharing • Pension Plan • Hospitalization • Group Insurance • Paid Vacation • Air Conditioned Plant All it takes is a phone call to see if you qualify. Call Mr. Howard at 242-1582. (133) MACHINISTS WORK IN Southern California The nations largest tactical weapons development and production facility needs: 9 MACHINISTS • TOOL AND D1EMAKERS • JIG BORE MACHINISTS • MILLING MACHINE e BORING MILL • HORIZONTAL MACHINE TOP PAY « EXCELLENT FRINGE BENEFITS LIBERAL HOUSEHOLD AND PERSONAL TRAVEL ALLOWANCES IMPORTANT WORK ON LONG-TERM PROJECTS U.S. CITIZENSHIP REQUIRED SEND INQUIRY TO: ED GLASSON, Employment Manager General Dynamics 1675 West Fifth St., POMONA, California An Equal Opportunity Employer no-o, moja sladka!” Cele ure jerdeske pri posteljah in celo deske prosil v solzah in moledoval: “Zlato moje srce, usmili se me. Neizmerno te ljubim!” Poet Tine je pa ležal negibno na hrbtu, kakor speč dojenček, in deklamiral venomer: “Sve je modri psalam jesenje tišine ...” Sredi tega kaosa pa je stal Janez kakor večni mornar na pogubljenem brodu: zdravnik, strežnik in kuhar. Za zadnje dinarje je kupil praške zoper glavobol, da je lajšal tovarišem trpljenje. Pri hišniku je iztaknil še vrečo premoga na kredit. Tretji dan, ko so tožili bolniki zbadanju v pljučih, je pričel Janez z ovitki preganjati grozečo pljučnico. Ni bilo drugega platna, pa je vzel lastno rjuho in zavijal vanjo vroče bolnike. Nace in Tine sta po nekaj dneh izgubila vročico ter sta ležala vsa stepena in skoraj neprenehoma spala. Pri Franceljnu pa je šlo na slabo. Desna plat pljuč je bila vsa vneta, da je pod Janezovim ušesom prasketalo, piskalo in cvililo, da se Bog usmili. Četrti dan je prišel mlad zdravnik od mestne občine in car na oko sklenil: “Dva sta zdrava, tretji ima nevarno pljučnico. Na tega glejte, da se vam ne prehladi!” In je odšel. Grozne so bile naslednje noči, ko je hropel Francelj noč in dan in grgral, kakor da že leži v agoniji. Le poredko si je skušal oblizniti izsušene 4n krvavo razpokane ustnice in je komaj slišno dahnil v snu: “Že-jen, vo-de, vo—” Silno je kašljal in so mu cveteli krvavi pljunki ko rdeči nageljni na ustnicah. Kositrasto vedro, ki so ga imeli za umazano vodo, je služilo za vse človeške potrebe. Janez je pokuril vse CHICAGO, ILL MALE HELP Warehouse ffa We are now accepting applications on 2nd shift hours 4 p.m. until midnight Apply in Person Ask for Mr. Vivian G. A, Rokrls G©* 2401 — 25th Avenue Franklin Park (134) QUALIFIED ELECTRO-PLATERS WANTED For printed circuit manufacturing company. Top pay for good people. CALL MR. CURRIE Basic Electronics Manufacturing Corporation Grayslake, 111. 223-5555 (133) WAREHOUSEMAN For wire rope div. of -steel Co. Shipping-Receiving. Self supervision. $2.50 per hr. starting Sal. Overtime available. Apply: 275 N. 12th St. Wheeling or PH: Lillian 537-8400 (134) s tal pri zidu. Sedmi dan se je Francelj spet osvestil in vročica je popustila. Vsi bolniki so bili iz nevarnosti in bi bili potrebovali močne hrane. Vendar ni bilo ne sladkorja, ne čaja, ne svečave, ne kurjave in niti dinarja pri vseh štirih. Pa so se odprla naenkrat vrata in vstopili sta kakor v pravljici dve lepi mladenki, ža njima pa se je komaj preril skozi podboje postrešček, dva ogromna paketa pod pazduho. “— — Hilda!” je vzkliknil Francelj. Bila je njegova zaročenka s sestro, ki ji je nekdo povedal o Franceljnovem obolenju. Iz zavojev so se prikazale strmečim očem nečuvene dobrote od krhkih piškotov preko pečenih piščancev do zlatega konjaka. Postrešček je prinesel od hišnika še drv in premoga. Veselo so plapolali in peli v peči plameni. Nihče ni ničesar go- NORMAN MOTORS is now interviewing AUTO MECHANICS. Top Sal. plus incentive. CM exp. pref. Clean, modern 10 lift shop. Hosp., retirement & med’l. plan. Apply 1012 Chicago Ave., Evanston or PH: 869-5700. (133) SERVICE TECRMCUKS OFFICE EQUIPMEMT If you are aggressive, mechanically inclined and have basic knowledge of electronics, and are looking for a permanent career that will challenge you while offering you training that will prepare you for unlimited opportunities with an expanding nationally known corporation leader in the dictating equipment industry. call: 588-6868, Mr. Niemiec. (133) ALL SPUN METAL PRODUCTS has Immediate openings for Metal Spinner or Advanced Apprentices. Excellent salary. All company benefits. Good working conditions. Phone Immed: 824-4117. (135> NOVO! HHaOME AIR CONDITIONER ZRAČILNIK za smična /sliding/ okna SLIDING WINDOWS Če imate v vaši hiši horizontalna smična /sliding/ okna, kupite tale tih in zanesljiv zračilnik FRIGIDAIRE in boste zadovoljni. Izberite enega od teh dveh novih modelov, ki imata te posebnosti. — Kupite kar sedaj po tej naši “Early Bird” ceni! ® Lahka instalacija ... ® 4-smerna zračna kontrola ... ® Zaporedna ventilacija ... ® Avtomatičen termostat... ® Filter lahko vzamete ven. in ga operete ... Model AS-6ML 6,000 BTU/hr (NEMA) $ 181 .88 Naše podjetje prodaja vse Frigidaire izdelke in druge hišne potrebščine tudi preko morja v vse države Evrope. BRODNICK BROS. Furniture and Appliances 16013-15 WATERLOO ROAD IV 1-6072 IV 1-6073 Poslušajte naše radio oglase na WXEN-FM vsak dan od 1—2 pop. in v soboto od 12.00—1.30 pop. ODPRTO: v ponedeljek, četrtek in petek do 9. ure! v torek in soboto do 6. ure v sredo zaprto cel dan voril, samo zobje so mleli v enakomernem taktu, gospodične so pa ihtele ginjenosti. Ko se je pa najhujši naval polegel, je pa potegnil Nace izpod vzglavja svoje orglice in za- godel koroško himno: Gor čez izaro, gor čez gmajnico ... (Dalje prihodnjič) Oglašajte v “Amer. Domovmi’ NAŠA 73-LETNIC A ST. PAUL, FEPEKAL SAVINGS 6700 West Norih Avc. • Chicago, 111. 60635 • NAtional 2-5000 FRANK P. KOSMAČU, predsednik PREMOŽENJE NAD $200,000,000 Okenca za postrežbo zunaj Tri velike parcele za prosto parkanje GRDINOVA POGREBNA ZAVODA 17002 Lak* Shore Elvet- 1853 East 62md Street KEmnore 1-6300 HEnderson 1-2080 Grdina trgovina » pohištvom — 15301 Waterloo Boai KEmnore 1-1235 GRDINA — Funeral Director* — Furniture Dealers NAZNANILO IN ZAHVALA Z globoko žalostjo v naših srcih naznajamo, da je umrl naš ljubljeni soprog in brat, Frank Guzeli Previden s sv. zakramenti je zatisnil svoje oči na dan 15. junija 1967. Rojen je bil 28. julija 1888 v vasi Goričane pri Medvodah, odkoder je prišel v Ameriko leta 1912. Bil je član društva Vodnikov venec št. 147 SNPJ in društva Slovenec št. 1 ADZ. Pogreb se je vršil 17. junija 1967 iz Zeletovega pogrebnega zavoda v cerkev Marije Vnebovzete, kjer je pogrebno sv. mašo daroval Father R. Hobart. — Potem pa smo truplo pokojnika prepeljali na pokopališče ALL SOULS in ga tam položili k večnemu počitku. S tem se iskreno zahvalimo Father V. Tomcu za obiske pokojnika v bolnišnici in za podelitev sv. zakramentov, Father R. Hobartu pa za darovano sv. mašo zadušnico in za spremstvo na pokopališče. Srčna hvala vsem, ki so darovali za vence cvetja; vsem, ki so darovali za sv. maše; vsem, ki so pokojnika prišli kropit, molit ob njegovi krsti v pogr. zavodu in vsem, ki so ga spremili na pokopališče. — Posebno se zahvalimo članom društev, ki jim je pokojnik pripadal, za lepo in ginljiyo slovo od svojega umr-J/ga sobrata, — Toplo se zahvalimo pogrebcem, članom obeh društev, ki so nosili njegovo krsto. Hvala vsem, ki so dali svoje avtomobile na razpolago za spremstvo na pokopališče. Iskrena hvala vsem, ki so nam pismeno ali ustmeno izrekli svoje sožalje, kakor tudi vsem, ki so nam v dnevih naše žalosti biii na pomoči, posebno pa sestri pokojnega, Mrs. Jennie Žagar; hvala vsem našim prijateljem in znancem, ki so pokojnika obiskovali, ko je ležal v bolnišnici in mu tako lajšali njegovo trpljenje. . i - ■ Prisrčno se zahvalimo sorodnikom pokojnega, ki so na njegov pogreb prihiteli iz Imperial, Pa. Hvala osebju pogrebnega zavoda Jos. žele in sinovi za vzorno urejen pogreb in odlično voditev sprevoda, ter za vsestransko izvrstno postrežbo. Razposlali smo zahvalne kartice vsem, ki smo imeli za njih naslove. — Ako kdo take kartice ni sprejel, naj nam oprosti in naj s to javno zahvalo sprejme našo globoko hvaležnost. Ljubi in dragi soprog, brat in stric, počivaj v miru v ameriški zemlji in lahka naj Ti bo njena gruda! Ti, o Jezus naš premili, zlij na dušo Rešnjo Kri, Ti dobrotno se ga usmili, raj nebeški mu odpri! V miru božjem zdaj počivaj, dragi, nepozabni nam, pri Bogu rajsko srečo uživaj, do svidenja na: vekomaj. Žalujoči: t MARY - soproga \ Mrs. JENNIE ŽAGAR - sestra \ V starem kraju zapušča brata JOŽETA 1 fv in sestre FANI PASERO Številno sorodstvo tukaj in v starem kraju. Še pred smrtjo pokojnega so umrli: v Ameriki brata Janez in Jaka ter sestra Ančka, - v starem kraju pa oče Gašper in mati Marija ter sestre Micka, Mana in Lojza. Cleveland, O., 14. julija 1967. NEGOTOVA BODOČNOST — Juan Vasquez iz West-lake Village, Calif., je skozi leta zadovoljno pasel svoje ovce. Sedaj vse kaže, da bo .moral ta posel na sedanjem kraju opustiti, ker je ta določen za gradnjo novega naselja. AMERIŠKA DOMOVINA JULY 14, 1962 /iMERIŠILl BmMmMU AMCRiCAW IK SPIRIT fOMK»N IN CAN9UAG« OM.V SLOVENIAN MORNINS NfiWSPAPSR A Lively Combination v Who made new flavors grow on fruit trees? Luther Burbank, of course! And today our modern chemists are busy blending these flavors and bottling them. One of the newest to appear is Cranprune, a new juice combining tangy cranberry juice with the mellowness of prune juice. Cranberries, native fruit of the New World, Were once used by the Indians to treat wounds, and they also Played an important part in the daily Indian diet of pemmican cakes. The Pilgrim ladies made a cranberry juice with oatmeal,. lemon peel and Lisbon sugar in it. Today cranberry juice is made from frozen berries which are de-juiced by a hydraulic press under 300 tons of pressure. Our modern prune is a special type of purple plum which can be dried without fermenting. The Ancients used the wild plum as a medicine. The Romans imported cultured plums preserved in honey and sweet wine from Egypt and Asia. While prune juice came along much later, it retained the reputation of the wild plum as a health food. Today for the breakfast table, these juices of cranberry and prune are combined in a tasty blend that offers all the flavor and health values of both. Wins Scholarship Father Frank Ordina lew Principal A! St. Ignatks Kigh School mmim bells FATHER FRANK GRDINA Father Frank Grdina, who celebrated his first Mass on June 17, 1962 in St. Vitus Church, the same TT ________parish where as a boy he attended Mrs. Hemy S. Grose! was a re~ eiemen(;ary school, was recently cent recipient of a National; appointed principal of St. Ignatius Knights of Columbus Scholar- High School, the same high school from which he graduated in 1949. Roberta Grosel Cleveland, O. — Roberta Grosel, daughter of Mr. and ship to The Catholic University Upon graduation from St. Igna- of America in Washington, D.C. this High, Father Grdina joined She graduated from Beaumont School for Girls on June 5, 1967 and will be studying and traveling in France for nine weeks this summer. The trip is a graduation present from her mom and dad. Dojuovsna CONDENSED NEWS FROM OUR HOME FRONT Vin T?rkeri.recentiy to Euclid Glen-le Hospital was Mr. John Bavec 18228 Marcella Rd. We wish him speedy recovery! Mrs. Agnes Pirc of 16102 Hol-e* Ave., who underwent an ope-ti°n at St. Vincent Charity Hos-has been transferred to Euclid jNr'0r Nursing Home at 17322 ^ c‘l. • hibits, enjoy their supper while listening to an outstanding musical bill of fare. ®§p! "ill ms THE CAPE LOOK —Three colors are better than two in ’67 fashions. And Designer Marion McCoy selects a textured cotton in black, brown, and white for this ensemble. A •olid overblouse is worn unde* tha new-looking jacket. $ . AMfnišKA DOMOVINA. .14, 1967 Sauerlcraut Spiced With Mince Meat have no trouble —'and your visit Factors which will be considered should be pleasant, fascinating and in determining the two who are to rewarding. Be sure to stop in at be honored will include their eom-iny office when you come. I look ; munity service such as activity in I IlSilll I« Big families with keen appetites can be hard to satisfy unless foods are both generous in quantity and robust in flavor. Here’s a hearty dish of smoked pork butt. Pair it with spicy sauerkraut to make sure that no one will leave the table hungry. For a novel touch spice the sauerkraut with ready-to-use mince meat and sliced onion as recommended by the Borden Kitchen. Serve with golden brown refrigerated rolls and lots of fresh fruit. Truly a meal to tackle with gusto! Spicy Sauerkraut With Smoked Pork Butt (Makes 6 servings) 1 (2-1/2 lbs.) smoked pork 1-1/3 cups None Such ready- butt* to-use mince meat 2 (1 lb. 11-oz.) cans 1 small onion, sliced sauerkraut, well drained Cover pork butt with cold water; bring to boil. Reduce heal and simmer for 1 hour. Place drained sauerkraut in buttered 2-1/2 quart casserole. Mix in the mince meat and sliced onion. Remove pork butt from water. Slice into medium-thick slices and arrange over sauerkraut mixture. Cover casserole. Bake in a moderate (350°F.) oven 40-45 minutes, or until meat and sauerkraut are tender. * If a pre-cooked ready-to-eat type of smoked pork butt is used, it can be sliced and baked with the sauerkraut without simmerine DRAFT ACT CLEARED. Last week the Plouse and Senate approved and sent to the President a compromise bill to revise the Selective Service System and extend it to July 1, 1971. The legislation, in its final form, is more restrictive than that proposed by the Administration. The Congress did not accept the President’s recommendation to select inductees from a national lottery. Student deferments — an area in which the President had requested greater flexibility and leeway — v/ere strengthened. While the President had urged a halt to student deferments after the sophomore year, the bill, as passed, continues deferments for undergraduates whose work is satisfactory to their schools. The bill also bans any lottery system without Congressional authorization before 1969. Presidential authority to specify deferments for postgraduate students was retained in. the bill. However, the President has announced his intention to limit such deferments to medical and dental students. Congress did approve the recommendation that the order of draft can be reversed ard that 19-year-olds be inducted first, instead of the current system in which ' older men are called up first. Although I would hope that we may eventually move towards an all-volunteer service, under present circumstances there would appear to be no alternative to a continuation of the Selective Service System. Therefore, I voted for the final version of the bill (S. 1432) and it was passed. 397-29. VETERANS’ LOAN DEADLINE. Veterans of World War II who are interested in using their eligibility under the G.I. bill for guaranteed leans should be alerted. The deadline for loans for homes, farms or business is July 25. More than seven million veterans across the nation, have taken advantage of this loan program. Some 6.3 million home loans have been made to veterans of World War II and Korea, having a face value of about $64 million. 238,725 business loans have been made and guaranteed for a total of $62 million. Because of the impending time limitation, the V.A. urges eligible | World War II veterans not to wait until the last minute to act. In many instances, these loans can be arranged through the builder, but the guarantee can be used to purchase existing homes as well as new on.es. The deadline for Korean War veterans is 1975 and for veterans of the Vietnam era the following applies: 10 years from the date of their discharge, plus an extension for the time they served. TAX FAX. The average American taxpayer spends two hours and 25 minutes out of each eight-hour working day just earning enough money to pay his taxes, according to Tax Foundation, Inc. To put it another way, if he has worked steadily all year, the average taxpayer finally began working for himself about April 21. All the money he earned until then goes to pay his taxes. Incidentally, if you paid as much as $4,281 in Federal income tax last year, you may be interested to know that your “contribution” was just enough to keep the government running for one second. Government statisticians say it takes $4,281 to fuel the federal machine every second of every day in the year, based on a $135 billion budget for fiscal year 1968. EXPO 67. If you’re planning to visit Canada’s World Fair, Expo 67, it might pay to read up in advance on customs regulations — exemption from duty, declarations, articles you are not permitted to bring back. This information is contained in a new leaflet, “Customs for Expo 67”, available from the U.S. Bureau of Customs, Washington, D.C. 20226. If you go by car, you will be given a copy of the leaflet at the border as you cross into Canada. WASHINGTON, D. C. — ITS TWO SIDES. Summer has come to Washington and the end of the school year means the tourist season is ir. full swing. Americans from all over the country are pouring I into the District of Columbia to see their Nation’s Capital City. They come by the bus load, by cars trains and planes — men, women and children. If you are considering a visit to Washington in the near future, let me urge you to come and at the same time give you a word of caution. One of the high points of any visit, of course, is the Capitol Building itself, which is set imposingly on a Hill overlooking the beautiful city of Washington its' massive white dome towering above the city as a reminder of this re public’s greatness and a symbol of its liberties. This is the building where representative government works its will — where the Senate and the House of Representatives meet and hammer out the laws which affect everyone of us. It is in the Chamber of the House where I spend much of my working day in consideration of the hundreds of bills which come before the Congress each session. In addition, to seeing the House and Senate in session, one point of interest you should not miss at the Capitol is Statuary Hall. From 1807 to 1857, the “Hall” was, in fact, the House of Representatives. Here, Representative John Quincy Adams, the former President of the U.S., was cut down by an attack of paralysis. Here, debates were held that altered the course of American, history. Here, great names became greater. Statuary Hall now holds 46 statues of great American leaders of the past. There are, of course, many other parts of the Capitol:as well as the city . of Washington which you will want to visit while you are here. And I assure you that you will find this city as impressive as any you have seen and far more picturesque than the words I can use to describe it. Having made these points about what to do when you come to Washington, let me add a word of caution about what not to do. As you are probably well aware, the rising crime rate is a problem across this Nation — but no more than in this Capital City where crimes rose a shocking 41 percent in May over the same month a year ago. This increase in crime prompted District of Columbia authorities to issue warnings to visitors — and I want to pass on some of their suggestions: “Travel with a companion, if at all possible. Stick to well-lighted and well traveled streets. Never carry large amounts of cash or valuables on your person. Never display more cash than necessary when you pay bills or receive your change”. Although I realize that this advice fits any of our major cities today, it applies especially to the Nation’s Capital. However, if you follow the advice of D.C. officials, you should forward to welcoming you to the city. MORE BURDEN FOR TAXPAT- ERS! The Administration is beginning to react to forecasts that the Federal government may go into the red by about $30 billion during this current fiscal year, which began July 1st. There has been, no noticeable interest on the part of the Administration in cutting the spending which is sending the deficit into the stratosphere. But there are very strong indications that the government planners are boosting the amount of the increase they intend to load on the American taxpayers. Up to this time, President Johnson has talked publicly only of a 6% increase in Federal income taxes. But there are behind-the-scenes reports that consideration, is being given to boosting this new tax levy to as much as 10%. Republican leaders in Congress have been pushing the Administration to revise its budget and reduce its expenditures as a means of averting the possible disastrous deficit which is row facing the nation. Thus far the only Administration response has been its drive to push the statutory debt limit higher so the government can borrow more and more money to finance the Federal spending. If the recent words of various Administration spokesmen mean what they seem to mean, the next response will be to try to hit the taxpayer harder and harder in order to make up some of the red ink spending. to Ohrisfy Minstrels Star Jit Pops, July 14-15 The weekend pops concerts by The Cleveland Summgr Orchestra or Friday and Saturday, July J4 and 15 will star The New Christy Minstrels, popular singing group of television and recording fame. The orchestral portion of the program will be under the direction of Michael Gharry, Assistant Conductor of the Summer Orchestra. Both evening concerts will begin at 8:30 and will be presented in air-conditioned Public Auditorium, and two intermissions are scheduled. For the first portion of the program Mr. Charry has scheduled Aaron Copland’s “Fanfare for the Common Man”, William Schuman’s “Nev/ England Triptych” and a comic novelty by Malcolm Arnold entitled “A Grand, Grand Overture for Orchestra, Organ, Rifles, Three Hoover Sweepers and One Hoover Floor Polisher.” This English com poser’s work W3§ ivritten for the popular Hoffnung Music Festival Concerts in London. By dint of the utmost tact and diplomacy, Mr. Charry has arranged to have four church, civic clubs, cultural organizations, PTA, welfare groups, etc. Fluency in English, degree of education and personal achievements in the community will be considered. The deadline for nominations, which should be returned to the Nationalities Services Center, 1001 Huron Road, Cleveland, Ohio 44115, is September 11, 1967. Anthony J. Šuster, of A. J. Šuster & Associates, Inc., will serve as chairman of the Citizenship Day Ball which will be attended by 1,800 new U.S. Citizens who have been naturalized between November, 1966 and September, 1967. “soloists” (including Mrs. Charry) operate their instruments in front; . -,, of the Orchestra, and the quartet here today, my heart swells and 1 will be billed as the “Merry Housekeepers”. The vastly experienced-' soloists will be Mrs. Harvey Me Guire, first Hoover; Mrs. Joseph Adato, second Hoover; Mrs. Mi-: chael Charry, third Hoover; and Mrs. Bernhard Goldschmidt, prin- cipal floor polisher. All four ladies -with the ^hflividual.^ We ‘feebgpize promote the individual’s full development in a, system called freie enterprise. American-Slovenes stress the fact that if a person is to reap the benefits' of the Siost technically are wives of members of The Cleveland, Orchestra: Mr. McGuire plays the English Horn; Mr. Adato is a member of the percussion sec-, tion; ard Mr. Goldschmidt is principal second violin. a great hit debut at the pops last summer bringing their own brand of fresh, youthful music, and vivacious showmanship to Public Auditorium. The group consists of two pretty girls and seven young men. They will present a group of selections with their own. accompaniment before singing with the Orchestra after the second intermission. The first group will include “Green, Green”, “Today,” “This Land is Your Land”, “Mighty Mississippi”, “Saturday Night”, and “Freedom” as well as some of the foreign folk songs made famous by the Minstrels. The Group’s final set of songs will be performed with the Orchestra, ar d these include “Up, Up and Away”, “Gallant Men”, “Ballad for Americans”, “Cotton Ejields,” “Chim-Chim-Cher-ee", and ’ “The Drinking Gourd”. Tickets for both the Friday and Saturday evening performances are priced from $1.00 to $3.50 and are on sale at Severance Hall and all Burrows Stores. Citizenship Celebration Group Seeks Honorees Urges Slovenes To Unite Speech given by A1 Sajevic, President of Federation of Slovenian Homes on Slovenian Home Day, July 4 at SNPJ Farm. Distinguished guests, ladies and gentlemen: As president of the Federation of Slovenian National Homes, my heart is filled with gratitude and joy as I look out upon this large group who have come here today to make our first Independence Day picnic a success, in fact a huge success. We have designated today as Slovenian Home Day, and to an American-Slovene, the day upon which our nation celebrates its iridepedence is certainly an appropriate day to which we add a little something more to the national celebration and include also the celebration of Slovenian Home day. I wish, personally, to extend to each one here today, a most gracious welcome. It is our hope that from this July 4th forward, these picnics of Slovenian Home Day shall become an annual affair. Please mark your calendar and let’s make a date for next year. If I may, I would like to borrow an idea which our President Lyndon B. Johnson has expressed, except that I have changed it and also I will refer tb Slovenians rather than to Texans. We must all think of ourselves first as Americans, then second as Slovenians, third as Democrats or Republicans, and Fourth as members of various religious groups. As Americans, all of us have worked hard and in cooperation. with one another. We as American-Slovenes have not only done our fair share, but in Addition we have helped others to pull their part of the load. As a result of this national cooperation of the past, which we hope will continue into the future, the American people have built a ration which has the highest standard of living in the history of the world. All of us here today, I am sure, (are proud to be Americans. And aš I look but upon this wonderful- and happy crowd day, to, join in the activities which are available. Your life will be fuller. Last week I read the Ann Landers column in the Cleveland Press. Some of you may have also lead the same article, about the young woman who was not happy that her parents were forcing their culture upon her They were Latvian. That is, she was unhappy until she realized that all her parents were trying to do, was to preserve a beautiful part of themselves for her benefit. I rotice a large number of younger people are here today. To the teenagers let me say that being exposed to Slovenian culture will bring you a greater amount of happiness in your life than if your parents were not giving you ah opportunity to learn about the Slovenian heritage. We have tried to make this a picnic that the entire family can enjoy. And we tried to think of every age group. The extra band for the teenagers. The pony rides for the little ones, The singing for the adults. And good food and refreshments for all. All of our Slovenian organizations are operated only for the benefit of the Slovenian community. Any profits made, on this, or any other affair is used to improve facilities and to help our various cultural activities. In that way we shall constantly improve the good image that Slovenians already have. We want especially to encourage the younger people to become active, and more active in Slovenian groups. It is an experience which you will cherish all of your life. Although my remarks have been directed to Slovenians, we wish also to recognize those of you here who are not Slovenian but who have adopted some of our ways. We appreciate the support you have given our activities, and we admire your good sense in that you have married into a Slovenian family. Earlier I made the statement that our • Federation of Slovenian National Homes wants to serve the Slovene community. Help us to serve you better. We invite you to attend our meetings and to give us the benefit of your suggestions. Let us all take on a cooperative attitude. Let us all become more interested in Slovenian activities. Let us all leave our political and religious prejudices at home. Let us all remember that in union there is strength. Le us all “help each other to enjoy our way through life”. Each day, let us all do something which will give us even more reason to say “I am proud to be a Slovenian”. “S ponosom reci smem, Slovenec sem.” Thank you. choke, Up, to see the many people who have. also publicly proclaimed, ‘T am pi-oud to be. a Slovenian”. “S ponosom reči smem, slovencp šem”. We have a right tofbe proud that we are-, Slovenian^. ,As Amerj-can-SloyeP-es we. are concerned The New Christy Minstrels made advanced society in the World, then he should gei out and work for hiš 'sharfe so long as he is able. In the past weeks as I stayed at home, because the doctor ordered me to stay put, I thought a lot about this picnic and the plans which were being made to make it a memorable one. I could not help but often think that we do have a right to be proud of our people- The American- Slovenes, as a minority group, have created an image in this nation that is vital, full pf life. An image that is growing. But at the same time that I was experiencing these happy thoughts, a cloud would come over me and make me sad when I thought of the small cliques that we tend to set up and some of the foolish bickering that goes on between groups of Slovenians. Our federation of Slovenian National Homes wants to,serve the Slovenian Community. We want to develop an even greater špirit of cooperation between all groups. Let us put aside for another time our political affiliations, and bur religious affiliations and let us all stand up and be counted as one large harmonious group: the American.-Slovenes. Let us adopt as our motto: “We will help .each other to enjoy our way through life”. Our past generations have given us a gold mine in the large numbers of: fraternal societies, Slovenian halls, recreation farms, such as this fine facility, dramatic clubs, and singing clubs, just to mention the main, activities. Greater Cleveland’s two Outstanding New Citizens of the year are being sought by the Citizenship Celebration Committee of the Nationalities Services Center. These two — one a man, and one , a woman — will be honored at the | These exist from coast to coast. Annual Citizenship Day Ball, to be I Many groups use our Slovenian held at the Statler-Hilton Hotel on | Homes as a base of operations. The September 23, 1967. lodges meet there regularly, and Nomination blanks may be se-1 perhaps the most important of all, cured by calling SU 1-4560, or by . our great cultural clubs and socie-picking up the blanks at the Nation-j ties. Sure, tney are amateurs, but alities Services Center, 1001 Huron j they keep alive a culture which is Road, Cleveland. (second to none if you have Slove- AH men and women who have nian blood running in. your veins, been naturalized American citizens For those who have done more than for the past 15 years, and who are their share of work in life, we have residents of the North Eastern Dis- the pensioner 6f golden age clubs, trict of Ohio, are eligible. Age 1 We invite all of you here, and also makes no difference. [those who could not be with us to- 4 « DEATH NOTICES Avsec, Josephine (nee Hochevar) — Mother of John, Anthony, Francis, Steffie Polz, Josephine Polz, Pauline Zickar, sister of Joseph. Residence at 16000 Chatfieid Ave. Bauman, Peter — Father of Helen Krielow, Christine Neumann. Residence at 178 Brush ltd.. Euclid. Benich, Catherine (nee Rudan) — Mother of Caroline Jankovich (Windsor) grandmother of Nick SBenick (Euclid), Dearhe Ogla, Michael Jankovich, Carole Pasma. ' Bradač, Katherine — Mother of Anna Hale, Joanne Taylor, Vida Henshaw, Olga Toll, Gloria Ogint,; Frank, Edward, sister of Andrew Modic. Residence at 13605 West Ave. Cirk, Frank Jr. — Brother of Louis, Edward, Helen Bettis, Christine Fetchik. Residence at 1531 E. 41 St. Cloumas, Peter — Husband of Katherine, father of. Guš, brother of Nick and Mary. Residence at 15406 Glencoe Avenue. Debelak, Frank Sr. — Father of Mary Hrin, Frank, brother of Louis and Frances (both in Yugoslavia). Residence at 5878 Monica Lane, Jarfield Heights. Gornick, John J. — Husband of losephine (r.ee Hrovat), father of losephine Miles, brother of Mary .iornick. Residence at 454 Stevens 31vd., Richmond Heights. Klopcic, Martin F. — Husband of Jean (nee Baitt), brother of Ann Klopcic, Albina Francis, Frank. Former residence at 977 Addison Rd. Late residence at 20651 Nicholas Avenue. Krulc, Maria — Residence at Ma-lonna Hall, 1906 E. 82 St. Lausche, Dr. William J. — Husband of Alice (nee Bobner), father if Mrs. Michael (Gloria) Rado, grandfather of David, Christine, brother of Sen. Frank J. Lausche, Mrs. Josephine Welf, Mrs. August (Frances) Urankar, Charles, Har-j)d. Residence at 70 E. 199 St. Loncarevic, Sophie — Mother of Matt, Elsie Stimac, daughter of Mary Berkowski. Longer, Anton — Husband of Cecilia (nee Stritoff), father of Robert. Residehce at 18803 Cherokee Avenue. Malbasa, Eli — Husband of Evelyn (pee Phillips), son of Katherine (nee Knezevic), brother of Michael, Joseph, Mrs. Thomas Linderman, Mrs. Gerald Salazar. Residence at 300 E. 237 St. Pangonis, John J. — Father of John, Joseph, (Pa.) Residence at 1364 E. 41 St. Praznovsky, Frank — Father of Daniel, Mrs. Steve (Daniella) Szabo, stepfather of John Pryatel, Mrs. Edward (Marie) Koss, Mrs. Wm. (Olga) Edgar, brother of Cecilia Richnak, Steve Smith, Catherine Skrabak. Residence at 22461 Beck-ford Avenue. Tichar, Joseph O. — Husband of BE CAREFUL WITH TRASH FIRES! Please Only you can prevent forest fires! Albina (nee Yanchar), father of Joseph V., Mrs. Paul (Pauline) Yanchar, Thomas, brother of Mrs. John Augustine, Mrs. Josephine Jenko. Residence at 18404 East Park Drive. Yerse, Frank (Twin) — Husband of Justine (nee Post), father of Janet Pour, Gary, brother of Frances Simončič, Louis (Twin), Edward, Florence Kovac. Residence at 86 Pinehurst Blvd., Eastlake, O. Zupančič, Mary (formerly Papez, nee Kastelic) — Mother of Louis, Frank, William Papez, Mary Frederick, sister of Ignatius, Carl, Rudolph, Veronica Tekavčič (all four in Yugoslavia). Residence at 3630 E. 80 St. cellations may send addressed eft iVelopes, together with remittanb ! to cover the cost of the stamps be affixed, to the Postmaster, Betk lehem, Georgia 30620. A close-fk jting enclosure of postal card thick i ness should be placed in each eV ! velope and the flap either turned i11 1 or sealed. The envelope to tb* Postmaster should be endorse* “FIRST DAY COVERS 5^ CHRIST MAS STAMP”. Orders must n«: include requests for uncancel6* stamps. Requests must be postmark ed no later than November 6, 19(b 1987 Christmas Stamp Postmaster General Lawrence F. O’Brien announced that the 1967 Christmas stamp will duplicate last year’s design, but will be printed nearly twice as large, according to Francis J. Lang, Officer in Charge of Post Office. The stamp reproduces a portion of Hans Memlir.g’s “Madonna and Child with Angels,” a 15th century Flemish oil painting that hangs in the National Gallery of Art in Washington, D.C. The 5-cent special stamp for the holidays will be issued November 6 with first day ceremonies at Bethlehem, Georgia. It is the sixth in the series of Christmas stamps, and the first to be printed commemorative size. Increasing the stamp size from the .75 x .87 dimensions of regular stamps to the .84 x 1.44 of commemorative results in an area 85% larger in which to capture the rich details of Memling’s painting. It also permits more effective cropping, so that more of the Madonna’s blue gown and more of the orange, blue and green tapestry in. the background will appear in this year’s version. Memling painted the scene on wood about 1480. It measures about 18 x 23 inches and is regarded as an excellent example of the detail the German-born artist lavished on this work. Postmaster General O’Brien’s Citizens’ Stamp Advisory Committee recommended that the design be repeated and issued in commemorative size. Last year’s Christmas stamp brought the Post Office Department a flood of mail in praise of the design and the technical excellence of the reproduction by the Bureau of Engraving and Printing. The stamp will be reproduced, as was that of last year, by a combination of lithography and intaglio. Two inks will be applied by lithography, blended in certain portions to create a third color. Three additional inks will be laid on in one pass through the Giori press. The Madonna’s gown and portions of the tapestry will be printed blue by lithography. A second offset plate will apply orange to the tapestry, blending with the blue to produce green. Some portions of the tapestry will be orange. The stamp then will move to the Giori where deep brown, light brown and red will be printed. Deep brown will establish lines of the background and the pillars. Light brown, will print the hair, flesh tones and lettering to the left “U.S. 5^ Christmas”. Red prints the mantle and the lettering beneath the picture, “Memling — National Gallery of Art.” The stamp was designed by Howard C. Mildner and engraved by Edward R. Felver (vignette) and Howard F. Sharpless (lettering) of the Bureau of Engraving and Printing. The initial print order is 1.2 billion. Collectore desiring first day can- Fsiii Tour To llna Hois The Cleveland Transit Systei’1 will operate a Fun Tour to tk* Blue Hole in Castalia, Ohio, 01 Saturday, July 29th, E. C. Kruego(>ooo(><^^ INSURE WITH GABRIEL-INTIHAR Insurance Agency COMPLETE INSURANCE SERVICE 630 East 222nd St., Euclid 23, Ohio RE 1-6888 )0<^I>0000<2I^O^ .•sU * -