N aslov—Address NOVA doba U233 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) (NEW ERA) V letu 1S37 se bu vršila 2. mladinska konvencija J. S. K. Jednote. Njen cilj je: mnogo novih članov za mladinski oddelek. URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION -—jittered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at ------------------------- Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, JUNE; 16th — SREDA, 16. JUNIJA, 1937 mu KRIMINALNOST "S “MšTVENE in druge . SLOVENSKE VESTI H ______ ^ ( gnn °ydellu, Pa., bo tamkaj- s* 5*?'-°5t35JSKJ*»°- slaviln %J,Umja popoldne pro-stanifn letnico svojega ob-n0stl Spnmerno veselico. Slavji 1. o-i 'govornik na prireditvi bo L ! ko N Vp‘ nadz°rnik, sobrat Jan-J Rogelj iz Clevelanda. ^Zn\ride8€tletnico usta’ slavil« , 2 Veliko veselico pro-Chishoi Štvo št 30 JSKJ v Junija pU’ Mlnn-’ v nedel-i° 27-Hall rost°r veselice: Balkan n». «* | ... 0 i Vitv;r/f^> 35-letnice ustano-8>' Prirefi •! V 8otjoto 3- .1 čiliju zvečer ^ I dru«tvo št. 36 JSKJ v vrgj]a aughu, Pa. Proslava se bo je j, J Alojzijevi dvorani, ki Slavnas ocenjenega društva. vi |^0 govornik na priredit-°clb0t.Pledsednik nadzornega loro;*1’ s°krat John Kumše iz | rama, o. ^ I ^lUtVOŠt' 70 JSKJ v Chica- • fiii« 1)r*re(li v nedeljo 20. ju-|||||i| ‘ Piknik v Schultz Grove. [ ^venskih društev v [ 20. j, a.U’ Priredi v nedeljo 1 K tei niJa P^nik v Oak Grove. L št zvezi spada tudi društvo m SKj- aktivno društvo št. 21 uJhfe,1V-Denverju- Colo., priredi ^ Parku blizu topilnice. piknikov nazna-28 v ®ledeča društva JSKJ : št. | J>; ju eomniererju, Wyo., 5. juli-i l^iji'. v v Braddocku, Pa., 11. JUlijH | 221 v Centru, Pa., 11. ^ v Calumetu, Mich., I jo1,1a; 55 v Uniontownu, JUliJ'a: št. 82 v Sheboy-’Wls-> 25. julija. I !)°vitvy ? ^efieUetnico u s t a - S ?? |° Pr°slavilo društvo št. I J 0 25 • V Centru, Pa., v nede-ko^ Julija z velikim pikni- ^°hn yt U?a’ poroča sobrat | o^sško ^r’’ da.tamkajšno I JsVr*)0S^u,i°®e društvo št. I ,Zadn.je čase zelo do- I i°nCem f U'^e ‘n da upajo pred I cia egH doseči število I •ele&atst°V V °keh oddelkih. Za ' ^Je Že mladinske konvenci-I i Va^cirala ena kandi- I so na delu nabi- 111 klanov za drugo. 1 * I v' iuniff”'* Priredi v soboto I N°- 45 v i Flsher Body Local I' v6rnU lokaieVelaildU’ °-’ h knt(:_ 1 h'ilcev ; 11 sPada mnogo Slo- I l!knik se fUdi članov JSKJ. i Hl(e Parl se -1'° dne 12. 1 M * 2 M°Cl1 Mr- Frank Sod-I £t|1'' ^°(lnii1SS ^ar’ion Končan. InS^ on 'ie poslovodja o- I (&•**«?!* mestu s 388 novimi člani obeh oddelkov. Pennsylvanija napreduje in je verjetno, da bo, z dobro srečo, ob zaključku kampanje na prvem mestu. Anton Zbašnik, glavni ta jnik JSKJ. Zvezdnata zastava DVE SREČNI DEŽELI Pred par dnevi, to je 14. junija 1937, smo obhajali 160. rojstni dan zvezdnate zastave, ki re-prezentira republiko Zedinjenih držav. Dne 14. junija 1777 j k namreč ameriški kontinentalni kongres sprejel resolucijo, ki je tvorila podlago naši zvezdnati zastavi. Naša zastava v početku ni bila taka kot je danes, ampak se je,nekoliko izpremenila. Prvotna zastava je imela 13 menjajočih se rdečih in belih vodoravnih prog, na modrem polju, v levem gornjem vogalu pa venec 13 belih zvezd. Vsaka proga in vsaka zvezda je predstavljala eno državo naše Unije. Kadar se je Uniji pridružila na-daljna nova država, se je zasta- vi dodala ena proga in ena zvezda. Pozneje se je to v toliko spremenilo, da se s pridružitvijo vsake nove države doda le ena nova zvezda, število belih in rdečih prog pa ostane 13, kar pome-nja, da je bilo 13 prvotnih ali originalnih držav. Danes, kakor je vsakemu znano, ima naša zastava 13 rdečih in belih prog, na modrem polju v levem gornjem vogalu iste pa je v vrstah 48 belih zvezd,-katere predstavljajo 48 držav naše republike. Zadnjič se je število zvezd povečalo 4. julija 1912, ko sta bili dodani dve zvezdi, ker v istem letu sta bili iz prejšnjih teritorijev stvorjeni dve novi državi, namreč Arizona in New Mexico, že več časa se deluje na to, da bi se teritorij Hawaii pretvoril v zvezno državo, in kadar se to zgodi, bo naši zastavi dodana ena nadaljna zvezda. Zanimivo je, da je prav te dni (Dalje na 4. str.) Ko čitamo o silnih jeklenih in betonskih utrdbah ob 200 milj dolgi francosko-nemški meji in ob podobnih utrdbah ob mejah drugih evropskih držav, se moramo domisliti, kako srečni smo v tej deželi, kjer je tako utrjevanje nepoznano in nepotrebno. Tri tisoč milj dolga meja med Zedinjenimi državami in Cana-do je popolnoma nezavarovana. Nobene trdnjave nikjer, nikake-ga vojaštva ob meji, nobene vojne ladje na Velikih jezerih, ki na dolgi črti tvorijo mejo med obema državama! Ta tri tisoč dolga “meja miru” že 120 let loči, ali prav za prav spaja dve veliki državi. Dne 30. maja letos se je v Niagara Fallsu, Ontario, vršila lepa proslava, katere so se udeležili zastopniki^iz Zedinjenih držav in Canade. Proslavila se je 120-letnica, odkar je bila med obema državama potegnjena tako zvana Rush-Bagot črta, še danes obstoječa meja, ki v vseh teh letih ni videla sovražnega prelivanja krvi. Američani so lahko na marsikaj ponosni, prav posebno ponosni pa smejo biti na to, da znajo v miru in prijateljstvu živeti s svojimi sosedi. V letih 1812 do 1815 so se vršile hude bitke med četami Zedinjenih držav na eni strani in četami Anglije in Canade na drugi strani. V tistih časih se prebivalci Zedinjenih držav in Canad-čahi niso lepo gledali. Dve leti potem pa sta se sešla Richard Rush, ameriški državni tajnik, in Sir Charles Bagot, angleški poslanik v Washingtonu, in sta po daljših pogajanjih določila sedanjo mejo. Za mejo, kolikor se jo vleče po suhem, sta določila, da ostane od obeh strani nezavarovana. Nobene utrdbe se ne sme postaviti in obstoječe utrdbe naj se prepuste razpadanju. Glede meje, ki se vleče preko Velikih jezer, pa je bilo določeno, da sme vsaka država imeti na vsakem izmed jezer po eno ladjo z ne več kot 100 tonami in z enim malim topom. Xe ladje so bile namenjene le za lov tihotapcev in za kaj drugega tudi niso primerne. In pri približno tem oboroženju, ki sploh ni oboroženje, je tudi o-stalo. Tekom vseh 120 let miru med obema državama sta se pripetila samo dva mejna incidenta. Leta 1866 je vdrla 500 mož bro-ječa četa irskih revolucionarjev iz države New York v Canado, kjer je pognala v beg neki oddelek canadske milice, nakar se je vrnila preko meje. Ta izpad ni bil avtoriziran in voditelje o-menjenih irskih revolucionarjev so ameriške oblasti aretirale in kaznovale. Drugi, manjši incident se je pripetil leta 1915, ko je neki regiment vežbajočih se civilistov pod poveljstvom regularnih a-meriških oficirjev tekom vaj pomotoma prešel iz države New York na canadska tla. Pa se je pojavil en samcat član canadske konjeniške policije in je povedal Američanom, da so na sosedovi zemlji. Ameriški oficirji so se hitro vljudno oprostili in s svojimi junaki odkorakali preko meje. Med vojaštvom Zedinjenih držav in Canade pride večkrat do prijateljskega med seboj nega tekmovanja v streljanju na tarčo. Dva regimenta od obeh strani meje sta se pri takih prilikah tako spoprijateljila, da je poveljnik ameriškega regimenta sugestiral, da se podari canad-skemu regimentu ameriško za- (Dalje na 4. str.) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV ZA JEZIKOVNE PRAVICE “Primorske novine” na šuša-ku so dne 22. maja objavile poročilo iz Trsta, da se le polagoma praktično priznavajo kulturne in verske svobodščine Jugoslovanov v Julijski Krajini, katere so bile dogovorjene med italijansko in jugoslovensko vlado. Najprej se je začel uvajati slovenski jezik v cerkev, a to le postopoma napreduje in se je obnovilo slovensko cerkveno per tje šele v nekaterih krajih. Pristojne oblasti so sicer izdale že vsa potrebna dovoljenja, vsa stvar pa je naletela na težave v posameznih krajih zaradi nasprotovanja lokalnih faktorjev. ODLIČEN SLAVIST UMRL YT Ljubljani je dne 22. maja umrl univerzitetni profesor dr. Ivan Prijatelj. Doktorat iz filozofije in slovenistike je dosegel na Dunaju že leta 1902. Prepotoval je Rusijo, Poljsko in več drugih držav. Naposled je bil sprejet v službo kot knjižničar dunajske dvorne biblioteke, kjer je ostal do prevrata. Zatem so ga vabile razne univerze za profesorja ruske in poljske književnosti, toda on se je najbolj vneto posvečal študiju slovenske književne zgodovine in je sprejel profesuro na novo ustanovljeni univerzi v Ljubljani, kateri jč ostal zvest do smrti. Dr. Ivan Prijatelj je bil utemeljitelj slovenskega eseja in literarni zgodovinar velikega formata. Rojen je bil 23. decembra 1875 v Sodražici pri Ribnici. IZVOZ LESA Jugoslovenski izvoz lesa se je v prvih treh mesecih tekočega leta zelo dvignil. Posebno \isok je bil v aprilu, ko je narasel na 11,630 vagonov v vrednosti 110 milijonov dinarjev. Les se izvaža v Anglijo, Nemčijo, Italijo in Madžarsko. IZVOZ ŽIVINE V V Beogradu so se nedavno mudili predstavniki glavnega židovskega palestinskega koncerna za uvoz s sedežem v Haiffi. Zanimali so se za uvoz jugoslovanskih proizvodov, zlasti za uvoz živine. Pri tem je bil dosežen sporazum glede izvoza živine v Palestino in Egipt, živina se bo izvažala preko Splita in Gruža, in sicer z redno petnajstdnevno paroplovno zvezo, ki bo znova vzpostavljena med jugoslovanskimi lukami ter Haiffo in Aleksandrijo. Prva partija 400 glav je bila te dni odpremljena v Splitu. V Egipt bodo prvi čas izvažali vsakih 14 dni 150 do 200 glav živine. LETALSKA NEZGODA Kmetje, ki so delali na njivah pri Trebinju, so opazili, da kroži nad njimi neko letalo in takoj so razumeli, da išče primerno mesto za postanek. S kapami so kmetje dajali pilotu znamenja in letalo je naposled pristalo na neki njivi. Pri pristanku se je letalo malo poškodovalo, pilotu in trem potnikom pa se ni ničesar pripetilo. Letalo je last neke velike londonske tvrdke in je potovalo iz Egipta v London. Pilot in potniki so se napotili v Trebinje, kjer so ostali, dokler ni bilo letalo popravljeno. Vsi so se zahvaljevali bi-strumnim kmetom, ki so takoj razumeli, da hoče letalo nekje pristati, in potem pri pristanku tudi uspešno pomagali. fDalje na 3. strani) VOL. XIII. — LETNIK XIII. VSAK PO SVOJE Ni ga lepšega časa kot je poletje, ko je tako prijetno gorko povsod. Doma v stanovanju, na cesti, v uradu, v restavraciji, povsod je enaka temperatura. Obleke potrebujemo malo in še tista je odveč. Lahko bi hodili do vratu bosi, če bi ne bilo žebljev, stekla in policijskih paragrafov na cesti. Kašljanje iz navade v tem gorkem času ne povzroča nikakih naporov. Kogar veseli kašljati, se lahko brez medu in pelinovega čaja odkašlja, just like that! Zato bodi predlagano in podpirano, da naj bo vedno poletje. * V junijsko idilo spadajo poleg žarnih vrtnic, jazmina, poljskih marjetic, cveteče detelje in kresnic tudi lena poleganja v mehki travi pod senčnimi drevesi, kjer zaspanca prijazno zabavajo brenclji in komarji, mravlje jn pajki in kosmate gosenice, ki mu padajo za vrat. * Zdravstveni komisar mosta Atlanta trdi, da je poljubovanje nevarno za zdravje zob. To je morda resnica, toda ne popolna. Marsikdo izgubi pri tem tudi glavo, srce in zlato prostost. Posebno v rožnem juniju! Narodni ekonomi pravijo, da je v Ameriki dandanes avtomobil dosegljiv skoro vsakemu. To je prav za prav zelo konservativno rečeno. Avtomobili dostikrat naravnost silijo v nas, and I how! * Ameriški amaterski vrtnarji j se pritožujejo, da vrtnice, imenovane Herbert Hoover, ne uspevajo in ne cveto. Zdi se, da še ni pravo vreme zanje. Vrtnarji naj počakajo, da bo začela trava zeleneti po ulicah. * Hitler je odlikoval Mussolinija z najvišjim nemškim redom. Tozadevno poročilo pa ne pove, ;če je na dotični kolajni označen tudi slavni italijanski beg izpred Kobarida. Spodobilo bi se. V o-jStalem pa ni važno, kakšna odlikovanja si diktatorji med seboj delijo; bolj važno je, kakšen red jim bo prisodila zgodovina. * V državi Maryland, kjer mnogo dajo na dobro kuhinjo, je zavladala velika žalost, ker ne moreta najti zaposlenja dve izbor-!ni kuharici. Vzrok temu je, da ena tehta 316, druga pa 321 funtov in so vse moderne kuhinje zanji pretesne. Postavni punci naj bi vprašali za kuharsko za-poslenje na piknikih. ? ' Prijatelj Taiicher mi poroča iz Rock Springsa, Wyo., da so tam dne 5. junija dobili 5 palcev i svežega snega, če je bil tisti dan kakšen piknik na programu, so j ga komarji gotovo ignorirali. ❖ Neki evangelist v Californiji je po petletnem pridigovanju pricfobil 10,000 oseb, ki so pripravljene iti v nebesa. Ostalih pet milijonov prebivalcev je menda zadovoljnih kar s Cali-forni jo. * “Zahtevajmo vlado, ki bo obljubila, da se nikoli več ne bo prelila niti kapljica ameriške kr- vi v inozemstvu. Ne prelomimo naše obljube, ki smo jo dali mrt-jvim na Arlington pokopališču. Nikoli več ne dovolimo obesil' pušk na rame našityfantov. Voj na je prekleto raketirstvo.Ne dovolimo izdelovalcem munici je in sebičnim osebam z inozem kitni investicijami, da bi se skriv. li za (Dalje na 4. str.) X) spomin pokojnemu Franku Sakserju Napisal Anton Zbašnik, glavni tajnik JSKJ. Pted enim tednom je bil glavni urad JSKJ uradno obveščen, da je dne 31. marca t. 1. v št. Vidu nad Ljubljano za večno zatis- j nil oči naš nepozabni sobrat Frank Sakser, član društva št. 50, Brooklyn, N. Y. S smrtjo sobrata Sakserja je J. S. K. Jednota izgubila najbolj zaslužnega člana kar jih je kedaj spadalo k tej organizaciji. Kadar govorimo o Franku Sakserju, se nehote spomnimo na JSKJ, kadar govorimo o JSKJ, nam takoj stopi pred oči Frank Sakser. Dosedaj še nismo imeli člana, ki bi bil storil za našo Jed-noto toliko ali več, kot je storil zanjo pokojni Frank Sakser. Bi! je prvi graditelj, prvi boritelj in prvi svetovalec naše Jednote. Naši predniki'v železnem okrožju države Minnesote so sicer imeli železno voljo, toda zelo dvomljivo je, če bi bila Jednota obstala, ako bi ne imeli Franka Sakserja za svojega voditelja in modrega svetovalca. Frank Sakser se je pri JSKJ udejstvoval kot da bi bila to njegova osebna organizacija. Do leta 1913, ko se je vršila konven- ‘ cija v Pittsburghu, se je baje udeležil vseh konvencij, in sicer na svoje stroške. Takrat se je večkrat šlo za sam obstoj organizacije in če bi ne bilo njega zraven, bi bil marsikak delegat obupal. On je Jednoto vodil po trnjevih potih, bodril članstvo k delu in agitaciji in kolone njegovega dnevnika Glas Naroda so bile Jednoti vedno na razpolago. Skoraj na vsaki konvenciji se je prostovoljno prijavil za zapisnikarja in kot tak je bil pravi mojster. Za svoje delo in zamudo časa ni nikdar zahteval nobene plače, ampak je bil zadovoljen in vesel, če je konvencija njegove nasvete upoštevala. Večkrat so mu delegatje ponujali predsedništvo, leta 1918 celo častno predsedništvo, pa je iz skromnosti to čast vsakokrat odklonil. Frank Sakser je JSKJ tudi finančno podpiral, kajti skoraj 15 let je bil njegov list Glas Naroda brezplačno glasile? naše Jednote. Koliko si je Jednota tekom teh 15 let prihranila na izdatkih, si lahko vsak inteligenten član sam predstavlja. Kadar se je šlo za korist Jednote, ni bila Franku Sakserju nobena žrtev prevelika. Spominjam se, ko je bil leta 1913 na konvenciji v Pittsburghu. Takrat ga je jako mučil njegov revmatizem in, ko sem ga vprašal, čemu hodi v takem položaju na konvencijo, mi je odvrnil: “Veste kaj, Zbašnik, JSKJ sem imel vedno rad, ker sem ji pomagal kumovati; hodil sem na konvencije, ko je hodila po trnjevi poti, hodil bom tudi sedaj, ko se ji obetajo lepši dnevi.” In v Pittsburghu je Frank Sakser hodil na konvenčne seje po— bergljah, kar je najboljši dokaz, da mu je bila naša Jednota v resnici pri srcu. Zadnjič je bil ranjki Frank Sakser naš gost, ko se je leta 1923 v Ely, Minn., udeležil praznovanja 25. obletnice ustanovitve naše Jednote. Prišel je bil takrat na povabilo glavnega odbora v družbi svojega sina Franka ml„, in prišel je, kot običajno, na svoje stroške. Marsikateri se še danes spominja krasnih besed, ki jih je kot slavnosti govornik izrekel na banketu. Tudi pisec teh vrstic ima dovolj vzroka, da se Franka Sakserja s hvaležnostjo spominja. Kot navadnega “greenhorna” me je leta 1907, po komaj osemmesečnem bivanju v tej deželi, vzel v službo in mi s tem začrtal povsem drugačno kari j ero kot sem jo pričakoval imeti. Plača je bila sicer bolj skromna, kot povsod drugod, toda prilika za potrebne izkušnje in boljšo izobrazbo dobra. Po triletnem službovanju sem namreč že kvalificiral za službo v glavnem uradu francoske parobrodne družbe in pozneje mi je podlaga, ki sem jo dobil pri Sakserju, tudi pomagala dobiti službe v raznih bankah. Povsem izključeno je, da bi kedaj mogel kvalificirati za urad glavnega tajnika JSKJ, ako bi ne dobil ta-kozvanega “starta” pri Franku Sakserju. Frank Sakser je bil mož-narodnjak in poštenjak! V zgodovini ameriških Slovencev ni najti osebe, ki bi bila bolj znana, kot je bil pokojni Frank Sakser. Njegovi rojaki tukaj so ga spoštovali in ljubili; zatekali so se k njemu v raznih stvareh in mnogi so ga smatrali za pravega očeta v tej naši novi domovini. In tudi Frank Sakser je svoje rojake ljubil in visoko čislal. Podpiral je enakomerno prosvetne, kulturne, cerkvene in druge ustanove, ker so bile slovenske. Kadar je njegova desna roka kaj dala, ni leva prav nič vedela o tem, in kadar je dal, je dal liberalno. Spominjam se, ko sem bil pri njemu v službi, kako je bolnim rojakom pomagal iti nazaj v staro domovino in kako je neštetokrat sam posegel v žep, ko se avstrijski konzuli niso marali pobrigati za revne podanike bivše avstro-ogrske monarhije. Franka Sakserja so svoječasno nekateri smatrali za kapitalista, kar pa ni bila resnica. Mož je bi! nekoč precej premožen, a ni bil nikdar kapitalist. Premoženje, ki ga je svoječasno posedoval, si je bil pridobil na časten in pošten način, to vedo tisti, ki so delali za njega-in ki so imeli posle ž njim, a je tudi to premoženje izgubil, ko so mu zavidni politični vplivi zaprli njegovo inače dobro in zanesljivo banko. Takrat je vse svoje premoženje izročil bančnemu likvidatorju, da so ljudje prejeli nazaj svoje novce, sam pa je ostal—siromak. To je bil največji in najboljši dokaz njegovega poštenega značaja. Umrl je kot siromak, toda le po denarju, po poštenju, dobrem delu in ljubezni do svojega naroda pa zelo bogat, in tisti, ki so ga poznali, ga bodo ohranili v trajnem odličnem spominu. člani in članice društva sv. Jo-; s žefa, št. 30 JSKJ so vabljeni, da , i se polnoštevilno udeležijo pri- ] hodnje seje, ki se bo vršila v ne- : deljo 20. junija ob 2. uri popol- < dne. Na omenjeni seji bo treba , ukreniti vse potrebno za piknik. Samo za odbor je preveč dela. Joseph Bovitz, tajnik društva št. 30 JSKJ. Conemaugli, Pa- — Društvo sv. Alojzija, št. 36 JSKJ v Cone-maughu bo v soboto 3. julija t. 1. obhajalo 35-letnico, odkar je bilo ustanovljeno. V resnici bi morali to obletnico obhajati dne 4. julija, ker pa isti dan pride ravno na nedeljo, se je članom zdela soboto bolj primerna za to proslavo. Tudi si bomo po praznovanju 35-letnice lahko privoščili več počitka, namreč v nedeljo in še v ponedeljek, ko se bo obhajal praznik Neodvisnosti. Leta 1902 na dan 4. julija se je zbrala na prostem skupina rojakov, ki je znala ceniti prilike, katere jim je nudila J. S. K. Jednota s svojim zavarovanjem za slučaje bolezni, poškodbe in smrti. Dasi je bila JSKJ takrat še mlada in šibka organizacija, so se zbrani rojaki, katerih je bilo 48, odločili, da novo ustanovljeno društvo pridružijo isti. Društvo so imenovali “Sv. Alojzija” in iz glavnega urada so dobili številko 36. Kakor je bilo že omenjeno, je bilo ustanovnih članov 48, od katerih so pa samo še trije med nami. Nekaj jih je pomrlo, nekaj se jih je razkropilo širom Amerike, nekaj pa se jih je vrnilo v stari kraj še pred svetovno vojno in so padli na krvavih poljanah. Trije ustanovniki, ki so še med nami, so sobrat je: John Pajk, Jacob Bevc in Egidij Zupančič. Sobrat John Pajk si je pridobil mnogo zaslug na društvenem polju. Bil je soustanovitelj društva, prvi tajnik istega in vedno pripravljen storiti vse, kar je bilo mogoče, za napredek društva in Jednote. Navdušeno je deloval za ustanovitev društva tudi pokojni sobrat John Jančar, ki pa se je pred vojno vrnil v staro domovino in je na bojnem polju dal življenje za svobodo, ki jo sedaj naš narod uživa. Slične zasluge moramo priznati tudi sobratoma Jacobu Bevcu in Egidij u Zupančiču, ki sta bila vedno lojalna člana in aktivna za napredek društva in Jednote. Lahko smo ponosni na te u-stanovnike, ki\so položili temelj in začrtali pot napredka društvu, ki se je tako lepo razvijalo, da je danes eno največjih društev J. S. K. Jednote. V obeh oddelkih šteje 450 članov, ktero število pa se bo tekom te kampanje še prilično zvišalo. Naše društvo lastuje svoj 5 lastni Dom, na katerega smo vsi ponosni. Res je, da nas je zadnja leta trla depresija, toda v kratkem bodo izginili vsi rdeči sledovi, katere nam je pustila. Od ustanovitve društva leta 1902 pa do danes je preteklo 35 let, kar je. že precej dolga doba. Preveč časa bi mi vzelo, da bi pregledal vse knjige in ugotovil, koliko smrtnih slučajev smo imeli v tem času. Vem pa, da smo veliko, veliko sobratov položili k večnemu počitku. Veliko je mož in žena, ki so imeli svoje drage'zavarovane pri dobri materi J. S. K. Jednoti, katera jim je ob prilikah bolezni in smrti nudila dobrodošlo pomoč. Seveda so bili pa tudi taki, ki so nepremišljeno društvo pustili, in, ko jih je doletela bolezen, so bili razočarani. Druge je nezavarovane dohitela smrt in njihovi dragi so bili razočarani. Marsikateri teh je obžaloval svoj nepremišljeni korak, toda bilo je prepozno. Danes smo vsi prepričani, da pot, katero so nam začrtali u-stanovitelji, je bila prava. Oni so vedeli, kaj je bilo tiste čase zanje dobro in potrebno. Gojili in oznanjevali so medsebojno j bratstvo in želeli, da s tem plemenitim delom nadaljujejo na- lansko leto. Voznina na trucku ] na piknik in nazaj bo samo 25 < centov za osebo. Tisti, ki se bodo vozili na pik- ] nik s svojimi avtomobili, naj, ko enkrat pridejo na 22. cesto ali t Cermak Rd., vozijo naravnost ] naprej proti zapadu, dokler ne < pridejo do Schultz Grove, kjer < se bo piknik vršil. Zgrešiti ne morejo, ker je omenjeni prostor takoj poleg glavne ceste. Vstopnina na piknik bo prosta. Igrala bo izvrstna slovenska godba in razume se, da bo dobro | preskrbljeno za lačne in žejne posetnike. Vsi člani in članice našega društva naj bi se gotovo udeležili tega piknika, obenem pa privedli s seboj vse svoje prijatelje in prijateljice. Tako bomo pokazali, da se zanimamo za ugled in napredek društva Zvon [in J. S. K. Jednote. Bratski pozdrav! — Za društvo Zvon, št. 70 JSKJ: Andrew Bavetz, tajnik. Kemmerer, Wyo. — članom društva Marija Danica, št. 28 JSKJ naznanjam, da smo na redni seji 16. maja sklenili, da priredimo piknik dne 5. julija. Piknik se bo vršil v Peternel Grove. Poskrbljeno bo za dobro godbo in za dobro postrežbo. Na decemberski seji je bilo sklenjeno, da se mora gori omenjenega piknika udeležiti vsak član, sicer plača en dolar v društveno blagajno. Izvzeti so le bolni in oddaljeni člani. Dobiček piknika je namenjen društveni bla-! gaj ni, torej v skupno korist vseh članov, zato je dolžnost vseh članov, da se piknika udeležijo in pripomorejo k boljšemu uspe-I hu istega. Na piknik vabimo tudi članstvo drugih bratskih društev; naklonjenost od njihove strani bomo skušali povrniti ob prilikah sličnih prireditev njihovih društev. Seveda so prijaz-jno povabljeni,na piknik ti)di ysi idrugi rojaki in rojakinje tega 1 okrožja'.'Bratski pozdrav f—Za društvo št. 28 JSKJ : Frank Krusich, tajnik. Eli), Mimi. — ZAPISNIK zborovanja minnesotske federacije JSKJ društev, ki se je vršilo dne 30. maja 1937 v Chisholmu, Minnesota. Predsednik je otvoril sejo točno ob 10. uri dopoldne. Zapisni-, kar prečita imenik uradnikov in , uradnic federacije in zapisnik i zadnjega zborovanja. Nato pre- ■ čita tajnik poverilnice od navzo-i čih društvenih zastopnikov in ■ zastopnic. Navzoči so sledeči: ' Za društvo št. 1: Frank Tom-’ sich in Frank Kotzian; za št. 2: Louis Perushek, Joe Pechaver in 1 John Mehle; za št. 25: Max Vol-' canšek; za št. 30: Anton Hren, Joe Lani in Louis Ambrozich; ' za št. 114: John Glavan, Simon Marolt in John Somrak; za št. 129: Mary Benko, Mary Zgonc in Mary Intihar; za št. 150: Jo-’ hana Dolinar, Anna Beshir in Anna Trdan; za št. 200: Andrej ' Piri z, Frank Skalar in Frank 1 Tratnik; za št. 230: Angela Vi-1 rant, Agnes Debelak in Mary 1 Žurga. Nato čita tajnik poročilo o ? dohodkih in izdatkih; istotako poroča blagajnik. Poročili obeh se vzame na znanje. Nadzorni odbor poroča, da je pregledal i knjige tajnika in blagajnika in j našel vse v dobrem redu. > Predsednik federacije nazna-i ni, da smo od zadnjega zborova-3 nja naprej izgubili dva dobra in . aktivna plana, ki sta se preselila . v kraje, od koder ni vrnitve, > namreč Josepha Kerna in Petra , Sajovitza od društva št. 54 JS-. K J. Zborovalci v znak sožalja i vstanejo. i Na dnevni red pride poročilo . odbora za pravila, kateremu da . zbornica zaupnico in priznanje - za dobro delo pri pravilih in za , JSKJ. Na vprašanje, da-li naj . ta odbor še naprej obstaja ali se i začasno razpusti, je bilo sklon j e- - no, da se začasno razpusti. Nato se debatira o sugestiji, - da bi federacija imela enega agi-3 tatorja v Minnesoti za skupno i delovanje pri federacijah in za in dokazano je, da skoro ves pri- 1 rastek odraslega oddelka priha- i ja iz mladinskega. Ta kampanja c se vrši sedaj in se bo zaključila 30. junija. V Novi Dobi smo či- i tali apele vseh glavnih odborni- < kov, da naj se članstvo zavzame, < da bo ta kampanja ena najbolj ] j uspešnih, kar smo jih imeli do-jsedaj. Posebno nas k aktivnosti : poziva naš 1. gl. nadzornik sobrat Janko N. Rogelj. Znano je tudi, da se glavni Odborniki trudijo pri svojih društvih in v svo- ■ jih okoliših, da bi bila kampa-j, nja res uspešna, in od marsikje j res čitamo o velikih uspehih. j Glavni odborniki se zavedajo i svojih dolžnosti za napredek Jednote, in store v tej smernici, ■ vse, kar je mogoče. Naša dolžnost pa je, da upoštevamo nji- • hove apele in tudi od naše stra- • ni storimo, kar moremo. Vsi ' • ■ imamo pri Jednoti enake pravi-< ce, pa tudi enake dolžnosti. Ako - vsak nekaj malega storimo, se - bo v skupnosti veliko poznalo. Kot že omenjeno, se bo kam- - panja zaključila 30. julija, torej ne smemo z našo aktivnostjo . nič preveč odlašati. Na zadnji mladinski konvenciji je bilo na- - še društvo zastopano s svojo delegating o,torej glejmo, da bo tudi na letošnji. Končno, bratje in sestre, ne pozabite priti polnoštevilno na sejo v nedeljo 20. junija. Vršila se bo v Slovenskem domu in se bo pričela ob 1:30 popoldne. Pogovoriti se imamo dosti glede kampanje in glede piknika. Torej, na svidenje in bratski pozdrav! — Za društvo Danica, št. 124 JSKJ: Matt Vogrich, predsednik. Heilivood, Pa. — Z naše naselbine se nikdo ne oglasi, kakor da ne bi bilo nobenega Slovenca več tukaj. Vendar nas je še nekaj, čeprav nas je malo. Z delom se ne moremo pohvaliti. Betlehem i Steel nam daje dosti počitnic in le po dva dni dela na teden. Tem potom tudi sporočam, da je tukajšno društvo sv. Barbare, št. 79 JSKJ izgubilo sobrata Karla Kastelca. Pokojnik je bil j star 75 let in je preminil dne 17. maj a.-Pogreb se je vršil po katoliških obredih dne 19. maja. Rojen je bil v črešnjicah pri Št. Vidu pri Stični na Dolenjskem, kjer zapušča sestro in nekaj drugih sorodnikov. Društvo sv. Barbare, št. 79 JSKJ, katerega član je bil, mu je poklonilo lep venec v zadnji pozdrav. Tem potom se zahvaljujem društvenim sobratom ter znancem in prijateljem, ki so pokojnika obiskali na mrtvaškem odru in ga spremili na njegovi zadnji poti. Naj bo pokojnemu sobratu ohranjen blag spomin! — Za društvo št. 79 JSKJ: Anton Smori, tajnik. Chicago, III. — članstvo društva IZvon, št. 70 JSK.J pozivam, da :;e polnoštevilno udeleži red- ■ ne mesečne in obenem polletne , seje, ki se bo vršila v navadnih : prostorih v soboto 19. junija in se bo pričela ob 7:30 zvečer. Ta seja bo le en dan pred našim k ° * ’ piknikom, zato je želeti, da se je udeležijo vsi člani, katerim je le | količkaj mogoče. Treba bo še u-kreniti marsikaj glede piknika. i člani in članice pa, katerim • ne bo mogoče priti na sejo, naj ■ bodo tem potom obveščeni, da bo ■ na piknik vozil najeti truck, da - se ga lahko poslužijo, če se ne i bodo vozili s svojimi avtomobili, i Vabljeni so, da pridejo v nede- - ljo 20. junija ob 12.30 popoldne i na W. 22nd Place in Lincoln St., kjer bo čakal truck, da nas od- • pelje na piknik. Voznik trucka , bo ustavil tudi na ICedzie Ave. in i Cermak Rd., na Crawford Ave. - in Cermak Rd. in na Cicero Ave. t in Cermak Rd. Vsem tistim čla- - nom, ki žive na zapadni strani, l naznanjam, da bo truck odpe-i ljal iz W. 22nd Place in Lincoln - St. najkasneje ob eni uri popol-l dne, torej naj bodo tisti, ki bo-l do čakali na drugih postajali-: ščih, pravočasno na mestu, da ne , bo take zmešnjave kot je bila pridobivanje novih članov 111 ^ članic. j p( Stavljen in vsestransko P° J v piran je bil predlog, da se S® j Vj jo glavni odborniki udeleŽeva1 j p I sej federacije in zastopati Je j g( noto s pravicami kot zastopa Qf društev. Nato sledi opoldan^1 i odmor. [ pt Po odmoru pride na razpra'° j pc priporočilo, da bi federacija Pr , ^ redila to poletje eno veselic01' j j piknik. Večina zastopnikov sclZ ^ razi, da naj bi bila ta priredi j j ^ kje v sredini železnega oki'°^‘ j ^ in sicer najboljše v Evelct L Določitev prostora in časa ^ men j eno prireditev se preP11 Qj društvu št. 25 JSKJ v Evele^ Pri poročilu delegatov zad^ j ^ konvencije in zastopnikov fe | (j0 racije je izražena želja, da L glavni odbor dal na splošno S ^ sovanje zadevo starostne P°( 1 jaj re v smislu sugestij zadnje* S]{ vencije< Mej« Nedokončane zadeve Pr:1(1 L na vrsto na prihodnjem vanju federacije, ki se bo VW; ^ I meseca oktobra. Debatira s°, ^ plačah uradnikov federacij0 ^ t se ugotovi, da za njihovo del° ^ L, dobivajo nikakih plač, pač Pa j ^ povrnitev voznih stroškov. , i qj i Sledi volitev odbora fed®18! j ^ ■ je. Nominirani so in nomin!iC j ^ ■ sprejeme j o sledeči: Za P1’®1^, tlja ■ nika Charles Merhar, za ^ j t)f, , predsednika Joe Bovitz, za ^ Hjs » nika John Lamuth, (predl^ k i je bil najprej Jacob M uh vic k - pa je nominacijo odklonil)’^ k ■ blagajnika Peter Popovič^ . i zapisnikarja John Otrin, za 111 ; • zornike Frank Golob, Mr8,' , Z(j, i gust Verbič in Mrs. Mary m • Vodbor za pravila je izv°^ | - sobrat Joe Bovitz. Sobrat Jacob Muhvich, ^,1 ( ; danji tajnik federacije, se z‘ Idt) ' vali zastopnikom za složno BT ■ vanje pri federaciji in oblju 1 Itij ■ ti še zanaprej svojo prijateUJM i naklonjenost. 1 Zborovalci-.- izrazi jo; 1 zahvalo za postrežbo kuhiif'1^ ti strežajkam in vsem, ki so s • to trudili in žrtvovali. se ^ Nato je bilo določeno, ^ ■ prihodnje zborovanje fed®,, 3 je vrši dne 17. oktobra v ^ ^ 2 tu, Minn., in da se prične ° ’ , L, - uri popoldne. S tem je bil( ^ L ni red zborovanja izerp*1'1^ ~ predsednik je zaključil z ft. vanje ob 5. uri popoldne. >v< Za federacijo JSKJ dr# državi Minnesoti: ^ John Otrin, zapisn* / Gilbert, Minn. — LetoS F | dni avgusta se bo vršila v Minn., druga mladinska ko cija JSKJ. Zdaj je v tek« K panja, ki bo usposobila del _ za omenjen« konvencijo s P ( bitvijo predpisanega štev’1 vih članov. Iz članov uredi11 ( drugih glavnih odbornikov j di iz dopisov od raznih st>‘ , videti, da bo letošnja mla( konvencija večja od zadn.1e ^ bo JSKJ pomnožena s P* ^ pim številom novih članov dinskem in tudi s odrasle delku. v ^ Tudi pri našeni dru^'., Ane,' št. 133 JSKJ imamo ^ datinjo za delegatstvo, in.(| mlado sosestro Jennie ki se močno .trudi, da bicl kvoto za delegatstvo. Do*e , imela že lepe uspehe. * ; j sosestre, zdaj je čas, da • ^ skočimo vse na pomč. ča^ ja kratek, kajti kampanJa ^ ključi 30. junija. Torej> ^ gaj mo mladi sosestri K0^- da dobi dovolj novih cl#’1 p 30. junija, da bo zastopa društvo na drugi mladih ^ j venci ji J. S. K. Jednote! ski pozdrav! — Za dri'3 133 JSKJ: J Frances LopP> Cleveland., O. — Vods^j goslovanskega kulturne#3 ^ Clevelandu, O., poziva vS^jv,( riške, izven Cleveland21 ^ | Slovence, ki nameravaj0[ ^ iti tam na počitnice, da s1 ^ jo za poset ameriško-^0'j metropolo, to je Clpve*a J • ,, H t* sicer je priporočljivo, (Dalje na 3. strani) .Jm sledniki. To se je zgodilo. Na- ii sledniki so nadal jevali dobro de-1 r 10 ustanovnikov, kar nam danes j najlepše dokazuje veliko in mo- s čno društvo sv. Alojzija, št. 36 3 JSKJ. It Za vsa ta plemenita, dolgo- k trajna in naporna dela so za- d služili, da jim ob 35-letnici da-|u mo čast in priznanje. Zaradi te- j s ga je društvo sklenilo, da v so- j boto 3. julija, ko bomo obhajali fc 35-letnico društva, kolikor mo-jt goče počastimo te pionirje. Pro-! c sili smo, da nas za to priliko po- j j seti tudi en glavni odbornik, in | r glavni odbor je v to svrho dolo- i čil sobrata Johna Kumšeta, ( predsednika gl. nadzornega od-,s bora. Dobrodošel v naši sredi! i,] Vzporeda’ prireditve mi za en- \ krat še ni mogoče navesti, vse- r kakor pa bo sporočen v Novi Do- I bi pravočasno. Za enkrat apeli- i ramo na vse tukajšnje in okoliš- i ke rojake in rojakinje, da nas t posetijo na večer 3. julija. Dru- i ge izlete in sestanke naj odloži- 1 jo za druge dneve. Bratski pozdrav! — Za društvo sv. Aloj- ] zija, št. 36 JSKJ : i Joseph Turk, tajnik, i • ji '' i La Salle, lil. — Spet se ogla- i sim v našem glasilu Novi Dobi, da povabim člane in članice društva Danica, št. 124 JSKJ, na redno sejo, ki se bo vršila v nedeljo 20. junija. Seja meseca a-prila je bila dobro obiskana, za-kar je treba dati priznanje članom in članicam, ki se zanimajo za svoje društvo in svojo organizacijo. Jijj Na zadnji redni seji je bilo sklenjeno, da naše društvo priredi meseca julija piknik, toda, ker je bila udeležba bolj majhna, nismo definitivno zaključili kje in kdaj se piknik vrši. To bomo odločili na seji 20. junija. Zaradi tega so.yljudno vabljeni . vsi člani in članice, da se te seje . gotovo udeležijo, da ukrenejo] ) vse pptrebinil glede piknika. ■ Vsem je znano, da je društvena . blagajna precej .pri slabem . zdravju in rabi pomoči, da si . zopet opomore. Torej, vsi na sejo, da ukrenemo vse najbolje, , da bo naš piknik vsestransko u-, spešen! , Kakor razvidimo iz našega - glasila Nove Dobe, je kampanja, - ki je predhodnica mladinske i konvencije, v polnpm razmahu, i Na prvi mladinski konvenciji je i bilo naše društvo zastopano po . svoji delegatin.fi in zdaj imamo tudi kandidatinjo za delegatstvo ‘ druge konvencije. Od nas je od-i visno, da pridobimo toliko no-" vih članov v njen kredit, da bo ’ kvalificirala. Kvota je 30 novih mladinskih članov; štejejo pa 1 tudi odrasli novi člani, in sicer 3 i vsak odrasli za dva mladinska. " Moje mnenje je, da če se vsi nekoliko pobrigamo, ne bo tako j težko doseči to kvoto. Vsak ima i kakšnega prijatelja ali prijate-. ljico, ki je prospekt za članstvo v v naši organizaciji. Tu je morda i mogoče dobiti člana ali članico v odrasli, tam v mladinski odde-a lek. En človek ne zmore vsega, 5 ako pa vsi skupaj primemo, se lahko mnogo stori. 7a našo J. S. K. Jednoto je ’ lahko agitirati- Nudi vseh vrst 0 zavarovanja po zmernih cenah. a Organizacija je finančno trdna in polna življenja. Poleg tega je ‘ popolnoma nestrankarska. Vse 1 svoje obveznosti točno in pošte-'' no plačuje. V javnosti uživa do-•' ber ugled in državne zavaroval- 11 ninske oblasti ji priznavajo vi-s oko nadsolventnost. Lahko se *> ponašamo, da ni- nobene boljše l' podporne organizacije med a-meriškimi Slovenci, in to tudi e dokažemo. n Organizacija potrebuje od časa do časa nekoliko kampanje, da se število njenega članstva dvigne in da se na ta način napolnijo vrzeli, ki jih povzroča sila narave. Zato je zadnja redna konvencija določila, da se na vsaki dve leti vrši mladinska konvencija s predhodno kampanjo, ki naj dvigne število našega članstva, poi^bno v mladinskem oddelku. Za mladinski oddelek je še najlažje dobiti nove člane, DOPISI Chisholm, Minn. — Društvo sv. Jožefa, št. 30 JSKJ v Chisholmu, Minn., bo priredilo velik piknik v proslavo 35-letnice svojega obstanka. Ta piknik se bo vršil v nedeljo 27. junija “na Balkanu.” člani in članice naj ne pozabijo, da v nedeljo 27. junija ves dan bi moral biti njihov dom “Balkan Hall.” Sobratje in sosestre naj lje pozabijo, da so oni društvo in s tem del Jednote. Ako društvo uspeva, je v korist vsem. In nedvomno so vsi ponosni, da pripadajo največjemu in najboljšemu društvu na Mesaba Range. Vsled tega naj gotovo posetijo piknik oni sami in povabijo na poset tudi vse svoje prijatelje in prijateljice. Zabave in postrežbe bo dovolj za vse. Za plesalce bo pa igral Frank Smoltz in njegov orkester. Na to prireditev so povabljeni vsi tukajšnji rojaki in rojakinje, pa tudi vsi iz okoliških naselbin. Tudi v Minnesoti živeči glavni odborniki JSKJ so vabljeni, da nas posetijo ob tej priliki in spregovore nekaj besed o delovanju naše Jednote. Več o tej prireditvi bo še po-ročano. Za enkrat samo apeliramo na tukajšnje in okoliške člane in prijatelje, da si rezervirajo nedeljo 27. junija za poset našega piknika. ov i J'r DOPISI » ________________ Nadaljevanje j 2. ,tranl. t»'tMtokne,25'juliia' kobo v Tn , p Ivana Cankarja vrtu iSlovanskem kulturnem 1 Ii'ririQW-iam 8*0Je ze spomeniki 8« "ka Barat'“. Simona Gre. ki I "”"nieniVlaaik* NieBu5a' No I Ivan n Se pridruži še ni Pfido • an^ar- Za tisto priliko • I poset ? ?are domovine k nam v !i I Trda« v1 profesor dr. France 1 | lega ri' ^ *30 do takrat do ma-1 I ni^; Og°tovljen in za velik pik-■i I fitas 5jnaro^en obširni park “Pu- ni I ltrajihPAlngS'" Rojaki P° drugih • ^ pol t merike' ki nameravajo ,tj j tek0mV® kam Potovati, naj bi ,11 Clevpio ^enjene&a časa prišli v iel ^Obr’ ^Jer bodo imeli pri‘ ,1 tiostii‘SOstvovati omenjeni slavili! ^°lahv P‘kn^u, obenem pa bo-lal f^zstav° Veliko jezersko 10-I ®tarim-° '° Se morda sestali s 011-l Stelji* Znanc*’ sorodniki in pri- ° E sWan' P or^anizaciJ ° J u£°-S ega kulturnega vrta: )rf|!f ^n^0n Grdina, predsednik. šil® I Derive* n > ,e p| »tvu j ’ ^°lo. — Vsemu član-l’i'1! *U^Va sv- Jožefa, št. 21 0nf| Piknik na*nanJam, da se bo vršil alel Hja, inn^Sega društva dne 4. ju- I n S*°er V zvanem ■•ici'1 ^°be a'*f Sštvaertl Potom člane našega )b elj se polnoštevilno u- dr*0' ^ Podnje redne mesečne in 1 %ra 8e bo vršila v navadni ',Wf StiJnedeljo20. j un a in se . j a °b 9. uri dopoldne. To ritc'’ j Ja redna seja pred pik- ^°*'d a^°.naj bi člani prišli na niK3 o r'ttii nasveti. Vsak na- ,f 0^ br°došel. * wiii ^la*1*! 'pozivam tem potom .ln članice, da si gotovo 5l%' >C° datum 18. julija za 1 2! ^iverf^a Piknika in da goto- 1, ^6 iv,ej0.s seb°.i vse svoje Pr* (t- j^agu PrUatelje. Pikniki so '*.** i'! i ^ tia ° J" re^ki, zato bi mora-°’ bo]; VSaj" tisti, ki se prir ja-oK-Sye^an° opravljeni in l^avi bf!S Zabava v prosti (ii:> *NJ>sem dobrod°šia’ p°" C • lf ^'Porv^ °10 nekoliko gmot-r8,\ vu,Vei 0gii našemu društvu. VJV >HikVlna ^-0 20. junija in II ■'•S. julija! Bratski 5v P; ’ ~~~ Za društvo št. 9 JS- /V'1' $ t fV : ^ ^att Strauss, tajnik. jfi^H O ^ V, .J? JioK^uSf, ° člane in cla- ,’aj ie Vj,^ p0y. a sv- Martina, št. 44 f.flV’ 0° Ude;:am. da se polnošte-ji f Cb0vržnJ° prihodnj'e seje> ,p ^ '*■Zl šestmesečne seje. a gi bo že vsak utr- il‘v8ej* Je bilo sklenjeni Kolt 1: Posnemati ali kopirati produkte koga drugega ni greh, je pa indirektno priznanje, da oni drugi več zna. Posnemanje jp najbolj Laskavi izraz priznanja. Na delo, še je čas! “Beseda mice, vzgled pa vleče,” pravi star slovenski prego-! vor. Da se prepričam, jeli ta pregovor resničen, sem si vzel malo mi odmerjenega časa ter sem šel sam na agitacijo za novimi člani. Prav z malim trudom sem za našo kampanjo prvi dan pridobil osem zdravih in čvrstih dečkov ter deklic, kateri bodo postali člani našega mladinskega oddelka in ier obenem omogočili delegatsko mesto našemu mlademu sobratu Frank Novaku, kateri ima že danes zadostno število novih članov, ter je tako postal kvalificiran delegat drugejnladinske konvencije. Zanimivo bi bi bilo enkrat poročati kaj človek vse doživi na agitaciji-, toda sedaj ni čas za to. Povem samo toliko, da ni nič lažjega dela kot agitirati za našo Jednoto. Pojasnite prospektiv-nim kandidatom oziroma njih starišem ugodnosti, katere nudi naša organizacija svojih člantim, ter obveznosti, katere imajo prispevati kot dobri člani, potem pa primerjajte kamorkoli ali kjerkoli, dokaz je tukaj, da nas nobena bralska organizacija ier nobena zavarovalna družba ne prekaša. Dokaz: Mladi sobrat Frank Novak, delegat društva št. 94, je član mladinskega oddelka eno leto. Star je petnajst let ier so stariši v slučaju njegove smrti upravičeni do svote $150.00. Njegov asesment znaša petnajst centov na mesec. Od društva št. 94 je bil postavljen kandidatom druge mladinske konvencije, ter se bode koncem julija tega leta podal na pot v rojstni kraj naše Jednote na drugo mladinsko konvencijo. Torej za ono neznatno vsotico, katero so starši tekom enega leta plačali za mladega ter nadebudnega sobrata Franka Novaka, so imeli svojega sina zavarovanega za znatno svoto, poleg tega si bode pa njih sin ob priliki potovanja ter zasedati ja konvencije pridobil nepozabnih spominov, kateri bodo nerazdružljivo zvezani v celem njegovem življenju do J. S. K. Jednote, katera mu je dala to krasno priliko do prve praktične izobrazbe. Katera organizacija ali zavarovalna družba vam nudi kaj enakega? Vaš sin ali vaša hčer ima ravno iste prilike kot gori omenjeni mladi sobrat. Ako je vaš sin ali vaša hčer član ali članica mladinskega oddelka, postavite jih kandidatom pri vašem društvu. Pomagajte njemu ali njej pridobiti samo trideset novih članov v mladinski oddelek ali petnajst novih članov v odrasli oddelek, pa boste dali tudi vi priliko svojemu otroku do prve praktične izobrazbe v fraternalizmu v njegovemu življenju. Fsi oni pa, kateri nimate vaših otrok zavarovanih pri naši organizaciji, zapišite jih takoj, ker tudi vaši otroci bodo deležni enakih prilik, ker naše kampanje ter mladinske konvencije se vrše na vsaki dve leti. “Na delo, še je čas,” bratje in sestre. Na delo društva v moji državi Illinois, kaj bomo res zadnji? Na delo sobrat j e in sosestre v sosednjih mi državah Wisconsin ter Indiana, kaj bomo res pustili, da nas je gorata Colorado potisnila v tako silno ozadje? To je moj zadnji apel na vas, bral je in sestre, v tej kampanji. Prepričan sem, da ne bo brez uspeha. Dovolj smo pisali, dovolj smo pojasnjevali. Glavni odborniki ter društveni uradniki smo storili svojo dolžnost. Delali smo s pisano besedo ter z dejanji in sem trdno prepričan, da bo rezultat naše kampanje tak kot si ga želimo, ako nam še ostalo članstvo vsaj nekoliko priskoči na pomoč. Še mesec in pol pa se bo naša mladina, cvet naše Jednote, ter zastopniki nad deset tisoč broječe mladine naše organizacije, strnila skupaj v rojstnem mestu J. S. K. Jednote ter se pripravila na ogromjio manifestacijo in na veličasten praznik fraternalizma, ne samo v teoriji, pcič pa v praksi. Na tisoče in tisoče vas bo, kateri boste v mislih in v duhu z nami. Praznično in vse v zastavah bo oblečeno mesto Elg, mi bomo pa manifestirali pravo in čisto bralstvo ter učili našo bodočo generacijo polom njih zastopnikov samaritanske ljubezni, lojalnosti in spoštovanja do svoje organizacije ter do svojega bližnjega. Hodite mi vsi bratsko pozdravljeni, ter na delo, še je čas! PAUL H ART EL, glavni predsednik JSKJ. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) ameriško zastavo in potem pričakovali od naših otrok, da plačajo s svojimi življenji za zapleti jaje, katere so ti sebičneži sami povzročili!” Gornje je izčrpek iz govora, izrečenega na letošnji Spominski dan v Philadelphiji, rojstnem mestu ameriške neodvisnosti. Omenjenih besed pa ni izrekel kakšen radikalec ali komunist, ampak Smedley D. Butler, upokojeni ameriški general. * Prijatelj Cahej meni, da je junij mesec generalnega brenčanja. Ne brenčijo samo komarji, muhe, kebri, žužki in čmrlji, ampak tudi ljudje. * V New Yorku sta se pred sedmimi leti sporekla dr. G. A. Bla-keslee in njegova boljša polovica in tekom argumenta je sladka ženica zakričala nanj, da naj molči. Mož je umolknil in od tistega časa ni več besedice izpre-govoril z njo. Zdaj ga toži za ločitev zakona in za vzrok navaja njegovo trdovratno molčanje. Iz tega bi se dalo sklepati, da je boljše, če moški ne poslušajo svojih dragih ženic, ker jim ne ustrežejo* ako jih še tako dobesedno ubogajo. ❖ V Italiji je bila nedavno cenzurirana neka patriotična signo-rina, ker je imela po vsej obleki našite razne bojevite izreke diktatorja Mussolini ja.Med temi izreki so bili: “Naprej, vedno, na-Iprej! Brez boja ni zmage! Mi smo nepremagljivi! Italijanska mladina kipi! Ne odlašajte na jutri, kar lahko danes storite! Glejte in občudujte našo rast! Mladina je naš up! Bojazljivci nikdar ne dosežejo zaželjenega cilja! V združenju je moč!” Omenjeni napisi na obleki so prišli kamorkoli: na prsi, na sedalo in na druge še bolj kočljive geografične kraje dekliškega kontinenta, kjer bi se jim lahko pripisoval pomen, zelo različen od prvotnega. Pa so cenzorji rekli: zapik! in so lepo signorino cenzurirali, češ, da mora tudi patriotizem imeti svoje meje. Junij je res rožni mesec in to se pozna celo v uredniški sobi. Iz enega kota se smeje šop poljskih marjetic in deteljic, ki jih je avtor te kolone lastnoročno prinesel iz nedeljskega izleta. Na mizi se košati zajeten šop razkošnih potonk, perunik in duhtečih vrtnic, s katerimi se je uredniških trpinov spomnila Mrs. Mary Bradač, tajnica Jutranjih zvezd JSKJ. Iz Nove Dobe pa se smejejo sveži in srečni j obrazi mladinskih delegatov in delegatinj. Vse je v rož’cah, in kdo bi ne bil vesel, da živi v takem času! A. J. T. NIZKA KRIMINALNOST (Nadaljevanje s 1. strani) To pomen j a, da tujerodci, d asi tvorijo 12.3 odstotkov celokupnega belokožnega prebivalstva Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalni odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, 111-Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. , Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, R. D. 1, Box 153, Tur«« Creek, Pennsylvania. Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl St., Denver. Colo. Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St., Cleveland, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: FRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., PittsburgH' Penna. . Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 St. Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. . 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave., Cleveland’ Ohio. ' . 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. 4. nadžornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Lands, F»* GLAVNI POROTNI ODBOR: n Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, u' 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct„ Denver, Colo. 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. v 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., Brooklyn, N. Jednotino uradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Yse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj sc pošiljajo na glavnega denarne pošlljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbo In prizive naj sc ‘ slovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov, Pr nje za zvišanje zavarovalnine ln bolniška spričevala naj se pošiljajo n* hovnega zdravnika. na. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in izprcmenino slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6233 St. Clair Ave., Cleveland. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugoslovanska ^ varovalnica v Zedinjenih državah ln plačuje najliberalnejše podpore članom. Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v An,erft|| in kdor hoče postati njen član. naj se zglasi pri tajniku lokalnega ^rU^^a,|prt pa naj piše na glavni urad. Novo društvo so lahko ustanovi z S člani '’J ^ plemena, noozlrajo se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. f sprejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 10. leta ln ostanejo h‘‘lK mladinskem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša 112.4** NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLE^ MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDNOl# GRADE V GOTOVINI. Za vsakega novopridobljenoga člana mladinske#*1 dclka je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa s° " lagatelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtninc $1.25 fla»_ za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine $2.00 »M za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine $4.00 H1*! za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine $5.00 >,li: za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine $0.00 i|; za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine $8.00 Te nagrade so v veljavi za nove člane, pridobljen® februarja 1937 naprej. Jednota jih izplača šele potem? novi član vplačal vsaj tri asesment«. 111 0] b< ca er Ua H\ to hi, sa in )'n Ro lit spi \yc &i VI, liti vic \Vj| in Hitler nezadovoljna z dosedanjim bojevanjem španskih rebe-lov in zahtevata, da pokažejo kakšne važne uspehe, sicer da jih bosta prepustila usodi. ameriški Slovenci pod zastavo. DVE SREČNI DE# l) (Nadaljevanje s 1. stra® stavo. Vojna department* ^ držav nista imela nika^ )^F govora in poklonitev zaS^ Uti je izvršila na slovesen naf. (lej veljnik canadskega re^ (ie] ki je zastavo sprejel, je 0, da jo bo polk ljubil in sP-takoj za zastavo svoj etfa. Na Velikih jezerih irt*j vojno poveljstvo Zedini^ ^ žav samo par malih, st^jj ničark, ki služijo mor11. ? rekrutom za vežbanje- . | male ladjice pa ostajaj i | v svojih teritorialnih vo . | zen če so povabljene na 0 h* canadsko stran. Na vsej suhi meji n®jj fc njenimi državami pa . utrdbe, niti enega topavj tl ga bajoneta. Edina del J 1 rožena “sila” so carin®! ; niki, ki love tihotapce. V pl milj dolga meja pa je*! | mu varnejša kot je veKl | evropskih držav, saj t ® . varnost na dobri volj1*! | besedi in prijateljstvi™*^ ret*e kdo, da ti dve veliji I,;; na severna mrl iškem k° ' fo-nista srečni! |>.| TUDI ZMAG&! IS V mestu Puebla, nedavno praznovali .J |\r co zmage nad francos^ ^ jem Napoleonom lil; j. s ^ priliki so se dijaki ^ sporekli, kateri svojec3;^ ^ h iških vojskovodij je ^ t\ o j, spešen. Posledica at’tf11 (j ^ bili trije mrtvi štiulc,) ^ mrtev kmet. PORAST SLAHOV^l ? Glasom neke statist’* J e 52 odstotkov vseh *)0 i ila i tli' H] bolnišnicah te dežele ' , ^ drugi način slaboum11^ ^ Vsako leto duševno < ellcj 125,000 oseb, ki starie^j ^ plačevalde milijon dan. L IZGREDI V JUGOSLAVIJI Ob priliki poseta • nemškega zunanjega ministra von Neu-ratha v Beogradu so delavci in dijaki vprizorili velike demonstracije proti Nemčiji in Italiji ter za Francijo. V Celju in nekaterih drugih krajih Slovenije so politični nasprotniki napadli generala Pero živkoviča, bivšega predsednika vlade. V Ljubljani je prišlo do boja med pristaši in nasprotniki živkoviča in je bila pri tem ena oseba ubita. ZVEZDNATA ZASTAVA (Nadaljevanje s 1. strani) minilo 125 let, odkar je bila napisana naša sedanja državna himna “The Star Spangled Banner.” V prostem prevodu bi se to reklo “prapor potresen z blestečimi zvezdami.” To zanosno pesem o zvezdnati zastavi je napisal leta 1812 Francis Scott Key, ko je iz angleškega ujetništva o-pazoval uporno vihrajočo zvezdnato zastalo na utrdbi “Fort! McHenry,” katero,so obstreljevali Angleži. Dotična zastava, ki ima 15 prog in 15 zvezd, je danes varno spravljena v Smithsonian Institutu v Washingtonu. Na nji je še danes razločno videti “rane,” ki so jih napravili izstrelki topov na angleških vojnih ladjah. Zvezdnata zastava naše republike je biia številnim generacijam pred nami in je še danes izrazit simbol svobode. Nad stomilijonsko ameriško ljudstvo jo ljubi in milijoni inozemcev blagrujejo tiste, nad katerimi vihra in katerih svobodo ščiti. Tudi nam ameriškim Slovencem, ki smo si izbrali to republiko za svojo novo domovino, je zvezdnata zastava naj lepša in najdražja na svetu. Saj noben del našega malega naroda ne uživa tolike svobode kot jo uživamo I liet. ENGLISH SECTION OF ▼ o1f ‘cial 0r9*n ▼ o/ the South Slavonic Catholic Union AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISHTpEAKING MEMBERS Current Thought Junior Salesmen Hient ' ^Wo thousand new members in both depart-oftl! already in—enrolled during the first 12 weeks berg11' lnammoth juvenile convention drive for new mem- e^d^^'ty-four delegates elected with over seventy cred > . trying eighty hard to reach their goal of thirty ten iuv~~^ther thirty new juveniles or fifteen adults, or eni es and ten adults, etc., each adult counting as wo Juveniles. Hated ft Can safely say that close to 100 live wires, sit-exaof lou8'hout the United States, thirteen states to be live \y,are sPreac^ng the good word of our SSCU. These „iw. ito be -Ues are candidates and delegates who expect ,r'!i' Jerini i ^tendance in Ely next August when the second ,'V el Juvenile convention takes place. >/£ salesw these iive wires are enthusiastic salesmen and v’k in thP1-01]len w^° deeply appreciate the efforts extended $51; in th(/i • ^or ^ must be admitted that never before ^ goslav “lst°ry of our SSCU, or for that matter any Yu-iit«' littio tfaternal, have the prizes been so attractive for a rp,xtra effort. g=s^ spojiSe. , reahze that our SSCU anticipates a warm re-Wh °’ a Spirited response from the elders. A \Vor^i, e other organizations have their field men ; . j senejJf on regular salaries, we have altruistic young Ai 1'vh();SG ^tending their efforts in behalf of a fraternal v« y aim is to protect and extend assistance in ;eg» ot need to its members. pi viduala fllrally enough> we cannot expect certain indi-S° ^itho/l i out °*' r way sPreading the good word . it Gffovf ^eing compensated for the additional time and tion. extended for the welfare of the whole Organizacij >oals^T^re^ore> the juvenile convention, the goal of 1 *4 ll’it’ex re> not only a good time awaits the junior live 1itluc.1?-Tnoreover, a trip by rail with all expenses paid, % travel—but what is more important, the is given a free rein to judge for himself and i the merits of our SSCU. He and she is given an ta*ned opportunity to classify the SSCU, a frater-and maintained by their parents, the great ma- V of wh°m have had to, and still do, work hard to ! s’ their living. )E^ StvmaU wonder that our members throughout the nf V-,; ®tates have reason for rejoicing at the response h ? U,lus far to this campaign. ney ^eff(ei,!laPs our SSCU has uncovered a missing link in ik »i N. ^t° continue its paternal spirit towards its mem-2aS,il) >iturG Gl'. aPs the juvenile convention campaigns for the ina^ ^]wVl^ suPPiy the needed response from our junior S’ many of whom transfer into the adult depart- n Nsj;e^ Said that all of the large industries owe their to some one idea carried out extensively, and , inn eh met with popular approval. e ther, it is accepted that a lack of new ideas, or * °f at least one sweeping good idea over a period Continued on page 6 2,011 NEW MEMBERS ENROLLED TO DATE (Special Bulletin) Ely, Minn. — A total of 2,011 new members have joined the SSCU in both departments between April 1 and June 14, and present indications point to a net enrollment exceeding 2,500 by June 30, when the juvenile convention campaign closes. Colorado leads with 388 members. Pennsylvania is gaining and if the present rate continues it will forge to the front. The following new delegates have been elected: Lillian Rudolf and Frank Doblekar of lodge 37, Cleveland; Anne Erjavec of lodge 42, Pueblo; Margaret Chernilc, lodge 78, Salida; Frank Novak, lodge 94, Waukegan; Amelia Korošec, lodge 120, Ely; Robert Champa, lodge 184, Ely; Jennie Simenc, lodge 211, Chicago; Gertrude Oblak and Robert Glavan, lodge 225, Milwaukee; Dorothy Kochevar, lodge 230, Chisholm. A lolal of 34 delegates have qualified to date. Anton Zbasnik, Supreme Secretary, SSCU BRIEFS ) ,,.— -----------——4. Only 14 more days remain before the juvenile campaign officially closes on June 30,1937. Two full weeks in which to reach the goal. All candidates listed in the columns of Nova Doba can qualify as delegates if they will put all their efforts in the campaign during the next two weeks. All applications for membership must be in the Home Office not later than July 5th. Act now! at once! Janko N. Rogelj, supreme trustee, will be the principal speaker at the thirty-fifth anniversary celebration of lodge No. 35, SSCU of Lloydell, Pa. The anniversary will be observed next Saturday, June 19. John Kumse, chairman of supreme board of trustees, will address members and friends of lodge No. 36, SSCU of Cone-maugh, Pa., on Satui-day, July 3d. An appropriate program has been arranged to observe the lodge’s thirty-fifth anniversary, Our SSCU members will be interested to learn that last ,week the Home Office in Ely, Minn., sent an order for more juvenile certificates. Anton Zbasnik, supreme secretary, in his wire stated that “juvenile certificates are going strong,” due to the large number of new juveniles being enrolled in our Union dur ing the present second juvenile convention campaign. Frank Sodnikar, Editor of the English Section of Enakopravnost and Miss Marion Koncan were united in matrimony last Saturday, June 12. Both are from Cleveland. George Washington lodge, No. 180, SSCU will hold its regular meeting on Tuesday, June 22, in Room No. 2 of the Slovene National Home (new building). Of special importance to the G. W.’s is the fact that this is the last meeting in which new adult members can be accepted into the lodge before the current juvenile campaign closes. The lodge’s candidate, Frances Joan Kolar, will appreciate all efforts made in her behalf, as at the present writing she lacks a small number in order to insure her election as a delegate. (7Ngw Records Set as Campaign Closing Time Draws TS[ear Candidates Rally to Reach Quota! Only Fourteen Days To Go! By LITTLE STAN, Juvenile Convention Campaign Director are Gaber of Lodge 78 that should encourage the rest of the country to go further in setting new records. Said Gaber, “We have our city so well and completely covered that we have to wait for birth of new babies, in order that we may keep up our record.” So far, Lodge 78 has qualified Jennie Železnikar and Mildred Gaber, and is working on the third, Margaret Chernilc, who already has 22 members to her credit. And so again, Hats off to Salida! At Ely The campaign is also swiftly reaching a climax at Ely. Two candidates have been elected. Amelia Korošec of lodge 120, and Robert (Bobby) Champa of lodge 184. Other five candidates are combing new areas to try very v6ry hard in one last desperate effort to enroll their quota ! )) Wisconsin Excellent! l\ «i Wisconsin, the state in vl which our SSCU has only two lodges, one in Milwaukee and the other in Sheboygan — together, hard working candidates a n d lodge members have enrolled 96 juveniles and 3 adults! A commendable record! And they aren't through yet! G e r t rude Oblak of lodge 225, Milwaukee has been declared elected. Robert Glavan of the same lodge needs only two more, and Milan Peich is practically assured of election. At Sheboygan, Florence Poderzaj is also near the qualifying quota! Hals off to Wisconsin! Great Guns! Yessir! Everything has been moving along swiftly, speedily! And it must keep moving more swiftly! The Wheels of the big drive must not slacken until midnight June 30! Then you can sit back, anxiously awaiting the final results ! You must turn on every power gun, and keep a-1 I shootin’ and a-pluggin’ until you ; have reached your quota. Then ithe fun will begin! So let’s go * great guns until June 30! NEXT WEEK LITTLE STAN WILL HAVE THE BIG FINAL CAMPAIGN APPEAL IN PRINT! BECAUSE AFTER THE NEXT ISSUE YOU WILL SHAVE ONLY SEVEN DAYS LEFT TO THIS GREAT CAM-1 PAIGN! WORK THROUGH IT ALL. THEN BE PREPARED1 FOR THE BEST VACATION I YOU’VE EVER HAD IN YOUR 4 LIFE! KEEP PLUGGING! 1 AND WATCH NEXT WEEK’S • PAPER! e Magic Carpel Goes Swingtime f Last week at this beatfty spot a on Lac LaCroix, all juveniles were peacefully snoozing away 8 in dreamland. Little Stan had e been watching everything under n the dim light of a lonesome r, moon! He had heard a rustle in g the woods. Investigating, a huge r marauder of the forest wilds ” had leaped upon him and the ^ struggle was on! Surprise of surprises! The big r°m Cleveland - T an>‘ Doblekar S Mi L he third , 1. I ^ lodo- , e^eSate to qualify a in i n ^°* of Cleveland lA *!eka'-- He, too, to a ie bi' Hn,) , fourth from *h“wi1' take the trip oile"" I" n>nLn“EU.st' Thc other i ^uro- a y helmed deleft elect nthony Prime, Jr., H. ^legate, Albert Pip1, Edward J. Zalar. I'1' ,nt i8sUe r®s aPPeared in re- jHit ha Nova Doba- This J l'6Port„ for dances, pCt?''ePt m lre they render h *^ie. Truly th ,y win nVetltion >ny to the j uvenile Lodge No. 225 Milwaukee, Wise. — Two j months have elapsed since an article appeared in the Nova Doba from our lodge. I note that many new members have been enrolled in some lodges in order to qualify candidates for delegate to the juvenile convention. Our lodge, No. 225 takes no back seat for to date we have secured i 87 new members in this campaign, and before this article is published, we will have 90 and perhaps a few more for good measure. (I hope that Bro. Anton Zbasnik and Bro. Little Stan will not return those in excess of the quota.) Thus from our lodge we will have three delegates to the second juvenile con-1 vention, two boys and one girl. Perhaps our supreme board may be dissatisfied (?) when it finds out that the state of Wisconsin will be so well represented at the convention. Moreover, from Milwaukee several adults are making arrangements to attend the convention in Ely. I hope I shall have the opportunity to go to Ely. I think that Little Stan will be surprised to greet not only1 three delegates from Milwaukee but also their parents. I think I will join their company. Our young Robert runs to me 1 on numerous occasions to find out how many credits he already has. When I tell him that three , delegates will attend the convention, he smiles and runs back home. The same with our Milan. . Of course we must help him since his mother has been ill for some two months and cannot go out to secure new members. In behalf of all three juvenile delegated I want to thank all those who made it possible to enroll so many new members. I am very busy and not especially healthy, but I did manage to secure 27 new members. Others obtained the balance, and they deserve every commendation. We can be proud as members of such a fine lodge and active Union. Members of our lodge are hereby notified that the next meeting will be held Sunday, (Continued on page 6) Ol/tf , tistima la t>o icle :)UHi 0 m , d<#,J LODGE NO. 70 Chicago, 111. — Lodge Zvon, No. 70, SSCU will hold its picnic on Sunday, June 20 at Schultz Grove. For this reason I would like to see the members attend in full numbers the meeting which will be held Saturday, June 19, at 7:30 p. m. in the usual quarters. Members who do not have their own automobiles can take the truck to the picnic. The truck will be available Sunday, June 20, at W. 22nd Place and Lincoln St., at 12:30 p. m. It will leave at 1:00 p. m. The truck will make stops at Kedzie Ave. and Cermak Rd., on Crawford Ave. and Cermak Rd., and, Cicero and Cermak Rd. to pick up waiting passengers. Others who will go to the picnic with their own machines should take either 22nd Street or Cermak Road and go west. The picnic grounds located on Schultz Grove are on the main road. Andrew Bavetz, Sec’y Thirty-fifth anniversary of lodge No. 30, SSCU of Chisholm, Minn., will be observed Sunday, June 27, with a suitable ! program of entertainment in Balkan Hall. From Chicago Ely, Minn. — The Juvenile convention campaign membership drive is skyrocketing to new ind greater heights, as candidates throughout the country are pressing their hardest to qualify for that wonderful reward—a trip to the Minnesota wilderness; and the climax of this great enterprise only 14 days away! Only 14 days in which to work to enroll the quota of 30 members. Campaign will reach new records at its peak and closing day, June 30— and Little Stan wants everyone to be right there! When Little Stan stopped in the SSCU Home Office last Friday, June 11, Supreme Secretary, Anton Zbasnik disclosed that 1,718 new members were enrolled—previous records already broken according to that, and possibilities that the new member applications w 0 u 1 d reach the 2,000 mark by the time the last minute report is telegraphed to Nova Doba, June 14, remained strong as the Home Office was being flooded with applications. Through Friday, Coloi’ado remained in firm possession of first place with 356 juvenile and 15 adult members or a grand total of 37.1. Pennsylvania was second with 289 juveniles and 43 adults or 332 total. Ohio was third with a total of 286; Minnesota fourth with 263; and Illinois coming up fast with 169; and Wisconsin and Montana gaining more momentum. And the applications are just beginning to roll in! By the end of the week, the number of delegates is expected to go far pass the 2,000 mark! Hats Off to Salida! From .Salida, Colorado came a report from Secretary Anton ’>1.. Jennie Simenc From English - conducted lodge Indians, No. 211, of Chicago, comes the announcement that Jennie Simenc has qualified for delegate to the second juvenile convention next August. John Zvezich, Sr., a member of Indians lodge, is so enthused over new enrollments during this campaign that he anticipates the lodge to grow to some 100 new members in both departments by the end of this year. Indians lodge commanded a small membership until the advent of the second juvenile convention campaign. From Trinidad black bear turns on Little Stan, not for an attack, but for a big husky hug! And what a hug it was. Little Stan is still taking deep breaths trying to get his ribs in place. His surprise was so complete that his long legs gave way under him, and he fell limp right in Big Bear’s arms! It seemed ages when his eyes suddenly opened. It was daylight, and everybody was sitting around in a big circle—all smiling! Perplexed and dazed, Little Stan didn’t know whether td laugh or cry. No, he couldn’t cry, Heh! Heh! only babies cried! and Little Stan was far from being in need of those cute diapers! Recovering some what, he looked around for the big black bear— He almost leaped a thousand feet in the air when he saw the pelt of the bear hanging from a tree! Suddenly a light dawned— one of the juveniles had played a trick on him! He j started to laugh. It gurgled deep down in his throat, then out into the open, loud and boistrous! It died away suddenly, leaving his mouth open in another surprise! Standing in front of him was none other than Janko N. Rogelj himself! and with him was Louis Ivolar, English Editor! and with him was his wife Fanny, and with her was a cute little j daughter! So that’s what it was! The big black bear waa Rogelj! The surprise is complete and I a good laugh is heard resounding with the forest wind! But— how did you fellows get here so ;early?? As if in answer, the Magic Carpet flutters through the trees! and Little Stan can see it. Looks as if the Magic Carpet knows its way around. Heh! Heh! but it gets that way Continued on page 6 From Cleveland Rose Pavlovich . State of Colorado certainly is setting the pace in the present j uvenile convention campaign. Pictured above we have Rose Pavlovich, from lodge No. 84 of Trinidad, Colo., who is the tenth delegate from this very active western state. She will have plenty of company on the train to Chicago en route to Ely, Minn., next August, for along with her, at the present writing, 'already nine other delegates will j accompany her. Lillian Rudolf »"f The fourth delegate to be elected from lodge No. 37, of Cleveland is Lillian Rudolf, daughter of Joseph Rudolf, lodge secretary. Her brother Joseph also qualified and his picture already appeared on this page. Their father attended as delegate the fifteenth regular SSCU convention held in Cleveland last year. Which means that three members of the Rudolf family shall have had experience with SSCU conventions, juvenile and regular. A' record, no doubt. J Enthusiasm Needed! p — • — ------- Joliet, 111.—You can do anything if you have enthusiasm for enthusiasm overcomes difficulties. It is the yeast that makes your hopes rise to the stars. Enthusiasm is the sparkle in your eye, it is the swing in your gait, the grip of your hand, the irresistible surge of your will and your energy to execute your ideas. Enthusiasts are the best workers, and have staying qualities. Anyone can take a poke at the bag and run. The real enthusiast keeps at it until he wins. Even turn-downs offer no obstacle to him. Enthusiasm is at the bottom of all progress. With it there is accomplishment. It is the great sustaining power, the drive that achieves goals. The hundreds of new members enrolled in our present campaign are secured because our juvenile candidates and those helping them are enthusiastic. They have a liking for and belief in oui Union, confidence in its stability and the knowledge that in working for its growth and progress they are heading for a worthy goal. Our Union is operated for the mutual benefit of all of its members and seeks to reward everyone in proportion to their contribution to the results obtained. In our ranks there is room for many more good members, and especially during campaigns like the present one it is well to call the attention of our prospective members to open their eyes to the Plus-Value of our High Benefit-Low Cost Child Insurance. The monthly cost of providing protaction for children in our Union is less than the admission price to a first run movie. The benefits payable under our Juvenile Insurance Plans are higher in practically every instance than those paid- by competing insurance institutions, a3 will be readily seen by comparing the benefits a$d comparing the cost. Our juvenile candidates are actually doing a big favor to all the members who join our Union through their efforts. The longer they are with us, the more they will appreciate and prize their membership. Our Union is progressive and full of life, therefore, destined to a bright future. We proudly look on the 39 years of good work it has done, and to still greater accomplishments in the future. We should, therefore, work enthusiastically and enroll the largest possible number of new members in this campaign. Frank E. Vranichar, *-*' Second Supreme Trustee ENTERTAINS LADIES Joliet, 111. — The spirit of Spring with its gorgeous flowers and heavenly atmosphere was an unusually keen reality Friday, May 21. Miss Anne Jevitz entertained the Ladies of SSCU at her home. Her parlor was transformed into a large comfy social room. With huge bouquets of fresh cut flowers arranged at different locations, the room took on the appearance of a gay inviting abode, where one would abandon all petty troubles and place in their stead gay, joyful thoughts and happy frivolities. After the president, Miss Anne Jevitz called the meeting to adjournment and the business was concluded, tests of ability and promptness, by way of nu-1 merous novel and interesting games, were given. Those displaying an immense amount of! adaptness and intelligence were the Misses Lucille Kosick and Lucille M. Jevitz; also, Mrs. F. E. Vranichar. Our recipients of the prizes having been decided and awarded, the guests were beckoned into the hostess’ dining room. This room, too, was beautifully adorned. The chosen colors were pink and green. The table’s centerpiece was a miniature maypole decorated in pink and green with streamers of ribbon of the same color attached to the pole and individual nut cups. The food was also carried out in the prevailing color scheme, and individual cakes in green, with the name of each guest in pink, served as place cards. It all proved to be a beautiful and enticing sight. After the luncheon was served and more games played, the climax of the happy evening was noted as each departed for her respective domicile, taking with her thoughts of the May meet-ing of the Ladies of SSCU—until the next meeting which will be held in June at the home of Miss Celia Jevitz. Jule Adamich LODGE NO. 225 Continued from page 5 June 20, starting at 6:30 p. m. The meeting was changed to the evening because after this session shall be held a meeting of our English-speaking members. These members elected at the last meeting their own committee. Jacob Smrekar is president and Mildred Miller is secretary. I believe they have selected good officers. I recommend that we help them out in different ways, for I am sure they in turn will help us out. Entertainment will follow the meeting. Sister Glavan, mother of juvenile delegate Robert, promised to prepare delicious Slovene pastry (potica), while Bro. Jacob Smrekar, who is an experienced butcher and business man, promised to bring along a tasty ham. The secretary will arrange for thirst quenchers. We will also have music. Everything will be free. We will take this opportunity to become acquainted with new members. The English-speaking members especially are urged to attend this meeting. Sister Mildred Miller, secretary of the English-speaking group, will inform them by mail. Sister Antonia Certveznik again is on the sick list and has been some 14 days in the hospital. I wish her a speedy recovery. The meeting will be held at the South Side Turn Hall. Pauline Vogrich, Sec’y The unusually active lodge No. 21, SSCU of Denver, Colo., will hold a picnic on July 4 in Retreat Park. ] Our Supreme Officers ♦ By Little Stan Ely, Minn. — “The Father of the Juvenile Convention”—that impressive title in all truth may well rest upon the shoulders of Anton Zbasnik, supreme secretary of our SSCU—who in January 1935, while the supreme board was meeting at the Home Office at Ely in the first 1936 semi-annual session—gave birth to the idea which placed our frater nal organization far ahead of the field in progress. The first convention proved to be successful in every respect, and the convention in Cleveland, in 1936 gave the movement added impetus when through resolution the juvenile convention was made a bienniel affair. Juvenile Convention Campaign Report DELEGATES Anthony Prime, Jr....................... Lodge 173..................... Cleveland, 0^ Albert Poklar........................... Lodge 173 Cleveland, Obfi Joseph Rudolf, Jr....................... Lodge 37 Cleveland, Helen Okoren .......................... Lodge 21 .......................Denver, Color**! r Jennie Smith............................ Lodge- 43..................East Helena, Mont*”*! t Josephine Mausar........................ Lodge 21........................Denver, Color**? Louis Ambrožiči^, Jr.................... Lodge 30 Chisholm, Minn«^! Josephine Janezich...................... Lodge 21 :..........Denver, Color*®! Jennie Železnikar....................... Lodge 78 Salida, Color»y| Victoria Kumse ........................ Lodge G............................Lorain. Isabel Arch ............................ Lodge 26..........................Pittsburgh £|6Vo Isabel Erzen ........................... Lodge 33.............................Center. “I ske; Goldie M. Miklaich...................... Lodge 150 Chisholm, Mary Ambrozich ......................... Lodge 21 Denver, Color* j ^ Edward Bovitz ......................... Lodge 30 ............................ Chisholm, BPJTje c Robert Turk............................. Lodge 36 Conemaugb« >T2a Edward Zalar .......................... Lodge 37........................ Cleveland, Caroline Kern........................... Lodge 54..........................Hibbing. fjkar Mildred Gaber .......................... Lodge 78....................... Salida, Color*:! Obi Adolph Skul ............................ Lodge 21........................Denver, Colons ko t, Rose Pavlovich.......................... Lodge 84 Trinidad, CoI°r#'| lo d Theresa Rupar........................... Lodge 42....................... Pueblo, Colo^l Pon, Albert Adamich.......................... Lodge 66 Joliet, I*1 'ias Pauline Klobas.......................... Lodge 140............'...........Morley, Color*! kadi Robert Champa ......................... Lodge 184.........................Ely, Min® j|£voji Amelia Korošec ......................... Lodge 120.........................Ely, Mii>n j|slte ] Anne Erjavec ........................... Lodge 42........................Pueblo, Colof*'| Sv Frances Musich ......................... Lodge 66.......................... Joliet, ^i!j|<*illsl Dorothy Kochevar........................ Lodge 230 Chisholm, t Gertrude Oblak ......................... Lodge 225 Milwaukee, n Lillian Rudolf ......................... Lodge 37 Cleveland, Frank Doblekar.......................... Lodge 37 Cleveland) 0 j*to ; 'Jti Success is not measured by what a man has laid up, but by difficulties he has overcome. NEW RECORDS SET AS < (Continued from page 5) with Little Stan at the helm! Tsk! Tsk! Lou Kolar steps in first. He is due for much congratulations! | The proud pappy of a baby girl He tells us that he will be in the grocery bufeiness July 6. Let’s all wish him all the luck in th< world! (Take mail orders?) Ge< whiz, all the fellows are admir ing Kolar’s new juvenile mem ber. They have lost all interes' in Little Stan! And is he “boin ing up” Heh! Heh! But his fac< lights up in smiles as he sees Loi and Fanny proudly explaining the features of the new 193' model to the juveniles! Heh Heh! Hot coffee and milk! Break fast begins. Little Stan feels wide awake! He had plenty oJ “sound sleep! Most of the ju veniles had taken a dip befor< breakfast in the fresh lak< waters! Boy did they feel ful of life! The group plans to leav< i this magic spot late in the after noon! They plan to conclude everything with a dinner-dance then whisk away in the dreamj dusk back to their homes tc await the real convention vacation ! Meanwhile Little Stan has a poem which sort of hits the spot on the occasion. “Out Fishin’ ” A feller isn’t thinking mean— out fishin’; His thoughts are mostly good and clean—out fishin’; He doesn’t knock his fellow man Or harbor any grudges then; A feller’s at his finest when— out fishin’. The rich are comrades to the poor—out fishin’; All brothers of a common lure— out fishin’; The urchin with the pin and string Can chum with millionaire and king; Vain pride is a forgotten thing —out fishin’. A feller gets a chance to dream —out fishin’; He learns the beauties of the stream—out fishin’; And he can wash his soul in air That ain’t fouled with selfish care And relish plain and simple fare —out fishin’. A feller has not time for hate— out fishin’; He ain’t eager to be great—out fishin’; He ain’t thinkin’ thought of self Or goods stacked upon a shelf, But he’s always just himself— out fishin’. A fellow’s glad to be a friend— out fishin’ A helpin’ hand he’ll always lend —out fishin’; A brotherhood of rod and line And sky and line is always fine; Men come real close to God’s design—out fishin’. FIRST TWO DELEGATES FROM ELY Robert Champa Amelia Korošec Amelia Korošec and Robert Champa are the first two official delegatee from Ely, Minn. Their race was nip and tuck all the way through. Persistent help of their mothers and family and lodge officers was a deciding factor in their election. Robert Champa is the son of supreme treasurer, Louis Champa, Sr. Amelia Korošec will be remembered as the girl who enrolled Alderman Maki in the present campaign. :ampaign nears close j A feller isn’t plotting schemes —out fishin’; He’s only busy with his dreams —out fishin’; ’ i His livery is a coat of tan, His creed ? To do the best he can, ’ A feller’s always mostly man— ' | out fishin’. And so until next week, when ' the orchestra, reenforced with Mr. Adamich and Terdich from Joliet, and when you will all j. take in the big time farewell dancing party, the Magic Car-} pet and Little Stan will kinda j j sit back and gather news at r I other corners of the world. ^ i Flash— Mrs. Rose Svetich, , Supreme judiciary, and secretary of lodge 120 dropped into Little Stan’s shop Friday eve-i ning apd reported that lodge j! 120 will have another candidate —who, she said, will be quali-i fied! With the campaign reach-' ing its peak, Mrs. Svetich stated I that several have come to ask to ; join the SSCU! That certainly is ' encouraging, and it should pro-; vide added incentive to other Ely candidates! Come on, let’s ’ utilize these next 14 days! ( Flash! — Supreme Trustee Frank Vranichar of Joliet, Illinois, predicts that lodge 66 will have four delegates! Albert ’ Adamich was the first, Frances Musich the second. Third and fourth will be Edward Terdich and Marie Russ! Illinois has come up rapidly! Bro. Vranichar visited with secretaries of lodges in Chicago and reported “All lodges are coming through in grand style.” And Little Stan thanks Agnes Jurecic of lodge 170 Chicago for the “bouquets” in her article last week— Little Stan will watch so that he does not lose his “glava.” Heh! Heh! Mail Pouch Milan Peich, lodge 225, Milwaukee, feels certain that he will qualify as delegate. Mrs. Pauline Vogrich is helping. “Just today, I had to go to the doctor with a few older people to sign up.” He is very interested in plans for the convention. But those will have to wait tintil Little Stan can complete the final plugging when the campaign ends June 30. Then your vacation plans will begin to appear in print. Eddie Zalar, lodge 37, Cleveland— “Already a delegate, I am happy to say that another member of our orchestra Frank Doblekar, accordionist, is plugging to enroll his quota. I play the electric Hawaiian guitar, Prime plays tenor and alto saxophone, and A1 Poklar, the best drummer you can get!” Sure wish that Joe Okorn, banjoist; Lou Sader, sax; and Ray Zalokar, piano and maestro, could get enough members to qualify!” Wish they could too, Eddie ! Then we can have the whole band here! Rose Pavlovich, lodge 84, Trinidad, Colo. — “Let this be our motto—‘More new members for candidates, so that there will be a bigger and better convention than there ever was!’ ” Wally Brezovic — lodge 36, Conemaugh, Pa. — “I have most of my points, but still need a few. I am still plugging along, and hope to get in Ely this August!” And an invitation to graduation exercises from Agnes R. Meze of Lebanon, Pa.—Congratulations Agnes! ONE BIG DRIVE! From Mail Pouch to one big drive— Little Stan now calls every candidate in the field together for one notice—“LET’S ALL GO OUT AND PLUG THESE LAST FOURTEEN DAYS AND LET’S NOT STOP UNTIL WE HAVE ENROLLED OUR QUOTA! LET’S KEEP PLUGGING!” AND SO UNTIL NEXT WEEK—THE BIG CLIMAXING DRIVE IS ON! LET’S GIVE IT E V E R Y T HING YOU’VE GOT ! Anton Zbasnik, Supreme Secretary Zbasnik was born in Lazeč pri Loškem potoku, Slovenija, Yugoslavia, in 1889. Immediately upon his arrival to New York City in 1906, he was active in the center of America’s famed “Melting Pot.” He worked eight months in a Pittsburgh steel mill. From the steel mill to prominent banking and insurance positions for 18 years prior to entering the office of Supreme Secreary of the SSCU is his remarkable achievement. During this time, he worked 3 years in a New York foreign exchange bank; one year in the general office of the French Line Steamship company; 3 years as foreign exchange manager in the People’s National Bank in Tarentum, Pa.; and was in foreign exchange, foreign legal and general insurance business in Pittsburgh up to the time of his election as supreme secretary. He joined and enrolled his family into the SSCU in 1917— coming into lodge 26, Pittsburgh. He is now a member of lodge No. 1, Ely. He was elected five times to SSCU conventions, and in 1920 was named, on the by-laws committee. In 1922, he was elected chairman of the supreme board. During this period, he was instrumental in reorganizing the investment system. One of the reasons so few of our Union’s bonds were in default during the depression is attributed to this step. In 1924, he was elected President of the SSCU. During the 1924 convention at Lorain, Ohio, he was the “first to suggest an official organ of our own and fought for it successfully.” He was re-elected President in 1928. “I may safely state that I was the ‘father’ of our athletic fund, and Was also most instrumental in calling the first SSCU Athletic Conference held in Cleveland in 1930.” When the late Joseph Pishler, supreme secretary passed away, Zbasnik took over the reigns of supreme secretaryship in 1931, and has led the Union into marked changes which have placed our Union into the national limelight. In 1932, he prepared an entirely new set of by-laws which were approved by the 14th convention at Indianapolis;, and which contained new plans of insurance and also the privilege of converting old certificates into certificates of new plans, enabling our members to obtain loans and thus assure their continuous membership in our Union. Your observing correspondent has found these personal facts, Lodge No. MINNESOTA Fred Tomsich—Ely............... 1 Albert Pechaver—Ely............ 2 Justine Korent—Ely .......... 200 Jennie Koritnik—Gilbert 133 Joseph Tomick—Duluth ........ 107 Frank Ambrozich—Chisholm .... 30 Angela Glavan—Ely ........... 114 Jennie Kern—Hibbing .......... 54 Polly Orehek—Eveleth ......... 25 PENNSYLVANIA Robert Jurgel—Pittsburgh ..... 26 Thomas Kuznik—Export ........ 138 Frank Meze, Jr.—Lebanon ..... 159 Mary Supancich—Export 57 Frank Regina—Braddock ........ 31 John Cvetan—Broughton 31 Mary Martinčič—Johnstown 16 George Yednick—Greensboro .... 227 Veronica Barbish—Strabane .... 149 Gertrude Maloney—Pittsburgh .. 182 Mary Mihalič—Pittsburgh 182 Helen Zagar—Cannonsburg 149 John Wm. Zupančič—Claridge .. 40 Albert Istenich—Claridge ..... 40 Frank Galley—Claridge......... 40 Robert Watt—Claridge ......... 40 Wallace Brezovic—Conemaugh 36 Edward Subic—Center.......... 221 Ann M. Milavec—Meadowlands 75 OHIO Frances Joan Kolar—Cleveland 180 Sophie Kapely—Cleveland ...... 71 Anthony Baraga—Cleveland 71 Jennie Dolence—Cleveland 71 Henry Kovitch—Cleveland ..... 186 Frank Kastelic, Jr.—Cleveland.. 186 Mary Vehar—Cleveland 173 John Tanko—Euclid .......... 132 Dorothy Gruden—Euclid 132 Virginia Mikolich—Struthers .... 229 Mildred Walters—Cleveland 103 Joseph Okolish—Barberton ..... 44 Frank Jere—Lorain..........'.gl p0, Albine Nosee—Euclid ........ . Elizabeth Erbežnik—Cleveland •• |i„ ' ILLINOIS ' ftoi j](( Frank Novak—Waukegan tfflPHJe, Helen Bavetz—Chicago ....... $ j Marie Russ—Joliet........... Henry J. Benkse—De Pue ^ I John Englich—Chicago........ jjl Frank Muha—Rockdale Ijv, Olga Vogrich—La Salle ^ I j1 Jennie Simenc—Chicago .... ftlto !C Edward Terdich—Joliet fcv WISCONSIN jjLjj-’ Florence Poderzaj—Sheboygan •• ^ I Q'-r Milan Peich—Milwaukee jjiputi111 Robert Glavan—Milwaukee t e MICHIGAN ;S^ln Peter Strutzelj—Calumet..... Albert Lakner—Calumet .....' Kj0 MISSOURI ftfptaci , Emily Kodelja—St. Louis 1L NEW YORK #1*%' Theodore Palcic—Gowanda tig, WASHINGTON J{J li^0 Mary Polajnar—Enumclaw.......jj tv J Sophie Malatchnik—Enumcl&w j, c INDIANA H, lo,: * Anton Hren—Indianapolis.....jjj ijs ( Louis Žnidaršič—Indianapolis - ^ MONTANA ,j( Mary Petritz, Butte......... jj iitlt Rose Banovetz—Roundup ’ 8 COLORADO 4) 0<],r Carmela Masciotra—Pueblo •••■-jj htr ^ Rachael Merhar—Pueblo....... Jacob Prunk—Trinidad........ Margaret Chernilc—Salida.... WYOMING Paul Putz—Rock Springs .-a AND STILL MORE COM LET’S SEE EVERYONE THEIR QUOTA! AND G0'. Little Stan—Your juvenile ca director. junior salesmen (Continued from page 5) of years has been the downfall of many otherwise institutions—institutions which really strived to s >s, the public. ' $ The fraternals are no exception. Especially thI Ss the Yugoslav denominations. New ideas have been % X fully lacking, a factor which perhaps may explain in{p“ K to the apathetic response from the English-spea members. .i Not so with our SSCU. The juvenile convention is a modern trend of thought—a modern way of ® (\ business for the benefit of the working class. If tf pect to attract outsiders into the manifold working \ rangement, we must also expect to produce and e*e ,/J* unusual means and ways of attracting the public, More power to such ideas as the juvenile con^ campaign. It certainly hits the mark. And how! JP iif PASSES AWAY Yukon, Pa. — Charles Marinčič, member of lodge No. 183, SSCU passed away on May 28. He was treated in Westmoreland hospital in Greensb'urg for five weeks for injuries sustained in a motorcycle accident on April 23d. The deceased was buried in Madison Cemetery. All his friends and relatives attended the rites. Anthony Brandstetter, Sec’y not included in Zbasnik’s questionnaire : He lives, eats, works, and sleeps SSCU. Through 24 hours a day, his mind works; thinking, planning of new ways which will further place our SSCU more into national limelight. Walking down the street, his eyes don’t see people sometimes—but his mind is working •perhaps for some new idea, like the juvenile convention. Closing, Supreme Secretary Anton Zbasnik says: “As to the outstanding event in the course of my affiliation with the Union, I consider my unanimous re-election in 1936 as my biggest reward for the work I have done in the Union.” From Joliet “>0 „ It ,, Albert Adamich The first delegate fr°, $ state of Illinois is Alk^f $ mich, member of lodge ^ \f a Joliet, 111., who with tb® ^ jtt his dad, John Adamic^ {C1 ^ ^ urer of lodge 66, enroll®,«;,, ^cQrn of 62 new juvenile Sim- one adult. 22 were enr£ ^ ^tt)^ first day. The Adamic*1 yj st W is distantly related lh Adamic, well known international fame. SI °th, ,festtlle K CANDIDATES Chicago m r, Bv°jitn brat —. veselJcm naznanjam *kem oddeli.Cem 'n sestricam v mladin-110 kvotn U,' da sem dosegla predpisala za de)pV1^ članov in s tem kvalifici-Je od KaUnio mladinske konvenci- nut Za ta ushPi'3, IUlni Stars- št- 211 JSKJ ® , Mr. j0u ' se imam največ zahvaliti S i;,|'««7lch” ki je 5"“vBe' ^iubii if, Je bila kvota dosežena. n novih 130 skušal dobiti še toli- m *° **ve ctpic?n?V’ da bo naSe društvo ime-'f\ Omagala ? ,.n^i' Jaz mu bom pri tem 11* !taslh te>t °“kor bom mogla. Res je 'Z ^adar nov_, *3itl novega člana, toda Sv°jo miadin ° se JSKJ zanima za E*e konven 111 c*a Prireja celo mladin-Svojim h (e' Je uspeh skoro gotov ^•isketn nn!! ln sestricam v mla-W tiabira,,, el*cu želim veliko uspeha te naj 8krh Urinov‘h članov. Little Stan <*ol)ro nam.,' bo imel svoj avtomobil f° Prosto ^ da nam bo vsem dal ti-kak0l.V° ’ katero je obljubil, 5 e*eBatini i„86 mi zdi, nas bo mnogo » , P°Ztlravij?m gatov-$ , edn°te ' vse članstvo naše dobre ^^itelh t, pa Mojega prijatelja 9* 1(0 trudi , J°hna Zvezicha, ki se ^ za napredek našega društva # 130 Jennie Šimenc, 1t društvo št. 211 JSKJ. 9! ------- **} DEAH finT-r,- ENUMCLAVV, WASII. R:. * to ^ seems’ 1 have vowed ot iuP' njonti 'C ^ova Doba and almost P “*Vnt h’ since school is out, it is ^Ur ^ Utle 4th, ]?0' ^erm was finished on ! b^cettJLf'ly aftcr thG hiKh school 'f1 in th‘ent exercises which were h * audit -new anc* beautiful high . as the anriu m' Packed to the ceiling * um' Furthermore, the j J^lce f^eili°rs gave one swell per-i^' In'cir/ they deserve much * / 1(lt'vvTcP^a*ly the c'ass. number-^ KSt°rj’ and tu larSest in the school's e to graduate from \ rij t 0rlum. t t>Ur f*! you about the new addi-r, f°r 8ev» 1001' 1 tried to write about . “"id t0 )tral months but I never got *2 hClle6ant ” °ne Worcl describes it— audito iAt a cost of over $ir)0'000 19 "'ere c'1Uln' gymnasium and cafe :fH jn *nWeted. The auditorium is Cities f 'y detail. It boasts, among '»sou ’ a beautiful and up-to-date 'hi,, ' 'Pro°f projection room for g00(|Uovin8 pictures, “opera” M, balcony’ and a seat- rPv I2Do, you have to sec it delate it. J i»L,ltfla'^a:sil,1n is also strictly mod- liij Sd ®aklng cal}acity °f ovci' 900, LjNltet °01' and excellent showers I t0 ?>ms' It truly is a valuable 10 Pi'ysical education dc-r tti '^n1C ca^e*,cr*a lias an up-to-Kd*** C ta*3les f01' 400 students i 1 coinnV,:' By tllc way, here is a 3OU I 8 ,ec* during- my spare time. 8^ V>«S°OLSOUT V SchooD, noiso of y°uth J \h^ 81mSe StandS aI;la‘','■ -)g6 f|J1 joy j. s are home to stay. ^ vh4 le„irhearts- tAhrt ^Ontv ',now supreme, a g ^ O;dS «me soon passer, W ^oJS' old f8 wiU 80 back H(v ^ closi classes. JF'C'H Jlf 1 wlsh every juvenile, [1 ^llor ’ a bappy and whole j0lf< 1 vacation. p Johti Chacata (Age: 12) ^ i No. 162, SSCU [10. J ~~~— JOLIET, ILL. t!if %ih!V;4 -Z’1'6 juvenile section of w',.it flnally not, up enough 1 tith'lSsUi-p,i, e and send an article, \ ,'s °u wili publish it as you S'e Ho«, (|l ^ ^Sthin aring tlie vacation 1^.1,' al1 school children as to a^0ri tlm ? *°11B fo1'’■ And as they 11(1^6 u" *s rest and play time, »er llte to en »° il wisely—oh how Pil.N Bisto Minnesota with my y VidfcT^bers of ss. Peter *’ih Co,lcl inv 10 wil1 so as delegates l*>st^lSai>t)oimUe c°nvention. Ge; as 1 am but 6 no, clelegat[, qualify ln the cam-Or t % 11- l!ow 8°ing on. And ill me ti ’6nts can,t afford to eoi,'11 not Ko'5'6 any other way. ■ aim -1° try and v m angry' bUt lVllH‘shf0r^ be ln Ely next ••on* ^ com,, n e tlme being that • hr! ’ •'•'at h Vor anc* talk about S in n nice anrfl ,Would not talk lboUt 'c north«, lteresting it is up lC 11 untu ir°Cis-1 want to for-* dav Juvennr> ext su|nmer, or until Us fl'ipii(j;i (''0nvention. Just the and at they an ,°Urs dropped in to Dolm decWed to go to lt >tiQn P°‘«tB in Mlnnesota on II1, law Krcat fi,ueai'd them telling h ",itl,Cs and stv pine from tllG j' »4|f U r^0, spia.sh't,Cams and falling f° il >C C- Abom !f C0Ukl bc heard pA h An f s,n°ke 0f f!°, boat rides and itn ^ d aUtif°restry, T| ryln8 fish and the " ll’‘ hv^at I1* •'orne tr> a^so nientioned »"i J »J1 m ou|- sscu’ b ^ a I« • rP here 11! Were so nice to ja*5 > ia!i n, mbo- t Went the last 'd J ^ tQ^0y Were 1« words they ,^1 ™ AW ; v ,.^av 0 back when h ^ f M°th«ter Oera?H?ther n™ald and tO V a«d SnTe Ann, together .ft® tKSt'hnVacation 0’ wil1 niake the 'U tiatlClaCnd0me t0 Places of 0 Of Cham °Ul Jo’iet. known > the hSJ I sincerely 1 have8 to % thisb0ys and girls a eood S? comins Aug- time. They're all Mladinski dopisi ^tributions From Junior Members talking about Minnesota, but I can't go. Dorothy Mae Jevitz No. 66, SSCU CLEVELAND, O. DEAR EDITOR: First of all I must thank the editor for awarding me a $1.00 prize for my article, and Little Stan for the ride in the Magic Carpet. When do we ride again? In a very short time I will reach my quota and qualify as delegate. Then the trip to Ely where Little Stan will have to shine up his “As-Tin”. Use Si-monize polish, Stan. We just finished school and now I will have more time to write. I passed my examinations and am going to be in the eighth grade in September. I am glad school is out, but I’ll be glad when it opens again. That’s all I have to write for this time. More in the next edition. Sophie Kapel No. 71, SSCU Iz urada gl. tajnika From the Office of Supreme Secretary (Nadaljevanje iz zadnje izdaje) PREM E M HE V ČLANSTVU MESECA APRILA 1937 CHANGES IN MEMBERSHIP FOR APRIL 1937 Odrasli Oddelek.—Adult Dept. Dr. št. 221: Fredrick Gruphofer, Frances Oberch, Agnes Simlick, Paul Yearn. Dr. št. 223: Danica Gojnich. Dr. št. 230: Frances Žurga. Dr. št. 231: Mary Progar. Novi člani načrta “B” — New Members Plan “B”. Dr. št. 1: Albert J. Grahek, Michael Klobuchar. Dr. št. 5: Helen Pavlich. Dr. št. 9: Julia Kalcich, Frank Albert Lamuth. Dr. št. 35: Anthony Sweglc. Dr. št. 37: Frank Kos. Dr. št. 40: Carl Istanich, George Stan-kewlch, Esther Zackel. Dr. št. 66: Bernard E. Kren. Dr. št. 68: George Plevel. Dr. št. 81: John Lcchnick. Dr. št. 84: Marjeta Lipec. Dr. št. 119: Helen Lechnick. Dr. št. 132: John Krince, Leona Lorber, Jon Smrtnik. Dr. št. 138: Della Mediate, Edith Mediate, Mary Mediate. Dr. št. 166: William Pfieffer. Dr. št. 184: Eunice J. Coombc, Angela Novak, Joseph Novak. Dr. št. 185: Mary Oshaben. Dr. št. 203: Albert J. Progar. Novi člani načrta “C” — New Members Plan “C”. Dr. St. 28: Agnes Margaret Duffey, George Paul Marshinsky, Madalynne Young. Dr. št. 30: Audrey Poje. Dr. št. 58: Gertrude Marold Meyer. Dr. št. 110: Steve Kovatovich. Dr. št. 116: Mike Kastelic. Dr. št. 120: Angela Pengal. Dr. št. 131: Helen L. Predovich. Dr. št. 136: Frank Stratof Susa. Dr. št. 222: John Matekovich, Rose Mary Matekovich. Zopet sprejeti — Reinstated Dr. št. 9: Joseph Turk B2DC — Edward Turk 36697. Dr. št. 12: Frances Agostinis 27562. Dr. št. 16: Amelia Ledninski 23852 — Barbara Ledinski 34409 — Mirko Se-čan 34980. Dr. št. 21: Kataryna Hines 27818 — Anthony Hines 37767. Dr .št. 22: Frances Chorale 12930 — Anton Oberman 5653. Dr. št. 36: Sylvia McRobcrts 38248 — Agnes Crnetich 35599. Dr. št. 37: Louis Zupančič 36951. Dr. št. 71: John Stinicic 19716 — Anton Marinšek 36816 — John Rozman 17280 — Johanna Stevko 21176 — Matilda Smerdel 34583 — Frank Zupan 38005 — Stanley Zupan 34587. Dr. št. 78: Eugene E. Evans 27916. Dr. št. 87: Dujo Banjo 21517 — Ivaniča Banjo 21849 — Mary Perišič 34600. Dr. št. 104: John Pičman 34326. Dr. št. 108: Joseph Cigolle 15009. Dr. št. 122: Ivan Mlinaric 33427. Dr. št. 126: Peter Zorich 29596. Dr. št. 138: Joe Sabec 36876 — Alberta Iiuznik 36336 — Staffane Kuztiik 37822 — Mildred Jubec 36747. Dr. št. 144: Alice Smith 27127. Dr. št. 154: Vincencija Mikelj 37397 Dr. Š«. 160: Josip Boh 7446 — Angela Zadnik 25640. Dr. št. 170: Mary Dovjak 28833. Dr. št. 180: Frank Zorich 35092 — Josephine Vicic 37160 — Frank Faletich 31420 — Pauline Zorich 32921. Dr. št. 183: Frank Ticar 34007. Dr. št. 190: Angeline Cassidy 36181 Emma Wedler 35653 — Margaret Petritz 37375 — Mary Molek 31260. Dr. št. 201: Louie Nedbalski 36244. Dr. št. 211: William B. Laurich 20322 — Richard J. Zavertnik 30920. Dr. št. 225: Frank Ermenc 37849. Suspendirani — Suspended Dr. št. 4: Peter Troha 33615 — Frances Troha 33618 — Frances Troha 38065. Dr. št. 5: Anthony Yernatich 22310. Dr. št. 11: Frank Klemenčič 34123. Dr. št. 25: Steve D. Knezevich 23987 — Amalia Okorn 30393. Dr. št. 26: John Kocsis 36386 — Stephen Kocsis 31152 — John Koller 25917 — Peter Medved 36981 — Johanna Medved 36980. Dr. št. 29: Thomaz Sifrer 34162. Dr. št. 30: Marko Seman 33685 — Joseph Sterle 34496 — Ann R. Govednik 36189 — John Govednik B568. Dr. št. 31: Jeka Radulovicli 28743 — Dusan Radulovich 28740 — Dragic Ra-dulovich 28741. Dr. št. 49: Nick Molek 35843. Dr. št. 66: Fred Boehme 38690 — Gertrude Doyle 37734. Dr. št. 71: Jacob Jerina 33937 — Louis Knauss 23895. Dr. št. 75: George Gorjup 15909. Dr. št. 76: Ludwig Fortuna 38691. Dr. št. 87: Antiča Dedich SSSee” — Pavlina Grubar 21349 — Martha Lubich 33864 — John Poldan 34310 — Louis Praprotnik 11002 — Mary Praprotnik 18993 — Louis F. Praprotnik 32223 — Frank Simicich 34312. Dr. St. 92: Rose Šuligoj 30295. Dr. št. 101: Cyril Elkins 38821. t)r. št. 106: Evelyn Sluger 35731. Dr. St. 122: Nikola Bencich 34632 — Mary Benik 22876 — John Bencik 31255. Dr. št. 132: Anna Nose 37738 — Anton A. Skojac 39020. Dr. št. 133: Mary Shaus 27647. Dr. St. 138: Frank Božič 33980 — Mary Božič 30796 — Anna Brahovski 30797 — Stanley Brahovski 32081. Dr. St. 144: Ferdinand H. Banks 37225. Dr. št. 155: 34932 — Annie Hrebic 35440. Dr. št. 164: Mary F. Belfiori 27982. Dr. št. 172: Blaz Naglich 29769. Dr. St. 176: Anthony D. Puz 36176. Dr. St. 180: Frank Cimperman 37857. Dr. St. 184: Eva A. Leon 37669 — Theodore Leon 37118. Dr. St. 186: John Koren 28887 — Mary Perdan 32556 — Adolph Perdan 21560 — Mary Starman 12119 — Louis Starman 37398 — Ernest Starman 31831. Dr. št. 196: Joseph L. Pogačar 28258. Dr. št. 207: Steve Surra 38273. Dr. St. 209: Mary Urbus B-260. Dr. St. 222: Joseph Korbar B-706 — Anthony Korbar 35580 — Laurabelle Larson 38437. Dr. št. 227: John Messich 36253. Dr. St. 228: Andrew Kovach 32129 — Mary Oset 37055. Prestopli — Transferred Od dr. St. 120 k dr. št. 2: Mary Ann Bachar 31975. Od dr. št. 83 k dr. 18: Frank Naglich 29553. Od dr. št. 137 k dr. St. 37: Angela Kodrič 23746. Od dr. št. 16 k dr. št. 50: Mary Press-•burg 36578. Od dr. št. 202 k dr. št. 58: Ben Ger-hardt 37305. Od dr. št. 167 k dr. št. 72: Pauline Gre-gurich 32175. Od dr. št. 199 k dr. št. 84: Frances Lipoid 34401 — Frank Lipoid B99. Od dr. St. 107 k dr. št. 110: Frances Andrican B-359. Od dr. št. 197 k dr. št. 128: Johanna Torkar 29333 — Johanna Turkar 29331. Od dr. št. 123 k dr. št. 184: Marie Pal-char 23267. Od dr. št. 94 k dr. št. 193: Edith Mohorič 38480. Od dr. St. 22 k dr. St. 231: Anne Kobe 15!'90 — Catherine Kobe 39113 — John Kobe 28256 — Mihael Kobo 4946 — Michael Kobe 26593 — Mary Mordus 3859 — John Pragor 15816 — John Pro-gar, Jr. 22077. Vzeli odpravnino — Cash Surrender Dr. St. 36: Joseph Petrovčič 34516. Črtani — Expelled Dr. St. 231: Louis Sabec, Jr., B-420. Umrli — Died Dr. št. 6: Frank Mahnič 33456 — Anton Skraba 1450. Dr. št. 21: Steve Prelesnik 34765. Dr. St. 30: Matija Grahek 15940. Dr. št. 35: Julius Kotar 35760. Dr. št. 50: Frank Sakser 1327. Dr. St. 53: John Istenich 19987. Dr. St. 57: Tomas Slat 10051. Dr. St. 75: Frances Kerpan 12765. Dr. št. Ill: John Vidrich 7534. Dr. St. 203: Slavia Sokol 14978. Prcmembe v zavarovalnini — Changes in Insurance Dr. St. 6: Iz $1000 na $500; John J. Brence—39407. Dr. št. 13: Iz $250 na $1000; John Žabkar—39411. Dr. št. 55: Iz $1500 na $500; Frank Golchar—35283. Dr. St. 146: Iz $500 na $1000; John Poje—39419. PREMEMliE V ČLANSTVU MESECA APRILA 1037 CHANGES IN MEMBERSHIP FOR APRIL 1937 Mladinski Oddelek.—Juvenile Department Novi člani — New Members Dr. št. 1: Fred Boitz, James Lee Peshel. Dr. St. 6: Mary Lou Filisko, Nicholas Peter Gallo. James F. Kamnikar, Louis Kamnikar Jr., Florence Kragely, Robert Louis Mihelič, Francene Mramor, Shirley Ann Pryatel, Betty Jane Kragely, Michael Rutar, Raymond Sifter, Frank Tomazin, Jr. Dr. St. 0: Clyde Shaltz. Dr. St. 21: Anna Bell Maria Chitwood. James John Doyle, Shirley Mae Doyle, Violet Farjan, Aletha Vadell Gano, Lorry Gano, William H. Irlando, Margaret Koprivic, Frank J. Škrbina, Clarence Joseph Ford, Francis Jude Petraglia, Margaret Pistelak, Joan Agnes Plutt, Rose Helen Plutt, William Laddos Pol-niak, Richard Leo Popish. Eileen M. Škrbina, George Daniel Škrbina, Philip G. Škrbina, Rudolph P. Škrbina, Fred Straface, Rosanna Straface, Richard Rodel-ick Thomas, Thelma Kathryn Thomas, William Ernest Thomas, Edna Mae Worman, George Everett V/orman, Mary Ellen Worman, Jean Carol Yaco-vetta. Dr. St. 28: Gayle Frederick Duffy, Joyce Ladell Duffy, Laura Inez Duffey. Dr. St. 29: Elsie Herczuck. Dr. St. 30: Joseph Erchul, Ralph Edward James, Fred Miljonovich, Mary Miljonovicli, Richard Miljanovich, Doris Pagliftccetti, John Pagliaccetti, Lydia Pagliaccetti, Vera Pagliaccetti, Angela Ptrini, Peter Sentteri, Agnes Strgar, Frank Strgar, Margaret Strgar, Stanley Strgar, Victor Strgar, Steve Svetieh. Dr. St. 31: Dorothy Varoscak, Mary A. Varoscak. Dr. št. 33: Bernice H. Hauranek. Dr. št. 36: Elsie A. Kolar, Betty Poje, Betty Marie Tursic. Dr. St. 37: Frank Jerin, Jennie Jerin, Joseph Jerin, Maximillion Felix Jerin, Hermina Kopriva, Mildred Kopriva, Frances Krašovec, Jerry Krosevec, Molly Krosevec, Frank Longar, Frances Na- gode, John Petrie, Vera Petrie, Florence Pozem, Gertrude Pozem, Helen Rupar, Mirko Longar, Anthony J. Nagode, Josephine Rupar, Dorothy Stark, Jennie A. Stark, Jacob Železnik, Jennie ZelezniTc, Josephine Železnik, Lillian Železnik, Virginia Železnik, Joseph Žnidaršič, Marion Žnidaršič, Stanley Žnidaršič. Dr. St. 40: Sonya Ann Cianciotti, George Meneghini, Irman Meneghini, John Meneghini, Pauline Meneghini, Robert Meneghini, Helen Elizabeth Nei-man, Lois Johana Zackel. Dr. št. 43: Elsie Beniger, Frances Beni-ger, Frank Beniger, Steve W. Hrstich, Lorraine McCadden, Lila Mae Petek, William Donald Prebil, Charles Frank Rigler, Lucille K. Rigler, Ludwig J. Rigler, Frank E. Smith, Isabelle Ann Smith, Robert James Smith, William J. Smith, Joan Marie Vollmer, Margery Mae Vollmer. Dr. št. 44: John James Klien, Theodore G. Miller, Mary Novak, Tony Novak, William Novak, Anna Skocich, Mary Skocich, John Zupee. Dr. St. 54: Dorothy Jean Bartol, Frank Chamernick, John Chamernick, Joseph Henry Chamernick, Matt Chamernick, William Chamernick. Dr. St. 61: Robert Krize. Dr. št. 66: Anna Frances Kunich, Bernice Kunich, Harold Lange, Lorayne Lange, Adele Anna Snigovski. Dr. št. 71: Frances Klun, Mary Klun, Joseph Carey Kolenc, Ronald Anthony Kolenc, Rosemary Steblaj, William Anthony Tomazic, John Zavasky. Dr. št. 72: Shirley Joan Dragin. Dr. št. 75: Sally Ann Bizzack. Dr. St. 78: Barbara Jean Floryancic. Dr. št. 83: Anton F. Novak. Dr. št. 84: Rudolph Marinšek. Dr. St. 90: Alex Prokop, Jean Prokop, Steve Prokop. Dr. št. 99: Janice Marie Krigar. Dr. St. 103: Barbara J. Gorjup, Sylvia Stopar. Dr. St. 106: Francis Suder. Dr. št. 107: Elizabeth Jane Michalski. Dr. St. 118: Josephine Rose Dekleva. Dr. St. 120: Lawrence James Malerich, Mary Anne Phernettan, Mary Josephine Škerjanc. Dr. St. 123: Matt R. Kambic. Dr. St. 132: Math H. Krall, Raymond S. Krall, Anthony Donald Vicliick. Dr. St. 133: Molly Julia Brula, Lois Frances Gaelasky, Anthony Marcel nje tvrdke G. Figec razglasila po novinah in se naj imenovana tvrdka ne čudi, ako je ne bo odslej noben pes več povohal. Z odličnim spoštovanjem. In je potem še sledil “Pripis. Ker imamo baš potrebo po večji količini riža, finega, Karolina, pričakujem Vašo najnižjo o-ferto poštnoobratno. Zanimamo se tudi za zdrob, ječ-menček in milo.” To pismo je točni korespon-dent Krekič že opoldne vrgel v poštni nabiralnik in se ni prav nič začudil, ko mu ga je še istega dne popoldne okoli pete ure šef tvrdke G. Figec razjarjen vrgel na mizo z nujnim naročilom, naj odgovori na pismo in je bil korespondent Krekič takoj pripravljen in je z verziranimi prsti zaplesal po tipkah — tek tek tek tek tek — po vzorcu kombiniranem VI in VIII, da ponuja prima riž po toliko in toliko s 5% kasaskon-to in prosi takojšnjega naklonjenega naročila, predno blago poide, in lahko garantira, da bo cenjena tvrdka zelo zadovoljna. Nikakor pa da ne more vzeti na znanje, da tvrdka Zver opomina na plačilo prejšnje dobavo ne jemlje, na znanje i.t.d. i.t.d. vse po vzorcu št. VIII, toda seveda primerno ostreje in le “s spoštovanjem.” Bil pa je gospod šef razjarjen ne toliko zaradi tvrdke J. Zver, nego vobče. V jutranjih novinah je bil čital, da sta šla dva njegova debitor ja onkraj Drave v poravnalno postopanje in ponujata 25r'fŠkandal! Da ‘akih rlebitorjev sodnija kar pri tej priči ne zapre in dene ob glavo, je očitna krivica! Gospod Figec je bil ogorčen nad zanikamostjo vsega sveta in vobče,; toda je še posebej dal duška mnenju, da utegne tudi tvrdka Zver biti iste kvalitete: odklanja stara plačila, pač pa bi rada-z novimi'naročili že zvišala svoj dolg! Potem, ko ne bo več orla, ki bi ji kreditir.il, bo pa ponujala 25%! Gospod šef tvrdke G. Figor; je bil po pravici ogorčen nad tolikšno vc rolomnostjo današnjih trgovcev — 25% da ponujata onadva! Pa je bil ogorčen tudi korespondent Krekič in je bil brc.", oklevanja in zamude pre-'idaril, da fco meri tega ogorčenja najbolj ustrezalo pismo po VTorcu št. XII, to je po najostrejšem vzorcu zbirke, kateremu ne sledi več pismo, nego mu lahko sledijo zgolj še kruta dejanja v kavarni ali na promenadi. Korespondent Krekič je bil prvovrstna moč v konceptu. Hkrati pa je bil izredno iniciativen in ko je po vzorca št. XII, primerno zboljšanem in okrašenem, hitel pisat pismo tvrdki J. Zver — tek tek tek tek tek — je v duhu tudi že preudarjal, kaki/en bo odgovor gospodi Z\era, ko bo to pismo prejel. In ko je bil še ogorčen v imenu popoldanskega šefa gospoda Figca, ni zato ni malo v nemar puščal dopoldanskega šefa gospoda Zvera in je bil v enaki meri ogorčen tudi v njegovem imenu, ki bo itak moral jutri pisati zanj odgovor. Pa ni bil korespondent Krekič le zgledno vestna moč, nego ga je dičik tudi še izredna ambicioznost. V očeh slehernega šefa je ambicioznost korespondenta najlepše svojstvo, zlasti ako korespondent ne zahteva posebne nagrad: za delo preko lir. Korespondentu Krekiču je bilo torej v izpodbudo in ustrezalo je njegovemu ponosu, el« sc vrši med dvema priznanima tvrdkama ogorčena korespondenca in da obojno to korespondenco opravlja on in da je ta korespondenca že dospela tja, kjer se nehajo vzorci in kjer se pričenja osebna sposobnost. ; Spisal je torej naročeni od-' govor tvrdki Zver in je gospod < šef Figec to pismo jako energično tudi podpisal z drugimi vred. (Dalje na 8. str.) Dr. št. 150: Albert Stanley Baber, An- j tonia Balantich, Dorothy Balantieh, j Julia Balantich, Mary Aiin Balantich. Ursella E. Balantich, Frances Mary Hren, Margaret Kachar, Mildred Kach-ir, Rose Kachar, Stephania Kachar,! Mary Mainerich, Stanley Mainerich, Walter Mainerich, Helen Petranovich, James Spraitz. Dr. št. 170: Geraldine Vesel, Joan Vesel, Marilyn Vesel. Dr. št. 173: Frank Ralph Balish, lerome Borso, John Borso, Rudolph Brundula, William Brundala, Frank Ci-;o.i, Robert Cigoj, William Cigoj, John Debevec, Nancy Theresa Gerbec, Rich-ird John Gerbec, Barbara Anne Goerndt, Richard Goerndt, Raymond Hrvatin, Rose Mary Hrvatin, Antonia Jaksetich, Mary Jaksetich, Frances Jasico, Leonard John Jasko, Raymond Steve Jasko, Steve Michael Jasko, Edward itretic, Frank Kure, Joseph Kurrent, Matt Kutcher, Diana Lekše, Frank Levar, Josephine Lube, Mary Lube, Joseph Mersek, Leo Mersek, Raymond Mersek, Robert Mohoricli, William Oblak, Eleanor Papes, Joseph Papes, Rudolph Papes, Alice Paulich, Daniel Petrich, Pauline Marie Poklar, Norman Poklar, Angela Lillian Rolich, Joseph Sankovich, Edward' Susel, Frank E. Tutek, Marie D. Turek, Marianne Zakrajšek, Agnes Mary Zaucha, Frank Zaucha, Walter Frank Zaucha, Carmen Olga Žnidaršič, Joan Frances Znldarsic, Richard Frank Žnidaršič. Dr. št. 182: Joseph Edward Starešinič. Dr. St. 184: Carol Ann Bianchi, Ronald 3ianchi, Richard Joseph Elioff, Charlotte Marie Leppi, Irene Estelle Ruutio, George Wester Rautio, Betty Mae Taylor, Loraine Violet Taylor. Dr. St. 200: Gerald Andrew Maki, Dorothy Frances Cerar, Leona McNeal. Dr. St. 222: John Matekovich Jr. Dr. St. 225: Leo Cigole, Lawrence Meh, Stanley Meh, Laurence Frank Miller, Victor Allen Miller. Dr. št. 230: Joanne Juliani. Novi člani načrt JB — New Members Plan JB Dr. St. 90: Robert Van Horn. Prestopili — Transfers Od dr. St. 202 k dr. St. 58: Benjamin J. Gerhardt 15921. Od dr. št. 199 k dr. St. 84: Frank Lipoid 8574 — Od dr. St. 199 k dr. St. 84: Lucky Lipoid 11074 — Od dr. St. 199 k dr. St. 84: Albino Lipoid 12047 — Od dr. St. 199 k dr? št. št. 84: Anna Lipoid 13086 — Od dr. St. 199 k dr. št. 84: Anton Lipoid 16399. Od dr. St. 107 k dr. St. 110: Loretta May Andrican 16146. Od dr. St. 22 k dr. St. 231: Bertha Kobe 8534 — Od dr. St. 22 k dr. St: 231: Elizabeth Kobe 6136 — Od dr. St. 22 k dr. št. 231: Peter Kobe 10705 — Od dr. St. 22 k dr. St. 231: Albina Progar 7141 — Od dr. št. 22 k dr. St. 231: John G. Pro-gar 12476. Zopet sprejeti — Reinstated Dr. št. 36: Sallie Medle 4771. Dr. St. 128: Victoria Bakoric 15237 — Barbara Bakoric 15236 — Michael Bakoric 15238 — Joseph Bakoric 15239. Dr. št. 144: Francis J. Skoifcher 13920 — Patrica Anna Skotcher 13930. Dr. št. 154: Annie Mikelj 14641 — Valentin Mikelj 14612 — Jennie Mikelj 14648 — Frančiška Mikelj 14647 — Edward Mikelj 14646. Dr. St. 180: Anna Zorich 5633 — Frances Zorich 10562 — Julia Zorich 10563 — Sofia Zorich 5634 — John Zorich 10561. Dr. št/225: Draga Cvjanovic 15756 — j Stevo Cvjanovic 15757. Suspendirani — Suspended Dr. St. 4: Andrej W. Troha 6971 — Jožefa Troha 6972 — Grace Troha 6969 — Joseph Troha 8730 — Louisa Troha 10802. Dr. št. 26: Katherine Louise Bittner 14457 — Thomas P. Bittner 14455 — Cathleen Beyers 14458 — Martin Beyers 14460 — Mary Beyers 14459 — Joan Repp 14465. Dr. St. 30: Edward Ciochetto 14485 — James Ciochetto 14484 — Katherine J. i j Sterle 5121 — Angela A. Sterle 8350 —j Joseph R. Sterle 6472 — Frederick R. Sterle 10480. Dr. St. 66: Frances Zupancich 7026 — Richard J. Agnich 13502 — Evelyn To- ; laska 11729 — Freida Boehme 16138 — Fred Boehme 16139 — James Gregorich 15103 — Theresa Gregorich 15104. Dr. St. 85: Carl Don Cato Hill 15635 — Robert Mackey 15637. Dr. št. 87: Edwin Lubich 13000. Dr. št. 92: Phyllis Marino 15455 — Richard Shetina 15197. Dr. št. 106: James Anthony Slugar j 15842. Dr. St. 116: Arthur Kudray 15210 — Dorthea Jean Kudray 15486 — John Kudray 15211 — Paul Lawrence 15487. Dr. št. 123: Mary Vukovich 7269. Dr. St. 128: Johana Ropotar 8542. Dr. št. 132: Jennie Dolenc 16236 —, Angela Dolenc 16237 — Rudolph Dolenc 16238 — Karl Dolenc 16239 — Anna Opara 15017 — Mary Opara 15018. Dr. St. 133: Jack Shaus 9496 — Stanley Shaus 9495. Dr. St. 138: John A. Bozic 9306 — Rose Bozic 11365 — Martin Bozic 9307 — Prank Bozic 7706 — Anna Bozich 6279. Dr. St. 147: Alice Pericin 14116 — An-tonette Pericin 14115 — Gertrude Pcri-cin 14118 — Marion Pericin 14117. Dr. St. 155: Virginia Belan 11428. Dr. St. 164: John Joseph Balfiori 16155. Dr. St. 172: Dorothy Naglich 10927. Dr. št. 184: Paul Roy Leon 14299 — Glee Marie Leon 14300 — Barbara Ann Leon 14661. Dr. St. 190: Edna J. Strike 16210 — Eugene H. Strike 16213 — Merle Lou Strike 16211. Dr. št. 209: Andy Urbas 10749 — Frank Urbas Jr. 5691 — Jakob Urbas 7014 — Mary Urbas 5873. Dr. št. 225: Rosalia Oblak 5498. Umrli — Died Dr. St. 124: Arthur Leonard Kierski I 16433. ANTON ZBAŠNIK glavni tajnik — Supreme Secretary ------------ I Fran Milčinski: j Dve tvrdki in njun gpor Kriza ima tudi hvalevredne merka,ntilne strani, kajti nudi marsikatere izpodbude in pospešuje prizadevanja in delo. Tako si je tvrdka G. Figec j sredi krize n jela še pomožnega popoldanskega koresponden-j ta gospoda Krekiča. Nič drugega ni delal, nego je spričo krize opominjal mudne plačnike, da 1 brez odloga poravnajo dolžni saldo z 12% bančnimi obrestmi. V drugo r.oko je isti gospod Krekič, takisto sklicujoč se na i ( krizo, vljudno, toda odločno od-, 'clanjel in zavračal vse opomi-1 ne, ki jih je bila enako kakor J druge trgovine deležna tudi. . tvrdka G. Figec. Tvrdka G. Fi-^ec je stala na treznem trgov-‘ ikern stališču: Mi nismo po-, zvočili, da je kriza prišla, mi je nismo krivi; ko pa je prišla j brez naše krivde, ne bi ustre-• aelo načelom in brižnosti red-■ nega trgovca, ako krize ne bi izkoristili, kolikor se da. V tem smislu je imel kores-' pendent Krekič od šefa tvrdke Figec načelna navodila in je . bil gospod Krekič jako verzira-na moč. Izpod pisalnega stroja so se mu kar vsipala pisma, pol-5 na blestečega sloga in prepričevalnih razlogov in mu za vsa ta pisma niti ni bilo treba poseb-1 nega truda in časa, nego si je . bil v teku let že zbral bogato : zbirko preizkušenih vzorcev. Te ' vzorce je uporabljal in jim je - bilo vstaviti zgolj še znesek 1 salda in jih okrasiti s času pri- merno pripomnjo o krizi. Pa je stvar šla v redu in “z odlič-1 nim spoštovanjem.” O, in je bil korespondent Krekič verziran v tolikšni mo- - ri, da mu ob pisanju običajnih njegovih pisem sploh ni bilo treba misliti, nego je lahko hkrati} jedel jabolko ali bral dehteče pisemce ali pripovedoval gospodu glavnemu knjigo- 3 vodji najnovejši klepet. Tudi to pot si korespondent ij Krekič ni mislil prav ničesar ter sta mu roki brzelr preko r tipk in se. je na poli pojavljal { sad njegovega prizadevanja, ki t sc je po vzorcu št. I iz zbirke < glasil tako: : “Vaše blagorodje! Pri pregledu svojih knjig sem našel, da jc še odprt. Vaš saldo . . . Din 1725.— z 12% bančnimi obrestmi od 4. decembra 1931., ki ga nedvomno le po pomoti še niste poravnali. Ker je spričo sedanje krize vsakdo v položaju, da nujno po- ( trebuje kase, Vam bo si- , gurno ustreženo s prilože- j no položnico in bom do 8. ; t. m. v prijaznem pričako- j vanju kase. Drugače bi mi j bilo jako žal, ako bi moral ) svojemu odvetniku naročiti nadaljnje korake, kar bi ] Vam povzročalo ogromne ; in z naše strani jako neza- | želene stroške. | Z odličnim spoštovanjem” -Pripomnjeno bodi, da ni ime- | a tvrdka G. Figec nikakega od- I vetnika, kam li svojega, in ni j i bilo prav, da sc neupravičeno | posluževala ugleda in strahu, ki : ju okoli sebe širi odvetniška o- ; seba. Zato bi le ustrezalo pra- : vici, da bi moral vsak trgovec, kdor se neupravičeno sklicuje na odvetnika, ki ga nima, in se tako poslužuje njegovega ugleda in strahu, plačati primerno ■ provizijo v blagajno odvetniške komore. Toda bodi korespondentu : Krekiču to pot odpuščena zloraba odvetniškega imena, kajti , o ni zavedal te zlorabe, nego ni ob svojem pismu sploh ničesar mislil, dokler ni — tek tek tek tek — z nepopisno brzino še na kuverto zapisal naslova: “Gospod Joahim Zver, trgovec, tukaj, Pisana ulica št. 15.” Takrat pa se jc namah usta-! vil. Joahim Zver — huit! Pri Joahimu Zveru vendar on, go-j spod Krekič, sedaj za čas kri-f 7.c takisto poslu je kot pomožni I korespond: nt, toda v dopol-ianskih urah, kakor pri tvrdki Figcu v popoldanskih. Huit! Pa je bila verziranost kores-pondenta Krekiča res obilna in ni bilo težkočc, da ji ne bi bil kos. To pot pa sploh ni bilo resne težkoče. Nego si jc mislil in zamahnil z roko: zaradi opominjevalnega pisma ni še nobenemu trgovcu v hlače padlo srce ali karkoli! In jc pismo z drugimi vred zvečer oddal na pošto. Ko je sledeče jutro gospod Joahim Zver poleg drugih pisem prejel tudi to pismo in ga prc čital, mu resnično ni padlo srce ali karkoli v hlače ali kamorkoli. Nego je to pismo z drugimi vred vrgel svojemu pomožnemu dopoldanskemu korespondentu gospodu Krekiču na mizo s pripombo, da je nezaslišana nesramnost, rednemu trgovcu ob sedanji krizi pošiljati opomine. To naj korespondent Krekič sporoči onemu kramarju Figcu! Pri tej priliki pa da ga lahko še vpraša, po kateri najnižji ceni da bi imel na razpolago riž, fini, Karolina, 3—4 vreče. Korespondent Krekič da lahko vpraša še za druge predmete— bo Figec, oni kramar, vsaj rajši čakal na plačilo opominjanega salda. Korespondent Krekič je hi tro razumel in je poleg driigih pisem pisal — tek tek tek tek tek — odgovor tudi tvrdki G. Figcc po kombiniranem vzorcu II in III in se je pismo glasilo tako, da se tvrdka Joahim Zver jako čudi in da ni običajno, da reelne tvrdke nenadoma, ne dosti drugače, nego še pred dobavo, že terjajo plačilo in gro;;c z odvetnikom. Toda take grožnje z odvetnikom so nezaslišana nesramnost in kazensko raz-žaljive, zato da podpisana tvrdka opomina ne jemlje na znanje, marveč bo svoj saldo brez opomina plačala, čim ji bo to dopuščala kriza. Pač pa da bo podpisana tvrdka porabila prili-■ ko in bo škandalozno postopa- P30D0! [0E30E5 0E30 KNUT HAMSXJN! BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf Kresal) O tem so govorili do božiča . . . Aksel je prejel postno, na katerem je bil vtisnjen lev, bilo je od države: K H redu Olsenu naj gre j)o telegrafske žice in po orodje in z novim letom naj prevzame nadzorstvo nad telegrafsko progo, 4 čez barje so vozili z veliko konji. Novim naseljencem so vozili hiše, voz za vozom, dan za dnem. Na nekem kraju, ki naj bi se pozneje imenoval Storborg, so razložili; videti je bilo, da bo stvar nekoč še zelo velika, štirje možje so ob rebri lomili kamenje 7.H zid in za dvoje kleti. Vozili so in vozili. Vsak tram je bil že natanko obtesan, ko pride pomlad, jim bo treba vse samo še skupaj zložiti, to je bilo imenitno izračunano, tramovi so imeli tekoče številke in manjkalo ni niti kakih vrat in oken, kaj, niti barvaste steklene šipe za verando. In nekega dne je dospel voz, visoko naložen z letvami. Kaj pa je to? Kdgn naseljencev pod širokim razgledom je vedel, z juga je bil in je to že poprej' videl. Iz tega bo vrtna ograja, je dejal. Novi mož si hoče torej tukaj v puščobi napraviti vrt, velik vrt. Pilo je videti, da vse skupaj mnogo obljublja, še nikoli ni šlo čez barje toliko prometa in veliko posestnikov konj je zaslužilo z vožnjami lepe denarce. O stvari so se tudi med seboj pogovarjali. Zdaj se je obljubljal zaslužek tudi za bodočnost, trgovec bo dobival blago iz notranjosti in inozemstva in treba ga bo od morja zvoziti le-sem z veliko konji. Kazalo je, kakor da postane vse res hudo imenitno. Prišel je mlad paznik ali pooblaščenec, ki je vodil prevažanje, silil je in priganjal in zdelo se je, kakor da ni mogel konj dovolj nagnati, čeprav je bilo blaga le še malo voz. Dejali so mu, da vendar ni več j treba voziti toliko hiš. — Da, ampak še vse blago, je odvrnil. — Kakor običajno je Sivert s Sellanrae spet privozil s praznim vozom in paznik mu je zavpil: Zakaj pa si prišel prazen? Saj bi bil | vendar lahko za nas naložil in pripeljal do Storborga. — To bi bil seveda lahko storil, toda o tem nisem nič vedel, je odvrnil Sivert. — On je s Sallenrae in tam imajo dva konja, je nekdo pazniku zašepetal na uho. — Ali je res, da imate dva konja? je slednji vprašal. Pridi sem z obema in vozi za nas, tukaj se da zaslužiti. — Da, to bi ne bilo napačno, je menil Sivert. Ampak prav zdaj težko utegnemo! — Denarja ne utegneš zaslužiti? je vprašal paznik. Ne, na Sellanrai niso imeli časa na mernike, treba je bilo kar hudo veliko opraviti. In zdaj so si celo prvič najeli moško silo, dva švedska zidarja sta razstreljevala skale za hlev. Ta hlev je bila že dolgo let Izakova velika želja. Koča za živino je postala j sčasoma premajhna in le še za silo: kamenit hlev naj bo, z dvema stenama Toda bilo je toliko stvari, ki so morale biti opravljene; ko je bilo eno delo opravljeno, se je rodilo takoj spet drugo; zidanje vsekakor ni ponehalo nikoli. Izak je imel žago, mlin in letni hlev, zakaj ne bi imel še kovačnice? Sa-; mo majhno kovačnico za silo, saj je bilo tako daleč do vasi, če se je skrivilo nastavno kladivo ali pa če je potreboval nekaj podkev. Vigenj in nakovalo, zakaj bi tega ne imel? Saj na Sallanrai je zraslo toliko velikih in majhnih poslopij. , Posestvo je bilo vse večje, postajalo je velikansko, tudi ni šlo ; več brez dekle in Jenzina je morala kar ostati. Njen oče, kovač, i je po njej prav za prav povpraševal, in ali se ne misli kmalu vrni-1 ti domov, a silil ni, bil je zelo popustljiv in je brž ko ne kaj name- j raval. Sellanraa je ležala naj višje v almendi in je vse bolj rasla; rasle so hiše in zemlja, ljudje so bili vedno isti. Laponci niso hodili zdaj nič več mimo in se vedli kakor gospodarji na naselbini, to je že davno minilo. Laponci sploh niso več pogosto prihajali j mimo, rajši so okrog posestva napravili velik ovinek, vsekakor pa j niso prišli nič več v hišo, ostajali so zunaj, če so se sploh ustavili. Laponci se klatijo v samoti, po mraku, če zaidejo na svetlo in na zrak, se krči jo kakor črvi in mrčes. Zdaj pa zdaj je ha kakem oddaljenem kraju izginilo tele ali jagnje, daleč zunaj, kjer se neha Sellanraa. Proti temu ni bilo mogoče nič ukreniti. Seveda, Sellanraa je to lahko prenesla. In če bi tudi znal Sivert streljati, vendar puške ni imel, ampak ni znal streljati, 011 je bil vesel in nebojevit, velik navihanec. Razen tega je pa streljati Laponce seveda prepovedano, je dejal. Sellanraa je majhne izgube pri živini lahko prebolela, kajti bila je velika in močna toda brez skrbi ni bila, ah ne! Inger nikakor ni bila skozi vse leto zadovoljna sama s seboj in s svojim življenjem, ne, nekoč je bila napravila veliko potovanje in tedaj se je je oprijela pač neke vrste pokvarjena onemoglost. Ta je izginjala in se spet pojavljala. Bila je urna in pridna kakor v svojih najboljših dneh in je bila čedna in zdrava žena, za moža, za duha iz mlina pa kaj ni imela tudi spominov iz Drontheima? Kaj ni nikoli sanjala? Pač, in zlasti za časa zime. Tedaj je vrelo v njej časih prav vražje veselje do življenja, in ker sama ni mogla plesati, ni bilo plesne zabave. Težke misli in molitvena knjiga? Ah da, kajpada toda sam Bog ve, da je ono prvo tudi lepo in čudovito! švedska zidarja sta bila seveda tuja človeka in na dvorišču je bilo čuti nevajene glasove, toda bila sta že starejša in mirna moža, ki nista bila za igranje, temveč za delo. Nekaj življenja pa sta le prinesla s seboj, eden od njiju je čudovito pel in Inger se je časih ustavila in poslušala. Mož se je pisal Hjalmar. Ali s tem na Sellanrai še ni bilo vse prav in dobro. Na primer veliko razočaranje z Elizejem. Od njega je prišlo pismo, da je mesto pri inženirju izgubil, da bo pa kmalu dobil drugo, samo počakati bo moral. Potem je prišlo pismo, da ta čas, ko čaka na neko visoko mesto v pisarni, ne more živeti od nič. In ko so mu od doma poslali strokronski bankovec, je odpisal, da je bilo komaj dovolj, da je kril nekaj majhnih dolgov. — Tako, je dejal Izak. In zdaj imamo zidarje in vse polno izdatkov; le vprašaj Elizeja, če bi ne hotel priti rajši domov in pomagati! — Inger je pisala, toda Elizej se ni hotel spet vrniti domov, ne, poti ni hotel napraviti še enkrat zastonj, rajši je gladoval. Vidite, najbrže v vsem mestu niti eno visoko pisarniško mesto ni bilo prosto in Elizej nemara tudi ni bil tako hud vsiljivec, da bi si bil utrl pot. Bog ve, morda pa tudi ni bil nič kaj sposoben. Seveda je bil v pisanju spreten in priden, ali je pa bil tudi pameten in razumen? In če ne, kako mu pojde potem? Ko se je z dve sto kronami v žepu z doma vrnil v mesto, se je mesto takoj oglasilo z neplačanimi računi. In zatem, ko je to poravnal, si je moral kupiti palico, stara palica od dežnika je bila za nič. Različne druge stvari, ki so mu bile pri srcu, so ga tudi gledale, kučma-za zimo, par drsalk, srebrn zobotrebec, da bi si ž njim drezal v zobe in da bi bil videti eleganten, kadar je sedel v družbi pri kozarčku in so kramljali. In tako dolgo, dokler je bil bogat, je gostil druge, kolikor mu je bilo le moči. Ob svojem prihodu je priredil pravi praznik in z največjo varčnostjo naročil pol tucata steklenic piva. — Kaj, ti daješ natarici dvajset or? so ga vprašali.Mi dajemo deset. Le ne bodimo tako malenkostni! je dejal Elizej. On ni bil malenkosten, ne, to zanj kar ni bilo, bil je z velikega posestva, kaj, z graščine, njegov oče je bil mejni grof, imel je neizmerne gozdove in štiri konje, trideset krav in tri kosilne stroje. Elizej ni bil lažnivec in pravljice o graščini Sellanrai ni raznesel on, to ,je svoje dni napravil okrajni inženir in se v mestu s tem širokoustil. Toda Elizeju ni bilo zoprno, da so pričeli te pravljice polagoma verjeti. Ker 011 sam ni bil nič, je pa bil vsaj lahko sin nekoga, kar mu je odprlo kredit, in tako se je lahko prebil. Toda zmerom tako le ni šlo, nazadnje bi le bil moral plačati in zdaj je bil v zagati. Eden njegovih tovarišev mu je preskrbel potem mesto v trgovini svojega očeta. Bila je trgovina s kmečkimi odjemalci, ki je imela v zalogi najrazličnejši reči; ali bilo je še vedno bolje kakor nič. Za tako starega fanta je bilo res zelo neprijetno, da je moral stati v prodajalni z začetno plačo, če se je vendar mislil izobraziti za pristava; toda pri tem si je zaslužil vsaj svoj kruh; bilo je samo za silo, ah, saj prav za prav ni bilo kar nič hudo. Elizej je bil tudi tam prijazen in postrežljiv in pri odjemalcih priljubljen. In domov je pisal, da je zdaj stopil v trgovino. To je pa bilo zdaj veliko razočaranje njegove matre. če je stal Elizej za kakim pultom, saj potem tudi ni bil nič več kakor trgovski sluga pri trgovcu doli v vasi. Prej je bil neprimerno več, razen njega ni bil nikoli poprej nihče zapustil vasi in delal v pisarni. Kaj je svoj veliki cilj mar izgubil izpred oči? Inger ni bila tako neumna, ona je vedela, da je neki razloček med navadnim in nenavadnim, toda ona tega morda ni znala tako natanko razločevati. Izak je bil nemara bolj omejen in preprostejši z Elize-jem je računal zdaj vse manj, kadar je računal; najstarejšega sina je nekako izgubil iz vida, nehal je misliti, da bi bila Sellanraa razdejena med oba sinova, če ga nekoč nič več ne bo tukaj. Pomladi so prišli inženirji in delavci iz švedske; hoteli so graditi pota, postaviti barake, izravnati zemljo, razstreljevati, skle-j niti zveze z dobavitelji živeža, z lastniki konj in posestniki ob morju — čemu vse to? Kaj nismo v puščobi, kjer je vse tiho in mrtvo? Pač, ali zdaj so hoteli na bakrenem hribu za poskušnjo pričeti z obrtom. Tako, torej bo vendarle nekaj iz reči; Geissler ni delal praznih homatij. To pot niso prišli isti veliki gospodje, kakor zadnjič, manjkal je deželni svetnik, manjkal je fužinar, toda stari strokovnjak je prišel in stari inženir. Odkupila sta Izaku vse njegove deske, kar jih je imel nažaganih in ki jih je mogel pogrešiti, kupila sta živeža in pijač in dobro plačala. Zatem sta kramljala in bila sta prijazna in sta dejala, da jima je Sellanraa vše^. žična železnica! sta dejala. Zračna železnica od vrha hriba doli na morje, sta: efejala. —’Čez vša fearja? Je vprašal IžM^Kjti bil je .slab v mislih. — Ah, morala sta se smejati! Na drugi strani ne na tej strani, saj to bi bilo vendar več milj daleč. Ne, na drugi strani hriba, takoj doli k morju, tam je močen strmec in prav nič daleč. Rudo bomo spuščali doli po zraku v železnih koritih, boš videl, imenitno bo. Toda najprej bomo rudo vozili, zgradili bomo pot in jo vozili s konji — o, z najmanj petdesetimi konji, tudi to bo imenitno. In tako malo nas tudi ni, kakor nas tu-le vidiš. Kaj pa smo mi? Nič. Z druge strani jih pride še več; cel vlak delavcev in že narejene barake in živež in ravnovrstno orodje, zgoraj na vrhu se srečamo. Stvar se je pričela oživljati, milijoni, in ruda pride v Južno Ameriko. — Kaj deželnega svetnika ni zraven? je vprašal Izak. — Kakšen deželni svetnik? Ah, ta? Ne, ta je prodal! — Pa fužinar? — Ta je tudi prodal. Tako, ti se jih spominjaš? Ne, ti so prodali. In tisti, ki so kupili od njiju, so spet prodali. Zdaj je bakreni hrib last velike družbe, neznansko bogatih liudi. — Kje bi neki bil Geissler? je vprašal Izak. — Geissler? Ne poznam. — Pristav Geissler, ki je tedaj prodal bakreni hrib. — Ah, ta! kaj se je pisal Geissler? Bog ve, kam je zašel. Kaj se tega tudi še spominjaš? (Dalje prihodnjič) ! lands, Lebanon, B r a d d o cic, Broughton, itd. In Minnesota. Tam se trudijo. Ni tako lahko v železnem okrožju, kjer so bili naši ljudje že povečini člani naše organizacije. Toda dobre volje je tam dovolj. Prvi mejnik'je bil Chisholm, potem Hibbing, za njim pride Ely, Eveleth, Duluth, Gilbert, itd. Za veselo presenečenje se posvetijo še drugi mejniki v zadnjih dobrih desetih dneh. Nismo dosti slišali od države Illinois. Ampak danes je drugače. Slovenski Joliel se je posvetil kol prvi mejnik. Poročila pravijo, da bo odnesel krono kampanje v Illinoisu. Chicago ne zaostaja, morebiti nas preseneti. Mesta Rockdale, De Pue in Waukegan imajo svoje kandidate. Vse se giblje, vse dela; v dobrih desetih dneh bomo slišali o končnem rezultatu. Mesti Milwaukee in Sheboygan v Wisconsinu sla dva mejnika, ki ne zastajala za drugimi. Dosti svetlobe prihaja od njih ter v danih razmerah zaslužila res lepo priznanje v tej kampanji. Calumet, Mich., St. Louis, Mo., Gowanda, N. Y., Enum-claw, Wash., Indianapolis, Ind., Butte, Mont., Roundup, Mont., in Rock Springs, Wyo., tudi tam so naše meje, in tudi tam je še dobrih deset dni, ko se bodo zasvetili naši mejniki kot kristali naše Jednote. Da, še dobrih deset dni nam preostaja, glejmo, da bodo res dobri in plodonosni. Kdor ni do sedaj pomagal, sedaj je čas. Skozi okno mladinske kampanje na prvi strani Nove Dobe morajo pogledati vsi do sedaj prijavljeni kandidat je. Golov sem tudi, da bo glavni tajnik Anton Zbašnik imel še vedno dovol j prostora v tem oknu, da pogledajo še drugi delegat je mladinske konvencije, ki še niso bili prijavljeni do današnjega dne, samo da v teh dobrih desetih dneh pošljejo na glavni urad zadostno število novih članov za našo Jednoto. Končno: Z živahnostjo smo pričeli to kampanjo. Little Stan ji je dal na razpolago srce in dušo, naši pridni agitatorji so zamudili marsikatero Uro, naša društva so zastavila gmotno pomoč, glavni urad je zasul s prošnjami, urednika Nove Dobe pišeta članke, študirata imena, številke, brzojavke in slike, u-radniki naših društev imajo polne roke dela, vse se giblje, vrvi in dela, kot nikdar popre je. Potrudimo se še v dobrih desetih dneh, ne odnehajmo, bližamo se cilju, na katerega bomo vsi ponosni. Po dobrih desetih dneh pa bo slovenski javnosti v Ameriki s številkami dokazano, da je naša J ugoslovanska katoliška jed nota najboljša in najbolj agilna bratska organizacija v Ameriki. da žal niso take in niso vredne krize, ki smo je deležni. Nego krizo zgolj zlorabljajo v namen nelojalne konkurence in prevare. Take osebe da zaslu- j žijo ime osebe v najslabšem po-1 ] menu besede Ltd., i.t.d. Zato j j da se tvrdka J. Zver ne mara , več mazati rok z nasprotno j tvrdko, nego so poklicani za u- < mazano to opravilo odvetniki. < Podpisana tvrdka da je torej stvar že: izročila odvetniku v ( najstrožje postopanje in kazno- ] vanje s stroški vred. ] Končal se je načrt tega pi- j sma “z onim spoštovanjem” j 'cakor ga nasprotna stranka za- 1 služi, in brez povoda za spo-ij štovanje. t Ta načrt je bil jako sijajen tako v pogledu na blesteči slog kakor v pogledu na porazno ! vsebino in ga je korespondent 1 Krekič prebral še enkrat in še * enkrat in je bil z njim zado- ( voljen. Na kar je stopil večer- ' jat. V žep pa si je zopet spravil pismo, ki ga je bil začasno vzel domov iz hvalevredne am-bicije. Mimogrede ga je hotel j; vreči v nabiralnik. Toda- se je zgodilo, da gospodu Zveru sploh ni došlo to ! 1 1 pismo. Korespondent Krekič se je čudil, zakaj ni došlo. Zato ni z došlo, ker je bil pozabil nanj z in ga je vsled neljube pomote z Se imel v žepu. n Pa se je neljube te pomote j1 zavedel . korespondent Krekič;' šele tedaj, ko je: popoldanski gospod šef, gospod Figec, pri--grmel nadenj in se tresel od 2 razburjenja in ga oštel, kakor r zna le šef ošteti korespondenta za šefove napake. Dejal je, da ne razume, kako more tako drago plačani korespondent vobče pisati tako nedostojno pismo tvrdki J. Zver, kakor ga p je pisal včeraj popoldne. Skraj- ( no nedostojno pa se je gospodu 13 šefu videlo ono pismo še poser- ; " sejl^IoHcerse jeTlSMTisino- t či v prijateljskem krogu “Pri suhi figi” in je ondu prejel najsijajnejše informacije o tvrd- 1 ki Zver—ta tvrdka da ima jako ? ugodno dobavno priliko v ro- t kah z vojaško oblastjo in bi se!d dalo v resnici kaj zaslužiti, v “Kdor pa,” je dejal gospod šef, / “v sedanji krizi z žaljivimi pis- { mi naravnost odbija zaslužek, ta je toliko sposoben za korespondenta, kakor jež takorekoč za škafe ribati.” Kadar so bili ogroženi njegovi trgovski inte- s resi, se ni ustrašil gospod šef niti najkrepkejših izrazov. 1 Korespondent Krekič je moral takoj pisati pismo veleugle-dni tvrdki Zver in mu je naro- : čil šef Figec, naj ga osebno ne-j' se tja z najvljudnejšimi opra-11 vičili in se je to pismo glasilo: “Veleugledna tvrdka Jo-ahim Zver! Baš prišedši z daljšega potovanja sem našel Vašo cenjeno korespondenco in prosim oproščenja za pisma, ki so Vam bila vsled neljube pomote poslana zadnje dni v moji odsotnosti in brez moje vednosti. Izredno me veseli, da Vam lahko postrežem z rižem, najfinejšim, Karo-1 i n a, po najkulantnejši konkurenčni in z ozirom na krizo še posebej znižani ceni, ki Vam bo nedvomno konvenirala. Cenik prilagam in prosim, da se na našo tvrdko ozirate tudi v primeru potrebe za zbrob, ješprenjček in testenine. Z najodličnejšim spoštovanjeih Pripis: Po posebni priliv ki, vsled neobičajno ugodnega nakupa mi je slučajno mogoče Vam postreči Janko N. Rogelj: ! V' po najnižjih cenah j figami, rožiči in P,, : ma toaletnim nulo®' Verzirana roka koresp0' ta Krekiča je takoj D*‘ pismo — tek tek tek tek t in ga nesla veleugledn1 : . I J. Zver. Oziroma si Je 5 "p korespondent zato ^ strežčka: ni treba, da iz" spod Zver o sotrudniŠtfi ' Ulj jega dopoldanskega j denta Krekiča pri tvr' , Figec. Niti mu ni , j kakršnihkoli osebnih °Pr.: p pri tvrdki J. Zver, ki 11111 vitv naročila tvrdka G. vfl0 tvrdka Zver včerajšnji h0], ma vsled neljube Porn° ^ ni bila prejela, hvala $0s jns Tako se je bil groze^ r med dvema uglednima , ^ ma to pot srečno Pre?Lj je njuno razmerje ZBM'0 » lo v znamenju naju >• v, . „ Uh i sega spoštovanja. * Važno za vsaM KADAR pošiljate denar v stnrl KADAR ste namenjeni v stari Kw ; , KADAR želite koga iz starega P**i " V KAH1 č prodajamo za vse bolj* ulj| najnižji ceni in seveda > Izlete. .J|fl f Potniki so z našim posredovanj , Oj zadovoljni. ^ Denarne pošiljke izvršuje1110. ^ zanesljivo po dnevne*11 * pern » JUGOSLAVIJO v 'Ji $ hilta Zli $ 2.55 1(1(1 Din Za $ i » Zn 5.00 200 Din Zn **'0o j Zn 7.20 300 Din Za ;*»•„ I! Zn 11.70 500 Din Za “'■«) t, /J. Za 23.00 1,000 Din Zn }‘f jo * .... Za 45.00 2,000 Din Za 1° ' g0 f Pllty Ker se cene sedaj hitro menjaj^ 1 >. ne cene podvržene spremembi *» 1, ^ Pošiljamo tudi denar brzojavno izplačila v dolarji!’’ M » 8], V Vašem lastnem Interesu a (# Jl predno se drugje poslužlte, • Atij<. **1 Uo lažje dobiti, ako Vaše pr.eW»2j,A I dostno garancijo za novega 1 ,.|p tja 1 Pakete v Jugoslavijo in ' /> j ljamo in sicer do teže od 43 *u . / pojasnila. mijft \L CENE ZA DENARNE PoSn| j , Za'$ 5.00 200 Din Za » *-j» ? 'eth- Za 7.25 300 Din Zn t . M Za 11.05 500 Din Za *,^,11 r 0 Za 23.00 1,000 Din Za r- on i I , U' Zn 45.00 2,000 Din Za 9‘ ’ pofS l(,lcirv. Pri večjih zneskih sorazmeren vejr v. Pošlijamo tudi v dolarjih. —.. jir so podvržene spremembi gori j L ' NOTARSKI POSLI ^ / »0 ,,, V vseh starokrajsldh zadevah • ^ nas, ker ml specializiramo v Vsa pisma in druge pošiljke ,,fl j^ LEO ZAKRAMjq GENERAL TRAVEL SERV' 302 East 72nd St. NeW * URE, PRSTANI, - ■ # ZLATNINA, SREP L" IN DRUGO! ,j(: J Zenith in Sparton refrigeratorji-^ Svilnate društvene 2 regali je. ^ p Popravimo ali preno' t stare zastav^ . ^ ivan pAJy;,: 21 Main St., Coneiy ^ GLAS NAR0! J NAJSTAREJŠI NE0*;^ ^ J SLOVENSKI DN®V f 5 V AMERIK1 y f b; je najbolj razširjen Vj .. list v Ameriki; -ft nje svetovne novosti. i, >y _ izvirna, poročila iz sr; po vine; mnogo šale romanov najboljših P V Naročnina za celo 'V., za pol leta $3.00; *a ce' ^v. City in Evropo pa 7i •*° $7.00. GLAS NAR°pA< 5' 210 VV. 18th St., New Se dobrih deset dni Ko boste čitali te vrstice, potreba nam bo še deset dobrih dni, da z uspehom zaključimo našo mladinsko kampanjo. V desetih dneh žive in delavne kampanje lahko poiščemo zadnjega sorodnika, prijatelja ali znanca, o katerem smo imeli le malo upanja, da ga lahko pridobimo za člana naše dobre in spoštovane Jednote. Da, nekako deset dni imamo še časa, predno se zaključi največ ja in najbolj uspešna kampanja pri naši organizaciji. V tem kratkem času se lahko vzbudi še marsikatero društvo ter doseže število novih članov, da posl je svojega delegata. V tern kratkem času lahko vsi prijavljeni kandidat je za dele-gatstvo druge mladinske kon-vencije dosežejo kvoto, ako z veseljem, zanimanjem in trdno voljo stopijo na delo. V tem kratkem času je dolžnost vsakega člana ali članice naše Jednote, da pomaga in pomaga, se potrudi in poišče novega člana ali članico za našo organizacijo. Poglejte na naš zavedni Za-pad, poglejte na državo Colorado, kjer stojijo mejniki: Denver, DVE TVRDKI IN NJUN SPOR Nadaljevanje s 7. str. Toda se je pripetilo,- da korespondent Krekič tega pisma qisto izjemoma ni dal z drugimi vred na pošto. Nego se je bil v zadnjem trenutku spomnil in ga je ambiciozno vzel s seboj domov, da si še zvečer, preden stopi na večerjo, približno sestavi odgovor, ki ga bo jutri itak pisati moral v imenu gospoda Joahima Zvera. Ta odgovor bo nekaj posebnega in. kakor rečeno, dosedaj še brez vzorca v njegovi zbirki. Potem pa bo v tej zbirki dobil številko XVIII in bo kras zbirke in si ga bo nasprotna tvrdka lahko zataknila za zrcalo, čim ga bo prejela. Z vnemo in v nazdušenjem je torej sestavljal in sestavil gospod korespondent načrt tega pisma in se je to pismo, namenjeno tvrdki G. E’igee od tvrdke J. Zver, glasilo približno takole: V trgovskem svetu da se sicer še dobe poštene osebnosti, katerim je kriza resnično kriza in sveta stvar. Druge osebe pa Salida, Pueblo, Trinidad in Mor-ley. Kako se bliščijo v jasnem so-loradskem soncu. Prijatelji mi pišejo, da deset delegatov še ni dovolj. V teh dobrih desetih dneh hočejo doseči petnajst delegatov. Država Colorado je v tej kampanji kot zvezda danica, ki naznanja novo dobo za našo organizacijo. Obljube, katere so mi dali na seji coloradske federacije, niso ostale samo peneče obljube, ampak to so fakta, ki govori jo s številkami. Država Ohio je dala prve tri delegate. In če bodo vsi prijavljeni kandidalje s pomočjo junaške sreče dospeli do viška v dobrih desetih dneh, potem se bodo tudi zasvetili mejniki: Cleveland, Euclid, Lorain, Barberton in Struthers. Država Pennsylvania je na delu. Na seji pennsylvanske federacije so mi rekli, da jq bolj težko s pridobivanjem novih članov, toda Pennsylvania še ni nikoli zastajala za drugimi. Tam je močna korenika naše organizacije, ki še ni in ne bo usahnila. Končni rezultat nam bo pokazalt da v dobrih desetih dneh naši Huni in članice niso mirovali, dokler niso priborili čast in ponos, ki gre močni in agilni Pennsylvaniji. In videli boste močne in trdne mejnike: Pittsburgh, Center, Conemaugh, Canonsburg, Claridge, Export, Strabane, Johnstown, Meadow- NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK Ameriki JE ENAKOPRAVNOST Naročnina za celo leto izven clevelanda je Društvom in posameznikom se priporočam0 -tiskovina. Unijsko delo—zmerne 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland h s % Hi,