)& 5 & *   - #   ;   - 8<<<=8<<8 Omenimo še dvoje dramskih oziroma glasbenih obravnav Škofjeloškega pasijona (ŠP) na Slovenskem: po izvirniku Processione Lo- copolitana in die Parasceves so delo, ki je bilo krstno uprizorjeno v Drami Slovenskega na- rodnega gledališèa v Ljubljani 16. decembra 2000, oblikovali: avtor transkripcije Jo`e Fa- ganel, rešiserka in scenografinja Meta Hoèevar, kostumografinja Jasna Vastl, dramaturg Igor Lampret, ljudska pevka Ljoba Jenèe (roj. 1960), skladatelj Aldo Kumar (roj. 1954), koreogra- finja Tanja Zgonc in drugi.25 Tu je še “nova” uglasbitev slovenskega skladatelja Alojza Sre- botnjaka (roj. 1931) Škofjeloški pasijon za (štiri) solo glasove, mešani zbor in orkester (1999– 2000)26. Ta nova skladba oratorijskega tipa je bila krstno izvedena v Ljubljani, 8. 3. 2002 v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma, po- novitev pa je bila na Mestnem trgu v Škofji Loki (29. 6. 2002). Izvedli so jo pevski soli- sti: Jurij Reja (tenor), Rebeka Radovan (so- pran), Mirjam Kalin (alt) in Saša Èano (bas), Komorni zbor RTV Slovenija z zborovodko Ur- šo Lah, Dom`alski komorni zbor z zborovodjem Toma`em Pirnatom, Simfoniki RTV Slovenija in dirigent Marko Munih. `e dosedanje posebne in tematske obrav- nave pomena in vloge glasbe v besedilu Ro- mualdovega ŠP iz davnih let 1721–1765, ak- tualnost teksta in razliène nadgradnje, so vsa- kiè pomenile tudi “novo” glasbo. Ka`ejo na aktualnost scenske glasbe za vsakièno novo 73!& > *     & ; + & #  ?  >  & ? # & @? & * ?       postavitev le-tega. Oba (na novo uglasbena!) slovenska pasijona prikazujeta zgodbo èloveš- tva od Adama in Eve ter njunega izgona iz raja prek razliènih svetopisemskih prizorov do Kristusovega trpljenja in bo`jega groba. Iz obeh glasbenih zapisov dveh sodobno obravnavanih postavitev ŠP v letih 2000 in 2002 (oboje v Ljubljani), tako za statièno, dramsko postavitev ŠP v Drami SNG (Meta Hoèevar) kot za glasbeno “kantato” A. Sre- botnjaka je znaèilno, da obravnavata enot- no besedilo ŠP, kot ga danes poznamo iz di- plomatiènega prepisa (preproste fonetiène transkripcije s prevodom neslovenskih delov besedila). To tudi pomeni, da imata obe “glasbeni” predlogi enako osnovo: Marušièev izvirnik iz l. 1721 z današnjimi sodobnimi transkripcijami besedila. Potem pa se enot- nost obeh glasb - za dramsko postavitev in za “cerkveno kantato” - pasijon - konèa. Dramska postavitev se zaradi neokrnjene in neskrajšane postavitve dr`i besedila v celo- ti, glasbeni vlo`ki pa so sekundarnega pome- na in se zato veliko bolj oddaljujejo tako od pomena in vloge, trajanja in konec koncev tudi zaradi neposredne (ne)povezanosti glas- be z besedilom, je seveda v Srebotnjakovem primeru povsem drugaèe, nasprotno. Takrat ko skladatelj sicer uporabi Marušièevo be- sedilo, se ga dr`i v celoti (razen opustitev be- sedila in celo celotnih slik, podob), v taki ob- liki in vsebini, kot jo poznamo v današnji so- dobni transkripciji besedila. Res pa je, da se tako ena kot druga postavitev tudi povsem  # samosvoje dr`i slik, podob. Za oboje “glas- benih” del je znaèilna trpkost, ki je ostala obe- ma glasbama enotna: `alostna, turobna, tako kot jo iz omenjenega besedila tudi naravnost prièakujemo; skratka, glasba, ki jo iz prve po- stavitve Marušièeve baroène procesije ŠP sploh ne poznamo in si jo lahko v skladu s sekundarnimi viri, kot so umetnostno-zgo- dovinski spomeniki v Škofji Loki in njeni okolici, ali pa iz Marušièevega besedila sa- mega, le zamišljamo. @e to (besedilo) omenja številna glasbila in glasbenike, igranje in petje. V vseh nadaljnjih postavitvah le-tega, pa najsi gre za statiène (dramske), procesijske ali/in radiofonske postavitve pa se glasba oglaša vsa- kiè povsem drugaèe. Zdaj je to vzporedna, scenska ali neke vrste sodobna “back ground” glasbena kulisa, zdaj je to povsem nova umet- na glasba, ki ji zveza z Marušièevim izvirnim dramskim besedilom ni veè pomembna, am- pak je le izziv, vzrok ali povod za povsem nove kompozicije. Vèasih se le-ta tu pa tam še ozre nazaj, v preteklost in zgodovinski iz- virnik ŠP ali njene morebitne ponovitve, adaptacije in posodobitve. Današnji (novi) èasi in prostori pa od postavitev ŠP zahtevajo ali izzivajo povsem novo, sodobno umetniško govorico, kar lahko ugotovimo v dramski po- stavitvi M. Hoèevarjeve le za dramski del po- stavitve (in ne za glasbo), in obratno za so- dobno glasbeno govorico A. Srebotnjaka v njegovi “cerkveni kantati”. Povsem normalno je, da je skladatelj uporabil sodobno simfo- nièno govorico s sodobnim inštrumentari- jem in obenem arhaiène poglede vokalnih partov: tako pevskih solistov kot zbora. Za eno in za drugo glasbo pa lahko ugotovimo, da vedno bolj postajata sestavni, integralni del (dramske) postavitve; v Srebotnjakovem primeru pa èisto osrednji del in glavni izziv. $   V okviru medsebojnih razmerij in razvoja nastanka ŠP smo nakazali prazaèetek le-tega v slovenskih postnih pesmih, saj je bila tudi vsakoletna procesija ŠP predvidena na veliki petek ali ob izteku postnega èasa v okviru cerkvenega koledarja. Repertoar slovenskih ljudskih in umetnih postnih pesmi je bogat, zato smemo domnevati, da ga je tudi oèe Ro- muald Štandreški, kapucin, ki je bil avtor ŠP (1721), poznal in ga v smislu “scenske glas- be” tako ali drugaèe v njem tudi uporabil. Seveda dokazov o t. i. litanijskem petju v ŠP ni. Kljub temu pa je bila glasba in ljudsko petje v ŠP prisotna, saj o tem govori tako samo Romualdovo dramsko besedilo ŠP kot tudi navodila izvajalcem vsakoletne veliko- noène procesije. Slovenska cerkvena glasba je namreè dokazana na Slovenskem `e davno pred zaèetkom 18. stol. Slovenska cerkev sama je vsa stoletja dolgega razvoja petju pripiso- vala prazniènost, bogoslu`nemu zboru in pet- ju pa napovedala globlje skrivnosti odreše- nja. Ena od teh je zagotovo Tolminski ro`ar, ki se še dandanes izvaja v Tolminu kot preo- stanek ene izmed takih litanijskih, cerkvenih postnih pesmi. Tudi avtor ŠP o. Romuald naj bi jo poznal, saj je izhajal iz St. Andree/ Štandre`a (na Goriškem) in se od Celja prek Škofje Loke ob koncu svojega `ivljenja spet vrnil v goriški kapucinski samostan, kjer je zaèel in zakljuèil svoje `ivljenje in delo. Ne- posredna zveza med Tolminskim ro`arjem in ŠP ni dokazana, kar pa seveda ne pomeni, da ne bi tako ali drugaèe vplivala na glasbeno dramaturgijo ŠP. O avtorju o. Romualdu Štandreškem pa je nanizanih še nekaj novih in dodatnih bio- grafskih in bibliografskih podatkov, ki do po- tankosti še enkrat predstavijo ŠP kot temeljni in najpomembnejši del te razprave. Vsi ti po- datki so glede na èas in kraje, kjer je o. Ro- muald Štandreški (Lovrenc Marusiè ali Ma- rusig) `ivel in deloval v letih od 1676–1748: St. Andrea/Štandre` pri Gorici, Celje, Škofja Loka in Gorica, relevantni, po eni strani raz- lièni, po drugi pa povezani s takratnimi ka- )&    pucinskimi samostani na Slovenskem. Èe- tudi je v tem okviru rokopisno dramsko be- sedilo ŠP najvrednejše delo slovenskega li- terarnega baroka, pa seveda v teh ozirih do- dajamo temu še vse druge postavitvene ele- mente, kjer je prav glasba kot eden najpo- membnejših, še najbolj izvzeta in poudarjena. Kajti prav ta je v prvi vrsti vplivala na okus širokih (ljudskih) mno`ic, ki so sodelovale pri predstavljanju ali so prisostvovale celot- nemu sporedu ŠP, kar je najveèji pomen ŠP v èasu slovenskega (literarnega, glasbenega itd.) baroka. Genealoškemu pogledu na glas- bo ŠP (1721), skupaj s slovenskimi postnimi pesmimi, Tolminskim ro`arjem in avtorjem ŠP o. Romualdom Štandreškim (Lovrencem Marušièem) pa je tako ponovno zadošèeno z vidika vseh sicer bolj ali manj obstranskih gledišè na nastanek in razvoj ŠP, ki ga v po- dobnem ali/in tudi drugaènem sosledju vseh navedenih dogodkov verjetno ne bi bilo. Barok je prinesel v glasbenem `ivljenju na Slovenskem znatne spremembe, ki so jih spro`ili deloma dru`beni, deloma z njimi po- vezani umetnostni razlogi. Nova naziranja so se uveljavila v vseh oblikah dejavnosti. Nji- hove naloge in cilji so bili v bistvu isti kot kjerkoli drugje v Evropi. Na Slovenskem so se uresnièevali v skladu s posebnostmi naše tedanje dru`bene strukture in na temelju do- tedanjih dose`kov. Iz vsega tega pa je zrasla zanimiva podoba našega glasbenega baroka, ki je poleg posvetne oplodil tudi cerkveno glasbo in prispeval vrsto razvojno pomem- bnih novosti. Tej podobi je brez dvoma dal svoj pomen tudi ŠP, kajti v širokem pomenu besede smemo uvrstiti med gledališke pred- stave tudi pasijonske procesije in igre. Glasbeni primeri, ki so jih pri nas ob takih prilo`nostih uporabljali, sicer skoraj v celoti manjkajo, vendar smemo domnevati, da se je glasba od- mikala od renesanène slogovnosti `e v drugi polovici 17. stol. in se je zaèela vedno oèit- neje nagibati k baroku. K temu nas navajajo številni dejavniki: vsebina in dramska zasnova teh iger sta bili vedno bogatejši, snov je priv- zemala vedno veè elementov iz mitologije, kar je `e samo po sebi zahtevalo èedalje veèje pribli`evanje baroèni orientaciji tudi v glas- benem pogledu, nadalje sodelovanje piskaèev in trobentaèev, ki so se kot prvenstveni iz- vajalci posvetne glasbe `e zgodaj izkazali za priv`ence novega, baroènega gibanja in so temu primerno delovali tudi v praksi, in konèno pasijonske procesije in igre drugod, ki so bile nedvomno vzor našim in so se tudi `e kmalu zaèele navzemati baroènega duha. Niè nenavadnega pa seveda v tistem èasu ni bilo, èe je ob renesansi še vedno plodno `i- vela gotska glasbena umetnost. V zgodovi- ni èloveške misli ni primera, da bi se zaèe- lo novo v trenutku, ko je prenehalo doteda- nje, in bi bile med tem in onim drugim ostre loènice. Tudi Hrenov (Toma` Hren, 1560– 1630, škof in mecen; op. pisc.) Invenatrium librorum musicalium eccelesiae chatedralis la- bacensis iz Ljubljane z zaèetkov (17. stol.) raz- voja slovenske glasbe, torej skoraj celo sto- letje pred nastankom in dokazljivo prvo iz- vedbo ŠP, je še en dokaz veè, da je morala biti tiste èase tudi glasbena reprodukcija na visoki stopnji in da se zaradi tehniènih zahtev skladb ni mogla in ni smela bistveno razli- kovati od izvajalnih kvalitet, s katerimi so se ponašale stolne in dvorne kapele drugod. Glasbena umetnost se je torej v zaèetku 17. stol. na Slovenskem bogato razcvetela. Cer- kevna glasba je bila še vedno v ospredju, ob njej pa se je èedalje bolj uveljavljala tudi pos- vetna. Orientacija je bila skoraj izkljuèno ita- lijanska oziroma bolje renesanèna, ki se je na- daljevala še globoko v drugo polovico 17. stol. Spremljale so jo enake znaèilnosti, ki so po- vsod tipiène tudi za druga slogovna obdobja. Ko je renesansa polno za`ivela na slovenskih tleh, je bila po eni strani še vedno aktualna gotika, kazali pa so se `e novi, zgodnjebaroèni elementi. Renesanèna glasba se je pri nas pou- )& $ # darjeno odrazila v stopnjevani reprodukci- ji, ki se je predvsem oziroma tako rekoè v ce- loti usmerila v skladbe tujih avtorjev, ustvar- jalcev. S tem so prihajali na Slovensko rezul- tati njihovega dela, ki so posredovali sodobno slogovno orientacijo in moèan dotok najna- prednejših pridobitev zahodnoevropske glas- bene umetnosti. Dru`bene razmere na za- èetku 17. stol., ki so morale upoštevati do- se`ke neposredne preteklosti in torej tudi pro- testantizma, so podprle nov razvoj, a seve- da iz lastnih potreb in na lastnih idejnih te- meljih, katerih izhodišèa so se od prejšnjih bistveno razlikovala. Tudi v tem edinem ohranjenem primeru dveh (notnih) tabulatur ŠP za inštrumentalni menuet sicer še vedno neznanega skladatelja je po eni strani izpri- èana zgodnjebaroèna glasbena prisotnost na )& Christoph Steidl Porenta: Pektoral.   ( Slovenskem v zaèetku 17. stol., po drugi strani pa se v tej isti ali manj fragmentarno ohra- njeni (izvirni) glasbeni zapušèini ŠP da raz- brati tudi takratno vodilno glasbeno obliko da capo arijo. Ta je sicer v ŠP ob odsotni in obvezni ariji kljub temu pomenila razèlenjeni veèdelni solistièni spev z inštrumentalno spremljavo. Torej smemo v primeru obeh (ohranjenih in transkribiranih) tabulatur in (enega) menueta sklepati v veè smereh: ali gre v prvem primeru za èisto inštrumentalno skladbo z nakazano in dovolj razvidno varia- cijsko obliko skladbe ali pa v drugem primeru le za inštrumentalni (spremljevalni) fragment iz vokalno-inštrumentalne da capo arije. Mor- da pa gre prav v tem primeru za sklepni vo- kalno-inštrumentalni “finale” ŠP? Kot taka pa je bila tudi da capo arija ostanek ali del(èek) baroène opere, iz katere je tudi do- kazano prešla v cerkveno glasbo. ŠP pa je bil `e v 17. stol. in še bolj v zaèetku 18. stol. neke vrste posvetno-cerkvena gledališko-glasbeno- literarna (dramska) oblika, ki so jo izvajali gotovo `e pred letom 1721. Še veè, prav go- tovo je potem vse navedeno dr`alo za prvo polovico 18. stol., ko ŠP poznamo `e v zapi- sani obliki kot edini tovrstni dokument na Slovenskem iz tistega èasa. Da capo arija je bila v 17. stol. še izkljuèno vokalna, tja do 18. stol. pa se je razvila v vokalno-inštrumentalno skladbo pesemske oblike. Torej gre v našem primeru, èe smemo sklepati v smeri obeh edi- nih ohranjenih vokalno-inštrumentalnih ta- bulatur-menuet ŠP za fragmentarni ostanek vokalno-inštrumentalne skladbe res za poz- nejši, v 18. stol. dodani vlo`ek. Vse to pa se je potem nadaljevalo mor- da prav po vzoru tega prvega. In v tem smislu smemo razumeti N. Kureta in S. Premrla, ki sta l. 1934 ob ponovno o`ivljenih in izve- denih ŠP dodala še “svoje glasbene vlo`ke”. Tudi ti so še enkrat pomenili odraz in rezul- tate kompozicijskih dose`kov cerkvene glasbe na Slovenskem med obema vojnama (1918– 1941), ki pa so seveda v primerjavi s takrat uveljavljenima ekspresionizmom in glasbe- nim modernizom v posvetni glasbi (M. Ko- goj in S. Osterc) ponovno in moèno zaosta- jali. So pa še enkrat dokazali tezo, da se je v ŠP daleè nazaj in tedaj izvajala izvirna kom- ponirana (umetna) glasba in pa ljudska (pra- vilno: ponarodela; op. pisc.!) cerkvena pe- sem, nanovo komponirana, prevzeta ali mor- da celo improvizirana. Bila je še vedno in- štrumentalna, vokalna (a cappella) in kom- binacija obeh – vokalno-inštrumentalna. Prav tako pa je bila tudi ta glasba ŠP odraz pro- dukcijskih in reprodukcijskih zmo`nosti èasa in prostora: tako daleè nazaj v l. 1721 kot poz- neje v l. 1934. In nenazadnje: ŠP, to prvo dramsko besedilo v slovenskem jeziku, kljub kombinaciji z latinšèino in nemšèino, ohra- njeno v celoti in nazornimi navodili za upri- zoritev ter uprizorjeno “en suite” vsaj med letoma 1721–1734 in nemara v presledkih vsaj še tja do l. 1765, velja oceniti za vredno in ved- no bolj gledališko prièevanje o nenavadni kul- turni rado`ivosti etniène skupnosti, ki jo je zgodovina navzlic neugodnim dru`benim po- gojem preoblikovala v narod in ji ohranila ime Slovenci. Glasbo za obe sodobni procesijski upri- zoritvi ŠP v letih 1999 in 2000 sta avtorja oblikovala v “starinskem slogu”, povezano s celostno idejo uprizoritve pasijona, ki je upoštevala tradicijo prvotnih postavitev, od izbire scene, kostumov, re`ijskega koncepta in nenazadnje besedila samega, ki ima še vedno sintaktièno obliko nekdanje slovenš- èine. Uporaba kompozicijskih sredstev pa- ralelnega organuma je bila izbrana hote, da bi bila poudarjena starinskost, deloma pa tudi bolj kot retrospektivna kompozicijska tehnika. Le-to skladatelji prejšnjega in tega stoletja radi uporabljajo za izhodišèe pri us- tvarjanju tovrstnih novih skladb; èe v tej zve- zi omenimo le enega najbolj popularnih te vrste, Nemca Carla Orffa (1895–1982). Po- )&  # toènikov avtorski dele` je za razliko od Mis- sonovega slišati v vseh vokalnih in vokalno- inštrumentalnih delih. Za upravièenost take ali drugaène, nove, umetno komponirane glasbe avtorjev Andreja Missona in Toneta Potoènika pa je potrebno videti in slišati celotno postavitev omenje- ne procesijske postavitve ŠP v letih 1999 in 2000, kar omogoèa zlasti videozapis (Škof- jeloški pasijon-Pocessio Locopolitana 1721–1999), v trajanju nekaj èez 100 min (MOPS, s. p., Marjan Cerar, Škofja Loka). Aktualnost prvega slovenskega dramatiè- nega besedila je tako dose`ena, saj lahko samo v zadnji, moderni dobi naštejemo veè tovrst- nih (glasbenih) posegov v besedilo ŠP. V teh primerih gre za poudarjene verzifikacirane monologe nastopajoèih oseb. Glasbene in- terpretacije Romualdovega besedila izhajajo iz izvirnega besedila, ki tudi oblikovno sloni na zaporedju posameznih podob. Zaradi dol- `ine zapisanih prizorov je v nekaterih podo- bah besedilo skrajšano na bistvene vsebinske poudarke, v nekaterih podobah, kjer teksta sploh ni, ali pa je zgošèen v enem stavku, je vloga orkestra dominantna (A. Srebotnjak). Pri Srebotnjaku je glasba figurativno obli- kovana in `ivi s tekstom, z vsebinskimi pou- darki, z dramaturgijo celotnega pasijona; predstavlja skladateljevo interpretacijo, zvoè- no vizijo in emotivne reflekse posameznih prizorov. Povsem nov, zdaj `e sodoben diskografski dose`ek pa pomeni izdaja Srebotnjakovega glasbenega dela, Škofjeloškega pasijona na so- dobnem digitalnem in trajnem nosilcu zvo- ka, plošèi oziroma zaradi relativno dolge mi- nuta`e na kar dvojnem albumu (CD; Šk. Loka/Ljubljana, Obèina Šk. Loka/Radio Slo- venija/Zalo`ba kaset in plošè RTV Sloveni- ja, 2004)28. ŠP je izšel skupaj s skladateljevim “mladostnim” delom iz leta 1965, Ekstazo smrti na besedilo Sreèka Kosovela in kot pravi sam skladatelj, je “... delo do`ivelo veè izvedb ...”. Viri in literatura: (izbor) Benedik, Metod: Die Kapuziner in Slowenien/ Kapucini v Sloveniji 1600-1750. Roma/Rim, 1974. Cerkvena ljudska pesmarica (Spremljava). Zadruga katoliških duhovnikov FLRJ v Ljubljani, 1961. Cvetko, Dragotin: Stoletja slovenske glasbe. Ljubljana: Cankarjeva zalo`ba, 1964. Cvetko, Dragotin: Zgodovina glasbene umetnosti na Slovenskem I. Ljubljana: DZS, 1958. Klinec, Rudolf: Romuald – L. M. (v: Ob stoletnici štandreške èitalnice 1869-1919. Gorica/Italija, 1969, 46–47). Koblar, France: Slovenska dramatika I., Ljubljana, 1972, 12–32. Komavec (Marty), Maša, Tolminski ro`ar, starosvetna ljudska pobo`nost (v: Radio Slovenija, oddaja na Tretjem programu-programu Ars, SLOVENSKA ZEMLJA V PESMI IN BESEDI, 15. apr. 2003, 20.00.–20.30. = 30 min., urednica Jasna Vidakoviè). Kri`nar, Franc: Glasba Škofjeloškega pasijona (v.: Loški razgledi / Doneski, št. 14, l. 2006, Škofja Loka, 2006, 57–71 s slikami). Kri`nar, Franc: Glasbena dramaturgija Škofjeloškega pasijona (v: Loški razgledi, l. 38/ 1991, Škofja Loka, 1999, 131–170); Kri`nar, Franc: Glazbena dramaturgija Škofjeloške pasije (v: predavanje na kolokviju Pasionske baštine/Pasijonske dedišèine v Društvu knji`evnikov Hrvaške, Zagreb, 26. 3. 1999 in v: Muka kao nepresušno nadahnuæe kulture, zbornik radova Meðunarodnog znanstvenog simpozija, Udruga Pasionska baština, Zagreb, 2001, 389–410). Kri`nar, Franc: Nova glazba u Škofjeloškom pasionu 1999-2000 autora dr. Andreja Missona i Toneta Potoènika (v: predavanje na kolokviju Pasionske baštine/Pasijonske dedišèine v Vrbniku na o. Krku, 27. 4. 2002 in v: Muka kao nepresušno nadahnuæe kulture, Zbornik radova meðunarodnog znanstvenog simpozija, Udruga Pasionska baština, Zagreb, 2003, 341–354). Kri`nar, Franc: Nova glazba za dvije “nove” postavitve Romualdove “ŠKOFJELOŠKE PASIJE” u ljetima 2000-2002, predavanje-referat na 4. mednarodnem simpoziju Pasionska baština/ Pasijonska dedišèina v Vukovarju/Hrvaška, 22.– 25. apr. 2004 (v: Zbornik 4. mednarodni simpozij Pasionska baština, Zagreb-Vukovar, 2005, 516–539). Kri`nar, Franc: spremno besedilo k promociji zgošèenke Alojza Srebotnjaka, Škofjeloški Pasijon & Ekstaza smrti (Šk. Loka/Log v Poljanski dolini, 22. maja 2004 - neobjavljeno) z naslovom: ŠKOFJELOŠKI PASIJON od nekdaj do danes ...(prim. tipkopis, 3 str., orig. hrani avtor). Kri`nar, Franc: Genealoški pogled na glasbo Škofjeloškega pasijona (1721): slovenske postne )&   + pesmi, Tolminski ro`ar in pater/oèe Romuald/ Lovrenc Marušiè (1676-1748)/Genealoški pogled na glazbu Škofjeloške pasije (1721): slovenske korizmene pjesme, Tolminski ro`ar i pater Romuald/Lovrenc Marušiè (1676-1748)/ Genealogy Vview on Music of the Škofja Loka Passion (1721): the Slovene Fast Songs, the Rosary of Tolmin and the Father Romuald/ Lovrenc Marušiè (1676-1748) (v: referat na 5. mednarodnem znanstvenem simpoziju Pasionske baštine, Boka Kotorska-Tivat, 3.-7. maj 2006 in v Zborniku 5. mednarodnega simpozija Pasionska baština, Zagreb-Boka Kotorska/Tivat, 2007, 411–24). Kumer, Zmaga: Ro`ar v Tolminu (v: Glasilo Tolminski verski list, L. 8/1981, št. 2, april 1981, 2–3). Musica sacra slovenica, Slovenski komorni zbor. Ljubljana, 2004 (v: Škulj, E., VI. Bogoslu`ne vsebine pesmi/Postne pesmi /6-7/, 141–143). Ora`em, France: Postni èas (v: Postne in velikonoène pesmi. Ljubljana, 1978, 3). Ora`em, France: Vloga ljudskega petja v bogoslu`ju (v: CG, 72/1979, 65–69). Spangher, Luciano: Gorizia, Fondazione “Società per la Conservazione della Basilica di Aquileia”. Gorizia, 1994. Teraš, Mavricij: Iz zgodovine, `ivljenja in delovanja kapucinov. Celje, 1929. 25. Prim. videozapis Drame Slovenskega narodnega gledališèa v Ljubljani; posnetek predstave z dne 23. 12. 2000 (76 min.). 26. Izvirnik in fotokopije partiture hrani v štirih izvodih Društvo slovenskih skladateljev, ki je skupaj z naroènikom (OE Glasbena produkcija RTV Slovenija, za Simfonike RTV Slovenija) in skladateljem A. Srebotnjakom solastnik tako partiture kot zborovske partiture in partov za vse omenjene izvajalce. Videokaseta omenjene krstne izvedbe obstoji v lasti Arhiva RTV Slovenija- Televizija Slovenija oz. njenega Uredništva za resno glasbo in balet; delo so za omenjene posneli (Ljubljana, Cankarjev dom, 8. 3. 2002) re`iser: Dušan Hren, TV-redaktorica in producentka Nada Marošek Toma`inèiè, glasbeni producent `iga Staniè, tonska mojstra Rado Cedilnik in Aljoša Ertl s sodelavci; komentator Daniel Celarec. 27. Prim. Nova glazba za dvije “nove” postavitve Romualdove “ŠKOFJELOŠKE PASIJE” u ljetima 2000–2002, predavanje na 4. mednarodnem simpoziju Pasionska baština/Pasijonska dedišèina v Vukovarju/Hrvaška, 22.–25. apr. 2004 (Zbornik 4. mednarodni simpozij Pasionska baština, Zagreb - Vukovar, 2005, 516–539) 28. Prim. spremno besedilo k promociji plošèe (Šk. Loka, Log v Poljanski dolini, 22. maja 2004 - neobjavljeno) z naslovom: ŠKOFJELOŠKI PASIJON od nekdaj do danes ... Naj mi bo dovoljeno ob izidu dvojnega cedeja Škofjeloški pasijon & Ekstaza smrti, dveh glasbenih fresk našega skladatelja in vidnega glasbenega ustvarjalca 20. in zdaj `e 21. stol., zaslu`nega profesorja Univerze v Ljubljani Alojza Srebotnjaka, zapisati nekaj dejstev in ugotovitev, ki jih zlasti še v povezavi glasbe z edinim tovrstnim ohranjenim najzgodnejšim slovenskim dramskim in gledališkim besedilom spokorniške cerkvene procesije in edinim tovrstnim evropskim literarnim spomenikom (nastal je l. 1721, njen avtor pa je kapucin, pater Romulad Štandreški, Lovrenc Marušiè) nizam kronološko: Tako kot ne bilo vseh teh naših skupnih prizadevanj za obujanje slovenske in s tem tudi škofjeloške kulturne dedišèine brez omenjenega besedila - torej prizadevanj avtorja in njegovega kapucinskega reda - tako ne bi bilo te novodobne renesanse Škofjeloškega pasijona brez èistih etiènih in širših kulturnih prizadevanj sedanjega èasa in prostora: Škofje Loke in (Škofje)Loèanov. Tudi ¡moja¿ neskromna prizadevanja za popularizacijo (sicer v samem zaèetku zgolj glasbenega dele`a, ki ga je tudi ŠP zapustil vsaj toliko, da vse ozke muzikološke analize lahko uvršèamo tako v glasbeno-strokovne kot širše kulturno- zgodovinske razprave in ga povsem suvereno uvršèamo v glasbeno zgodovino Slovencev in Evropejcev), so me vodila od moje prve ali kar tovrstne pionirske razprave (v 38. letniku Loških razgledov, 1991), prek dveh radijskih oddaj (Radio Slovenija, Dvignjena zavesa, 1992) do kar štirih prispevkov na mednarodnih simpozijih Pasijonske dedišèine: v Zagrebu leta 1999, Vrbniku na otoku Krku leta 2002, Vukovarju leta 2004 in Boki Kotorski/Tivtu, 2006; tudi z natisi v Zbornikih. Tu je potem še drugi radiofonski prispevek (Radio Slovenija, 2002), kamor sem nazadnje `e vkljuèil komaj izvedeno novo slovensko glasbeno delo Alojza Srebotnjaka. O slednjem, torej Srebotnjakovem Škofjeloškem pasijonu pa sem letos `e zapisal: “(...) Takrat, ko skladatelj sicer uporabi Marušièevo besedilo, se ga dr`i v celoti (razen omenjenih opustitev besedila in celo celotnih slik, podob!); v taki obliki in vsebini, kot jo poznamo v današnji sodobni transkripciji (besedila; konec citata A. Srebotnjaka). Ko pa se odloèi, da se bo besedilu zaradi glasbenosti svojega glasbenega teksta, kantate, povsem izognil, pa je seveda z omenjenim besedilom spet v opreki. Res pa je, da se tudi povsem samosvoje dr`i slik, podob, ki v glavnem v skupnem številu trinajst ostanejo; vsaj z zaporednimi številkami podob in njih naslovov, èe `e ne drugaèe. Za glasbeno delo je znaèilna trpkost, ki je ostala: `alostna, turobna, taka kot jo iz omenjenega besedila tudi naravnost )&  # prièakujemo; skratka, glasba, ki jo iz prve postavitve Marušièeve baroène procesije ŠP sploh ne poznamo in si jo lahko v skladu s sekundarnimi viri, kot so umetnostno-zgodovinski spomeniki v Škofji Loki in njeni okolici ali pa iz Marušièevega besedila samega, le domišljamo in je samosvoja; zdaj tudi v Srebotnjakovi povsem glasbeni umetnosti. @e izvirno besedilo samo iz davnega leta 1721 omenja številna glasbila in glasbenike, igranje in petje. V vseh nadaljnjih postavitvah le-tega, pa najsi gre za statiène (dramske), procesijske ali/in radiofonske postavitve pa se le-ta, torej glasba, oglaša vsakiè povsem drugaèe: zdaj je to vzporedna, scenska ali neke vrste sodobna “back ground” glasbena kulisa, zdaj spet je to povsem nova umetna glasba, ki ji zveza z Marušièevim izvirnim dramskim besedilom, ni niè veè kaj dosti pomembna; ji je le izziv, vzrok ali povod za povsem novo kompozicijo. Vèasih se le-ta tu pa tam še ozre nazaj, v preteklost in zgodovinski izvirnik ŠP ali njene morebitne ponovitve, adaptacije in posodobitve. Današnji (novi) èasi in prostori pa od postavitev ŠP zahtevajo ali izzivajo povsem novo, sodobno umetniško govorico, kar za Srebotnjakov ŠP, oratorij ali/in “cerkveno kantato” velja v najveèji mo`ni meri. Povsem normalno je, da je skladatelj uporabil sodobno simfonièno govorico s sodobnim inštrumentarijem in pa arhaiène poglede vokalnih partov: tako pevskih solistov kot zbora. Za glasbo pa lahko ugotovimo, da vedno bolj postaja sestavni, integralni del (dramske) postavitve, vsaj njen glavni del, glavni izziv in taki so tudi rezultati. Aktualnost prvega slovenskega dramatiènega besedila je tako dose`ena, saj lahko samo v zadnji, moderni dobi naštejemo zdaj `e kar veè tovrstnih (glasbenih) posegov v besedilo ŠP. V tem zadnjem, Srebotnjakovem primeru pa gre še dodatno za poudarjene verzifikacirane monologe nastopajoèih oseb. Glasbene intrepretacije Romualdovega- Marušièevega besedila izhajajo iz izvirnega besedila in tudi oblikovno slonijo na zaporedju posameznih podob. Pri njem je glasba figurativno oblikovana in `ivi s tekstom, z vsebinskimi poudarki, z dramaturgijo celotnega pasijona. Predstavlja skladateljevo individualno interpretacijo, zvoèno vizijo in emotivne reflekse posameznih prizorov.”” Èe ne bi bilo oèeta Romualda in njegovega pionirskega besedila oziroma spokorniške procesije Škofjeloškega pasijona (1721) in tudi ne Srebotnjakovega zadnjega obse`nega vokalno- inštrumentalnega oratorija, èe ne bi bilo te notne partiture, ne bi bilo zanj izvajalcev, med katerimi še posebej izpostavljam tenorista Jurija Rejo (v kar petih kar najbolj eksponiranih, izpostavljenih vlogah: Adama. Kristusa, Jude, Farizeja in Bo`jega groba, in èe ne bi bilo naše “zlate in odliène” Mestne Obèine Škofja Loka z njenim “motorjem” zadnjih let, `upanom Igorjem Drakslerjem, ne bi bilo niti postavitev Škofjeloškega pasijona v letih 1999 in 2000 niti lanskoletne škofjeloške ponovitve Srebotnjakovega Škofjeloškega pasijona v sami (Škofji) Loki pa tudi te zgošèenke ne; tega trajnega spomenika starodavni Škofji Loki kot “excellenta” ali zdaj `e kar “zašèitne znamke” naše Loke. Zato naj bo tudi ta akcija le ena od novih spodbud tako za ponovitve omenjene freske kot tudi za prodor ŠP v nov evropski kulturni prostor in mo`nosti v okviru zdru`enja EUROPASSION in s tem morda tudi `e v strukturne sklade Evropske zveze.