Amerikanski Slovenec Katoliški list za slovenske delavce v Ameriki in glasilo Društva sv. Družine. Številka zl JOLIET, ILLINOIS, 19. FEBRUARJA 1915 LETNIK XXIT. fVeličastni pogreb Rev. John Kranjca. Nadškof Quigley, škof Rhode in nad šestdeset drugih čč. gospodov se udeležilo pogrebnih slovesnosti zadnji torek v slovenski cerkvi sv. Jožefa v Jolietu, Illinois. V skoro dve milji dolgem izprevodu slovenska društva. vsa . Rev' Jolln Kranjec, prerano umrii ZUpnik s'ovenske cerkve sv. Jožefa v Slo'61"' IU ' urednik Amerikanskega venca, že biva nad zvezdami, največjo častjo so bili njegovi Zemski ostanki položeni v krilo matere *«mlje na našem slovenskem pokopa- _'scu, a njegov duh je vzplaval v nebe-kjer je našei vs° stafn° solz°' e zaman iščemo v dolini »iiKtraSni° jasn° jutro je napočilo zad-ie si°i 16" febr«arja, in solnce žunnifa\ ,Sttl° sPrer"ljali svojega stPn • \ zadnjemu počitku. Veliča-,ten Je bil pogreb. na?clrkTJ"*™ S° 56 jeH Zbirati V krat r , d°macini in tujci, da še cn-ki P°g.ledaio v lice dragemu župniku, vpliu mrtev v krsti ob vznožju Prihaiff aItarja" Vedno ™č ljuai je sv m - V Cerkev' in ko se je pričela ludne -a *adušnica Sil. uri dopo-tak0 ' JCk• naš Pr°strani hram božii da še na^'topoln sožalnega občinstva, likov" "e tako; na stotine soža|-Je moralo ostati izven cerkve. Chic'ganaf,k0f {a^s E. Quigley iz uri ir, - pel v Joliet kmalu po 10-Prvi " r?.lm Rt Rev- ^ Rhode, Chica^ XT Šk°f v Ameriki, tudi iz jeta n! ', , ko,lodvoru sta bila spre-Odpeli-,- 8acijl jolietske duhovščine, stco i„ Se skuPaJ v novo sloven- Procesnr18"' ln °b y'U- uri i*«* v Vodstvo V Cerkev pod nadškofovim '"mbovn? 'V Spremstv« šesterih Ko-hovnik ' V!t"°v kakih šestdeset du- Izrn ° bHzU in daleč- dfugimf du'l°vščine so bili med Most p Pn Pogrebu navzoči sledeči: Rev. S Jam« E. Quigley in Rt. Franci Rhode> ^ Chicage; Rev. Jakob V c' St- Paul> Mi»»-; Rev- Sar, S' Wis J Rev. A, j Kasti. 2 ^ A. M. Kra-__' bo" Chicago, 111.; Rev. Jos. Lavrič, Cleveland, O.; Rev. John Novak, Winner, S. D.; Rev. John J. O-man, Cleveland,' O.; Rev. Mark Pakiž, Milwaukee, Wis.; Rev. Francis Podgoršek, Whiting, Ind.; Rev. Jos. Pollak, Greenwood, Wis.; Rev. Anton So-jar, Chicago, 111.; Rev. Jos. F. Stukel, Waukegan, 111.; Rev. Frank Šaloven, »La Salle, III. Nadalje: Rev. George Violič, Rev. A. S. Olszewski, Rev. Štefan Ivičič, Rev. John Olsawski, vsi iz Jolieta; Rev. Max Relič, Chicago, 111.; Rev. John Stipanovič, So. Chicago; Rev. H. Jagodzinski, Lemont, 111.; Rev. J. V. Robakowski, ^Chicago. Potem še: Rev. Charles Epstein, Plain-field, 111.; Rev. P. McGee, Manhattan, 111.; Rev. Jos. McMahan, Minooka, 111.; Rev. M. J. Roberts, Joliet; Rev. F. J. Sibildgen, Lemont, 111.; Rev. Jos. M. Tritz, Lyons, la.; Rev. P. Edmunds O. F. M., Joliet; Rev. M. Gembrini, Joliet; Rev. H. Hauser, Elgin, 111.; Rev. P. O'Dwyer, Joliet; Rev. J. A. Hemlock; Rev. Alexius Bender, O. F. M., Joliet; Rev. L. Dovini, So. Wilmington, 111.; Rev. P. W. Dunne, Chicago; Rev. P. Bernard, O. F. M., Joliet; Rev. fL. McNamee, Joliet; Rev. P. C. Conway, Chicago; Rev. Vincent Drummer, Sag, 111.; Rev. H. G. Van Pelt, Joliet; Rev. Fr. M. O'Brien, Chicago; Rev. M. Fennessy, Chicago; kev. F. L. Byrnes, Chicago, in Rev. T. B. O'Brien, Joliet. Rev. John Plevnik, naš namestni župnik, in Rev. Jos. Škur sta čč. gospode ob njihovem prihodu sprejemala in jim izrekala v imenu cele fare iskreno zahvalo. Ko je procesija počasi korakala v svetišče do glavnega altarja, je moški pevski zbor pel žalostinko, dočim se je turobno zvonjenje iz visokih lin naše cerkve razlegalo po vsem mestu. Slovesno veliko sv. mašo zadušnico je pel Most. Rev. Quigley. Asistirali so g. nadškofu Rev. Jos. F. Stukel kot subdiakon, Rev. Al. M. Kraschowitz kot diakon, Rev. A. Sojar in Rev. G. ! Violič kot častna diakona in Rev. Patrick W. Dunne kot ceremonijar. Rev. Francis Bajec je imel pogrebni govor v slovenskem jeziku. Govor je bil precej dolg in prav globoko premišljen, tako da je napravil najgloblji vtis na vse pazne poslušalce. "Dolgost življenja našega je kratka...", tako je začel govornik svoje temeljito razmišljanje o minljivosti vsega posvetnega in veliki odgovornosti dušnih pastirjev, ki jim je od Boga zaupana skrb za neumrjoče duše. .Nadvse gin-ljivo se je govornik poslovil v svojem in cele fare imenu od rajnega gospoda, resno pozivajoč vse dobre farane, može in žene in mladino, da ostanejo zvesti Bogu in sveti veri ter v slogi in edinosti delujejo v čast božjo in nadaljnji razvoj prelepe svoje župnije sv. Jožefa. Lepe besede so globoko segle v dobra srca. Po pridigi je mil. škof Rhode blagoslovil krsto. Verniki so goreče molili. In s kora je donelo žalno petje. Pevci pod vodstvom g. organista George Malovrha so želi splošno pohvalo. Med drugim so peli: "Usliši nas Gospod", Mendelsohnov "Beati mortui", "Ego sum" in nazadnjeJ'Bla-gor mu". Peli so sledeči gg.: Frank Završnik in G. Malovrh, I. tenor; Frank Kavzlerič, Josip Sitar in Frank Zadel, II. tenor; I. Režek in Al. Grčar, I. bas; Ferd. Ferlin, Martin Rakar, Fr. Skole in Josip Zalar, II. bas. Po cerkvenem opravilu se je razvil velikanski pogrebni izprevod, ki je bil dolg skoro dve milji. Vodili so izprevod in ves pogreb gg. Anton Nema-nich st. in ml. ter John Težak, ki za- služijo javno pohvalo, da so priredili tako krasen pogreb in vzdržali najlepši red, da lepšega si niti misliti ne moremo. V pogrebnem izprevodu so bila zastopana naslednja društva: Sv. Jožefa št. 2, Vit. sv. Jurija št. 3, sv. Cirila in Metoda št. 8, sv. Frančiška Sal. št. 29, sv. Antona Pad. št. 87, sv. Genovefe št. 108, sv. Janeza Krst. št. 143, vsa pripadajoča K. S. K. J. Nadalje: Dr. sv. Družine; dr. sv. sv. Petra in Pavla J. S. K. J.; dr. sv. Martina W. C. U.; dr. sv. Alojzija A. O. H.; dr. sv. Barbare; dr. sv. Rožnega venca; dvor sv. Ane C. O. F.; Dekliška Marijina Družba; Dekl. dr. sv. Neže; dr. Marije Preč. Spočetja, in Kolumbovi vitezi. Krasne vence so darovali: Župnija sv. Jožefa; Amerikanski Slovenec; K. S. K. Jednota; društvo sv. Jožefa; dr. Vit. sv. Jurija; dr. sv. Cirila in Metoda; dr. sv. Frančiška Sal.; dr. sv. Ja- neza Krst.; dr. Marije Preč. Spočetja; Društvo sv. Družine; Kolumbovi Vitezi. Nadalje: Anton Grdina iz Cle-velanda, O.; Joliet Slov. Coal Co. (Anton Golobitsch in dr.); g. in ga. Ro-zicli; Ana Frankoveh; in Zvesti prijatelji iz Chisholma, Minn, ("bivšemu duh. vodji K. S. K. J.") ter drugi. K. S. K. J. so zastopali gg.: Paul' Schneller, predsednik; dr. Martin Ivec, vrhovni zdravnik; Josip Dundq, nadzornik, in Ivan Zupan, urednik. Krsto so nosili in spremljali cerkveni odborniki, gg.: John Grayhack, Anton Golobitsh, George Stonich, Josip Zalar, Josip Sitar, Josip Muhič, Štefan Stukel in Anton Glavan. Omeniti nam je še posebej, da so se društva sv. Jožefa št. 2, Vit. sv. Jurija št, 3 in sv. Genovefe št. 108 udeležila pogreba skoro polnoštevilno. Na čelu velikanskega izprevoda so korakali Vitezi sv. Jurija v svojih bliščečih uniformah. Poleg križa sredi pokopališča sv. Jožefa je bil dejan naš pokojni gospod župnik k zadnjemu počitku. Po o-pravljenih nagrobnih molitvah so pevci zapeli še enkrat "Blagor mu" in "Nad zvezdami", nakar se je ljudstvo jelo razhajati. Vsem sorodnikom pokojnikovim naše iskreno- sožalje. Vam pa, nepozabni g. župnik, ki ste morali na veke od nas, svetila večna luč nad zvezdami! Rusi s e umikajo po hudih porazih. Avstrijci jih izgnali iz Bukovine in so jim zdaj za petami tudi v Karpatih. RUSKE IZGUBE SO OGROMNE. Vojna se pričenja proti sovražni pomorski trgovini. Sožalna brzojavka. V ponedeljek zvečer ob 7>:30 smo prejeli sledečo brzojavko: Brooklyn, N. Y„ 15. febr. — Vam, kakor celej jolietski naselbini naše iskreno sožalje na izgubi župnika in urednika. — Ave Maria. Sožalni dopisi. Calumet, Mich., 15. febr. — Moje najsrčnejše sožalje izrekam Jolietu in osobju A. SI. na izgubi preljubega in dobrega d. pastirja in urednika kot moža, katerega je težko nadomestiti med Slovenci v Ameriki, kateri je bil v osebi častitega g. John Kranjca. Hrabro se je vojskoval. Svoj tek je dokončal in pripravljeno mu je nebeško kraljestvo. — John Grsich. tlio^ , B°JNA LADrr,Can Pr688 ABBOC,at,on- JA "FLORIDA" V NEW YORKU.—CESTNOŽELEZNIŠKI VOZ Z VARNOSTNO REŠETKO. ^-Kornja neir ^®nllattan Islandu sHk? C"e iztned Stric Samovih najboljših bojnih ladij fcaže skyscraperje ali nebotičnike na 1)r ,"?nt»lo trajala do Velike noči, do dne 4. aprila. Nadškof Quigley je ondan izdal postna pravila za katoličane v chi-eaški škofiji, ki se deloma glase: Od posta so izvzeti' bolni, zelo ubožni in •ploh vsi, ki vsled starosti, oslabelosti ali trdega dela ne prenesejo posta brez £kode za svoje zdravje. Ostala-postna pravila so našim rojakom itak znana, ker so vsako leto ista. — Naša tiskovna družba se je namenila pošiljati denar v staro domovino in tako hoče posredovati za rojake in rojakinje širom Amerike, ki žele poslati gotov denar svojim trpečim sorodnikom, znancem in prijateljem v stari domovini. Denar se bo pošiljal po najnižji tržni ceni in ne bo se gledalo na dobiček, temveč se bo gledalo «ia to, da bode narod lahko pošiljal denar po najnižji dnevni ceni denarja. Ako se cena denarju zniža, bo vsak, ki želi kaj poslati, imel sam dobiček, ker bo manj dolarjev in centov vplačal za avstrijske krone in vinarje. Kdor •e je torej namenil kaj poslati, naj to •tori zdaj, ko so jako nizke denarne Cene. Glejte tozadevni veliki oglas na S. strani "A. S." — G. Blaž J. Chulik, slovenski farmar iz Lyonsa, Iowa, je tudi prišel k pogrebu Rev. Johna Kranjca, svojega dobrega znanca in prijatelja. G. Chulik vedno rad pride v Joliet, kjer je bival mnogo let kot trgovec. Topot je prišel ž njim tudi Rev. Jos. Fritz, _ župnik nemške cerkve sv. Bonifacija v Lyonsu, Ia., bivši sošolec našega pokojnega župnika v St. Francis Seminary, Wis. Tem potom pozdravlja g. Chulik vse svoje mnogoštevilne prijatelje in znance v Jolietu, ki jih ni utegnil vseh obiskati. S svojo družino je STY A in pazimo, «» spečemo ravno pi'«1, Bufterfol^ KRUH---5C hleb-Pokueit« ga — t^*'1 6 »»»»»»»»»»»»»»»»»K S m w iti K m s w ____ a f WW«*** ! COMMERCIALS TRUSTS RANK savings rv f i HOF JOLIETG ostf' i NADZORNIKI: j S SE PRIPOROČA ZA VSE BANČNE P s ffi URADNIKI H5 E. J. MURPHY, predsednik u. THEO. R. GERLACH, podpredsednik. 31 JOHN T. CLYNE.ka.ir j E. J.Murpbr fg 0 0 ^»»MSifiSKifiMMMSKIfiSiliSSifi!* D Hm"" „ Herman C. L. Stali J«"1" FMcK«0",,.h 4 Ctrl OnterU ""'f'S"" 7 Edvard R. Dale? Theodaire £ William Stara John T. lit Chicago Phone 7M N. W. PIkmm M James L McCulloch MIROVNI SODNIK IN JAVNI NOTAR. M. D. POSTELANCZYK. klerk in tolmač. 317 Jefferaen Street, Houae, JolWt, IH. W. J. BRADY ADVOKAT. Poeojoje denar ia prodaja O r p h e u m Theatre Building. JOLIKT, ILL. \ --to™ Kadar se mudit« »» Ruby andBroftdw*/ pozabite TBtopit' ^ MOJO GOSTlLf kjer boste najbolje po*1^^,. Fin» pw>, najbvlji* ,n Win. Mettg Ruby mnd BrtaiVV^^ TMŠT&kS^ _ izdelovalci - gp* HAVANA IN DOMAČIH Po.eb««t »o % "The U. S." 1" Na drohno Pf°d*!*£ », dthele 9* 1M jeffefMB ---—- IZ STARE DOMOVINE. | najhujšem šrapnelskim ognjem prene- svetinjo za zvesto službovanje. Osem let je služil pri domačem 17. pešpolku. Udeležil se je bojev na Laškem leta 1859. Ni se boril s sabljo in puško — ustrelil je ves čas vojske samo dvakrat — a mahal jo je tembolj z regimentom kot godec. Pihal je na "malo trompeto" in se prav vrlo izvežbal, 1 kar je dokazal pozneje doma ob raznih cerkvenih svečanostih in svatbah. Zadnja leta je to opustil ter se je brigal le za čednost hiše božje. Vsako leto je težko pričakoval sezije, da je zagledal stare znance duhovnike in jim mogel postreči pri sveti maši. Rad se je z njimi pogovarjal o svojih vojaških doživljajih in kako je bilo vsa leta v cerkovniški službi. Posebno srečen je bil, če so ga duhovniki povabili na čašo vina in vržinko. Bolehal je le dva dni. V noči med 15. in 16. januarjem naenkrat pokliče sina Marka, da gre po duhovnika. "Nikoli mi ni bilo še tako slabo," pravi. Ob 12. uri je že umrl. Bil je mož poštenjak, udan in zvest v svoji službi. Nikdar ni govoril slabo o kakem človeku, visoko pa je spoštoval duhovnike. — Požar. V Koševniku pri Črnem vrhu je nastal v nedeljo 17. jan. dopoldne požar, ki je upepelil hišo, hlev poleg tega je poginilo v dimu 8 goved, 1 konj in prašič. Gospodar Anton Mikuž se nahaja v vojni kakor tudi še trije njegovi bratje. Doma sta le oče in mati. Veliko žrtev je prinesel ta čas tej tako spoštovani hiši. novembra 1914 eden najboljših naših mož, Feliks Kodrič, veleposestnik v Framu, star komaj 26 let in pol leta oženjen. i PRIMORSKO^ KRANJSKO. > l-K-i J-. — Imenovanje. Centralni inšpektor Alojzfij Prašnikar je imenovan za prometnega ravnatelja užne železnice. Pr&šnikar je doma iz Mekinj pri Kamniku. . — Iz trdnjave Przemysl je pisal Fr. Podobnik, da je zdrav in da so zdravi tudi slovenski vojaki Trtnik, Zaje in Šešek. • — Notranje ministrstvo poziva na varčnost z živili. C. kr. kor. urad piše 21. jan.: Notranje ministrstvo objavlja poziv prebivalstvu, naj glede na to, ker koče sovražno inozemstvo izzvati nevarnost lakote in zato preprečuje dovoz živil, varčuje z živili, ker je vsak Posameznik poklican, da sodeluje pri zagotovitvi ljudske prehrane v sedanjem vojnem času. Poziv svetuje, kaj »»i vsak v nujnem interesu skupnosti "vpošteva. v Iz ruskega ujetništva se je ogla-Sl1 Jožef Muren, posestnik iz Sel pri Ajdovcu, o katerem že štiri mesece ni Mo nobenega poročila in so mislili, di je mrtev. Pismo je potovalo en mesec. — \z Spodnje Idrije se piše: Iz ruskega ujetništva se je oglasil pred kratkim akob Gruden iz Spodnje Ka-notnlje št. 65. Svoji materi Neži piše sledeče: "Draga mama! Prosim Vas, nič ne zamerite, ker Vam toliko časa mč ne pišem. Nikar se ne ustrašite, »k0 Vam pišem, da sem ranjen v 'levo 'tegno, pa zdaj je že bolje. Kaj je pa > doma kaj novega; ste zdravi? Jaz sem v ruski bolnišnici. Tukaj je dobra po 'trežba. Voščim Vam vesele in sreč «e božične praznike in srečno novo eto ter Vas srčno pozdravljam. Vaš Jakob. Destojoša armija 161. Poje.-v°j Zapasni Gospital. — PS. Pošljite mi kaj denarja." — Janez Šinkovec, ^Pničar, pa piše svoji ženi Ivani v Cekovnik št. 17: "Draga žena! Predno il nadalje sporočim, te najsrčneje po zdravim in Vam želim vsem skupaj Sfečno novo leto, da bi bili srečnejši * novem letu, kakor je bilo v starem. "Bi ozicne praznike sem imel zelo slabe ■ Slovenska hrabrost. Drugič je odlikovan Bogumil Burnik, stotnik v 33. poljskem topniškem polku v Galiciji, zaradi posebne hrabrosti v vojni Prvič mu je bilo izročeno odlikovanje 'Signum laudis", a zdaj vojaški zaslužni križec na rdeče-belem traku. Oče mu je nadučitelj v Metliki. ŠTAJARSKO ) sem, da bomo že imeli mir, pa sem moral vse praznike marširati. Na sveti večer smo celo noč marširali, pa P° takem blatu, da je bilo kakor bi 'neg gazil. Taki smo bili sveti dan blata, da smo se morali prati, če bi ne mogli naprej. Tako blatnat n>sem bil še v celem svojem življenju. . ste so take, da blato kar samo leze ln ga ni za pregazit. Šel je tukaj dež "ekaj dni sem, sedaj je padel pa sneg k*kih 10 cm visoko. Kako bomo pre-Stah zimo, če se ne bo kako drugače Preobrnilo. Pod streho sem bil samo Petkrat, odkar sem v vojski, drugače sem zmiraj zunaj ponoči in podnevu, *es čas. Prosim Te tudi, piši mi več-r«, ker sem zelo vesel, če dobim ka-Pismo od Tebe. Pa vse prav lepo pozdravim, Tebe in otročiče, in odpiši kmalu^ Z Bogom! Ivan Šinkovec" t ~~.Lažnjive govorice so se širile že soj po prvih bitkah z Rusi o Antonu °'i-ju, po domače: "Štravs" iz Rudni-» Pn Ljubljani, češ, da se je v Gali- rem rehl nekem Pokopališču. Mo-mo Si misliti veliko žalost matere, ne m drugih sorodnikov, ko so čuli Vest No- stvar se je .poženi , jc pisal Anton Goli svoji ■z ruskega ujetništva, da je zdrav. _ 7 - . | I iiiKr .zelez»1im križem odlikovan HermJaannCMn- rojak' «os')od ri t™a" uehleisen iz Ljubljane, Sta- £°vito ?f!>,ni,Carski stotnik- ki ie zma" % nto sodeloval v bojih na Rusko_ ovan z železnim sel poveljstvu neke naše artiljerijske baterije zelo važna poročila. Anton Drobnič je doma iz Dobrega polja pri Velikih Laščah hiš. št. 31. — Umrli so v Ljubljani: Terezija Cvelbar, mestna uboga, 78 let. — Josi-pina Okorn, posestnikova hči, 9 mesecev. — Adolf Furlan, c. kr. nadporoč-nik domobranskega pešpolka štev. 5, 29 let. — Karel Lager, pešec domobranskega pešpolka št. 4. — Florijan Šporn, delavec-hiralec, 68 let. — Stanko Blaznik, c. kr. domobranski računski podčastnik, 20 let. — Alojzij Slak, trgovski vajenec, 18 let. — Franc Som-merbauer, pešec 47. pešpolka. — Nagloma umrl je 20. jan. zvečer v Mostah črnovojnik, nadomestni top-ničar in posestnik v Mostah št. 12 Matevž Bias, podomače Eržen. Zapušča pet otrok. — Umrl je vsled rane, dobljene na bojišču v Karpatih, nadporočnik dom. polka št. 4, revident državnih železnic Leop. Wagner pi. Wagnersheim, svak podpolkovnika Vladimirja Pirnata. — Kokodajsar. Zadnji čas je raznim strankam na Viču zmanjkalo, kolikor je znano, 25 kokoši. Tako sta izginili Jakobu Pribošiču 2, Franu Zajcu 3, gosp. Adolfu Hauptmanu 4, Francu Klemenčiču 2 in še nekaterim drugim strankam nekaj kokoši. Policiji so bi le te tatvine naznanjene, a je vendar preteklo nekaj časa, predno je prišel kurjak v pest. In po lastni lahkomiselnosti. 161etni Franc Čižman je po-basal nekje zadnjo kokoš in jo nesel skrito pod suknjičem po cesti. Ko mu je šel nasproti stražnik, je kokoš pod — Nove deželne doklade na Štajer-suknjičem zakokodajsala, za njo pa skem? Ljubljanski "Slovenec" z dne Čižman sam. Stražnik kurjega koko- 22. jan. poroča: Štajerski deželni od dajsanja ni čul, pač pa fantovega, kar i,or je sklenil z vsemi glasovi proti se mu je zdelo čudno in je fanta usta- giasu odbornika dr. Verstovška, da se vil, češ, zakaj vendar oponaša kure. deželne doklade zvišajo za 15 odst. Se Kakor nalašč se zopet oglasi kokoš fa] je na tem, da vlada sklep štajer pod Čižmanovim suknjičem in fant^lin sfcega deželnega odbora zavrže ali poje moral z varnostnim organom na tr(j; Kakor smo že poročali, se je Slo-policijsko postajo, kjer so ga zaradi venski klub štajerskega dež. zbora ta supa kurjih tatvin zaprli. Pozneje so ^oj obrnil do osrednje vlade, da z ozi dognali, da je Čižman pokradel vseh rom na sedanji čas, ko je davčna moč 25 kokoši ter jih nosil prodajat na ljub ljudstva itak zelo oslabljena, ne potrdi ljanski trg branjevki Tereziji Kutnar- sklepa dežel, odbora štajerskega in na-jevi. In zopet tu je bilo le srečno na- pot; deželo, da za sedanji prehodni čas ključje. Neka gospodinja iz Viča, ka- ako bo treba, najme posojilo, pozneje tera je imela posebno vrsto kokoši, ki pa rednim, ustavnim potom spravi de so ji bile ukradene, je zapazila, da se gospodarstvo v ravnotežje. Zad nahaja v kurniku Kutnarjeve tudi nje- njj teden je poslanec dr. Korošec bil na ali vsaj njeni ukradeni kokoši po- tud; osebno pri ministrskem predsed dobna ter jo vprašala, kje jo je kupila. njku jn f;nančnem ministru, da še tudi Kutnarjeva je povedala, da ji je to ko- ustmeno opozori vlado, kako težko koš kakor tudi že več drugih prodal t,reme bi se ravno v sedanjem času nek mlad fant, ki je bil po popisu nai0£ji0 ljudstvu z zvišanjem deželnih podoben Čižmanu. Oškodovanka je (]0klad. Tudi v drugih deželah trpij zadevo takoj naznanila policiji in tako [ vs]e(j nenavadnih razmer deželne fi je prišlo vse na dan, vsled česar so kokodajsarja izročili sodišču, kjer bo-1 de jedel namesto kuretnine dva meseca ričet. — Hotelir g. Markeš iz Bohinjske Bistrice je bil ranjen v Karpatih. Zdravi se sedaj v bolnišnici v Št. Vidu v knezoškofijskih zavodih. ,PolJsk^. Je odlik kr izem. — Iz ruskega ujetništva se je oglasil Karel Keršnič, mizar iz Hrovače pri Ribnici. Nahaja se v ujetništvu v Kon-štantinovsku blizu Črnega morja v Južni Rusiji. Pismo je datirano dne 1. novembra 1914 in je priromalo v Ribnico šele 13. januarja 1915. Piše, da je zdrav in nepoškodovan. Da so bili vsi domačini tega pisma veseli, je nance. — Cesarjevo pohvalo za hrabrost pred sovražnikom je dobil nadporočnik 27. pp. Milan Zelenika. — Smrt blage žene. Dne 12. jan. t. 1. je po dolgi, hudi bolezni v 55. letu svoje starosti v Gaberju pri Celju umrla velespoštovana gospa Marija Gologranc, soproga veleposestnika in stavbenega podjetnika. Daleč okoli ztjana rajnka je bila izvanreden vzor dobre, odločno krščanske žene, naj boljše matere, preskrbne gospodinj bila je tudi velika dobrotnica ubogih in je mnogo darovala v dobre namene Pogreb je bil živa priča priljubljenosti rajne gospe; udeležilo se je namreč STENSKI PAPIR Velika zaloga vsakovrstnih barv, oljn in firnežev. Izvršujejo se v«* bar varska dela ter obešanje stenskegk papirja po nizkih cenah. Goriški Orli v vojski. Na severnem bojišču je padel Angelj Bavčar iz Sela št. 86 na Vipavskem, bivši član Orla v Gorici. V ruskem ujetništvu pa je bivši podpredsednik Orlov za Batuje—Selo Angelj Bavčar iz hiše št. 19. Orel v Gorici ima sedaj enega mrtvega brata in 2 v srbskem ujetništvu. O bivšem načelniku Jožefu Medvešče-ku ni nobenega sledu, odkar je odšel pred 3 meseci s stotnijo 3-6 v Srbijo. Domneva se, da je ujet. — Ranjen pa bil na srbskem bojišču načelnik šentferjanskega Orla Kari Terčič. — V srbskem ujetništvu je tudi načelnik kromberškega Orla Jož. Hvalič.—Mrtev je tudi bivši prvi načelnik dorn-berškega Orla Andrej Roje. — Umrl je dne 21. jan. v Gorici pomožni uradnik c. kr. okr. glavarstva g. Franc Pečenko. — Zaprli so znana socialistična agitatorja v Nabrežini Marico in Frando-liča, češ da sta huj skala po gostilnah | vojake k uporu in nepokorščini. — Nadaljnje prebiranje črnovojni-kov. "Grazer Tagblatt" poroča z Du-1 naja: Kakor se čuje ,se bo tekom februarja vršilo prebiranje črnovojnikov, ki so rojeni v letih 1894, 1895 in 1896. | Novo goriško deželno hišo nameravajo zgraditi na prostoru, kjer je I Tako bi bilo rešeno vprašanje dež. hiše in pa pereče vprašanje goriških bolnišnic,. ki nikakor več ne odgovarjajo niti naprimitivnejšim potrebam. • Pod voz je padel 451etni Andrej Kante iz Repniča pri Zgoniku na goriškem Krasu, ko je 19. jan. vozil listje domov. Na klancu se voz prevrne in ubije Kanteta, ki zapušča ženo s petimi malimi otročiči. — V srbskem ujetništvu v Nišu je jurist Joško Požar, predsednik "Nar. | soc. mladinske organizacije" v Trstu. ■ Na srbskem bojišču sta padla An- 1 drej Roje iz Dornberga, bivši načelnik Orla in vipavskega okrožja, ter Franc Pelicon, krčmar in mesar v Dornbergu. | - Posvečenje goriške nadškofije presvetemu Srcu Jezusovemu. Dne 17. januarja, se je po celi Goriški vršilo I slovesno posvečenje presv. Srcu. V stolnici je posvečenje izvršil sam presv. knez in nadškof. Navzoči so bili vsi uradi in nekaj poslancev. S. L. S. je zastopal posl. Fon. Molitev za deželo je opravil v slovenskem in laškem I jeziku deželni glavar dr. Faidutti. — Dva brata v ruskem ujetništvu. Brata Oton in Anton Gravnar iz Pod-sabotina pri Gorici sta odšla v Galicijo, j eden pri 47. pešpolku, drugi pri 27. domobranskem polku. Od avgusta ni I bilo o njih nobenega glasu, ki so ju objokavali kot mrtva. Te dni pa sta | pisala oba iz Sibirije, da sta ujeta, a zdrava. Vidita se večkrat. — V Karpatih je padel Ivan Mahor- ] čič iz Sežane. A lexander mras^ t\chi. Phone 376. L/ N. W. I3T 120 Jefferson St JOLIET, ILL N. W. telefon 556 WALTER R. PADDOCK. A. W. FLEXER, lekar. P ADDOCK'S HARMACY 101 WESTERN AVE, JOLIET, Chicago tel. 1203. Največja raloga vsakovrstnih okrepžil in maxiL OBA TELEFONA 67 Kupite premog zdaj, ko ga dobite ceno. Najboljši Wilmington Premog $3.50 I TONA American Coal Co. (FRED W. EGGER) 1210 N. Chicago St. JOLIET. Rtmžamo hitro na vse kraje mesta. £ hhhhmbmmi ni UBHMRP^MH SHI , ' I ; ' ' gjr • v.; E ••• -■•• ..... « ■mm—miniiHii»iii»mnm» M. 8TEFANICH, tajnik. S. OLHA, blag 1 GLAVNICA $50,000.00. (Jitan. in iaborp. leta 1610 Slovenian Liquor Co. 1115-17-19 Chicago St JOLIET, ILL. j HRVATSKO. | Polka^K^0 nadP°r°č»'ka 17. peš-! ^in2 izKub Stev- I04> 10S- 4 saperskihat c "ik Gr^°"ts Fr., 1914) • n J - M 5- «ot., mrtcv (20. dec. iz Brda' oS KKerSnik 79 PP ' SrbUa ^ , KTam»ik, ujet v Cačaku, ^ Opatije ra KleiU He"rik- 68' Jožef i • "Jen; Poročnik Jarisch ^»ik Ka"neHVc0peter' ?T' Ujet v Gla*™ . ' crn°voj PP-, Rusi- P., s stot mlc Kord'š Janez, 26. doni. PorščaS^^17- °kt- ,914>; 3' *tot " L a"C> 3' Črnov°j Feliks 26 i poročnik Moskovič Poročnik P„cT'- P" 9" stot" ra,,icn; njen. Pusch«'K Ludvik, 60. pp., ra- 17^Sdpc"kaVi; VSta!! J°ž*f Srebernič v 2l- listi ma 12 Solkana, je bil 1T,esec so nZKazan kot mrtev. Pretekli vest. 'la ie ?,n°Vn0 razni lis»i prinesli Istočasno'1 J°Žef Sreber,lič "ir" bila od si« ® 0 Pa ,e njeK°va Jo-?nania, da jeP"Sn;)0' v. katerem ji na-f-ahko si J„,- Rus,J' «jet in zdrav Jc svojeCa Vese,je merino, ki k°Vala kot tiirtvega°bj°' ,SlOVenski ^unak- Dne ScWidt v n je Kosp. stotnik ,aštvom 2 pred zbranim vo- 'Ael Pr0sta£"n"»™ "agovoron, pri Pr°bniču sr^K Pešpolka Antonu enWani i, k'? hrabrostno svetinjo VCliki bitki prib,iOdlik0va». ker je v Pn Starem Samboru med samo ob sebi razumljivo, ker so že vsi jstega 15 gg duhovnikov ter nepre-mislili, da je mrtev. Dal Bog kmalu gledna množiCa gospodov in gospa iz na veselo snidenje! — V ruskem ujet-1 mesta ;n okolice; ništvu se nahaja prostovoljec 28. pešpolka 1. stotnije, Drago Senčar, sin — Zastrupil se je pri Sv. Trojici Fr. znanega veletrgovca Alojzija Senčar v Ploj, bivši veleposestnik v Gornjem Ptuju. — V ruskem ujetništvu je sko- Borčiču. Bil je lastnik' lepega, obšir-ro gotovo tudi vojak 17. pešpolka Fr. nega in rodovitnega posestva, ki je bi-Konc, sin gostilničarja iz okolice Kra- lo pred sedanjo evropsko krizo vredno nja. nad 60,000 K. Bil je dvakrat oženjen in se je obakrat bogato oženil. Zaqel — Iz seznama izgub št. 101, 102 in h pred nekaterjmj ]eti kupovati, raz-103. Nadporočnik Brischnik Emil, 12. kpsovati ;n prodajati posestva. Pri teh dom. p., ranjen; poročnik Gross Lu- Lvojih špekulacijah z zemljišči je prišel dovik, 87. pp., 9. stot., ujet; poročnik, roke brezvestnim individuvom, ki Kmet Friderik, 87. pp., 9. stot., ujet; živij0 od neUmnosti in goljufanja svo-nadporočnik vitez Koepf Karel, 87. j£ga bl;žnjikaj v svojj dobrodušnosti pp., 8. stot., mrtev (november 1914); jn kratkovidnosti je bil svojim družab-major Leimsner Karel, 87. pespolk, nikom vejkrat p0rok in v družbi svo-ujet; praporščak Maschke Viljem, 87. jjh somijijenikov se je navadil tudi pp., 7. stot., ranjen;'praporščak Mayer A d faktorji so pa bili zanj_ za Jožef, 87. pp., 4. stot, ranjen; poročnik njegovo ženo> otroke in poSestvo ka- Rodošek Franc, 87. pp., 12. stot., ujet; tastrofalni Leze, y yedno večje stotnik Sancin Jožef, 3. dom. p., 4. stot. dolgove> tako da je ce]o pri svoji maii ujet; dr. Aleksander Smekal, 87. PP-' prebrisanosti sam spoznal, da zanj ni 6. stot., ranjen; poročnik Smerdu Ru-rešitve y :sedanji veiik; denarni dolf, 87. pp., 6. stot., ujet; nadporoc-. krizi jc yse pritiskai0 nanj( a 0n ni nik Smola Rudolf, 3. dom. p., 3. stot, ime, yeč y2etij da b; potoiazii sv0- ranjen; kadet Bartol Stefan, 20. I je mnogotirojne upnike. Zato se je že bat, 3. st., ranjen in ujet; poročnik 24 decembra \ 1 vrž;ia dražba njego- — Rusini v Bosni. V Bosni se je naselilo nad 10,000 katoliških Rusinov. Pred nekoliko leti se je ustanovil za Rusine poseben generalni vikarjat, ki je bil podložen sarajevskemu nadškofu Stadlerju. Lansko letovso se razmere | toliko izpremenile, da se je namesto generalnega vikarijata ustanovil apostolski vikarijat s škofovsko jurisdik-cijo. Za apostolskega vikarja je bil imenovan Ol. Bazjuk, doslej misijonar med rusinskimi izseljenci v Bremenu. Pred par tedni je novi apostolski vikar odpotoval v Sarajevo, da nastopi svojo odlično službo. Samostojna cerkvena Družba naznanja rojakom, da ima veliko zalogo izvrstnih vin, žganja in drugih pijač, koje prodaje na debelo.■ Rojakom se priporoča za obila naročila. Pišite po cenik v domačem jeziku, ali pa po našega potovalnega zastopnika. V . ' Potovalni zastopnik: Fr. Završnik. Naše geslo: Dobro postrežba; vašepa bodi: Svoj k svojmul Ilirija Gretičica v steklenicah in Baraga Zdravilno Grenko Vino. niiiiiiiiiniiiimiiiimiiiiiim«miimihiiiiiiiiii ;ni sicer v nevarnosti, da utonejo v 1 bskem morju, ker imajo, dasi so ka-1 iličani, isti obred kakor Srbi. ->OZORl POZORI Brabenec Jožef, 20. lov. bat., 1. stot, vega posestva, a ni bilo nobenega Obleke za jesen in zimo. Čedne in moderne obleke za odrasle in mladino se dobe pri nas, kakor tudi delamo v popolno zadovoljstvo obleke po meri. mrtev; praporščak Bregar Anton, 27. pp., 5. stot., mrtev (22. XI. 1914); poročnik Goriup Iv., 20. lov. bat., 1. stot., ranjen; poročnik Hartlieb Oskar, 20. lov. bat., 2. stot., ranjtn; nadporočnik Mahorčič Adolf, 81. pp., 3. stot., ranjen; dr. Maliva Edmund, zdravnik, 47. pp., ranjen; stotnik Sernetz Alojzij, 1. dom. p., 8. stot., ujet; praporščak Suchner Izidor, 21. dom. p., 3. stot., iz Celja, ranjen; poročnik dr. Volleritsch Hugo, 47. pp., mrtev (15. 10. do 5. 11. 1914); praporščak llarich Moric, 87. pp., 12. stot., ujet. — Umrl je v dolenjskih Toplicah dne 16. jan. stari cerkovnik Franc Gutman. 56 let je opravljal to službo pri župni cerkvi sv. Ane. Prejel je kupca. Zavest, da on, nekdanji kmet-ski magnat, ne bo več imel lastne strehe, da mu bode vse prodano in da še bodo izgubili, ga jc gnala v nasilno smrt, zastrupil se je. Zapustil je u-bogo vdovo, več nepreskrbljenih otrpk in velikanske dolgove. Samo na njegovi polovici namreč je vknjiženih 54,-000 K. Pokojni Fr. Ploj je bil tudi ud ognjegasnega in veteranskega društva pri Sv. Trojici v Slovenskih goricah. — Umrl je v Celju 18. jan. v 58. letu po daljši bolezni trgovec Milan Hočevar. — Na severnem bojišču je padel in v Miškolcu na Ogrskem umrl dne 5. Velika zaloga najmodernejih klobukov in kap vseh velikosti. Posebno velika zaloga trpežnih čevljev visokih in nizkih za molke, ica-1 ske in mladino. Mi imamo najlepše srajce, kravate, kolare itd. Vse naše blago jamčimo ter povrnemo denar, ako ni v popolno zadovoljnost Z vsakim nakupom dajemo 4 odsto vredne znamke ali pa register tikete izvzemši na oblekah delanih po meri. Vaši naklonjenosti se priporoča "Prva Slovanska Trgovina" na severni strani mesta. Frank Juričič 1041 X. Chicago St. TOMBT. ILL. i /V -STRANI OBSEGA- 4 jUVeliki Slovensko-Angleški Tolmač prirejen xa slovenski narod »a podlagi drugih motffc slovensko-angleakih knjig n prinčenje ANGLEŠČINE BREZ UČITELJA Vsebin, knjige je: »ov.-AngL Slovnic*, Vsakdnnjl ran«—-ri. Angleška piaeva, Spiso vanje pieem, Kako m poetnne drfavljn« 9* leg največjega SVov.-AngL in AngL-Slov. Slovarja. . . , Mnogobrojna pohvalna pisna od rojakov iirona Amerike dokaMl** j«, da je to edina knjiga brca katere ne bi smel biti nobeden naselje««* Cena knjige v platna trdo vonae je 12.00, ter ae dobi pri: V. J. KUBELKA, 538 W. 145 Su New York, N. Y. Mestna hranilnica ljubljanska, V LJUBLJANI, PREŠERNOVA ULICA 3., KRANJSKO. Denarnega prometa koncem 1. 1914 je imela 740 MILIJONOV KRON. VLOGE znašajo nad 44,500.000 kron, REZERVNI ZAKLAD PA 1,330,000 KRON. Vložen denar obrestuje po -41 %-- brez vsakega odbitka.. Za VARNOST denarja jamči REZERVNI ZAKLAD, STkOGA KONTROLA OD VLADE IN CELA MESTNA OBČINA LJUBLJANSKA ■ vsem svojim premoženjem, vrednim do 50 MILIJONOV KRON. VSAOI IZGUBA denarja — tudi za časa vojske — je IZKLJUČENA. Denar pošiljajte po POSTI ali kaki ZANESLJIVI BANKI. PRI BA» KI zahtevajte odločno, da se Vam pošlje denar le na "MESTNO HRAMILf I NICO LJUBLJANSKO V LJUBLJANI" in NE v kako drugo manj rttm šparkaso". HRANILNICI PA TAKOJ PIŠITE, PO KATERI banld Vaš denar. Amerikanski Slovenec Ustanovljen 1. 1891. Prvi največji in edini slovenski katoliški list za 'slovenske delavce v Ameriki ter glasilo Društva sv. Družine. Izdaja ga vsaki torek in petek SLOVENSKO-AM. TISKOVNA DRU/.BA Inkorp. I. 1899. r lastnem domu 1CK>6 N. Chicago St. Joliet, Illinois. Telefon : Chicago 1 00. Naročnina: Za Združ. države na leto........$2.00 Za Združ. države za pol leta....$1;00 Za Evropo na leto..............$3.00 Za Evropo za pol leta...........$1.50 Za Evropo za četrt leta..........$1.00 PLAČUJE SE VNAPREJ. Dopisi in denarne pošiljatve naj se pošiljajo na: AMERIKANSKI SLOVENEC Joliet, Illinois. Pri spremembi bivališča prosimo naročnike, da nam natančno naznanijo POLEG NOVEGA TUDI STARI NASLOV. Dopise in novice priobčujemo brezplačno; na poročila brez podpisa se ne oziramo. Rokopisi se ne vračajo. Cenik za oglase pošljemo na proinjo. AMERIKANSKI SLOVENEC Established 1891. The first, largest and only Slovenian Catholic Newspaper for the Slove nian Workingmen in America, and the Official Organ of Holy Family Society. Published Tuesdays and Fridays by the SLOVENIC AMERICAN PTG. CO. Incorporated 1899. Slovenic-American Bldg., Joliet, 111. Advertising rates sent on application. Entered as second class matter March 11th, 1913, at the Post Office at Joliet, II!., under the act of March 3rd. 1879. CERKVENI KOI-KDAR. 21. febr. Nedelja Maksimilijan. 22. . n Pondeljek Stol sv. Pet. v A. 23. n Torek Severina. 24. II • Sreda Mateja. 25 U Četrtek Valburga. 26. II Petek Porfirij, škof. 27. II Sobota Leander, Baldom. CERKVENI GOVOR ZA PRVO POSTNO NEDELJO. Spisal škof Anton Martin Slomšek. 1. 0 krščanskem postu. Ko se je bil Jezus 40 dni in 40 noči postil, je bil potem lačen. Mat. 4, 2. "Moje ljudstvo ni spoznalo, da' mladih nog mesenine vajeno, je vendar močno zdravo, si ploh jedi, posebno pa mesenih, včasih pritrgati, si želodec posprazniti, da nam živež potem za toliko bolje diši, za toliko več tekne. Je po krščansko postiti se zdravo za telo, je še bolj zveličansko za dušo, že lodcu vzeti in duši dati, nepokorno me so duhu podvreči, kar vsi katoliški učitelji pričajo. "Kako oblaki luno, zakrivajo megle trebuha duši božjo modrost. Božja vednost ni pri člove ku doma, kateri se mesenemu požele nju poda. Kdor svoje telo preveč rad ima, ne bo milosti božje dosegel." Za vžitek prepovedanega sadu je nam po prvih stariših izvirek pregrešnega po želenja, njega krotenje pa je početek svete kreposti in to je sv. post. "Skuš njave se ne lotijo onih, ki se poste angeli varihi radi pri duši prebivajo, ki se po postu očisti. Post vodi k Bogu kakor požrešnost od Boga pelja. Po čem je Ezav zapravil pravico prvoro jenstva, kakor po jedi? Kaj je storilo Simzona nepremagljivega, kakor njegov ostri post? Post je duše najvarnejša bramba, močnih orožje; on prežene skušnjave, vnema pobožnost in človeka vrednega stori, Boga gledati, kakor Elija. S postom se je pripravljal Mojzes, zapovedi božje prejeti; s postom so Ninivljani božje kazni od vrnili." (Sv. Bazilij.) Tako je sv. post oče zdravja, prorok usmiljenja, oče u bogih, rednik svete čednosti. Zato je pa tudi ii. Sv. post od Jezusa in svetnikov posvečen. Korenina hudobije je poželenje prepovedanega. To korenino iz-ruti je dal človeku neskončno dobri Bog sveti post ali pritrganje v dopuščenih rečeh. Prva zapoved bila ie postna postava. Mojzes je zapoved posta od svojih prednikov prejel, se je sam postil in je post Izraelcem sporočil. (III. Mojz. 30.) Postili so se stari očaki in preroki. Ostro se je postil 'sv. Ivan Krstnik, tudi Jezus nam v vzgled, ter je apostolom post priporočil, kadar bo ženin od njih vzet. Po stili so se vsi svetniki in svetnice, pravični se greha ovarovati, krivični se vredno spokoriti, zakaj pa ne mi? Sveti možje in žene so se s postom pokorili, ali mi grešniki pokore ne potrebujemo? V trdem postu so oni svoje pregrešno poželenje krotili, ali imamo mi drugo šolo svete čednosti? Po strmem potu zatajevanja so oni v nebesa prišli; kaj mislimo mi po široki cesti razuzdanja v nebesa priti? "Pojdite skozi ozka vrata noter", veli Jezus (Luk. 13, 24). Zato je: III. Sv. post od sv. matere katoliške cerkve vsem vernim trdno zapovedan. Kar je bilo že prvim starišeni ostro ukazano: se prepovedanega sadu zdržati, po Mojzesu Izraelcem zapoveda-dano ,po Jezusu apostolom in vsem vernim naročeno, to je tudi sv. mati katoliška cerkev zapovedala, se v posebnih časih postiti, rekoč: "Posti se." Postna zapoved je tako stara, ko sv. cerkev. Sv. Bazilij priča, da ni bilo otoka, ne suhe zemlje, nobenega mesta, ne ljudstva, ne kota sveta, v kojem bi ta zapoved neznana bila; zapoved, koji se vojščaki, popotniki, mornarji, kupci še tako daleč od doma, verni vseh držav, vsakega stana, vsake starosti povsodi veselo podvržejo. Pre-lomljenje posta mu je bilo znamenje, da je kdo svete vere bandero zapustil. sem jaz, ki sem mu žita, vina in olja dal. pa zlata in srebra veliko, katero so Balu(maliku tega sveta) darovali", govori gospod Bog po preroku Ozeju, zato ga hočem povabiti, v puščavo peljati in k njegovemu srcu govoriti", da se k meni obrne z jokom, postom in 7. molitvijo." Kavno tako nas vabi sv. katoliška cerkev v tem svetem času pomisliti in spoznati, kar k našemu zveličanju služi. 2. Pokaže nam v današnjem sv. evangeliju Jezusa, kako se v puščavi s sv. postom pripravlja, nas zveličati. Kar je sv. cerkev v svoji mladosti zapovedala, zapoveduje po vsem znanem svetu razširjena in kaznuje one, ki to zapoved zaničujejo. Je svoje dni kdo dubovškega stanu sv. post prelomil, bil je ob službo dejan; je bil posvetnega stanu, so ga iz občine svete cerkve dejali. (Ap. kan. 68.) Kar sv. cerkev ne stori, hoče Bog izpolniti. Dobra in vsem usmiljena mati prizanaša starosti, slabosti in bolehnosti ter potrebnim post preloži; toliko ostreje pa zdravim in močnim post zapoveduje in take za svojo deco ne spozna, koji na čakamo; čakajmo ga s svetim po stom, da mimo nas ne pojde, in kadar pride, nas pripravljene najde. Postimo 'se v duhu in po nauku ka toliške cerkve, ne le doma, ampak tudi v gostilnicah spoznajmo, da smo ka toličani. Tako se tudi naš nebeški že nin nas sramoval ne bo in veselo njim pojdemo na nebeško gostijo Amen. STRATEGIJA MRAVELJ. Po vzgledu Jezusovem nas vabi, se pripravljati za zveličanje svoje. 3. Sveto in ostro so se svoje dni kristjani postili. ("Življenje svetnikov" I., 2<).) Slabo se večjidel sedanji kri-stijani poste — veliko jih post malo obrajta, dosti celo zaničuje. Oh takp ni prav, ni po krščansko, ni zveličansko, marveč zelo pregrešno in pogub-ljivo, zakaj: l. Sv. post je oče telesnega in fiuš-fiega 'ravja. I! Tezusa in svetnikov posve- čen. III. Od svete katoliške cerkve vsem vernim trdno zapovedan. • 1 \ . Svetega posta prelomljenje je vzroic časne in večne nesreče. Bog bodi z nami! I. I Vir vsega zla za dušo in telo je pregrešno poželenje mesa, je požrešnost. Požrešnost želodec oslabi, kri skali, zdravje popači, življenje prikrajša. Tost n a ni zdravje varuje, življenje podaljša. Puščavniki so z ostrim postom visoke starosti učakali, n. pr. sv. Anton, sv. Pavel puščavnik itd. Tudi modri zdravniki post naročajo. Kako modro torej sv. mati katoliška cerkev skrbi, ki po tolstem pustovanju svojim vernim post naroča; le enkrat na dan najesti se, zvečer pa kaj malega zavžiti in tako popraviti v postu, kar se je pokvarilo v pustu. Tudi mesojeje 'se včasih zdržati, je zdravo in zveličansko. Modri zdravi-telji svedočijo, da so močnata jedila in zelenjave za močne ljudi bolj zdrava, kakor meso. Skušnja uči, da so mesojedni ljudje veliko hudobneji in strasti podvrženi—sočivojedni pa bolj pohlevni, mirni in lepšega zadržanja. Naj si je ravno sedanje človeštvo od se ne postijo in o prepovedanih časih meso jedo. Si bolehen, poprosi in jo-kaje uživaj. Ako pa predrzno ješ, se ti hoče goditi, kakor malopridnim o-trokom, ki očeta in matere ne poslušajo, temveč store, kar jim dopade. Prav je dejal pobožni, stari kardinal Stani-slaj Hozij onim, ki so ga silili, post opustiti. "Pisano je: spoštuj očeta in mater; in ker Bog hoče, da se postim, cerkev pa veli, kdaj in kako naj se postim, slušam njuna povelja, zaupaje v plačilo svoje pokorščine, da bom dolgo in zdrav živel." IV. Kdo zaničuje sv. post? Ne pravični, sveti možje, marveč neverniki, krivo-verci, prevzetni bahači, mlačni kristija-ni in mehkužni posvetneži, kojih Bog je trebuh, konec pa pogubljenje. Kdor s takimi potegne, bo tudi ž njimi plačilo prejel. Kaj izvira iz zaničevanja cerkvenega posta? Nepokorščina do svete matere katoliške cerkve, nepokorščina do Boga. "Kdor vas zaničuje" itd. Kdor nevesto Jezusovo zaničuje, tudi ženina. Brezvestno prelomljenje lomljenje drugih cerkvenih in božjih zapovedij, kakor nas skušnja uči. Pohujšanje bližnjega, otrok in družine. Odtod pridejo nepokorni otroci, nevesta družina. Le pohujšajte se, vidite v petkih meso jesti, v postnih dneh za-jutrkovati. Vsi taki so le po imenu kristjani, po dejanju pa neverniki, od kojih Kristus pravi: "Kdor cerkve ne posluša itd. Po bogatinovo žive, z bogatinom bodo tudi svoj del imeli" (Luk. 16, 14). "Kdor v mesu seje, bo tudi od mesa pogubljenje žel" (Gal. 6, 8). Poglejte zaničevanja svetega posta žalostni konec! Konec. Ljube duše! Svojega ženi- Splošno znana je smotrena uredba državnega in socialnega življenja med mravljami, ki zasluži vse naše občudo vanje. Tudi bojevitost mravelj je zna na; da se pa izborno razumejo tudi na strategijo, priča naslednji doživljaj pr vega kuharja nekega velikega hotela v Rimu : Kuhar je opetovano zapazil, da si neki nepovabljeni gosti privoščijo njegove paštete, katere je imel spravljene v jedilni shrambi. Končno je dognal da so tatovi — mravlje, ki pridejo redno po dvakrat na dan na rop, in sicer ob 7. zjutraj in ob 4. popoldne. Vsakokrat so prišle v dolgih, sklenjenih vrstah, a spravile so se le na nekatere vrste paštet, katere so jim očividno prav posebno ugajale. Kuharja je začela stvar zanimali Nekega dne je krog pastetnega pod stavka napravil klejev krog, po klejto je pa polil nekoliko sirupa. Potem je stopil v kot in čakal na mravlje. Deset minut pred 4. uro je iz nekega kota prikorakala dobro urejena kolona. Na čelu je korakala večja mravlja kakor general. Ko so dospele do nepričakovane ovire, so se ustavile, nakar se je očividno vršilo nekako vojno posvetovanje. Štirinajst mravelj je na različnih točkah stopilo iz vrste in se zbralo krog voditelja; to je bil menda generalni štab. Po kratkem posvetovanju je vsaka izmed štirinajstih mravelj odkorakala na neko gotovo točko klejevega kroga, ki so si ga bile očividno razdelile v štirinajst oddelkov ali sektorjev. Vsaka izmed štirinajstih mravelj je dobila nakazan po en oddelek v natančnejše poizvedovanje, a nobena ni .mislila nato, da bi samo okusila sirup. Vsaka je v svojem oddelku dognala točko, kjer je bilo najmanj kleja, in ondi obstala. Nato je prišel general sam in inspiciral krog in krog obroča, katera točka trdnjavskega pasu bi bila najslabša, to je najožja. Ko je to dognal, se je obrnil k čakajočim četam in ji mdal svoja povelja. Nemudoma se je cela kolona v popolnem redu o-brnila kodhodu; štirinajsteri general-štabni častniki so se podali vsak pred svoj oddelek, nakar je kolona krenila na pot. Šle so do neke točke na steni, kjer je bil nekoč zabit žrebelj, sedaj je pa bila vdolbina prazna in krog nje nje se je krušil omet. Na to mesto so hitele mravlje druga za drugo in vsaka je zgrabila drobec ometa. ' S temi kosci so potem hitele nazaj h kle-jevemu obroču, in sicer na tisto točko, ki jo je bil prej določil general kot najožjo. Tu so prve mravlje položile svoje kosce prav ob robu kleja; druge so že zlezle na te kosce kakor na-oder in spustile svoje drobce tik prviTi ter tako prehod podaljšale. Naslednje mravlje so nesle svoje breme do konca že napravljenega pomola in zopet dogradile košček. Tako je šlo delo naprej, dokler ni segal most od enega roba klejevega jarka do drugega in je bila pot do paštete gotova. Sedaj so se mravlje zopet uvrstile v kolono in brez zadržka korakale čez oviro. Štiri ure je trajalo trdo delo. Sedaj se je pridnim delavcem obetalo tudi obilo plačilo. Vrgle so se na paštete in žrle z največjim tekom. Kuhar, ki je bil ves čas z zanimanjem in vedno večjim začudenjem opazoval male živalice, ni imel srca — tako pripoveduje sam — da bi bil intelligentnim roparjem pokvaril njihovo veselje. Toda odslej je seveda varneje spravljal svoje paštete. napak. Šele po drugi naši ofenzivi v Ruski Poljski, sta se začeli obe organizaciji zbliževati. Iz N. K. N. so izstopili zastopniki podoljskega plemstva in narodnih demokratov, ki so zahtevali omenjeno protislovno izjavo. Zato so pa v glavni odbor vstopili trije zastopniki P. O. N. S tem je N. K. N. svoje delovanje tudi formalno raztegnil na Rusko Poljsko. Ta zadeva je torej častno in složno rešena. V onem delu Ruske Poljske, ki je še zasedena od Rusov se seveda ne morejo ustanavljati organizacije kakršna je N. K. N. in se o tem tudi ne sme javno pisati. Nasprotno se pa pospešuje ustanavljanje Rusiji prijaznih organizacij. Doslej sta se napravila dva taka poskusa ,a lahko se reče, da sta se oba ponesrečila. Dne 25. novembra 1914 se je v Varšavi organiziral "Poljski narodni odbor" (Polski Komitet Narodowy), ki je izjavil, da se hočejo Poljaki za svojo politično individualnost boriti v zvezi s trojnim sporazumom. To so torej poljski 'rusofili". V tem varšavskem narodnem odboru so zastopani narodni demokrati in takoimenovani realisti; vmes je nekoliko odličnih ple mičev. Kljub težavnim razmeram se je proti tej organizaciji pojavilo toliko protestov, da se lahko reče, da varšavski "Narodni odbor" zastopa le neznatno manjšino. A še ta neznatna manjšina nikakor ni v resnici rusofil-ska, ampak se samo poslužuje navidez rusofilske taktike. Še bolj se je ponesrečila organizacija poljskih legij, ki naj bi se v zvezi z ruskimi četami borile proti avstrijski in nemški armadi. Z veliko agitacijo in s podporo ruskih vladnih organov je neki sicer popolnoma neznani Gor czynski zbral 500 legionistov. A 300 jih je pod pritiskom javnega mnenja takoj odstopilo .ostalih 200 so pa uvrstili v redno rusko armado. Tem bolj se pa širijo tajne proti ruske organizacije, brošure in časopisi. Glos Narodu" (Krakov 17. t. m.) našteva dolgo vrsto takih organizacij, ki izdajajo protiruske oklice, in več taj nih protiruskih časopisov, ki so med vojsko začeli izhajati v Varšavi. Med poljskim ljudstvom se iz Varšave širijo tisoči protiruskih letakov in brošur. Najbolj bojevita varšavska tajna organizacija je "Konfederacija Polska", ki poživlja k oboroženi vstaji. Protirusko razpoloženje se ne skriva samo v tajnih organizacijah in časopisih. Varšavski časopisi tudi javno pišejo proti' Rusiji, kolikor je to pod nadzorstvom stroge cenzure mogoče. Veliko pozornost je zbudil članek znanega publicista Grzymala Siedleckega varšavskem "Tygodniku Ilustrova-nem". Članek poudarja, da je Avstrija dala svojim Poljakom popolno narodno svobodo in možnost neoviranega kulturnega razvoja. Nasprotno pa se Poljaki bojijo, da se bo sedanja ruska prijaznost po vojski izprevrgla nasprotno skrajnost in da bo med Rusi zopet zmagala protipoljska stru-ja. Članek se končuje z besedami: 'Bojimo se ruskih slovanskih teorij; bojinuj se, da se bodo napačno razlagali naši pojmi o narodnosti. Naj cveto in se proslavljajo vsi slovanski narodi, a naj cvete in naj bo srečna tudi Poljska." — "Slovenec". POLJAKI IN RUSIJA. Ob začetku svetovne vojske so mnogi pričakovali, da se bo v Ruski Poljski dvignila vstaja proti Rusiji. Ker ni bilo vstaje, se je pa začelo širili mnenje, da so se Poljaki v Rusiji zadnja leta sprijaznili z Rusijo in da so postali rusofilski. To mnenje je v Rusiji širil časnikar George Cleinow (v tedniku "Grenzbote"), ki sicer dobro pozna poljske razmere. Tudi angleško in francosko časopisje je pisalo v tent zmislu. Koliko resnice je torej v tem? Da v Rusko Poljski ni nastala splošna vstaja, to nam dokazuje samo toliko, da so Poljaki j^o bridkih izkušnjah leta 1831. in 1863. postali treznej-ši in previdnejši." Nikakor se pa ne more sklepati, da so Poljaki postali rusofilski. Res pa je, da se nahaja v Ruski Poljski majhna poljska stranka, ki je za spravo z Rusijo. Ta stranka je dosegla, da je glavni poljski narodni Zveza Katoliških Slovencev i V AMERIKI U (Slovenian Catholic League) Predsednik:............Dr. Jakob Seliškar, 6127 St. Clair Ave., Cleveland, 0. Podpredsednik:..................G. Josip Dunda, 704 Raynor ave., Joliet, M- | Tajnik in duhovni vodja: P. Kazimir Zakrajšek O. F. M., 21 Nassau Ave.. Brooklyn, N. Y. Blagajnik:.................Dr. Martin Ivec, 900 N. Chicago St., Joliet, HI Odborniki: G. J. Stefanič, g. Frank Nemanič, Rev. Jakob Černe. Vsa pisma, pristopnina naj se naslavlja: "Zveza Katoliških Slovencev", 21 Nassau Ave., Brooklyn, N. Y. Vojna uči moliti in spoštovati ženo. Neki vojak piše svoji sorodnici, u-miljeni sestri, med drugim to-le: Ča-tita sestra! Ne morete si predstavljati strahot, ki jih preživljamo vojaki na bojnem polju. Kako krog nas lete nate in šrapneli, kako nam prihajajo na uho klici in ječanje ranjencev, kako nas obdaja rjovenje in tuljenje, kakor bi bil sodni dan... Osem tednov smo že na prostem in kolikokrat dneve in dneve ne morejo s hrano do nas. V imenu Jezusovem Vas prosim, molite za uboge vojake na bojnem polju darujte zanje vsa sv. obhajila, saj prelivajo kri in trpe za domovino. — Naznanjam Vam, da smo opravili sv. poved, predno smo šli v ogenj in zdaj imamo tudi večkrat sveto mašo. Moja žena me je morala prej vedno opominjati, da sem šel v cerkev in tudi pred odhodom v vojno me je sama peljala v cerkev m mi vse preskrbela, da enec. O, kako zbrano in goreče sem tal pred sovražnikom, me ni bilo treba več opominjati k molitvi... V eni roki sem držal puško, v drugi pa rožni venec. O, kako zbrano in goreče sem molil, pa tudi moji tovariši! Sedaj ležim tako težko ranjen, da si niti ne upam naznaniti svoji ženi, ki ve samo to, da sem bil ranjen. O, ko bi še enkrat domov prišel, kako drugačen bom! Moja žena je pobožna in je doslej nisem bil vreden. Sedaj me ne bo več poznala, tako hočem izpremeniti svoje življenje. Rad bi pokleknil prednjo in jo prosil odpuščanja. Prosim Vas, častita sestra, pišite ji Vi in jo prosite, naj mi odpusti! Če ozdravim, obečam, da postanem drug človek. Pri- odbor (Naczelny Komitet Narodowy —N., K. N.) syoje delovanje načelno omejil na Galicijo in izjavil, da se ne bo vmešaval v zadeve Ruske Poljske, da pa more stopiti v zvezo s podobno organizacijo v Ruski Poljski. I.e pod tem pogojem so se N. K. N. pridružili narodni demokrati in podoljsko plemstvo. Kakor je znano, je N. K. N. organiziral poljske legije, ki se borijo za osvoboditev Ruske Poljske; torej je omenjena kompromisna izjava v nasprotju z delovanjem in nameni N. K. N. V Ruski PoljsUi se je ustanovila poljska narodna organizacija (P. O. N.). V začetku je delala brez zveze z N. K. N. ter napravila več taktičnih poročam se Vam v molitev kakor tudi moji ranjeni tovariši. Z Bogom! Iz pisem se vidi zlato srce naših ljudi. Matovž Hiti, kovaški mojster iz Grahovega pri Cerknici, sedaj pri pijonir-jJili v Galiciji (ob Dunajcu), je pisal r,voji ženi obširno pismo z dnfe 30. decembra 1914, v katerem ji opisuje junaške borbe in napore naših čet, zlasti pa pijonirjev. Iz pisma odsevajo vse lepe lastnosti naših ljudi: vernost, po-gumnost, zvestoba do cesarja in .>-ntovine, šegavost in pa ljubezen do doma in družine. Iz pisma priobčujemo naslednje odstavke: Ljuba ženka! Najprej Te prisrčno pozdravim in oba otroka! Ravnokar sem prejel zabojček, ki si mi ga poslala. Ravno sem pisal dopisnico, ko je prišel naš narednik in mi rekel: "Hiti, tisti zavoj imaš na pošti, o katerem se ti je sinoči sanjalo!" Brž zaključim dopisnico in jo po blatu uberem na našo vojno pošto. Tam strumno saluti-ram in takoj dobim zabojček. Vesel ga nesem, v zabojčku pa cinglja, cing-lja. Ko odprem, najdem vse: brinje-vec, jopico, žlico, sveče in — komis za uši. Lonček je majhen, a menda jih bo nemalo udušil. Hvala Bogu in Tebi za vse, kar si mi poslala; vse sem v redu dobil. — Sedaj taborimo v neki vasi; Slovenci stanujemo skupaj v eni hiši. Je prav prijazno, zvečer molimo tudi za naše tovariše, ki so padli. — Ali si dobila dopisnice od sv. večera, na katerih so bili pozdravi mojih tovarišev in vojaške slike? Jaz imam še vse dopisnice, ki sem jih prejel na bojišču, pa mislim, da tudi Ti moje hraniš. Le hrani jih, bova imela lep spomin; ko pridem domov, bova vse pregledala, Ti bom vse razkladal, kako sem jih pisal. Veš, komaj ča- J kam, da Ti pišem, sem kar dobre volje takrat, ker si mislim, da boš brala. Zame se nič ne boj; če Bog da, se bomo še zdravi in veseli videli. Rusa mora veselje za vojno kmalu preiti, ker ima strašne izgube; ne moreš si misliti, kaliko Rusov je že padlo. Zmaga mora biti kmalu naša in potem bo svet zavriskal in zapel: Al' zdaj gremo --. Ko sem šel od doma proti Rakeku, sem z drugimi pel, srce je bilo pa žalostno, ko bom pa domov šel, bo pa kakor bi šel v nebesa. Oh, že pet mesecev je, kar sem se na vojsko podal, doma mi je pa Bog otročička'dal. Bog mi daj kmalu priti domov. Sprejmi pozdrav iz ljubečega srca. Z Bogom! i- Za najnižje dnevne cene denarja in druge podrobnosti o pošiljanju denarja v staro domovino, čitajte oglas "A. S." na 5. strani. E. Wunderlich Granite Go. Glasovi o novem ruskem načrta Vojni poročevalci ruskih listov s' marljivo bavijo z velikanskim novim načrtom ruskega vojnega vodstva, k' da bo presenetil ves svet. "Armeebo-te" piše, da so na Ruskem opustili sistem strelskih jarkov in se bodo op1' rali na strategijo skupnega delovanji silnih .sovražnika prevladujočih čet. "Rječ" poroča: Nove namene ruskega generalnega štaba so tako "gigantske . da bi morali skoro dvomiti, da se P°* srečijo, vendar je pa dajalo pogum sijajno stanje ruske kavalerije. Listi opozarjajo, da bo novi ruski načrt, ki v svojem jedru pomeni neza-držljivo ofenzivo, trajal najmanj šest mesecev. V bližnjem času bo prido-bilo vzhodnoprusko bojišče velik P0' men. S tem bo izginila važnost položaja okoli Varšave. "Nowojer Vremje" piše: Na Poljskem je nastopila nova doba boje* Gre le zato, da se prenese neugodno vreme, pod katerim tudi Rusi, izvzeffl" ši Sibirci ,hudo trpe. Nato se bo P^>* kazalo, kako velikanskega pomena J« nepredorna utrjena'veriga Rusov Varšavo— Nowogeorgiewskom in rokalvarijo. 4 804-806-808 N. HICKORY STRKCT JOLIET, ILL Velika zaloga spomenikov, Naic podružnice ao: Bethania in Reaaar«*-tion Cemetery bfin Summit, Cook C*, ki Naperville, I1L Chicago Phone N. W. Phone fTa banka plača 3% obresti na vlogah Joliet Trust & _ Savings Bank Barber Building, Joliet, 111. Glavnica $100,000.00 Jamstva fnufi $50,000.00 ARCHIBALD J. McINTYRE, Pred. ERVIN T. GEIST, kaair. . THOS. F DONOVAN, Po*'* TA BANKA JE POD DRŽAVNIM NADZORSTVO* t - Društvo sv. Družine (HOLY FAMILY SOCIETY) V ZJEDINJENIH DRŽAVAH SEVERNE AMERIKE. Ustanovljeno 29. nov. 1914 ::::: Sedež: Joliet, III « ————— - ......ODBOR: ilftriflWMlHl Predsednik........'......George Stonioh, 813 N. Chicago St. Podpredsednik............Stephen Kukar, 1210 N. Broadway Tajnik.......................losip Klepec, 1006 N. Chicago St. Zapisnikar........Anton Nemanich, Jr., 1000 N. Chicago St. Blagajnik....................... John Petric, 209 Indiana St. Reditelj.......................Frank Kocjan, 907 N. Bluff St. NADZORNIKI: Anton Sraj, Jr...............................1109 N. Broadway Nicholas J. Vranichar.......................1215Summit Sv. Jos. M.Grill.................................1208 N. Broadway Glasilo: Amerikanski Slovenec. Geslo: "Vse za vero, dom in narod." Ta organizacija sprejema v svojo sredo može, žene, dekleta in mladeniče iz vseh krajev v Zdr. državah, itd., ki so slovanske narodnosti in kat. prepričanja od 16. do 55. leta. Izplačuje smrtno zavarovalnino in bolniško pod-Poro izplačujejo Podružnice po najmanj $1 (en dolar) za vsak delavni dan. s»ka slovanska katoliška družina se naj vpiše v Društvo sv. Družine, ker nasa pesem peva: "Kjer so sv. Jožef, Jezus in Marija, tam bodi tudi naša Kompanija." Vsaka taka družina naj bi bila mala Podružnica D. S. D., katere predsednik in blagajnik naj bi bil hišni oče ali mati. ^si dopisi, pisma in denarne pošiljatve, se naj blagovolijo nasloviti na tajnika. KRASEN STENSKI KOLEDAR DRUŠTVA SV. DRUŽINE . kah^l"10 Vsakemu r°jaku in rojakinji, če nam pošlje 5c (pet centov) v znam-' ar Pokrije poštnino itd. Pišite ponj na tajnika: Jos. Klepec, Joliet, 111. Pozabljenemu. Spisal Iv. Baloh. Lani je bila izredno mila zima. Kon- P^Th krba«hŠe " bi'° Snega' in "a bonf , J h so se ze rumene tro- sem t' mno kazale iz zemlJ'e- StaI bentice CTkVen,em zidu tr*al snnm m ob zv°niku je bil vzidan Sot! V„Cerkveni -d ^ nanj so mi r pad'e oči. Spomenik je bil svoiTv nekdaj Zlate črke so izgubile PoslJL komaj 80 ^ mogle čitati SumfpZnKe,beSede- Na PHP'-ostem kalni- t zaPisano z velikimi črka- duhovni P°C1Va g°SPOd N" N- Pet let pastir v .... farj spodaj je napravil „,> • " " larl' aP°QaJ Je besed, 6Znani Pesnik nekaj vezanih le ', '1Zmed katerih sem mogel bra-gu na6- e: Z zv°nkim glasom si Bo-Prii=,Jl,^aSt PrePeval, v družbi ž njim bilo m r.azveseUeval--- naprej ni naj vTg°-Ce ČitatL Ko so cerkev zu-W°r.PObelili' je omet Padel na ri>Czne črke11 n J'C razjedl° P°Sa" l'omoRla "; Dezin sneg sta tudi pri-> da !e bl1 napis nečitljiv. Le je knm,-jJ e Je se poznala. Bilo L pj? °dkar * bil kame» grob ,, ', , d sPomenikom je bil Ijo D''r "ekohko še vzvišen nad zem-b°vih so?n^ravo- Na drugih gro-tukaj ni K ? se. poznali ostanki sveč, rastlauL "1Cesar; trava je bujno nih "a brazdab zapuščenih soln- -S,em ob tem spomeniku in v Ijenje mimo IMne sledpče živ-JVi ja 'prišla0"06"1 Vr°Čega meseca juni" Vest, d-. ^ a 'Z mesta v domačo vas kom Iapr'de V četrtek zvečer z vla-t0 *vK°n n?vomašnik. Ko se je je Ostalo LrJ6gOVi rodni vasi> tedaj T na Posamezna110 VeSe'je" Pozabili b°J' le eno . nasProtstVa med se-d°stojno Sn-!?_ teh' da domača vas —tujno snrein,«, — v°mašnika Fw K°Sptjda. Prvega no-ayolok ,e so po-*--5« ■— ok s Pomenljivim favolokT n'antJe,.so Postavili krasen l6ta 30 napletla6 v " dc" 6 samo da hfnCev' ddale s° ce" s . . Ui Di se ___ "»S: 'as 'n da hi . • "•' Se Postavila rodna Vas> videli U,i.UJC1'. k' bodo šli skozi iJUUSIVU . bra'i so najlepšega videli t-i, ' 1 Doao sh skozi r°jaka° sP.°štuje ljudstvo ^S'biV"!!^"^ otroka ceieva 9< Načina I n Cami v roki pozdravil f bl'žala devet JCPO Ccli vasi' k° se ^to uZl NeStrpn° * 1 so hoteli vidotf m °Stal doma: Zde na nebu J "°Vomaš»ika. Zve-Je v'adal povsorH i ; ^»'stveni mir !°toka so hiteH VaWi domače*a Vas naprej. T' (k . komaJ slišno skozi rop°t vozov 12 ®e nenadoma zasliši nemir se lou' ^°njskih kopit- Sed slavolokom ' Zbra"C8a 'j^stva. l,ke8a in take!?, 1 obstoje. To-Pričakoval P Prc,ema novomašnik svoje rojake N"!""' Vstopi f i^egov obrt Neka resnost je šla •eboj nedolžneJn' K° je viJel pred ,c'iu ljudstvnaega otroka, ki ga e v kttv tic71ravljal fetf° i'1 komai'i daj-mu je srce »tre- tic v trajen spomin, da nove maše zopet ne bo morda dolgo, dolgo let.— Težko je čakal poziva na svojo prvo' službo. In prišel je. Kraj, kamor je bil poklican, mu je bil popolnoma neznan. Vesel je pa bil, da bo vendar enkrat samostojen in. da bo vzel seboj svojo mater, ki bo brezskrbno živela poleg svojega sina na stara leta. Imela je po svojem možu, ki je živel v cesarski službi, malo pokojnino in vedela je, da bo odslej naprej preskrbljena. Z velikim veseljem lotil se je gospod du-hovnopastirskega dela. Ljudstvu se je takoj prikupil in vse ga je ljubilo zavoljo izredne njegove prijaznosti in skromnosti. Njegova mati ni imela še nikoli tako prijetnega življenja, kakor sedaj. Hitro so pretekla tri leta. Tedaj se je pripetilo, da je nagloma umrl njegov predstojnik. To mu je pripravilo veliko sitnosti in skrbi. Toda upal je z božjo pomočjo, da bo vse srečno premagal. Mesto dolgo ni bilo zasedeno. Ves ta čas je opravljal trojno božjo službo vsak Gospodov dan in na njegovih ramah je slonelo se delo. To je močno vplivalo na njegovo zdravje. Toda kar je veliko bolj zagrenilo njegovo življenje, je bilo to, da je imel v tem kraju, ki se mu je izpočetka tako priljubil, naenkrat toliko nasprotnikov. Ljudje, katerim je toliko dobrot izkazal, so mu naenkrat začeli kljubovati in mu greniti življenje. Kar je storil, vse je bilo po mnenju mogočnežev v domači fari napačno. Zato si je želel proč, drugam od tega nehvaležnega ljudstva — tako Proti jutru, ko se je delal dan, zakliče bolnik nenadoma s slabotnim glasom: mati, mati, — nagne glavo v blazino in izdihne.. . Žalostno so zapeli zjutraj zvonovi. Ljudstvo je na glas zaplakalo. Vršil se je pogreb. Ko je govornik na leči omenjal njegove roke, ki več ne bodo dobrot delile, njegovih nog, ki več ne bodo bolnikov obiskovale, tedaj ni bilo v cerkvi nobeno oko suho... Škoda gospoda, tako so ljudje splošno rekli, tako še mlad, pristavili so drugi. Mati bo težko živela, so bili v skrbeh eni, o saj je veliko zapustil, so jih tolažili drugi. Predobrega srca so bili, so rekle pobožne duše. In res, zvedelo se je, da je v testamentu tudi sto kron za občinske reveže. Oznanjeno je bilo, naj pridejo prihodnji ponedeljek. In prišli so, ne samo iz domače, ampak tudi iz sosednje občine ter hvalili gospoda. Med tem časom je oskrboval župnijo sosednji gospod. Ljudje so se kmalu privadili. Mati ranjkega gospoda se je preselila k neki svoji prijateljici ter živela ob skromni svoji pokojnini. Srce ji je trgala žalost, ko so prodajali na drobno gospodovo opravo. Postavila je svojemu sinu skromen spomenil, vsak dan je šla v cerkev in hodila molit na njegov grob. Čas je hitro potekal. Prišel je drug gospod in ljudje so kmalu pozabili poprejšnjega. Niso pretekla tri leta, pa je šla za njim še mati gospodova v večnost. Želela je bila pokopana biti poleg svojega sina, pa ni ji bilo mogoče ustreči. Odslej naprej je bil grob gospodov pozabljen, zapuščen. — Ko so oznanili vsako leto obletnico po ranjkem gospodu, ni bilo več ljudij v cerkvi, kakor druge dni. in tudi tistih revežev ni bilo ,ki so prišli ob osmini. Njegov grob je bil pozabljen in le ob nedeljah in praznikih si je ob robu groba obrisala svoje čevlje kaka stara ženica na travi, ki je bujno rastla na njem... Tako je šlo v duhu mimo mene njegovo življenje in zdelo se mi je, da bo temu življenju še marsikako drugo enako.... DVA SKOPUHA. Catulle Mendes. Dva skopuha sta stanovala v zadnjih hišnih vrstah malega mesta. Pri sebi nista imela niti sluge niti deklice. Obe pusti, sivi, napol podrti hišici, v katerih sta živela, stavstali tesno druga poleg druge in sta bili popolnoma enaki. Za-prašeha okna obeh so bila vedno zaprta in le redko so se odprla mrežasta vrata, ki so tvorila vhod v obe stanovanji. Soseda se med seboj nista ob iskovala; nikdar nista sprejela k sebi tujca- in nikdar nista šla med druge ljudi. Cestne klepetulje so vedele, da . stanujeta tam dva moža, toda to več iz je dejal sam pri sebi. priložnost je pripovedovanja drugih, kot pa iz last- prišla kmalu. Njegov novi predstoj nik je prišel — in zdaj je prosil za drug kraj. Uslišan je bil. Ko se je izvedelo, da odide, tedaj je na eni strani zavladala žalost, na drugi tiha zado-voljnost. Velika večina dobro mislečega ljudstva je vendar obžalovala njegov odhod. Ko se je poslavljal od njih, ni o tem na leči omenil skoro besede. Le ko je dejal, da stoji danes zadnji ne skušnje; kajti nikdar ni bilo videti niti enega niti drugega pri oknu, svoje nakupovanje pa sta oskrbela prav zgodaj zjutraj, ko ni bilo videti na ulicah še nikogar. Babice so se le nejasno spominjale, da sta se oba prijatelja nedolgo po ne ki meščanski vojni, ko so bila polja opustošena, posestva razdejana in gra- krat na tem svetem prostoru, je nasta-! d°,vi Podgani, naselila v tem kraja se Tam v • Pa je &f>u~jn0 zahvalil. VSa presenečena aKJCg?a ",ati ~ <" Prišla je n h r ^ mokrc oči--t Zv°n je nje« PoIn°doneči far- I^Picmi zjutrai -budil »- ST d"evu njegovega življe lo tiho ihtenje po cerkvi. Šel je na tihem, ne da bi ljudje vedeli kedaj, ker ni hotel razburjati sebe in poslušati neodkritosrčnih besedij. Prišel je v drug, lep kraj. Kmalu za njim pa njegova mati. Bil je popolnoma samostojen. Kraj je bil prijaznejši, ljudstvo dobro, in ker ljudje že dolgo let niso imeli mlade, delavne moči, so se oklenili novega gospoda z-vseini žarom svoje verne duše. Na poprejšnje mesto je kmalu pozabil, pozabil tudi na bridke ure, pa tudi ovidotno ljudstvo ga je pozabilo. Hitro je poteklo pet let. Marsikaj lepega, novega je napravil. Ljudstvo mu je bilo udano, ker je videlo, kako se lepša domača cerkev, zato je za njeno lepoto radp žrtvovalo. Prišla je pomlad. Vlažno vreme dolge zime, velikega snega posledica — je slabo vplivalo na ljudsko zdravje in pojavila se je pri ljudeh pljučnica v nenavadno velikem šte\ilu. Bolniki so ga klicali dan za dnem, podnevi in ponoči. Mati je bila v skrbeh zanj, in ni bilo zastonj. Ko' se je povrnil nekega jutra iz daljnje podružnice, je tožil, da ga mraz trese, pa upal je, da mu gorak čaj mrzlico prežene — in šel je v šolo. To pa ni dobro vplivalo na njegovo rahlo zdravje. Hodil, bolje rečeno plazil se je okoli še dva dni, potem se je moral vleči. Poklicali so zdravnika iz mesta. Prepovedal je vsako delo, določil hrano, zapovedal. postelj, da ne pritisne še vročinska — tihoto slab, hreščeč šum. Šipa v oknu se je premikala in slednjič odločila. Počasi se je prikazala v sobo glava, za njo rama in ves gornji život. Bil ]t Jean, ki je oprezno vstopil. S pritajenim korakom in razprostrtimi rokami, ker se je bal, da ne bi zadel ob kak predmet in povzročil ropota, je tipal proti omari, na katero je padala utripajoča svetloba in obsevala bleščeče zlato in pa na slečenega spečega An-zelma. Ne da bi se zbudil, se je isti obrnil. Ležal je na hrbtu in smrčal. Jean je privlekel iz žepa dolg, koničast nož, ki se je svetil kot zrcalo. Trav lahno in previdno je pokleknil, kot mati, ki hoče čuvati zibelko. Trudno je prijel za ročaj orožja, ga dvignil a ga pridržal 'obotavljaje se. Iz oči mu je sijalo nekaj sočutju podobnega. Brezdvomno so vezale oba moža, izmed katerih hoče sedaj prvi umorjti. drugega, vezi, katerih bi tudi čas ne mogel popolnoma uničiti. Spomini na skupno prestane nevarnosti so se vz-Sudili v morilcu; mislil je na to, kako sta trpela za zločine, ki sta jih izvršila skupno. Obšli so ga občutki lastne sokrivde. Pri utripanju svetilke so imeli zlati blesk, kot žareče oglje, ki ga oživi veter. Sedaj se Jean ni več obotavljal. Z gotovim sunkom je pognal nož v telo, ravno v srce, s tako močjo, da je nožnica predrla telo in zadela ob spodaj ležeče zlato. Brez vsake kretnje, brez vzdiha je Anzelm umrl. Slišalo se je samo grgranje krvi. Jean je dvignil truplo in je položil na posteljo. Nato je poklek nil pred omaro in poželjivo grabil zlato, srebro in baker ter polnil z njim veliko vrečo, ki jo je prinesel seboj. Ko je zapustil hišo, se mu je pod o-gromno težo upogibal hrbet in slišal je za seboj prasketanje plamenov, ki so se vspenjali ob stenah, oprijemali se tapet, valili se liki volovom po odejah in užgali brado in lase mrliča. Ker Jeana v temni noči ni nihče videl, kako se je plazil k sosedu in se vrnil z zlatom napolnjeno vrečo, ni mogel nihče trditi, da je bil on tisti, ki je zakrivil dvojni zločin: umoril človeka in zažgal njegovo hišo. Sodnijska preiskava je dognala, da se je tu zgo-d,ila nesreoa. Brezdvomno je Anzelm zaspal, ne da bi preje ugasnil svetilko, ki je padla s police in užgala posteljno odejo 'ali pa lesene stene. Okostje Starega skopuha so z velikim trudom našli med tramovjem in pepelom. Pokopali so ga na pokopališču, ki je ležalo izven mesta ob vznožju gore. Cel dogodek je bil hitro pozabljen. Jean pa je bil na vrhuncu veselja. Čutil se je varnega pred vsako kaznijo in je pomnožil svbj zaklad, ki ga je skrival v luknji v zidu, z denarjem, ki ga je ugrabil Anzelmu, NAZNANILO, SLUŽBENIM potom se na tem mestu naznanja, da je odbor D. S. D. danes sprejel novoustanovljeno Podružnico v La Salle, IiL, katera bodi znana pod imenom: Društvo sv. Družine, štev. 3, D. S. D. (Holy Family Society, Branch No. 3, H. F. S.) LA SALLE, ILLINOIS Podružnico štev. 3, D. S. D., najiskrenejše pozdravljamo in ji želimo obilo sreče, bratske sloge in ljubezni, zadovoljstva in božjega blagoslova, ter kličemo: Živi, rasti, cveti in se množi Slavno Dru-itvo sv. Družine, št. 3, D. SDv LaSalle, Illinois po našem geslu^ "Vse za vero, dom in narod." DRUŠTVO SV. DRUŽINE, v Zjed. državah Sev. Amerike. Joliet, lil. /6, feb. 1915_JOS. KLEPEC, tajnik._ sel svojo poželjivost. Zaljubljen, pijan je opazoval bogati, zveneči, blišče-či kup in ga poljuboval. Oh! Oh! Nikdar ni moglo biti lepše! Med tem, ko je ležal Anzelm mrzel, brez mesa, samo okostje, pod marmorno ploščo na pokopališču, se je Jean vdal zlatu v osrečujoči ljubkosti in se opijanil nad zlatom. Nekega večera, ko se je Jean zopet nagnil nad votlino, v katerej je ležal njegov zaklad, je strašno zakričal! Bil je okraden, oropan! Tam, kjer. je še včeraj ležal njegov zaklad kot velikansko mravljišče, tam se je videla temna, prazna luknja. Odpiral je na široko oči, se grizel v ustnice in ril z rokami po laseh, njegovo dolgo, hreščeče vpitje pa se je razlegalo kot tuljenje ranjenega psa. To' rjovenje je bilo tako strašno, da je predrlo skozi zidovje, lesene stene, železno omrežje in mrežasta vrata ter odmevalo po cestah. Prestrašeni so skočili meščani s svojih ležišč in si drgnili oči. Vsi so hiteli tja, od koder se je razlegalo vpitje. Bili so napol oblečeni možje, ženske in o-troci. "Kaj je! Kaj se je zgodilo? Kdo je umorjen?" Ko se je vpitje vedno dalje razlegalo skozi mrak, je množica vdrla skozi vra ta in videla skopuha, ki je bled, s krvavimi očmi, peno na ustih obupan tulil (nad prazno, temno luknjo. Iz vpitja so donele besede: "Vse so mi ukradli! Oh! Oh! Vse so mi vzeli! Da, res je in vendar ni mogoče! Tat ^u sem ni mogel vdreti, ker so okna zamrežena z železnimi drogovi in ključe do trdno zaprtih vrat nosim v žepu. Vidite, tu so! In vendar je res, okradli so me. Kdo? Kdaj? Kako? Ali se dobe ljudje, ki morejo zlezti skozi zidovje in se splaziti skozi kiju- Ugrabili so mi mojo ljubezen, moje veselje, mojo kri, moje življenje?" Med temi besedami je ječal tako strašno kot žival, ki je postala plen krvoločne zveri. Naenkrat pa je utihnil, pridržal sapo, postal bled, bolj bel kot lanena rjuha, postajal je vedno bolj bled. Strašno je bilo gledati, kako je obraz upadal in kako so se sivi lasje ježili od strahu. Brezdvomno se je domislil česa strašnega. Po dolgem molku, med katerim ga je opazovala množica z začudenimi očmi, je odprla usta, kot bi hotel povedati svojo misel. Jecljal je: "Ko bi bilo...? Ko bi bilo...?" Toda stavka ni končal, groza je pretresla celo njegovo telo in mrtev se je zgrudil na tla. Z glavo je udaril ob rob prazne votline. V zadnjih letih — dolgo po tej grozni dogodbi — so izkopavali mrliče malega pokopališča, ker so napeljavali čez ravnino pod goro železnico. Kopači so se z vso močjo upirali na drogove, da bi dvignili mramorno ploščo; končno se je posrečilo — pod njo je počival Anzelm — in začudeni, plahi so \odskočili delavci in orodje j-im je padlo iz rok. Iz odprtega groba, odprte krste se jim je lesketalo nasproti cel kup zlata, srebra in bakra, koščice rok okostja pa so objemale luidorje in pijastre. čavnice? — Moje srebro! Moje zlato! Sedaj je bil on ti-1 Moji pijastri, moji dolarji, moji goldi-sti, ki je vsak večer nad zakladom pa- Inarji, kje so, kdo mi jih je ukradel? POZOR ROJAKI! ŽELIM KUPITI čevljarsko obrt, ali mali shoe store. Ako bi kdo rad prodal al viedel kateri za tako priliko, naj se javi s pismom, za kar bodi že naprej lepa hvala. Frank Strnad, Box 15, Is-saquah, Wash. 2t ŽITO IN DRUGO PIČO ZA KO-koši, gosi, race in Svinje dobite pri nas ,tudi žagovino, seno, slamo, oves in moko. Fogerty Big Feed Store, 609 N. Collins St., Joliet, 111. Chicago telefon 1223. 24 Pošiljamo denar v staro domovino n!k'. ^ itak znan"' nov°mažniški praž- to so bile njegove zadnje besede. Za ?mieno njecovr,0 U dvakrat je bilo ' prihodnjo nedeljo je moral priti že na- smi Su0pk°m v rok č, Ko ^ stopal s kat^eKa je ' "' eerkveni prag, čez ra,)hen otrok ' K1' pr'skakljal kot dvaj i" Zad-e i doUSk:bni ""adoSti' ed„o ganlii' d°l1 s kora večnolepi . o n°votnašniJi Rihar*ve pe- mu je na *n so,za- in jJ ^ tucni šopek padla fa !°rnik' da bi bilaJes,na 'cci oine"jal ni 1 Veselje še n flovesnost še več-o£ če bi bil vec- Sa na"njegov zT'aj ^ Pa padle' še SU1° je vS l1 mašniški plaSč,- so se pole 'ci> kjer soT Le v Podružni 0stal0 še nekaj 8uhi>hP0'dan lita"ije' J 'n papirnatih cve- mestnik iz samostana. Bolezen je postala hujša. Ko je ljudstvo izvedelo, tedaj je bilo v skrbeh za gospoda. Molilo se je veliko zanj, posebno iz src nedolžne šolske mladine. Nič ni bilo boljše. Njegova mati je čula pri njem noč in dan in s solzami v očeh prebirala jagode na molku. Poklicali so še enkrat zdravnika in soseda duhovnika-sobrata. Da bo preskrbljen in pripravljen, je prejel sv. zakramente. Zdravnik je dejal, da se bo odločilo nocojšnjo noč. In odločilo se ie. Zvečer se je zbralo več oseb, ki so o^odaj molile za njegovo zdravje, mati pa, ker je bila že vsa utrujena vsled prebdenih nočij, je šla za kratek čas k počitku. Pri bolniku je bila le ena postrežnica. s^bi sta vzela neko skoro blazno bera-čico, da jima je stregla, prinašala vodo in pripravljala obede, ki sta jih uživala skupno. Strežnica' je pa kmalu umrla in o svojih gospodarjih ni vedela drugega, kot da sta se imenovala Anzelm in Jean. Druge služkinje nista najela. Vendar pa sta še nekaj let uživala kosilo pri Anzelmu, večerjo pa pri Jeanu. Za časa obedov sta zahajala drug k drugemu in zvečer je prihajala skozi okna hišice medla svetloba. Polagoma sta obiske med seboj popolnoma opustila. Vsak izmed njiju je ostal sam, popolnoma ločen od življenja. Nema, pusta bivališča so dala nekaj časa radovednežem precej opravila .,a konečno je tudi to zanimanje popolnoma opešalo. Nekega večera je sedel Anzelm v postelji in svetloba male svetilke, ki je stala na polici ob steni, je obsevala veliko odprto omaro. Lesketali in svetili, so se v njej bakreni, srebrni, posebno pa zUti novci. Bili pa so francoski luidorjt. -nški novci po dvajset mark zglai. Friderika, angleški in španski denav, goldinarji, danski državni dolarji, španski zlatniki, pijastri, cekini, f'nineje, šilingi in denar vseh mogočih vrst. Na njih je bilo videti slike vseh vladarjev, napise v vseh jezikih in najrazličnejše letnice. Zaklad je bil podoben tovoru ladje morskega razbojnika, ki je prepotoval ves svet in je tu izkrcal svoje bogastvo. Med evropske novce so bili pomešani japonski in kitajski, dolarjev je bilo c^Je kupe, kratko, tu so bili združeni vsi zlatniki sveta in bil je to bogat, bleščeč in zveneč kup! Anzelm pa, pijan in zaljubljen v svoj denar, ga je prešteval in poljuboval. Končno je vrgel raz sebe obleko in planil v omaro, ki je bila tako velika kot kaka kopalna banja. Vlegel se je vanjo, kolikor globoko je mogel, se valjal in premetaval sem in tje ter dobil všled udarcev' ob stene modrikaste madeže in rane. Bil je zelo srečen, če je dobil rane, v katere so se pogrezali zlatniki kot v krvaveče hranilne puščice. Od veselja je končno tako onemogel, da se je z lahnim smehljajem na ustnicah — onesvestil. Toda za zaprtimi trepalnicami je videl še blesk zlata ter je ves srečen zaspal na zlatu. Naenkrat se je razlegel skozi nočno Ker se je promet zboljšal, da je zopet mogoče pošiljati denar v staro domovino, zato smo zopet začeli pošiljati denar v staro domovino, da nam bo mogoče ustreči vsem, ki žele našega posredovanja. Ako bi se slučajno promet poslabšal, da bi se denarja ne moglo izplačati, bomo istega vrnili pošiljatelju. V sedanjih burnih razmerah ni mogoče obljubiti, da bo denar prišel v roke naslovnika v tako kratkem času kot v mirnih časih, zato pride denar tam v 20. do 30. dneh. Pošiljamo denar na Kranjsko, Štajersko, Primorsko, Koroško, Tirolsko, Češko, Hrvatsko in Ogrsko ter vse druge kraje na syetu popolnoma zanesljivo, katerega izplačuje c. in kr. pošta v stari domovini. Denar tiam pošljite po "Domestic Postal Motley Order" ter priložite natančni Vaš naslov in one osebe, kateri se ima denar izplačati. DNEVNE DENARNE CENE: ......$ 1.10 70 10 " ..... ....... 2.10 75 15 f< ....... 3.10 80 20 M ....... 4.10 85 25 U ....... 5.10 90 30 M ....... 6.10 95 35 H ....... 7.10 100 40 « ....... 8.10 110 45 M ....... 9.10 120 50 M ....... 9.95 130 55 M ....... 10.95 140 60 M ....... 11.95 150 65 U ....... 12.95 160 13.95 14.90 15.90 16.85 17.80 18.75 19.70 21.70 23.70 25.65 27.65 29.60 31.60 " ..............................33.55 " ..............................35.50 " ..............................39.45 * ." ..............................49.35 " ..............................59.30 " ............................69.25 " ............:.. 79.20 " ..............................'89.15 « ..............................99.00 " ..............................119.00 " .............................138.50 " ..............................158.25 " ............... 178.00 " ............... 197.00 JAMSTVO. Za vestnost, točnost in sigurnost vseh denarnih pošiljatev jamčj z vsem svojim premoženjem: SLOVENSKO-AMER. TISKOVNA DRUŽBA v lastnem domu—1006 N. Chicago St., Joliet, Illinois po svojih uradnikih: ANTON NEMANICH, predsednik in predsednik raznih drugih družb, ter veleposestnik v Jolietu; VILJEM GRAHEK, tajnik in pomožni City Engineer in posestnik v Jolietu; JOHN GRAHEK, blagajnik in blagajnik raznih drugih uglednih družb in veleposestnik v Jolietu; JOSIP KLEPEC, dolgoletni poslovodja pri "A. S.", posestnik in član Sl.-Am. Tiskovne Družbe v Jolietu. Reference: Dunn & Bradstreets ,New York City. First National Bank, Joliet, 111., Joliet National Bank, Joliet, 111., Commercial Trust & Savings Bank. Will County National Bank, Joliet, 111., Joliet Trust & Savings Bank. Pisma in pošiljatve naslovite na: Amerikanski Slovenec JOLIET, ILLINOIS Odprto zvečer do 8. ure in ob nedeljah od 8. do 12. ure. Skozi pustinje in puščavo ROMAN IZ MAHDIJEVIH ČASOV. Spisal Henrik Sienkiewicz. Prevel dr. Leopold Lenard (Dalje.) Mladi suženj je hitro doložil suhih rej na ogenj. ''Gospod," zašepetal je, "vzeti puško, vzeti j)UŠko!" Stanko je vzel puško in stopil pred ogenj, da bi bolje videl v mračno globino soteske. Renčanje Sabe se je spremenilo v pretrgano lajanje. Nekaj časa ni bilo 'slišati ničesar, potem je pa prišel na ušesa Kalija in Stanka iz daljave zamolkel šum, kakor da bi velike živali hitro tekle proti ognju. Ta šum se je odbijal v nočni tišini z odmevom ob skalne stene in je postajal vedno izrazitejši. Stanko je spoznal, da se bliža smrtna nevarnost. Toda kaj bi moglo biti? Morda bivoli, morda dvojica no-sorožcev, ki išče izhoda iz soteske? V takem slučaju je karavana izgubljena brezpogojno, ako morda grom strela ne preplaši živali in jih ne požene nazaj, kajti te živali niso manj zlobne in nevarne, kakor pa roparske zverine, ne boje se ognja — in vse pomandrajo na poti... Kaj pa če bi bil kak oddelek Smai-na, ki je našel v soteski trupla in sedaj išče morilce? Sam Stanko ni vedel, kaj bi bilo bolje, nagla smrt ali nova eužnost? Pri tem mu je pa prišlo v glavo, da, ako se nahaja sam Smain pri oddelku, ju bo morda pustil pri življenju, ako ga pa ni, ju bodo derviši ali takoj pomorili, ali pa, kar bi bilo še huje, mučili pred smrtjo na strašne načine. "Ah," vzdihnil je, "Bog daj, da bi kile to zverine, ne pa ljudje! Med tem je šum naraščal in se spremenil v peketanje kopit, dokler se niso slednjič iz teme prikazale bliščeče ©či, razpenjeni gobci in od bega raz-vilirane gfive. "Konja!" zaklical je Kali. Res sta bila to konja Gebhra in Hamisa. Pritekla5 sta v divjem diru, očividno ju je gnal strah. Ko sta priletela v okrožje luči in zagledala svoje zvezane tovariše, sta se vzpela na zadnji nogi, potem pa začela prskati in se zarila s kopiti v zemljo ter stala tako nekaj trenotkov nepremakljivo. Toda Stanko ni odmaknil puške od •braza. Prepričan je bil, da se mora za konjem vsak trenotek prikazati kodrasta glava leva ali pa ploščata črepi-uja pantra. Toda čakal je zaman. Konja sta se polagoma pomirila, a še več, tudi Saba je čez nekaj časa nehal vohati, zasukal se je nekajkrat na svojem prostoru, kot je navada psov, se vlegel, zvil v kolobar in zaprl oči. Ako je kakšna divja zver preganjala konja, s.e je brez dvoma umaknila, ko je začutila dim ali zagledala odsev ognja na skalah. "Moralo ju je nekaj grozno prestrašiti," rekel je Stanko Kaliju, "da se ni-»ta bala bežati poleg človeških trupel in leva." kako so hropeli in se zvijali v kalužah svoje krvi. Da! Nelkino srce je brez dvoma polno strahu, obenem pa tudi gnusa, ki bo v njem ostal za vedno "Bala se me bo," pomislil je Stanko; "toda v globini svojega srca vendar ne bo mogla biti za to huda, in njena hvaležnost bo moje plačilo za vse, kar sem zanjo storil." Pri tej misli se je velika grenkoba polastila njegovega srca, kajti zavedla se je dobro, da, ako bi ne bilo Nelke: bi bil tudi on že davno ubit, ali pa bi bil zbežal. Zanjo je torej pretrpel vse, kar je pretrpel — vse te muke in pomanjkanja so mu pa prinesla samo, da stoji sedaj pred njim preplašena, kakor da bi ne bila več njegova prej šnja mala sestričica, in ne dviga več k njemu oči s prejšnjo zaupljivostjo, am pak z začudenja polnim strahom. Stanko je naenkrat občutil, da je jako ne srečen. Prvič v življenju je spoznal, kaj je razočaranje. Nehote so mu sol ze silile v oči in, ako bi se ne bil spomnil, da se "groznemu vojevniku" ni kakor ne spodobi plakati, bil bi se razjokal. Premagal se je torej, ter se obrnil k deklici z vprašanjem: "Ali se bpjiš, Nelka?..." Deklica pk je odgovorila tiho: "Tako... nekako strašno!" Nato je velel Stanko Kaliju, naj prinese plahte izpod sedel in pokrije z eno kamen, kjer je on poprej sedel, drugo pa položi na zemljo, ter je rekel: "Sedi k meni poleg ognja... Kaj ne, da je noč hladna? Ako te spanec premaga, nasloni glavo name in zaspi." Nelka je pa ponovila: "Kakp je strašno!..." Stanko jo je skrbno zavil s pledom in nekaj časa sta sedela molče, opiraje se drug na drugega, razsvetljena od rožnega bleska, ki se je zvijal po skalah, se iskril in ipogljal na ploščicah kovinske rude, s katerimi so bili okrašeni kamneni prelomi. Za zeribo je bilo 'slišati prskanje konj in drobenje trave v njihovih zobeh. "Poslušaj, Nelka," spregovoril je Stanko, "moral sem tako narediti... Gebhr je zagrozil, da nas vse pokolje, ako se lev ne zadovolji s Kalijem in nas bo preganjal dalje. Ali si slišala? .. . Pomisli, da ni zagrozil samo meni, ampak tudi tebi. In 011 bi to storil! Povem ti odkritosrčno, da, ako bi ne bilo te grožnje, bi jaz ne bil nknje streljal, dasiravno sem že dolgo časa imel take misli. Zdi se mi, da bi ne mogel... Toda on je prekoračil vsako mero. Ali si videla, kako strašno jc poprej mučil Kalija? A Hamis? kako podlo ljaju je izdal! Pomisli tudi, kaj bi se zgodilo, ako bi r\e našli Smaina? Gebhr bi začel ravno tako mučiti naju... tudi tebe. Strašno misliti, kako bi te tepel s korobačem, naju oba bi "Gospod," odvrnil je deček, "Kali misliti, kar se je zgodilo. Mnogo, mnogo hijen in šakalov priti v sotesko in jesti trupla. Konji pred njimi bežati, tqda hijene jih ne goniti, ker one jesti Gebhra in onih drugih..." 'Morebiti; toda ti pojdi sedaj, raz-iedljaj konje, vzemi posode in vreče, ter jih prineši sem. Nikar se ne boj, ker puška te obrani." "Kali se ne bati," odvrnil je deček. I11 potegnil je poleg skale trnje nekoliko na --tran, ter stopil iz zeribc, mučil do smrti, po najini -smrti bi se pa vrnil v Fašodo in povedal, da sva pomrla na mrzlici... Tega nisem storil iz okrutnosti, ampak misliti sem moral, kako bi te rešil... Šlo se mi je samo za tebe.. ." ln iz njegovega glasu je jasno odmevalo užaljenje, ki mu je napolnjevalo srce. Nelka je to očividno razumela, kajti pritisnila se je tesneje k njemu, on je pa premagal svoje trenot-110 ginjenje in govijril dalje: "Jaz se ne spremenim in ostanem v istem trenotku je pap Nelka prišla iz šotora. Saba je takoj vstal in jo sunil z 110-som, ter jo 11a ta način spomnil na navadna laskanja. Ona je že iztegnila roko, potem jo pa takoj spet umaknila kakor prestrašena. "Stanko, kaj se je zgodilo," vprašala je. "Nič. Pritekla sta ostala dva konja. Ali te je zbudilo njuno peketanje?" ' "Zbudila sem se že poprej in sem : hotela celo iti iz šotora, toda..." "Toda kaj?" •"Mislila sera, da si morebiti hud." ! "Jaz? na tebe?" I11 Nelka je dvignila oči, ter pričela' gledati nanj z nekim posebnim pogle-1 dom, kakor-da bi ga ne bila videla še | nikdar poprej. Stankovo obličje je spreletelo veliko začudenje, kajti v njenih besedah in pogledu je čital izraz strahu. "Boji se me!" pomislil je. In v prvem trenotku je začutil, kakor žar zadovoljenja. Všeč mu je bila misel, da ga vsled činov, katere jc izvršil, smatra tudi Nelka ne samo za človeka popolnoma dorastlega, ampak celo za silnega vojevnika, ki širi grozo okrog sebe. Toda to ni trajalo dolgo, kajti nesreča je razvila v njem sposobnost in dar opazovanja, vsled česar je zapazil, da odseva iz vznemirljivih oči deklice poleg strahu tudi gnus pred rečmi, ki so se zgodile, pred prelito krvjo in grozovitostmi, katere je danes videla, — spomnil se je, kako je ravnokar umaknila roko in ni hotela po-gladiti Sabe, ki je zadavil enega izmed beduincev. Da! — Saj jc tudi Stanko sam čutil neko težo 11a prsih. Nekaj drugega je, ako jo čital ■ Port-Saidu o amerikanskih pusto cih, ki na daljnem zahodu na ducente pobijajo rde-čekožne Indijance, nekaj drugega pa, ako je to izvršil v lastni osebi in videl pred sabo, pred nekaj trenotki, ljudi, kot sem bil, ter tc bom varoval 111 ti stregel kakor doslej. Dokler so ti ljudje živeli, ni bilo misliti na rešitev. Sedaj zbeživa lahko v Abesinijo. >Abe-sinci so črne kože in divjaki, toda so kristijani in sovražniki dervišev. Samo če boš zdrava, se nam to posreči, ker v Abesinijo ni več daleč. Ako se nam pa tudi ne posreči, če pridemo Smainu v roke, nikar ne misli; da se bo nad nama maščeval. Nikdar v življenju ni videl niti Gebhra niti beduincev; povila! je samo Hamisa, toda kaj mu H ami s mar! Tudi ni treba Smainu povedati, da je bil Hamis z nami. Če 'a posreči priti v Abesinijo, bo-i. . ako pa ne, nama tudi ne bo hi.j .upak bolje, — kajti takih okrut-iježev, kakor ti, menda ni več 11a svetu... Nikar se me ne boj, Nelka!..." ;n da bi zbudil njeno zaupanje, obeli .1 ji pa tudi vlil poguma, jo je pri-0 gladiti po plavi glavici. Deklica ga je poslušala in boječe dvigala k njemu oči. Videti je bilo, da hoče nekaj povedati, toda se vedno obotavlja in boji. Slednjič je nagnila glavico, da so ji lasje popolnoma pokrili obraz in vprašala je še bolj tiho kot poprej '"n z nekoliko trepetajočim glasom: "Stanko!" "Kaj pa je?" "Ali ne pridejo sem?" "Kdo?" vprašal je Stanko začudeno. "Tisti--ubiti?" "Kaj še, Nelka!" "Jaz se bojim! Bojim se!" I11 pobledeli ustnici sta se ji pričeli tresti. Zavlichl je molk. Stanko ni verjel, da bi inrhči mogli priti nazaj, toda ker je bila noč in t pla niso ležala daleč, mu j,e bilo vendar nekako tesno pri srcu. Mraz ga je spreletaval po hrbtu. "Kaj še, Nelka," ponovil je. "Menda si se od Dinah naučila bati se duhov... mrliči np..." In ni mogel končati, kai<-; v tem trenotku se je zgodilo nekaj strašnega V nočni tišini se je razlegel v globinah soteske, tam kjer so ležala trupla, nek strašen, nečloveški smeh, v katerem se je izražal obup in radost, okrutnost in bolest, jok in zaničevanje; pretresljiv krčevit smeh norcev ali obsojencev. Nelka je zakričala in z vsemi silami prijela Stanka za rameni. A tudi njemu so ustali lasje pokonci. Saba je skočil na noge in pričel renčati. Kali pa, ki je sedel v bližini, je mirno dvignil glavo in rekel z veselim glasom: "Hijene se smejati z Gebhra in z leva..." XXII. Veliki dogodki poprejšnjega dne in vtisi noči so tako izmučili Stanka in Nelko, da sta, ko ju je slednjič premagal spanec, oba zaspala kot kamna in se je deklica šele okrog poldne prikazala pred šotorom. Stanko se je dvignil nekoliko poprej na plahti, razgrnjeni poleg ognjišča ter je, pričako-vaje tovarišico, velel Kaliju, naj pripravi zajutrek, ki je z ozirom na pozni čas imel biti obenem tudi za obed. Jasna dnevna luč je pregnala nočne strahove; oba sta se zbudila odpočita telesno in pokrepčana na duhu. Nelka je izgledala bolje in se je čutila močnejšo, ker sta pa oba hptela, kar najhitreje odpotovati z mesta, kjer so ležali ustreljeni Sudanci, so takoj po okrepčilu zasedli konje in odrinili naprej. Ob tem letnem času se vsi popotniki v Afriki ustavijo opoldne in odpočiva-jo, in celo karavane, obstoječe iz zamorcev, se ustavijo pod sencami velikih dreVes,, kajti to so takozvane bele ure — ure pekočine in molčanja, ko žge solnce brez usmiljenja in gleda svoje višine, kakor da bi iskalo, koga bi umorilo. Vse živali se ob tem času skrivajo v največje goščave,-preneha petje ptičev, preneha brenčanje žuželk in cela priroda se pogrezne v tišino, skriva 'se, kakor da bi hotela ubežati očesu hudega božanstva. Naši potniki so pa jahali po soteski, kjer je ena stena metala globoko senco, da so zamogli potovati dalje, ne da bi bili preveč izpostavljeni pekočini. Stanko ni hotel opustiti soteske, pnvič radi tega, ker bi jih zgoraj lahko že od daleč zapazili Smainovi oddelki, dalje pa tudi, ker je v njenih skalnih razpokli-nah bili lažje najti vode ,ki je zunaj na odprtem prostoru pronikala v zemljo ali pa se pod vplivom solnčnih žarkov spreminjala v par. Pot je peljala neprestano, dasi polagoma, kvišku. Na skalnih stenah so bile videti tuintam plasti žvepla. Tudi oda v razpoklinah je bila prepojena s tem duhom, kar je oba otroka na neprijeten način spominjalo na Omdur-man in Mahdijce, ki so si mazali glave tolščo, namešano z žveplenim prahom. Na drugih krajih je bilo občutiti duh pižmove mačke, kjer 'so se pa visokostrlečih skal spuščale na dno soteske prekrasne kaskade lijanov, širil se je opojni vonj vanilije. Mali popotniki so se radi zadrževali v senci teh preprog, pretkanih s škrlatnim in vijoličastnim cvetjem, ki je obenem z listjem sltižilo za hrano konj. Živali ni bilo videti, sa-mo tuintam so sedele na robih skal opice, kakor da bi se dotikale neba, podobne onim fantastičnim poganskim malikom, ki v Indiji krase vrhove poganskih svetišč. Veliki grivasti samci so kazali Sabi zobe ali pa zvijali gobce kakor trobente, v znamenje začudenja in jeze ter obenem skakali, mežikali z očmi iii se praskali po bokih. Toda Saba je bil že navajen nanje in se ni veliko brigal za njihove grožnje. Jahali 'so hitro. Radost nad zopet pridobljeno svobodo je pregnala raz Stankovih prsi skrb, ki ga je morila ponoči. Sedaj je samo mislil, kako postopati dalje, kako izpeljati Nelko in sebe iz okolice, kjer jim je grozilo novo jetništvo pri derviših, kaj storiti, da bi v času dolgega potovapja skozi pustinjo ne pomrli lakote in žeje in proti kateri strani se obrniti. Vedel je še od Hatima, da iz Fašode v prosti črti do abesinske meje ni več kot pet dni pota in preračunal je, da znaša to okrog sto angleških milj. Od njihovega odhoda iz Fašode sta pa pretekla že skoraj dva tedna, jasno je torej bilo, da niso šli po tej najkrajši poti, ampak da so iskajc Smaina morali zaviti znatno bolj proti jugu. Spomnil se je, da so šesti dan potovanja prekoračili neko reko, različno od Nila. potem pa, preden se je kraj začel dvigati, so jahali okrog nekih velikih močvirij. V šoli v Port-Saidu so se učili zemljepisja Afrike jako natančno in Stanku je ostalo v spominu ime Bailor, kakor se imenujejo razlivi malo znane reke Sobat, ki se izliva v Nil. Sicer ni bil popolnoma gotov, če so šli ravno mimo teh močvirij, toda mislil je, da je bilo tako. Prišlo mu je na misel, da, ako je hotel Smain naloviti jetnikov, jih ni mogel iskati naravnost na zahodu od Fašode, ker je bil ta kraj že popolnoma opustošen od dervišev in bolezni na kozah, ampak je moral iskati dalje na jugu, v krajih, kamor doslej še niso segali pohodi der višev. Tz tega je sklepal Stanko, da gredo za Smainom — in ta misel ga je v prvem trenotku prestrašila. Začel je torej premišljevati, če bi ne kazalo opustiti soteske, ki se je obračala vedno bolj proti jugu, in iti naravnost proti zahodu. Toda čez nekaj časa je opustil ta načrt. Zdelo se mu je celo najbolj varno iti v odleglo-sti dveh ali treh dni za Smainovo ban-do, ker je bilo popolnoma izključeno, da bi =;e Smain vračal s svojimi člove-(Nadaljevaifje na 7. strani.) The Will County National Bank of Joliet, Ulinoia. Prejema raznovrstne denarne nlog> ter pošilja denar na vse dele svetn. Kapital in preostanek $300,OOG.On C. E. WILSON, predsednik. Dr. J. W. FOLK, podpredsednik HENRY WEBER, kašir. N. W. Phone 8». MIHAEL KOCHEVAR SLOVENSKI GOSTILNIČAR Cor. Ohio in State Sts. Joliet. KI Frank Lopartz 400 Ohio Street -^ Zavarovanje proti požarn, mala in velika posojila pojdite k' A. SGHOENSTEDT & CO. 203 Woodruff Bldg. Oba tel. 169 Joliet, 111. Mi hočemo tvoj denar ti hočeš naš les Geo. Laich SALONER IN AGENT PAROBRODNIH DRU2B, se priporoča rojakom v naklonjenost. Pošilja denar v staro domovino, hitro in točno in po dnevnem kurzu. Prodaja fina vina, likerje in smodke. ROJAKI DOBRODOŠLI! 3501 E. 95th St. So. Chicago, 111. Sa m Oscar J. Stephen ig. 1 8. ,£ Če boš kupoval od nas, ti bomo »* lej postregli z najnižjimi tržnimi nami. Mi imamo v zalogi vsakorfl* nega lesa. Za stavbo hiš in poslopij mehU h trdi les, lath, cederne stebra, d««fc * šinglne vsake vrste. Naš prostor je na DespJ*i»«» blizu nevega kanala. Predne kupiš LUMBER, °«Ujj.|| pri nas in oglej si našo zalogol bomo zadovoljili in ti prihranili d** W. J. LYONS Naš Office in Lumber Yard na ^ DES PLAINES IN CLINTON S* 80be «01 ln 208 Barber Bldg. JOLIET, ILLINOIS. JAVNI rVOTAR JOLIET STARA GOSTILNA -9- in NAJBOLJŠA POSTREŽBA. Frank Bambich urar in zlatar, 914 N. Broadway, JOLIET, ILL. ^ Kupuje in prodaja zemljišča S gl v mestu in na deželi. Zavaruje hiše in pohištva pro- || ^ ti ognju, nevihti ali drugi po- X ffi škodbi. H Zavaruje tudi življenje proti §Š S nezgodam in boleznim. y; Izdeluje vsakovrstna v notar-Hj sko stroko spadajoča pisanja. Sj Is -- V g; Govori nemško in angleiko. ^ Phone Canal 498. August Poglajen, 2300 S. Robey Street CHICAGO, ILLINOIS Gostilna SE PRIPOROČA ROJAKOM. WWWWWW1 Chicago PKon* Kit JOS. KUHAR MESNICAiti GROCERIJA SE PRIPOROČAM. 120 Moen Are. Rockdale, Illinois Garnsey, Wood & Leimo» ADVOKATI. Joliet National Bank Bldg. Oba tel. 891. JOLIET, ILfc Metropolitan Drug Stori N. Chicago h Jackson Sts. Slovanska lekarn« + JOHNSONOVI ♦ / "BELLADONNA" OBLIZ* tu ornih a vcLtzti foton 90 vjam <*. REVHATIZMtf SLABOSTIH » HROMCSn PLJUČNIH IN PR3® BOLESTI » KOLKU MRAZENJU t BOLESTIH . ČLENKIH VNETJU OPRS® WW* fCVRALQJl PROTINU PREHLAJBilU CrrRRjOSTl KtiC BOLESTIH . LEDJIH SLABOTNEM KRIŽU BOLESTIH » KRtitf HUDEM KA&JU »i IH |f>IS jgf lEiiB TRINER'5 Varčevanje. Ml SiS^WiJiW^Sfi^a^S^Sfi^ifiSHi^ifi^Sfi tf® njihovem najdražjemu zakladu — zdravju —, katerega ni tako lahko najti ka-J Zdi se nam nepotrebno, da bi opozarjali ljudstvo na nevarnosti, ki preWj dar je zgubljeno. Vendar vidimo okoli sebe kako mnogo je brezbrižnih ljudl' in zdi se, kakor da bi ljudje vabili bolezen, nadloge in smrt v svoja tele58, | Varčujte ® svojim zdravjem bolj kot^. denarjem. Onim, ki so zgubili trdno zdravje in je žele zopet dobiti, priporočamo Trinerjevo Ameriško Zdravilno Grenko Vino v ELIXIR bitter-wine ' H0RKE VIKO nlrWIN* Tm NE ROVO "•"•f^Wd b/JOSEPH TRINER SAsMamd Ave. HICACO, ILL To naturno zdravilo sestoji iz čistega rudečega vina in zdra/vilnih korenincj in zelišč ter je uspešno mnogokrat, ako se ga rabi kot .dravilov slučajih ZABASANOSTI, OTRPLIH JETER, ZGUBI OKUSA, NENADNA SLABOČA, BOLEČINE DROBJA, KRČEV, ŽELODČNEGA KATARA, in v vseh drugih slučajih, kadar je rabiti hitro ijzčistenje telesa brez da se S® oslabi. To zdravilo okrepča telo in drobje, da more storiti isvoje delo j>r motenja. V vseh slučajih bolezni želodca, obisti, jeter in drobja izvrstno de'l,J V VSEH LEKARNAH CENA $100. JRKfi Vedno imejte priročno Trinerjev Liniment, ki je najboljše mazilo z® šice in členke. Morda ga danes ne rabite, a jutri ga bi pa potrebovali. L i 25c in SOc, po pošti 35 in 60c. S W S Si !fi W S Si S « £ m 5K W m K »i S K s £ m * 9 * JOSEPH TRINER, ^IZDELOVATEL.1 1333-1339 South Ashland Ave. CHICAGO, BflflFf i|B| ---- m i Učite svojo deco slovensko w m ~~ ~ g l moliti in citati * m ^ K « povsod priljubljene knjige, katera se imenuje jj KATEKIZEM jj K m g KI GA JE SPISAL NAŠ POK. REV. F. S. ŠUSTERŠIČ. ^ * ---------K K — - g J Stane s poštnino vred samo 25c jjj S ZA VEČJA NAROČILA PRIMEREN POPUST. u: « _ s « ---- * j. Pišite ponj na: S ■ Amerikanski Slovenec, Joliet, Illinois ■ Ifi iStfi WWWWWWWWWWWWWWWWWWW * g % Edini in dolgoletni slovenski in poltki pogrebni zavod in konjušnica. Kočije jfgŠL in ambulanci pripravljeni ponoči in /i^^^^^j^t^JM^Oi« podnevi. Najboljša postrežba za kr-fSrtfcl^^ jff ste, ženitve in pogrebe. Najlepše ko-faZPl^^i/vV čij*- Cene zmerne. — Ženske slučaje soproga, ki je izkušena v -" tej stroki. — Tel. So. Chicago 249. "W\ Wj^lkzowiak: Pogrebni Zavod in Konjušnica. ** COMMERCIAL AVE. SOUTH CHICAGO, ILLS. ♦S-♦ DOMAČA NARAVNA OHISKA VINA *akor Delaware, Catawaba, Iwes, i Conkord prodaja Josip Svete ___1780-82 E. 28th St., LORAIN, OHIO. Conkord rudeče vino: Catawba belo vino; 6 ............$5.30 Sod, 6 gal.............$7.00 ............ 8.00 Sod, 10 gal............ 11.00 25 Kal........... 16.30 Sod, 25 gal............24.00 od> 50 ........... 30.00 Sod, 50 gal...........42.50 belo vino, sod, 10 galonov, $13.00. Sod 25 galonov, **>-00. Sod 50 galonov, $50.00. r> vseh teh cenah je Vojni Davek že uračunan. Vina so po-w n°ma naravna, kar jamčim. Naročil« je pridejati denar ali ^^oney Order. _ S^T B » | Ljudska banka | | Vložite svoj de- | | nar na obresti v j I Mill | lH največjo in naj- | | J močnejšo banko | Hf»0 Vlade Zd. Držav, tratil tlica Poštne Hranilnice j H ^"iiiiivu in Države Illinois. t H 12>°00 najboljših ljudi t Jolietn ima tn vložen denar. Pod vladno kontrolo. ! 3% obresti od vlog. Začnite vlogo z SI. I J Flrst National Bank j ili^^ ^REMOŽENJK NAD $4,500,000.00 SL4VNOZNAN1 slovenski pop Proti žeji - najbolje sredstvo. I Clm vež ga pij eft tembolj so ti priljubi. p —-------- le£ tega izdelujemo še mnogo drugih sladkih pijač za krepčilo. ^BILO PIYO —-_ 0 So naši domači čisti pridelki, koje izdeluje domača tvrdka. *ioJftt Slovenic Bottling Co. : felefo U St' Joliet, III M W. 480, ob nedeljah N.W. 344 t SKOZI PUSTINJE IN PUŠČAVO. (Nadaljevanje s 6. strani.) škim blagom po ravno tej vijugasti poti, mesto da bi se obrnil naravnost proti Nilu. Vedel je tudi Stanko, da je mogoče priti v Abesinijo samo od južne strani, kjer meji ta dežela na divjo pustinjo, ne pa od vzhodne meje, katero so derviši skrbno zastražili. Na podlagi takih premišljevanj je sklenil zaviti kolikor mogoče dalje pro ti jugu. Res, da bi tam zamogli zadeti na zamorce, bodisi begunce iznad bregov Belega Nila, bodisi na domačine. Toda izmed dvojnega zla je imel Stanko raje opravka z zamorci, kakor pa z Mahdijci. Računal je tudi na to, da mu bosta v slučaju, da zadene na zamorske begunce ali na domačine, Kali in Mea na pomoč prišla. Mlado zamorko je bilo treba samo pogledati, pa ei vedel, da spada k plemeni Dinka ali Šiluk. Imela je namreč jako dolge in tanke noge, ki označajo ta dva rodova, prebivajoča ob bregovih Nila kjer žive ljudje na prostranih vodnih razlivih, kakor žrjavi ali štorklje. Kali pa, dasiravno je pod Gebhrovo oblastjo postal skoraj podoben skeletu, je imel popolnoma drugačno postavo. Bil je širok in močan; rami je imel silni, stopinje pa v primeri z Meo jako majhne. Ker ni govoril nič po arabsko in jako slabo v jeziku ki-svahili, s katerim1 se je mogoče razumeti skoraj po celi Afriki in katerega se je Stanko za silo naučil od Zanzibaritov, zaposlenih pri kanalu, je bilo očividno, da mora biti rojen v kakšnem oddaljenem kraju. Stanko ga je sklenil vprašati, odkod da je. "Kali, kako se imenuje tvoj narod?" vprašal je. "Va-hima," odvrnil je mladi zamorec. "Ali je to velik narod?" "Velik, ki neprestano \ojuje s hudobnimi Samburu in jim jemlje živino." "Kje leži pa tvoja vas?" "Daleč, daleč!... Kali ne ve, kje." "Ali v takem kraju kakor ta?" • "Ne. Tam je veliko vode in gor." "Imenujemo jo: Temna voda." Stankq je pomislil, če ni deček morda kje od Albert Nyanze, ki je Ml takrat še v rokah Emina paše, torej je vprašal, da bi to dognal: "Ali ne prebiva tam beli načelnik, ki ima črne, kadeče se ladje in vojake?" "Ne. Stari ljudje govoriti pri nas, da videli bele ljudi (tu je Kali pokazal na prste) eden, dva, tri! — da. Bili so trije v dolgih belih suknjah. Iskali so slonove kosti... Kali jih ni videl, ker še ni bil na svetu, to_da Kalijev oče jih sprejeti in dati jim mnogo slonove kosti." "Kaj pa je tvoj oče?" "Kralj vseh Vahima." Stanku je ugajalo, da ima kraljeviča za služabnika. "Ali bi hotel videti očeta?" "Kali rad videti mater." "Kaj bi naredil, ako bi mi zadeli na Vahima in kaj bi oni naredili?" "Vahima pasti na obraz pred Kalijem." \ "Pelji nas torej k njim, v tem slučaju ostaneš ti lahko pri njih in boš vladal po očetu, mi pojdemo pa dalje do morja." "Kali jih ne najti in ne ostati, kajti Kali ljubi Velikega gospoda in hčerko meseca." Stanko se je obrnil z nasmehom k tovarišici in rekel: "Nelka, postala si hčerka meseca." Ko je pa pogledal nanjo, mu je naglo potemnel obraz, kajti prišlo mu je na misel, da izgleda revna deklica s svojim bledim, presojnim obrazom v resnici bolj podobna mesecu, kakor pa zemeljskemu bitju. Mladi zamorec je trenotek umolknil, potem pa ponovil: "Kali ljubiti Bvana kubva, ker Bva-na kubva ne ubiti Kalija, samo Geb-hra, a Kaliju dati mnogo jesti." In pričel se je gladiti po prsih ter ponavljati z očividno dopadljivostjo: "Mnogo mesa, mnogo mesa!" Stanko je hotel še zvedeti, kako je prišel deček v sužnost dervišev, toda pokazalo se je, da je od časa, ko so ga neke noči vjeli pri jamah, izkopanih za cebre, tolikokrat šel iz rok v roko, da iz njegovih odgovorov nikakor ni bilo mogoče dognati, čez katere kraje in po kateri poti je prišel v Fašodo. Stanko se je zamislil samo nad tem, kar je govoril o "Temni vodi", kajti ako bi prišel iz okolic Albcrt-Nyanze, Albert-Edward-Nyanze ali Viktoria-Nyanze, kjer so se nahajale države Unioro in Uganda, bi bil moral brez dvoma kaj slišati o Eminu paši, o njegovih vojakih in o parnikih, ki so vzbujali občudovanje in strah med zamorci. Tanganjika je bilo preveč oddaljena, torej je bilo samo mogoče, da prebiva pleme Kalija kje bližje. Torej ni bilo popolnoma nemogoče, da bi kje zadeli na ljudi Vahima. Čez nekaj ur se je pričelo solnce nižati. Vročina se je znatno zmanjšala. Zadeli so na široko dolino, v kateri je bila voda in je rastlo nekaj divjih fig. Torej so sc ustavili, da bi se konji odpočili in se pokrepčali. Ker so bile skalne stene na tem prostoru nekoliko nižje, je velel Stanko Kaliju, naj gre na vrh in pogleda, če ni videti v okolici kakšnega dima. Kali je ubogal in v trenotku je bil na robu •skal. Ko je pogledal pazljivo na vse strani, se je spustil spet doli po dobclem steblu lijane ter je povedal, da ni nikjer dima, toda je "nyama". Jasno je bilo, da ne govori o jerebicah, ampak o kakšni večji živali; pokaza^ je namreč na Stankovo puško, nato pa položil prste h glavi, da je ta žival ro-gata. Stanko je splezal nato gori in ko je pomolil previdno glavo čez rok, je začel gledati v daljavo. Nič mu ni zapiralo pogled v daljavo, ker je poprejšnja visoka trava bila požgana, nova pa, ki se je že spustila iz počrnele zemlje, je imela šele nekaj eol višine. Kakor daleč je segalo oko, je bilo videti samo tuintam kakšno veliko drevo z od ognja osmojenim deblom. V senci enega izmed njih se je pasla čreda antilop gnu, po postavi telesa podobnih konjem, po glavi p^t bivolom. Solnce, ki je prodiralo med listjem bao-babu, je metalo trepetajoče svetle lise na njihove rujave hrbte. Bilo jih je devet. Bile so oddalje komaj kakšnih sto korakov, toda veter je vlekel od živali proti soteski, torej so se pasle mirno in niso slutile nevarnosti. Da bi preskrbel karavano z mesom, je ustrelil Stanko najbližje stoječo žival, ki je padla na zemljo, kakor da bi jo zadel tresk. Ostala čreda je zbežala na vse strani, obenem ž njimi pa tudi velik bivol, katerega poprej niso opazili, ket je ležal skrit za kamenjem. Deček je, ne iz potrebe, ampak iz lovske strasti, strelil še na njega, izbravši si primeren trenotek, ko se je žival obrnila nekoliko na stran. Bivol se je po strelu silno stresel, potegnil zadnji del telesa, potem pa tekel dalje in preden je mogel Stanko spet nabiti, zginil je na neravnem svetu. Komaj da se je dim razkadil, je že sedel Kali na antilopi in ji je paral trebuh z Gebhrovim nožem. Stanko je šel k njemu, da bi si bližje ogledal žival — in veliko je bilo njegovo začudenje, ko mu je čez nekaj trenotkov zamorec z okrvavljenima rokama ponudil še kadeči se drob antilope. "Zakaj mi to daješ?" vprašal je. "Msuri, msuri! Bvana kubva jesti takoj." "Jej sam!" odvrnil je Stanko razžaljen vsled take ponudbe. Kali •si ni pustil tega dvakrat ponoviti, ampak je pričel takoj z zobmi trgati drob in požirati poželjivo surove koščke, ko jetv^ Izdelovalci najboljšega piva sodčkih in steklenicah- »HM>*