Muzikološki zbornik Musicologica! Annual XVII/2, Ljubljana 81 UDK 886.3-6 §trekelj:78 Zmaga Kumer IZ ŠTREKLJEVE KORESPONDENCE Ljubljana Karel štrekelj, urednik "Slovenskih narodnih pesmi" (Ljubljana 1895-1923) si je pridobil velike zasluge tudi za slovensko etnomuzikologijo, saj je bil vrsto let predsednik slovenskega "Odbora za nabiranje slovenskih narodnih pesmi z napevi", sestavil vzorna navodila zapisovalcem ter vodil vse delo, ki se je bilo začelo 1906. leta in trajalo do prve svetovne vojne. Akcija je bila sestavni del takratnega vseavstrijskega zbiranja ljudskega pesemskega izročila. Zato je bil štrekelj tudi član glavnega odbora na Dunaju, ki je bil sestavljen iz predsednikov deželnih odborov in so bili v njem med drugimi Josef Pommer, jezikoslovca Primus Lessiak (slovenskega rodu!) in Milan Rešetar, češki etnolog Zdenek Nejedly in moravski skladatelj Leoš Janiček. Zbrane pesmi naj bi bile objavljene pod skupnim naslovom "Das Volkslied in Österreich", vendar ločeno po deželah. Ko je glavni odbor v ožji zasedbi 1. 1910 sklenil, naj bo v izdajah nenemških dežel tudi nemški prevod besedil in je štrekelj to zvedel, je pisal zastopnikom slovanskih narodov in jim poslal na vpogled svoj protestni dopis dunajskemu odboru, želeč njihove podpore, V njegovi zapuščini v arhivu Glasbeno narodopisne sekcije pri Slovenski akademiji znanosti in umetnosti v Ljubljani se je ohranil lastnoročni koncept štrekljevega pisma in izvirniki odgovorov nekaterih naslovijencev, med njimi Leoša Janlčka. Obe pismi sta zanimiv kulturni dokument svojega časa, zato ju tu objavljamo. Naj bosta hkrati prispevek k vezilu prof. dr. Dragotinu Cvetku ob njegovi sedemdesetletnici. 69 (y^'il ¦ •/u SfZr Q^^-r ^ ty/Z*«' ^f*^^ **&**> *^ ^W/f-^. /¦?/#. 70 y* ÔESKt PRACOVNÎ Vf BOR PRO LIDOVOU PfSEN NA MORAVE A VE SLEZSKU, POONBC C. K. MINISTERSTVA KULTU AVYUCOVÄNf; ---------------¦------------------------------• „UOOVÂ PiSE* V RÂKOUSKU". ---------------------------------------------- -t t^iy E^m^^k C 71 /&&>/( /će**^**** t 72 O &-**L*? ^^r tfg, ' ,e &'<& e^c, ** *.*.?.. /* "^r-^^ty ^ J* »y^f./f/' 73 Velectëny panel By! jsem nad mfru potešen Vašim pripišem. Z priložene moji odpovedi na v^zvu jakéhosi "leitenden Ausschuss" vidite, že se shodujeme. 2ldam, aby byl i v tomto "leit. Aussch." znalec ceskych pfsnf. Učinil jsem v té veci kroky i u saméno ministra. S jakym vysledkem, jeste nevim. léaim, aby dfl ceskych nar. pisni byl českou knihou veskrz. Mys lim, že všichni nemečti pracovnici pisfiovi, tentyz požadavek vyslovHt. Nebylo by zlhodno, abychom^se slovanštf pracovnfci, aspon pred sedo ve', sešli k porade zvlaštni? Celili spojenimi silami, ujednotili se v zlsadlch? Nebyl byste Vy té ochoty a nesezval byste na nektery den v zlrf predsedy slovanskych komisf? Duvody ležf na bfledni; nevidfm pevné ruky, jež by di lo vodila. Brno, 20. srona, 1910 V dokonalé ucte oddany Leoš Janaček častiti gospod! Bil sem neizmerno vesel Vašega dopisa. Iz priloženega mojega odgovora na izziv nekakšnega "leitenden AusschussM-a vidite, da se strinjava. Zahtevam, da bi bil tudi v tem "leit. Aussch." poznavalec čeških pesmi. Storil sem v zvezi s to rečjo korake celo do ministra. S kakšnim uspehom, še ne vem. Zahtevam, da bi del o čeških nar. pesmih bil vseskozi češka knjiga. Mislim, da so vsi nemški strokovnjaki narodnih pesmi izrazili isto zahtevo. Ali ne bi bilo potrebno, da bi se za slovanske strokovnjak*, vsaj za nas predsednike, organiziral poseben posvet? Branil i bi s skupnimi močmi, poenotili bi 74 svoja načela? Ali ne bi Vi bili pripravljeni sklicati za kakšen dan v septembru predsednike slovanskih komisij? Razlogi se zdijo jasni; ne vidim trdne roke, ki bi delo vodi la. Z odličnim spoštovanjem vdani Vam Leoš Janlček Brno, 20. avgusta, 1910 Karel Štrekelj, the editor of "Slovenske narodne pesmi" (Slovene Folk Songs), (Ljubljana 1895-1923) has done great service also to the Slovene ethnomusicology - for a series of years he was the chairman of the Slovene Committee for Collecting Slovene Folk Songs and Tuness he worked out exemplary instructions for those engaged in recording the material, and he guided the entire works which started in 1906 and lasted until the beginning of the World War I. This activity was an integral part of the collecting of folk songs organized at that time throughout Austria, Štrekelj was also a member of the chief committee in Vienna, which was made up of chairmen of provincial committees and included among others also Josef Pommer, the philologist Primus Lessiak (of Slovene origin!) and Milan Reëetar, the Czech ethnologist Zdenek Nejedly and the Moravian composer Leoë Janaöek. The songs when collected were to be published under the overall title "Das Volkslied in Österreich" separately by individual provinces. When the chief committee without the participation of all of its members in 1910 had decided for the publications from non-German-speaking countries to be accompanied by a German translation and when Štrekelj had learnt about this, he wrote to the representatives of the Slavic nations enclosing a copy of his protest sent to Vienna and asking them for support. In his literary bequest kept in the archives of the Ethnomusicological Section at the Slovene Academy of Science and Arts in Ljubljana there have been preserved a draft of that letter, written in his own hand, as well original copies of the replies from some of the addressees, among them from Leoš Janaöek. They are an interesting cultural document of its period and as such they are hereby published. As such may they also be a contribution to the Festschrift for Professor Dragotin Cvetko. 75