o Mimi Leto IX - Štev. 2 (194) UREDNIŠTVO in UPRAVA Čedad - Via B. De Rubeis 20 Tel. (0432) 731190 Poštni predal Čedad štev. 92 Casella postale Cividale n. 92 Čedad, 31. Januarja 1982 Autorizz. Tribun, di Trieste n. 450 Izdaja Z T T Tiskarna R. Liberale - Čedad Izhaja vsakih 15 dni Posamezna številka 400 lir NAROČNINA: Letna 6.000 lir Za inozemstvo: 8.400 lir Poštni tekoči račun za Italijo Založništvo tržaškega tiska Trst 11-5374 Odgovorni urednik: Izidor Predan Quindicinale Za SFRJ - Žiro račun 50101-603-45361 «ADIT» DZS, 61000 Ljubljana Gradišče 10/11 - Telefon 223023 Sped. in abb. post. II gr./70 Poštnina plačana v gotovini OGLASI: mm/st + IVA 15% trgovski 200, legalni 300 finančno - upravni 250, osmrtnice in zahvale 100, mali oglasi 100 beseda. DAN EMIGRANTA: POTRDITEV ENOTNOSTI V BOJU ZA NAŠE ŽIVLJENJSKE PRAVICE Govor prof. Namorja v gledališču Ristori Za nas, Slovence, ki živimo v Videmski pokrajini, leto 1981 je bilo podobno poprejšnjim letom, polno nezadovoljenega pričakovanja in dela, ki nam je dovolilo, da smo šli nekaj naprej s svojo močjo in s sodelovanjem in pomočjo prijateljev, ampak to je še malo, če gledamo pot, ki je še pred nami. Od leta 1866, od leta plebiscita, s katerim smo prišli pod Italijo, smo kljub nepretrganim poskusom asimilacije marsikaj naredili. Smo znali obvarovati in ohraniti naš jezik, našo kulturno identiteto naših dolin in našega ozemlja. Res velike so trite težave in naša kultura, naše prebivalstvo, naše gospodarstvo so se zelo poslabšali, ampak so kljub vsemu ostali in so še živi in so tudi danes še življenjski. Naše gospodarstvo je še v slabih vodah in to tudi zato, ker so prihranki naših izseljencev in naših ljudi služili za razvoj gospodarstva drugih krajev. To je visoka cena, ki smo jo plačali, ampak ni rečeno, da moramo še plačevati, ker bomo z vso močjo skušali to spremeniti. Tudi zato se borimo za priznanje naših pravic in zahtevamo globalno zaščito. Na naše zahteve po pravicah in zaščiti nekatere politične sile še odgovarjajo, da je treba problem preštudirati in da ga študirajo. Z grenkobo vidimo, da 35 let republike še ni bilo za dosti, da bi opravili potreb ne študije. Zdaj smo razumeli, da je študij le izgovor in da v resnici nočejo odgovoriti, ampak samo odložiti rešitev problemov, morda z upa njem, da se problem reši sam ali izgine. Slovenske organizacije Videmske pokrajine in ljudje, ki so tukaj danes, kot tisti, ki se srečajo na Kamenici, na benečanskih kulturnih dnevih in tudi ob drugih priložnostih, mladi in otroci, ki se vedno bolj številni udeležujejo natečaja «Moja vas» in letovanja «Mlada brieza», kažejo, da problem naše zaščite in naša volja za zaščito ne samo ne izgine, ampak je bolj močna leto za letom. To bi moralo dati razumeti tistim, ki upajo, da bomo izginili ali da bomo sprejeli delne ali začasne rešitve, da je edina logična rešitev našega problema ta, da pohitijo nam dati, kar predvideva za nas ustava naše republike, rojene iz odporniškega gibanja . Namesto tega bi nekateri še danes hoteli odložiti naš problem in dokazati, da smo drugačni od drugih Slovencev, tudi od tistih, ki živijo v drugih pokrajinah naše dežele, in ne vidijo, da če smo različni, je to predvsem zato, ker smo bili diskriminirani in različno tretirani do danes. Mi to lepo vemo in hočemo, da bi tudi drugi to razumeli; dokler ne bomo dosegli tega se bomo borili z gotovostjo, da bomo zmagali, z gotovostjo, ki nam jo dajejo naše zaupanje, pomoč naših prijateljev in zgodovina. Pretekla in današnja zgodovina kaže, kako diskriminirana ljudstva in narodi, tudi če drago plačajo, prej ali potem zmagajo in skoraj nikoli ne izginejo. Naše zaupanje v boljšo prihodnost temelji na tem in na zavesti, da ima naše delo korenine v naši zgodovini, v naši kulturi, v zdravi pameti in v odnosih z drugimi; tega ne morejo reči tisti, ki nas sovražijo, ki nas delijo in ki sejejo med nas sovraštvo. Če je res, da se pobere, kar se seje, bomo brez dvoma prej ali potem pobrali sadove našega dela. Nobeden ne more reči, da nismo zmeraj delali demokratično, odkrito, brez nobene prisile. Na žalost pa nam to ni dosti pomagalo, ker, če so nekatere potične sile to videle in nam zato pomagale tudi s predlogi zakona za našo zaščito, nam druge politične sile zato niso nikoli pomagale, ker so bile prepričane, da ne bomo ustvarjali problemov. Kljub temu danes mi ob- novimo našo demokratično izbiro, kateri bomo zmeraj zvesti in pred katero kličemo na odgovor vse politične sile, tudi tiste, ki do danes niso še odgovorile. Prej ko zaključim, vam bom povedal še eno misel. Dosti krat tudi med nami pridejo težave in problemi, nerazumevanje in tudi personalizmi, ampak k sreči niso velike stvari, ker ne motijo in ne pridejo daleč. Naši ljudje so enotni in se zavedajo svoje situacije in to dokazujejo, ko pridejo v velikem številu na manifestacije, kot je današnja Vedno bomo znali demokratično in odkrito reševati naše medsebojne probleme, kakor v časih, v katerih smo se sami vladali. Res za nas Slovence v Videmski pokrajini je še noč, četudi na nebu se vidijo nekatere zvezde, ki razsvetljujejo že malo naše življenje pri gospodarstvu, pri kulturi, pri političnih in upravnih zadevah in ki nam delajo družbo, ko čakamo dan, ki včasih se zdi, da je blizu, včasih daleč, a za katerega vemo, da bo prej ali potem prišel. Pogled na del publike Prizor iz gledališke predstave «Same pravce» DAN EMIGRANTA: RIFLESSIONI ED ATTESE PER IL PROSSIMO FUTURO Maurizio Namor «Dan emigranta in beneške kulture Giornata dell’emigrante e della cultura della Sia via friulana»: il richiamo ai due fatti caratterizzanti la vita delle popolazioni poste sul confine orientale è stato questa volta e-splicito. Impossibile ormai separare gli aspetti «strutturali», cioè economici e demografici, da quelli culturali, nella Slavia friulana. L’esodo provato daH’emigrazione ha prodotto conseguenze indelebili nel tessuto vivo della comunità slovena del Friuli: rimarginare queste ferite senza ima salda immagine di sè stessi, della propria funzione e della propria cultura, è oltrettutto impossibile. Per questo, come in altre occasioni, si riuniscono a Cividale, nella sala del teatro Ristori, centinaia di sloveni, assieme agli amici ed alle autorità: non per ricordare solamente la drammatica vicenda dell’emigrazione, ma per trasformare questo ricordo in azione ed unità politica, sia pure nelle più diverse concezioni ideali, culturali e spirituali. La stessa pungente satira della situazione dei «bene-ciani» di oggi, un tempo liberi montanari con libere istituzioni, prodotta dal Teatro della Benecia (Beneško gledališče), è indicativa della necessità di passi nuovi. Ne hanno parlato ambedue gli oratori ufficiali, il giovane insegnante Maurizio Namor (attorno al quale si raccolgono i giovani sloveni della Benecia che si sentono impegnati alla lotta unitaria per il diritto di esistere e contare) e il vice-presidente della Camera dei deputati, on. Loris Fortuna, che ha raccolto l’essenza di questa richiesta, annunciando la possibilità che già quest’anno il parlamento faccia il proprio dovere, approvando una legge per la tutela della minoranza slovena. L’on. Fortuna ha ricordato la risoluzione unitaria, in proposito, votata tmanima-mente (con l’esclusione del MSI) dalla Camera gli ultimi giorni di dicembre. Namor confida molto sulle e-nergie degli sloveni, che soprattutto i giovani sono in grado di sviluppare, perchè — purtroppo — l’esperienza del passato non concede tregue ed illusioni. Più formale il saluto del rappresentante del comune di Cividale, assessore Fantino, che ha tenuto comunque fede ai doveri di ospitalità della città ducale. Presenti alla «Giornata dell’emigrante e della cultura della Benecia» il Presidente del Consiglio regionale, Colli, il console di Jugoslavia a Trieste, Cigoj, il consigliere regionale Simsig, sindaci ed amministratori dei vari comuni della Slavia friulana e Cividàle, e una folta rappresentanza di personalità di Tolmino e della vicina Slovenia, esponenti dei partiti, dei sindacati e delle associazioni culturali. La giornata si è sviluppa- ta in un ricco programma di musica, canzoni e spettacolo, organizzato dal «Beneško Gledališče», programma di cui riferiamo a parte e di cui il «pezzo forte» è stata la commedia «Same pravce» ideata da Luciano Chiabu-dini. Oddaja Radia Koper MED ROJAKI V ZAMEJSTVU je po novem v programu vsako soboto ob 13.45 TUDI LETOS RAZPISAN NATEČAJ "MOIA VAS on. Loris Fortuna Študijski center Nediža iz Špetra prireja tudi letos tradicionalni natečaj «Moja vas», tokrat že deveti po vrsti. Organizatorji si tudi letos obetajo široko sodelovanje naših otrok, ki so postali že pravi mojstri v pisanju naših narečnih pravljic in pesmi, pa tudi v opisovanju svojih doživetij. Žal pa tudi letos center ni dobil od proveditorja dovoljenja, da se natečaj izvaja na samih šolah v času rednega pouka. To se zdi zelo čudno, saj so se za take iniciative, ki podpirajo rabo domačega narečja pri otrocih, zavzele tako politične sile kot tudi pedagogi in lingvisti tako v naši deželi kot tudi drugje v drža- li vi. Zdi se čudno, ker se vsepovsod govori o tem, da je treba priznati manjšinam njihove pravice in jim zagotoviti vsesplošni in torej tudi jezikovni razvoj. Študijski center Nediža je zdaj zaprosil ministrstvo, da z vrha poseže in omogoči izvajanje natečaja v samih šolah. Medtem pa je videmski proveditor poslal na šole okrožnico, v kateri vabi ravnatelje, naj opozorijo učence in dijake na razpis natečaja. Natečaj «Moja vas» je torej tudi letos odprt. Če ne bo novosti, bodo tudi letos naši otroci pisali doma in sami poslali svoje spise na naslov: Moja vas, Centro studi Nediža, San Pietro al Natisone. Dan emigranta in benečanske kulture SAME PRAVCE Je biu ankrat an mož... za kotam je vse omutielo, samuo čoja je miela kuražo pokat, pa obedan jo nie vič ču. Nono je paržgau fajfo, se je zgubiu ta za-veliko magio kadiža in ulažno je šu napri. Je bil ankrat an mož... «otroc» v dvorani «Ristori» v Čedadu so niek takega čul, kar so se odparle zavese in Keko je začeu piet. «Sada vam poviem no prauco...». Češ da nie čudno, tarkaj ljudi iti v Čedad za čut no prauco? Ka nie vič naših nonulnu, ki jih pravejo za kotam? Pozime, kar tu uonè se mede, vietar žvižge, - «je meu puno otruok, so bli vsi zdrav an zmieran lačni...». Pravce, so nas navadle se smejat, jokat, se bat in bit kuražni, so nas naučile kuo iti po sviete, kuo preživiet... kuo umriet, so le pravce. ... An dan nie mu vič prenest tisto lačno kotkodekanje in je vzeu pušo in šu na jago... Ah! če si bil ti jih vidu, kuo vič ku tisoč oči so gledal na oder in vsak je imeu pred sabo svojo vsakdanjo pravco, pa nie pomalo, vsi so čakal, da nono puode napri. ... In ku je paršu tu host, je zagledu adno te duje prase ... Usta, usta nieso viedele, ki narest, adne so vliekle na smieh, druge na kopito..., kaj-šnemu je kiek smardielo, pa narvič od njih si jin biu deu v nje cieu koren... je naglo za-daru pušo in pomieru naglih ta med uha, in kar je teu potegnit petelin... Pogledi, vse se je razdarlo, ku je paršu napri te parvi «Valpet», magia se je naglo zgubila, vsi so že viedli, ki bo an kuo bo, prav-ca, je bla ries pravca. Smo vam pravli, da je na prauca! Na Dan emigranta, ne, ne more bit, da nam bojo pravce pravli! — ... Počak — mu je jalo te duje prase, — počak, usmili se čez me, kuo prežive moje te mlade, če ti me ubiješ? Umarjejo za lakoto! Mož, ki je bil... al se zmi-sleta, kakuo so se režale kri-vopete po garmieh? Takuo se je debelo napeu smieh v dvorani, da tisti strašni smieh nie bil nič pruot telemu. An je bil kajšan, ki se nie mu po-talažt! je šu zmieran buj takuo napri, dokjer nie kimet ne debele povjedu, ali kime-tica to pravo vekuštala, pa nazaj na debelo ah ah ah!! in takuo napri čez no uro in pu. — ... dobrega sarca, in kar je vidu tistih devet malih prascu, je pustu družino in se usednu žalostno, an veselo pod debelo buku... Teli buj mali otroc so bli utrujeni, pa gorje temu, ki je joku, vsi te drugi so ga naglo napadli, — muč genjo ... biež spat ... an pur so ble samuo pravce, če tud si zgubil no be-siedo, ti nie nič hudega zato. — ..-.je šla prašiča z nje družino, potle ki je lepuo zahvalila pridnega moža, an na nje pot je srečala... Pru na viem, kam vse tuole nas peje, kar so ustal taz tistih klopi, vsi so se čul buj otroc in buj parjatelji, vse se je skorduvalo, dan druzega so se častil, vsi so miei smiešne oči in veseu obraz in kuražo za buj tarduo iti napri, vsi... an pur, ka so videl, samuo no pravco, tisto pravco, našo pravco! Pujmo vsak po soji, pa na pozabimo se, da kier je na čoja, an nono an puno otruok se lahko povie še kajšno pravco. Benečanski kulturni dnevi CONFERENZA SU LADINI E FRIULANI Karl Willeit, presidente della comunità ladina di Bolzano e Leonardo Zanier, autore di diversi libri di poesia in friulano, hanno esposto a S. Pietro al Natisone, nell’ambito degli incontri culturali settimanali, la situazione in cui si trovano i due gruppi linguistici affini presenti in due realtà territoriali ed amministrative diverse. Mentre i friulani stanno facendo i conti con la recente ripresa e rafforzamento della propria coscienza di popolo diverso e di confine (senza che questa però abbia portato le istituzioni dello stato ad efficaci misure di valorizzazione culturale e linguistica), i ladini dolomitici si trovano con una diversa attenzione dello stato ned loro confronti. I ladini dolomitici sono un gruppo distinto rispetto a quelli svizzeri ed ai friulani, e risiedono nelle tre provincie Giovani argentini ospiti dell’Unione Emigranti Sloveni Come complemento del soggiorno culturale organizzato dalle provincie di Udine e Pordenone e promosso dalla regione Friuli-Venezia Giulia in favore dei figli dei nostri emigrati in Argentina, una parte del gruppo dei giovani argentini è stata, per una giornata, ospite dell'Unione Emigranti sloveni del Friuli - Venezia Giulia. La prima parte della giornata è stata dedicata ad una visita turistica alle grotte di Postumia. Nel pomeriggio la delegazione è stata ricevuta a Cividale nella sede dei circoli culturali sloveni della provincia di Udine, dove il Presidente dell’Unione emigranti sloveni, Ferruccio Clavora, ha svolto una relazione storico-politica sulle vicende della minoranza slovena della Provincia di Udine con particolare riferimento agli avvenimenti nazionali ed internazionali degli ultimi anni che hanno riconsegnato a questa parte del Friuli una funzione essenziale per lo sviluppo dell’intera Regione. In particolar modo è stato sottolineato il ruolo degli emigrati, quali protagonisti dello sviluppo della fascia confinaria, attraverso una politica di programmato rientro degli stessi in una realtà economicamente, socialmente e culturalmente in piena mutazione. Al termine deM’incontro vi è stato un interessante scambio di opinioni sulle complesse problematiche dell’emigrazione di oltre oceano, che meritano una particolare attenzione. I due accompagnatori, Rodolfo Cattaruzzi, segretario della federazione dei Fogolars d’Argentina e l’ing. Cimolino, vice-presidente della stessa istituzione, hanno pienamente concordato con il parere espresso dai rappresentanti della Unione emigranti sloveni, circa la necessità di potenziare l’informazione degli emigrati soprattutto per quelli d’oltre oceano. La giornata si è conclusa con una serata conviviale nelle Valli del Natisone, presso la trattoria da «škof» di Pulfero dove i giovani argentini hanno potuto gustare la varietà e la ricchezza dei piatti tipici locali. In seguito a questo incontro e con Fampia documentazione ricevuta, i giovani argentini tornano nella loro patria di adozione con una conoscenza più compiuta della realtà e con la convinzione che la tutela delle minoranze è un importante atto di democratica civiltà. MLADI IZ ARGENTINE GOSTJE ZSI Videmska in pordenonska pokrajina sta na pobudo dežele organizi- S. PIETRO AL NATISONE Moja vas a casa o a scuola ? Anche alla luce dei molti fatti nuovi, quali il rinnovato interesse per le culture locali, i provvedimenti in favore delle minoranze e delle comunità linguistiche e le prese di posizione di tutti i partiti democratici, appare sempre più assurda la mancata concessione, da parte del provveditorato agli studi di Udine, delTautorizzazione per lo svolgimento del IX concorso dialettale sloveno «Moja Vas». Il provveditorato agli studi, dott. Imbriani, dichiara, con una lettera al Centro studi Nediža di S. Pietro al di Bolzano, Trento e Belluno. Di questi, solo quelli di Bolzano godono forme di tutela che, in qualche modo, tengono conto delle loro peculiarità linguistiche e culturali. Willeit, entrando nel dettaglio delle norme della legislazione speciale della provincia di Bolzano, ha evidenziato come la tutela dei 18 mila ladini (4%) — anche quella scolastica — risulti estremamente precaria, soprattutto perchè è condizionata dal criterio rigorosamente proporzionale negli uffici e nelle cariche pubbliche. Tale criterio, inteso a difendere gli interessi dei gruppi minoritari, privilegia di fatto i gruppi for- ti, quali quello tedesco (66%) e quello italiano (30%). La stessa rappresentanza in consiglio provinciale risulta debole, per cui la presenza dei ladini nella vita sociale, economica e culturale, è molto debole: di qui la scelta, coerente anche alla tradizione del passato, di affiancarsi elettoralmente al partito etnico tedesco, la Siidtirolen Volkspartei. Zanier, come si è detto, è partito dal problema della coscienza dei friulani, la quale può trovare impulsi positivi in considerazione di fatti importanti, quali la risoluzione del parlamento europeo sull’educazione plurilin-guistica, le proposte depositate al parlamento italiano lo svilupparsi del dibattito nelle sedi regionali, nel po- tenziamento dell’ Università di Udine per la realizzazione di studi ed istituti specifici. Zanier ha arricchito la propria esposizione con la lettura di alcuni brani in friulano e citando momenti significativi della «questione friulana», fra cui la grande manifestazione intemazionale di Redipuglia, dove, però, la lingua friulana non ha trovato ospitalità (come sarebbe dovuto essere) se non in un volantino quadrilingue con una poesia dello stesso Zanier. Alle relazioni è seguito un approfondito dibattito, cui hanno partecipato friulani e sloveni. Presente alla lezione il consigliere provinciale di Udine Renzo Travanut, il prof. Giorgio Jus lo scrittore Riedo Puppo. DR. FRANCI ZWITTER O POLOŽAJU SLOVENSKE MANJŠINE V AVSTRIJI rali kulturno letovanje za otroke naših emigrantov v Argentini. V tem okviru je bila skupina mladih iz Argentine za en dan gost Zveze slovenskih izseljencev iz Beneške Slovenije. Mladi «Argentinci» so najprej šli na izlet v Postojnsko jamo, popoldne pa so se na sedežu slovenskih društev v Čedadu srečali s predstavniki Zveze izseljencev in poslušali predavanje predsednika Ferruccia Clavore o zgodovinskem in političnem položaju slovenske manjšine v Videmski pokrajini. V razpravi, ki je sledila, je bila zlasti poudarjena nujnost, da se okrepi informiranost prekoocen-skih emigrantov o dogajanjih doma. Natisone, promotore del concorso, che fatti nuovi a livello ministeriale non ce ne sono. Perciò il Centro ha provveduto a informare il ministro, i sottosegretari ed i parlamentari della nostra regione della situazione. Il Provveditore, per ora, ha invitato Presidi e Direttori didattici a notificare ai propri alunni l’esistenza del concorso e le modalità di svolgimento: svolgere il tema a casa e inviare gli elaborati al Centro studi Nediža di S. Pietro al Natisone. V petek, 22. januarja, je na benečanskih kulturnih dnevih nastopil dr. Franci Zwitter, predsednik Zveze slovenskih organizacij na Koroškem. Večer je bil namenjen spoznavanju položaja slovenske manjšine v Avstriji, ki je za nas, Beneške Slovence, nedvomno izredno zanimiv. Predavatelj je začel z zgodovinskim in geografskim orisom ozemlja, kjer živijo koroški Slovenci, zaustavil pa se je tudi pri vprašanju upravne ureditve tega ozemlja. Nato je podal načela, ki vodijo manjšinsko politiko koroških Slovencev, na prvem mestu načelo enotnosti v boju za dosego manjšinskih pravic med organizacijami, ki imajo sicer dokaj različna gledanja; poudaril je, da se Korošci zavzemajo za tesne stike z matičnim narodom, da hočejo biti subjekt in da manjšinske borbe ne gledajo izolirano, temveč kot del splošnega demokratičnega boia v državi in boja za mir v svetu. Dalj časa se je predavatelj zaustavil pri pravni ureditvi položaja slovenske narodne skupnosti, pri avstrijski državni pogodbi in drugih mednarodnih dokumentih, ki zagotavljajo manjšini pravice,ter pri notranji avstrijski zakonodaji, do katere je prišlo v napetem vzdušju konfrontacije med manjšino in šovinističnimi silami in ki je tudi zato skrajno omejitvene narave in je torej Slovenci ne morejo priznati. Zanimiva so bila tudi izvajanja v zvezi s šolsko pro- blematiko ter s problemom predšolske vzgoje, na področju katere bi lahko izluščili precej negativnih dejstev, ki so skupna tako Korošcem kot Beneškim Slovencem. Na pomanjkljivo zakonodajo in na napade šovinističnih sil odgovarja slovenska narodnostna skupnost z vse večjo angažiranostjo na kulturnem in na gospodarskem področju, z ustanavljanjem zasebnih otroških vrtcev, z odpiranjem novih delovnih mest, z vsem tistim, kar lahko okrepi skupnost kot tako. Obenem pa poteka politični boj za izpolnitev mednarodnih obveznosti v korist manjšini in za dosego osnovnih narodih pravic. 13. Koroški kulturni dnevi : težišče asimilacija Težišče zadnjih koroških kulturnih dni, ki so bili decembra v Celovcu, je bila problematika asimilacije. Večina enajstih referatov je to problematiko obravnavala z različnih gledišč. Po otvoritvi je Rudi Rizman (Ljubljana) obravnaval narodnost kot družbeno vprašanje, medtem ko je delovna skupina Inštituta za narodnostna vprašanja v Ljubljani osvetlila odnose med slovensko manjšino in matičnim narodom. Naslednjega dne sta nastopila predsednika obeh osrednjih slovenskih organizacij na Koroškem, dr. Franci Zwitter in dr. Matevž Grilc, z informacijo o položaju slovenske narodne skupnosti. Wolfgang Hol-zinzer s celovške univerze je skušal podati tipologijo manjšinske politike in opredeliti oblike in pojavne načine medetničnih odnosov v sodobnih družbah. Albert Reiterer (Dunaj) je predaval o sociologiji manjšin v Avstriji, medtem ko je Fe- liks J. Bister osvetlil odnos katoliške cerkve do slovenske narodne skupnosti na Korošem po drugi svetovni vojni. študentka Štefka Vavti je obravnavala zunanje in notranje dejavnike a-similacije pri koroških Slovencih, Franci Zwitter ml. pa je skušal najti nove dejavnosti kot možno obliko pomoči za lažjo identifikacijo z lastno narodno skupnostjo. Za zaključek so sledili še trije referati. Gospodarska odbora obeh osrednjih slovenskih organizacij sta skušala opredeliti oblike regionalnega gospodarskega sodelovanja kot možno obliko strategije proti asimilaciji. Delovna skupina študentov iz Zuricha je predstavila etno-psihoanalitično študijo o nacionalni in politični zavesti slovenskega prebivalstva Globasnice, Anselm Skuhra iz Salzburga pa je govoril o sociološko - politološki raziskavi o Bilčovsu s posebnim ozirom na slovensko manjšino. Stran 3 DATI PO sulle elezioni scolastiche Si sono svolte in Italia le elezioni scolastiche con la partecipazione delle varie componenti: personale della scuola, genitori, alunni. La partecipazione non è stata elevata sebbene, rispetto alle precedenti elezioni, la componente studenti ha avuto un sensibile aumento. I dati relativi al distretto di Cividale confermano la tendenza espressa un po’ dappertutto: consolidamento delle liste di ispirazione democristiana e ristagno di quelle unitarie. Il dato più interessante riguarda le votazioni per il consiglio distrettuale scolastico, dove erano in lizza due liste di genitori. Il 70 per cento è andato alla lista «DC» con un sensibile aumento e cinque eletti, uno in più; il 30 pe> cento alla lista «unitaria» e due soli eletti, uno in meno (a Cividale). Scorporando i dati scopriamo invece che nelle Valli del Natisone le cose sono andate diversamente: la lista «DC» raggiunge appena il 42 per cento, mentre quella «unitaria» sale al 58 per cento. Aggiungiamo anche che fra i cinque eletti della «DC» non c’è nemmeno uno delle Valli del Natisone, mentre nella lista «unitaria» viene confermato come primo eletto il rag. Aldo Clodig e gli altri valligiani occupano le migliori posizioni dopo il secondo, che è Iginio Visinti-ni, sindaco di Corno di Ro-sazzo. Come spiegare l’affermazione della lista «unitaria» rtelle Valli del Natisone? Qualche buona ragione c’è. Pruno: i nomi dei candidati. La lista unitaria presentava nomi significativi per la vita culturale e sociale delle Valli. L’affermazione, anche personale di Aldo Clodig, persona impegnata nella battaglia degli sloveni della Benecia, nella difesa delle strutture scolastiche delle Valli ed attivo operatore culturale, giustifica di per sè la scelta dei genitori. Secondo: il programma. La lista «Per una scuola democratica» promossa da un comitato unitario, presentava un chiaro organico per quanto semplice e concreto programma di attività, basato sull’attività già iniziata in ambito distrettuale: diritto allo studio, cultura e sport, scuola materna, scuola dell’obbligo, scuola secondaria superiore, assistenza socio-psicopedagogica. Chiaro l’accenno programmatico Nova šola v Čedadu Pred kratkim je obiskal Čedad ameriški ambasador v Italiji, Rabb, ki ga je spremljala delegacija kongresa. Ob tej priložnosti so v Furlaniji otvorili vrsto objektov, ki so jih v okviru solidarnostne pomoči ZDA po potresu leta 1976 - znašala je približno 54 milijard - postavili po vsej Furlaniji. Gre predvsem za šole in domove za ostarele. Med temi objekti je tudi srednja šola «De Rubeis» v Čedadu: gre za moderno in funkcionalno zgradbo, v katero so se preselili dijaki, ki so prej študirali v bivšem samostanu, katerega zgradba je že stara in tudi poškodovana. Nova šola ima 24 normalnih razredov, 6 posebnih predmetnih učilnic, telovadnico, veliko dvorano, knjižnico in vrsto uradov ter sejnih sob. Vse to, je ob otvoritvi poudaril čedaj-ski župan, pomembno bogati šolske strukture v Čedadu. Številni govorniki, ki so še spregovorili oblastem, učiteljem in dijakom, so podčrtali zlasti prijateljstvo med obema državama in med Furlanijo in ZDA še posebej, prijateljstvo, ki ga je solidarna pomoč še okrepila. Podobno je govoril tudi ameriški ambasador, ki je izrazil tudi občudovanje za vse, kar je Furlanija storila za premostitev težkega položaja, v katerega jo je pahnil uničujoči potres. Inaugurata a Cividale la scuola USA Con una cerimonia cui ha partecipato, oltre alle autorità locali, l’ambasciatore USA in Italia, Rabb, assieme ad una delegazione del Congresso, è stato inaugurato a Cividale il nuovo edificio scolastico che ospita la scuola media «De Rubeis», costruita con i fondi della solidarietà degli USA in favore del Friuli terremotato. Si tratta di un edificio moderno, solido e funzionale che arricchisce notevolmente il patrimonio edilizio scolastico della città. Gost mladinskega odbora SKGZ Delegacija ZSM obiskala tudi Čedad V soboto 19. decembra je delegacija Zvezne konference Zveze socialistične mladine Jugoslavije obiskala tudi Čedad, še prej se je delegacija mudila v Trstu, po obisku v Čedadu pa še Gorico, kjer so jih sprejeli, poleg članov mladinskega odbora še najvišji predstavniki SKGZ s predsednikom Primožičem na čelu. V Čedadu so se okoli delegacije ZSM zbrali na društvu Ivan Trinko predstavniki beneško-slovenskih organizacij, predsednik T. O. prof. čemo, predsednik Mladinskega odbora prof. Maurizio Namor, grmiški župan Bonini, članica mladinskega odbora Marina Cernetig, Predan za Novi Matajur, katerega uredništvo je tudi obiskala delegacija. Beneški tovariši so na kratko seznanili najvišje predstavnike mladinske organizacije Jugoslavije o zgodovinski preteklosti beneških Slovencev ter o sedanjem našem političnem, kulturnem in gospodarskem položaju. alle iniziative culturali per la valorizzazione della cultura friulana e slovena. Positivi anche i dati relativi ai consigli di classe e di istituto dove sono entrati validi operatori culturali, soprattutto nella componente «genitori». Alunni e famiglie delle scuole slovene : Incontro di fine anno Del beneško-slovenskih otrok na srečanju v Fojdi Novoletno srečanje staršev in otrok, ki obiskujejo slovenske šole v Gorici Otroci iz Benečije, ki obiskujejo slovenske šole v Gorici, se med seboj prav gotovo vsi dobro poznajo, saj se srečujejo tako s šoli kot v Dijaškem domu, kjer živijo med tednom. Prav tako se med seboj poznajo tudi starši, ki se občasno srečajo s predstavniki Zavoda za slovensko izobraževanje v Čedadu in s predstavniki Dijaškega doma, da skupno rešujejo probleme v zvezi s prevozom otrok v kraj šolanja in z bivanjem v Gorici med šolskim letom. Letos pa se je med božičnimi počitnicami prvič zgodilo, da so se v Benečiji srečali vsi skupaj: otroci, starši in tisti, ki po službeni ali politični dolžnosti zanje skrbijo. Srečanje je bilo 29. decembra zvečer v Fojdi in je imelo tako delovni kot tudi družabni značaj. Najprej so starši s predstavniki zavoda in doma pregledali odprte probleme: treba bo še izboljšati prevozno službo, da se omogoči otrokom, da preživijo več časa v krogu družine, pa tudi glede vzgoje v domu so starši postavili nekatere vprašanja (za nekatere so vzgojitelji preveč popustljivi, za druge prestrogi; vsak otrok pa je svet zase in bo zato le s tesnejšim sodelovanjem staršev mogoče najti v vsakem primeru pravo pot - a to so že pedagoška vprašanja). Z zadovoljstvom so starši sprejeli vest, da je videmska pokrajina odobrila prispevek za prevozne stroške, ostajal pa je odprt še problem prispevka za vzdrževanje v domu. Takrat se je o tem precej govorilo, v trenutku, ko pišemo, pa smo od nekaterih staršev izvedeli, da so od videmske pokrajine prejeli obvestilo, da jim je bil dodeljen tudi ta prispevek, kar je vendarle prvi korak k temu, da se slovenskim otrokom iz Videmske pokrajine prizna pravica do šolanja v materinem jeziku. Toda vrnimo se k srečanju: ko so odrasli diskutirali, so otroci pridno risali (razpisan je bil namreč ex-tempore na temo: Silvestrov večer), tisti, ki so se najbolj potrudili, pa so potem dobili tudi lepa darila. Večer pa se je seveda končal v prijetnem razpoloženju in z željo, da bi takih srečanj bilo še več. A fine anno si sono dati convegno a Faedis i genitori ed i ragazzi frequentanti le scuole statali con lingua di insegnamento slovena di Gorizia e residenti nella Slavia friulana. Abbiamo esposto diverse volte la situazione di questi ragazzi di cui si è preso recentemente cura anche l'istituto per l'istruzione slovena, provvedendo all’organizzazione dei trasporti con autobus, alla assistenza in collegio ed a periodici contatti. L’istituto ha sollecitato il contributo della provincia sia per i trasporti che per le spese convittuali. Il primo problema quello delle spese di trasporto, è avviato a definizione, l’altro è ancora in fase istruttoria. L’occasione delle feste natalizie è stata raccolta e, mentre i genitori e gli operatori dell'Istituto e del Dijaški dom/Ca-sa dello studente di Gorizia (presente il direttore Edmund Košuta) hanno discusso i problemi derivanti dall’educazioni e dall’istruzione dei ragazzi, questi ultimi hanno dato vita ai giochi e ad un originale extempore di disegno. La serata si è conclusa con una bicchierata e con l'impegno a rinnovare il più frequente possibile gli incontri. Per l'istituto erano presenti il presidente prof. Paolo Petricig, il direttore prof. Živa Gruden e la segretaria Marina Cernetig. Po vsej Benečiji potekajo tečaji slovenskega jezika Z januarjem je stekel tečaj slovenščine pri Hlocju v organizaciji Zavoda za slovensko izobraževanje iz Čeda da v prostorih občinske knjižnice. Tečaj je namenjeni predvsem tistim, ki že poznajo in govorijo beneško narečje, a bi se želeli vsaj v osnovah seznaniti s slovenskim knjižnim jezikom. Nadaljujejo se tudi tečaji v Čedadu in Špetru. V Čedadu je namreč zahtevni tečaj za prevajalce (8 ur tedensko), namenjen predvsem tistim, ki so že obiskovali druge tečaje in se torej želijo predvsem izpopolniti, zlasti Furlanom pa je namenjen nadaljevalni tečaj, na katerem nadaljujejo delo, ki so ga začeli lani, na začetnem tečaju. Tudi v Špetru so slušatelji povečini tisti, ki so obiskovali tečaj že lani, tako da gre delo kar hitro od rok. Kot zanimivost naj povemo, da prav na tečaju v Špetru preizkušajo novo didaktično gradivo, ki ga pripravlja Zavod za slovensko izobraževanje na osnovi učbenika Slovenščina za tujce Hermine Jug-Kranjčeve. Gre za magnetofonske posnetke dialogov, ki so jih posneli člani dramske skupine kulturnega društ- va «Tabor» iz Opčin pri Trstu Igor Malalan, Melita Malalan, Giuliana Sosič, Olga Lupine, Drago Gorup in Loris Tavčar s tehnično pomočjo Zorana Malalana, ter za spremne ilustracije, ki jih je izdelal mladi likovni strokovnjak Vasco Petricig. Gradivo daje dobre uspehe in že razmišljajo, da bi ga razmnožili in ga uvedli tudi na drugih tečajih. V tem mesecu pa se bo pričel še tečaj za odrasle v Bardu ter tečaj za otroke v Tipa-ni, katerih izvedbo so doslej ovirali razni organizacijski in kadrovski problemi. BOGATA RAZSTAVNA DEJAVNOST V okviru obmejnega sodelovanja, ki ga je Društvo beneških likovnih umetnikov navezalo z Društvom umetnikov amaterjev s Tolminske, je bila prejšnji mesec v Beneški galeriji v Špetru skupinska razstava tolminskih slikarjev. Razstavljalo je deset umetnikov amaterjev s Tolminske, ki so povečini predstavili oljne pejsaže. Pobuda je nedvomno velikega pomena za medsebojno poznavanje obmejnega prebivalstva, kar je med drugim bilo poudarjeno tudi v katalogu in na sami otvoritvi razstave. Živahna je tudi dejavnost umetnikov iz Nadiških dolin. Kot osrednji dogodek na tem področju naj omenimo razstavo špetrskega slikarja Cirilla lusse v furlanskem centru plastičnih umetnosti v Vidmu, ki obsega kakih dve sto risb, katerim je umetnik dal naslov «Stvarnost in fantazije». V Milanu pa razstavlja v galeriji Arte Spiga naš rojak Gianni Osgnach iz Ošnjega, katerega domišljena in angažirana dela smo že videli na mnogih tukajšnjih razstavah. CIRILLO IUSSA espone Presso la galleria del Centro Friulano di Arti Plastiche di Udine il pittore Cirillo Jussa espone questi giorni una serie di circa duecento disegni, cui ha dato il nome di «Realtà e fantasie». A presentare l’artista al vasto pubblico sono stati il critico Manfredi, l'assessore alla cultura del Comune di Udine, signora Chinel-lato, e l’assessore regionale, Miz-zau, nella veste di presidente della Società Filologica Friulana. Mizzau ha svolto un discorso doppiamente interessante e sagace: primo perché si è espresso completamente in lingua friulana; secondo perchè ha ricordato le radici «slave» del pittore, definendolo «un sclàf furlan». «Un tempo — ha det- L'espressione di uno dei volti di Jussa to il presidente della Filologica — gli sloveni erano quelli che portavano nei paesi friulani le castagne per barattarle con il granoturco, oggi portano a Udine arte e cultura!». Jussa è nato e vissuto a S. Pietro al Natisone, noto centro della Slavia friulana: perciò alla mostra c'è stata una nutrita presenza di valligiani, amministratori, uomini di cultura, ammiratori ed amici. La mostra di Jussa può essere divisa, per ispirazione artistica, in tre settori: i piccoli disegni con pregevoli grafismi astratti, le composizioni miste di impostazione coloristica (le fantasie) ed una bella collezione di figure, gruppi e volti in piccolo formato, realizzati con una penna sensibilissima, vivace ed incisiva, cui spesso si aggiungono essenziali velature di colore. E’ questo il settore più interessante della mostra, che rappresenta una importante tappa della produzione artistica di Cirillo Jussa. Paolo Petricig Artisti di Tolmino a S. Pietro al Nat. Si è tenuta a S. Pietro al Natisone presso la «Beneška Galerija», una mostra degli artisti di Tolmino. La mostra, cui hanno partecipato dieci pittori sloveni, è stata organizzata dall'Associazione Artisti della Benecia che, fra i suoi programmi, ha quello di estendere la collaborazione con le associazioni affini della vicina Slovenia. Buona parte delle opere espost a S. Pietro al Natisone erano qui dri ad olio di buona impostazion formale e coloristica, prevalenti mente paesaggi dedicati aH'ambiei te montano, con una notevole in pronta stilistica personale. Ha colpito anche una serie di r tratti di Rudi Šturm che ricava co la matita volti e fisionomie di grai de vivezza. All'inaugurazione della mostra discorsi hanno messo in evidenz il contributo che può venire, all sviluppo delle buone relazioni fra I popolazioni di confine, dal moltipl carsi delle occasioni di incontro cu turale, in cui le espressioni artist che possono avere una funzion molto positiva. GIANNI OSGNACH a Milano Alla Galleria Arte Spiga di Milano è in programma una serie di mostre d'arte che si concluderanno il prossimo giugno nella mostra Art. 13 '82 di Basilea. Diamo notizia della cosa soprattutto perchè queste mostre vedono impegnato un nostro artista, Gianni Osgnach, di S. Leonardo, residente a Mantova. Osgnach presenterà i suoi più recenti elaborati che ha già presentato nelle mostre locali, frutto di continua ricerca e superamento di materiali e forme, dal carattere fortemente propositivo ed impegnato. P. P, Maratona pe ANTEPRIMA DEL FILM ”UNA VOCE DAL FRIULI,, Il piatto forte dell’ultima assemblea della Comunità Montana delle Valli del Nati-sone sono stati... i funghi. Si è dovuti giungere infatti alle due e mezza della notte perchè venisse finalmente approvato il regolamento per la raccolta dei funghi in attuazione della relativa legge regionale. Il testo approvato si distanzia in diversi punti da quello proposto dal direttivo andando incontro ad alcuni «diritti» che si sono voluti affermare e riconoscere in assemblea sulla base di proposte pervenute da parte del sindaco di S. Pietro al Natisone, Marinig (PSI), e da quello di Grimac-co, Bonini (Ind.). Riconosciuto un diritto prioritario (dichiarato entro il 28 febbraio) al proprietario del fondo, il regolamento attribuisce una quota del 70% dei permessi (validi su tutto il territorio della comunità e rilasciti dai comuni) ai residenti, consentendo, a determinate condizioni, e per periodi limitati ed a scadenza prestabilita, una quota massima del 30% per i non residenti che facciano regolare richiesta. Il regolamento approvato stabilisce inoltre la domanda in carta semplice an-zicchè bollata (proposta PCI) ed il limite di 2 kg per tutte le specie di funghi eccetto i «chiodini». Per i fungaioli nostrani la regolamentazione dei funghi sarà una cattiva notizia, molti facevano di questa attività non solo uno sport o quanto meno una sana occupazione del tempo libero, ma un’attività economica «part time» che in certe annate costituiva un cespite interessante. Di questo si rendeva conto l’assemblea della Comunità mon- LA REGIONE E LA CULTURA: LA MONTAGNA E ILTOPOLINO tana che si è trovata a votare e respingere per ben due volte le proposte di rinvio: la prima degli indipendenti e del PCI, la seconda di Biasizzo (DC). All’altro estremo il DC Namor di Cividale e il sindaco di Torreano propensi a votare il regolamento nel testo proposto: 50% ai residenti; 50% agli esterni con domanda in carta bollata e tassa per tutti. Proposte, contro-proposte, pregiudiziali e votazioni, hanno messo a dura prova la presidenza e solo la posposizione dell' argomento all’ultimo punto dell'ordine del giorno ha reso possibile a Chiuch di condurre in porto la proposta sopra illustrata. Difficile anche la votazione sui fatti polacchi (irrigidito Salvagno) presentata dalla DC, sulla quale c’è stata la astensione di PSI, PSDI, ed indipendenti mentre il PCI non ha partecipato alla votazione chiedendo l’inserimento a verbale di una propria dichiarazione. Unanime, comunque, la condanna del colpo di Stato, della violazione dei diritti civili in Polonia e delle pressioni dell'URSS nei fatti interni polacchi. Il tenore friulano Bruno Sebastian « ODPRTA MEJA„ NA TV KOPER s Od začetka oktobra je slovenska informativna oddaja koprske televizije «Odprta meja» postala televizjiski dnevnik. Iz tehničnih razlogov je bil prirejen urnik oddajanja: Odprta meja je tako v oddaji vsak dan od ponedeljka do petka, ob 13.30, ponovijo pa jo ob 15.30. Oddaja traja pol ure: prvih 15 minut je televizijski dnevnik, drugi del oddaje pa je tematskega značaja. Pubblico letteralmente in visibilio venerdì 15 nel Salone di Palazzo Belgrado durante la proiezione in anteprima del film «Una voce dal Friuli» in cui protagonisti sono il nostro bel Friuli e il tenore Bruno Sebastian. Il film è stato prodotto dalla RTV di Lubiana - Capodistria e dall’Agenzia Alpe -Adria con il patrocinio della Provincia di Udine, la collaborazione del Comune di Udine e delle Aziende Autonome di Soggiorno di Lignano, Arta, Tarvisio, Forni di Sopra, dei Comuni di Tarcento, Codroi-po, Colloredo, Cividale, Palmanova e Aquileia. Esso si avvale oltre che delle splendide interpretazioni del tenore friulano, della regia di Črt Skodlar, dell’intervento dell'orchestra sinfonica della RTV di Lubiana diretta da Samo Hubad, del testo e delle ricerche storiche di Pinuccia Politi. Alla presentazione hanno partecipato anche i figli degli emigranti argentini convenuti nel Palazzo della Provincia di Udine. Nel lungometraggio, che farà il giro delle televisioni in- ternazionali, oltre che di quelle italiane e iugoslave, i più incantevoli luoghi della terra friulana vengono legati in un ideale connubio con le belle romanze della lirica: Verdi, Puccini, Massenet, ecc. ... trovano una scenografia fantastica, architettonica e naturale, che ben si sposa con il fascino del melodramma. I luoghi che sono stati prescelti sono diversi: Cividale, Palmanova, Aquileia, Lignano, Udine con il suo castello e la sua loggia, ecc. ... vengono esaltati in un tripudio di luci e colori dalle telecamere. Dai consensi del pubblico entusiasta e commosso fino alle lacrime si può senz’altro ritenere che l'idea del binomio Friuli - musica lirica è stata particolarmente apprezzata. A conclusione della presentazione lo scultore Renato Pi-cilli a nome di un folto gruppo di artisti friulani ha voluto far donare due sue opere al protagonista del film Bruno Sebastian e al direttore della TV di Capodistria dr. Fortič che erano presenti alla cerimonia. Aveva fatto grande rumore lo scorso anno la conferenza regionale sulla cultura promossa dall’assessore Barnaba. Le operazioni che sono seguite a quella iniziativa possono essere riassunte in tre punti: 1) l'unificazione della legge per la cultura con quella per la valorizzazione della cultura friulana e delle altre culture e parlate locali; 2) la qualificazione di alcuni grossi enti culturali; 3) il decentramento di fondi alle province. Tutte e tre le operazioni poste in essere dalla Regione risultano obiettivamente indirizzate a discriminare gli sloveni e, per quel che ci riguarda, soprattutto quelli della provincia di Udine, che non hanno alcuna specifica forma di protezione linguistica: nè in campo scolastico, nè nella toponomastica, nè in altre forme possibili. L'unificazione delle due leggi ha portato prima di tutto ad una grossa confusione: i nostri circoli, infatti, oltre ad una attività in favore del gruppo linguistico (titolo VI della legge), svolgono anche una attività culturale di carattere generale (teatro, arte, cultura, ecc.) che dovrebbero interessare anche il titolo III. invece niente. Secondo: nessuna delle nostre associazioni (purtroppo non si è pervenuti ancora alla costituzione di un organismo confederato) è riconosciuta come ente qualificato, ad eccezione del Teatro stabile sloveno che opera prevalentemente a Trieste e Gorizia. Terzo: il decentramento alla Provincia ha costituito un ulteriore filtro negativo delle sovvenzioni, per cui le associazioni della Benecia avranno in totale la bellezza di 7 milioni e 600 mila lire in tutto, con incomprensibili esclusioni, quali quella del comune di Grimacco, e S. Pietro al Natisone e, per esempio, del circolo di S. Leonardo! Essendoci proposti la brevità, torneremo sull’argomento nei prossimi numeri. M. R. Speter : obsodba nasilja na Poljskem in v svetu Občinski svet v špetru je obsodil preglasitev izrednega stanja na Poljskem po posegu generala in predsednika vlade Jaruzelskega. Dokument upošteva oba predloga, ki sta ju predstavila župan prof. Marinig in svetovalec Blasetig, obadva pripadnika enotne liste, izraža protest zaradi ukinitve sindikalne dejavnosti in civilnih svoboščin, obenem pa obsoja vse podobne situacije v svetu, kjer se ljudem odrekajo osnovne človečanske in državljanske pravice ( Salvador, Turčija, Irska, Afganistan). Občinski svet je nato prešel k obravnavi samega dnevnega reda, na katerem je bila med drugim tudi o- dobritev prispevkov kulturnim, športnim in drugim društvom. Kot «veliki volilci», ki bodo volili predstavnike občin v šolski okraj, so bili nato izvoljeni odbornik Luigino Chicchio in svetovalka Bruna Dorbolò za večino ter svetovalec Cirillo lussa za manjšino. Med drugim je občinski svet odobril tudi uvedbo službe v novem študentskem domu in ustrezni or-ganik, o čemer je poročal odbornik Blasetig. Občinski svet je razpravljal še o službi za plakatiranje, o naročilu načrta za popravilo strehe učiteljišča, o lotizaciji predela Zavart v Ažli v stanovanjske namene. Novoletno srečanje med Benečani in Tolminci Na vabilo predsednika občinske konference SZDLS iz Tolmina se je tudi letos ponovilo novoletno simpatično srečanje med predstavniki družbeno-političnih organizacij s Tolminskega ter predstavniki kulturnih ter družbeno-političnih organizacij Slovencev Videmske pokrajine. Srečanje, ki je bilo v soboto, 16. januarja, zvečer v gostišču «Pri Franku» v Starem Selu, je popolnoma u-spelo, saj so bili prisotni z naše strani najvidnejši druž-beno-politični ter kultumo-prosvetni delavci, pa tudi predstavniki občinskih u-prav. Udeležence srečanja je najprej pozdravil predsednik Socialistične Zveze iz Tolmina Janko Razpet, ki je bil nag gostitelj. V svojem kratkem nagovoru je tovariš Razpet lepo obrazložil pomen tega srečanja, ki ni samo ta, da si povemo «da se imamo radi», ampak ima globlji pomen, predvsem ta, da delujemo za utrjevanje bratskih vezi in za poglabljanje dobrososedskih odnosov med dvema prijateljskima državama. Za tovarišem Razpetom je imel daljši govor Savin Jogan, ki je govoril v imenu Republiške konference SZDL Slovenije. Govornik nas je seznanil s sedanjo politično, gospodarsko, socialno in kulturno situacijo v Jugoslaviji. Govoril je odkrito o uspehih in težavah današnje samoupravne socialistične družbe Jugoslavije in se je v svojem izvajanju dotaknil tudi nekaterih perečih problemov Evrope in sveta. Kljub težavam nam je obljubil solidarnost ter bratsko in vsestransko podporo v boju za priznanje naših narodnih pravic. Tudi profesor Viljem Čer-no, ki je na srečanju govoril v imenu naših kulturnih društev in ustanov, se je dalj časa zadržal ob sedanjem stanju Slovencev Videmske pokrajine. Govoril je o tem, kar nam je uspelo in kar ni uspelo v tem zadnjem razdobju, posebno pa je podčrtal naš boj za globalno zaščito Slovencev v Italiji. Simon Prešeren, ki je nastopil v imenu Slovencev iz Kanalske doline, je obravnaval v svojem posegu zelo tehtne argumente, o katerih bi morali vsi razmišljati. Pesniški nagovor o ljubezni med brati, ki nas ne loči meja, o medsebojnem spoš- tovanju med narodi je imel Mons. Valentin Birtič, ki je s svojimi globokimi besedami razveselil in navdušil prisotne. Po dobrem prigrizku in sladki kapljici se je oglasil s harmoniko - čeprav ne svojo - naš narodnjak in glasbenik Anton Birtič in v splošnem veselju zaključil to naše simpatično, bratsko srečanje. I. P. Chieste sovvenzioni per il museo di Lusevera Su indicazione della commissione istruzione e quella per la cultura ed i gruppi et-nico-linguistici, 1’ interesse della provincia di Udine si è rivolto ai musei friulani della civiltà contadina, etnografici e di interesse anche looale. In questo quadro vi sono già state alcune delibere (Zuglio e Pagnacco), mentre il consigliere Petricig ha segnalato il Museo etnografico di Lusevera/Bardo, che ha raccolto in modo esemplare oggetti riguardanti la vita dell’alta valle del Torre, in collaborazione con il Goriški muzej di Nova Gorica. La semplice costituzione di un consorzio per la sua gestione ed un regolare statuto renderebbe possibile l’accesso a sostanziose sovvenzioni dell’ amministrazione provinciale; se ne interessino il locale circolo culturale, il comune di Lusevera e la comunità montana delle Valli del Torre. PINO BLASETIG IZVOLJEN V DEŽELNI KOMITE KPI Po razpravi, ki je trajala štiri dni, je deželni kongres KPI izvolil tudi nove vodilne organe. Glede Poljske in «tretje poti» niso komunisti iz naše dežele imeli dlak na jeziku: jasna je bila obsodba vojaškega državnega udara in sovjetskega pritiska na notranje poljske zadeve, jasna je bila tudi volja, da se ustvari povsem drugačno družbo, kot je tista na vzhodu. Zanimivi so tudi koraki, ki jih je komunistična partija napravila na poti k politični in organizacijski decentralizaciji. Območja postanejo tako pravi politični organi, ki bodo (seveda poleg deželnega komiteja) obravnavali tudi vprašanja slovenske manjšine, mednarodnih odnosov, krajevnih ustanov. V novi deželni komite je bil med drugimi izvoljen, za območje vzhodne Furlanije in Benečije, tudi Pino Blasetig, občinski odbornik iz Špetra, svetovalec nadiške gorske skupnosti in industrijskega konzorcija iz Čedada. Blasetig, 26-letni elektronski tehnik, je bil izvoljen tudi v tajništvo območja, ki obsega Čedad, Man-zano, Nadiške doline in Cento. Komemoracija partizanov V nedeljo 20. decembra je bila na športnem igrišču «Martiri della libertà» v Čedadu komemoracija za 8 ustreljenih partizanov, ki so jih ustrelili nacifašisti po obsodbi na smrt 18. decembra 1944. Trije od njih so bili Slovenci. Komemoracije sta se udeležila tudi generalni Konzul SFRJ v Trstu Štefan Cigoj in konzul Nikolič. Na svečanosti je najprej govoril prof. Gino Lizzerò, za njim čedajski župan Pascolini, glavna govornica pa je bila Rosina Cantoni, ki je bila kot partizanka in politična delavka deportirana v nemška taborišča smrti. Po komemoraciji na šport- nem igrišču so se predstavniki oblasti, borčevskih in družbeno političnih organizaciji, skupaj z meščani Čedada in Benečije oddolžili spominu tistih, ki so jih Nemci postrelili na obrežju Nadiže. CROCIERA DELL’A N Pl L'ANPi provinciale di Udine ha organizzato con la collaborazione della Z.Z.B. di Koper-Capodistria per i propri iscritti e famigliari una crociera dal 27 marzo al 1° aprile 1982 con la nave «Slavija» appositamente prenotata con il seguente itinerario che tocca le località dove hanno combattuto anche ì partigiani italiani inquadrati nell’E.P.L.J.: Rijeka (Fiume) - Dubrovnik (Ragusa) - Isola di Korčula (Curzola) - Isola di Vis (Lissa) - Isola di Hvar (Lesina) -Split (Spalato) - Rab (Arbe) -Rijeka. Il costo prò capite è di L. 290.000. Le prenotazioni, fino all’esaurimento dei posti, si devono fare presso l'A.N.P.I. provinciale di Udine telefonando (206813) e versando la quota di L. 290.000 entro il 31 gennaio 1982. Per maggiori informazioni rivolgersi alla Segreteria dell’A.N.P.I. provinciale di Udine, anche tramite la redazione del nostro giornale. IMPORTANTI RISOLUZIONI ALLA CAMERA Dopo che il governo (facendo seguito aH'iniziativa parlamentare del PCI) ha presentato un proprio disegno per la nuova legge (già 546) per la ricostruzione e lo sviluppo del Friuli, c'è stata anche la approvazione — alla Camera dei Deputati — di una importante risoluzione sugli impegni da tener presenti, sostenuta da tutti i parlamentari della nostra Regione. Com’è noto, il disegno governativo attribuisce alla Regione Friuli - Venezia Giulia la somma di 2.350 miliardi di lire: la risoluzione impegna il governo a destinarli in tre direzioni fondamentali: la ricostruzione materiale delle case e dei centri terremotati; lo sviluppo secondo progetti finalizzati nelle zone terremotate; lo sviluppo generale della Regione (fondo europeo). Entro poco tempo la Camera discuterà il progetto di legge; dopodiché la Regione potrà programmare i propri interventi per i prossimi anni. La risoluzione della Camera invita il Governo alla piena attuazione del trattato di Osimo, per il quale si è già provveduto a stanziare 300 miliardi per il quadriennio 1982-1985. Contemporaneamente è stata infine approvata, sempre alla Camera (con la sola eccezione dei missini), una risoluzione che invita il governo perchè provveda alla tutela della minoranza slovena e della cultura friulana. Una voce autentica degli emigranti sloveni V Gorenji Barnas je parila Befana V saboto, na devet žena-rja, je paršla v Gorenj Barnas Befana. So se zbral vsi otroc an tud te velie od vasi, otroc pa so paršli an od drugih vasi špietrovskega kamuna. Se zastop, da Befana nie paršla naglih, pried so paršli niešni pajaci doz Čedada pravit, da so jo videli buj visoko, gu Altovici. An so se začel kregat, kduo od njih zasluž buj velik Šenk; so nardil vseh sort pajacad, so se vajal po tleh, so trom-betal, dan je naredu nič manj ku ice, kuo de bi bil ka-kuoš. An tole kreganje an tele pajacade bi ne ble ge-njale, kuo ne bi an majhan puobič poviedu vsiema, da je on te narbuj bardak pajac an de bo Befana dala njemu te narbuj velik Šenk. An takuo se je zgodilo: paršla je Befana z nje košan, je dala šenk telemu puobču an potle še vsiem drugim otro-kam. An potle, kar Befana je šla proč, je šu praznik napri, je bla ramonika an puno ve-seja. Takuo ki druge lieta, je praznik an lietos organizu študijski center Nediža taz Špietra. ž. Dopo un lungo intermezzo, durante il quale la voce diretta degli emigranti e delle loro associazioni era portata al pubblico da un inserto mensile del «Novi Matajur», è apparsa di nuovo la rivista «Emigrant». La pubblicazione riprende, nella veste tipografica, l’omonimo periodico che si pubblicò in Svizzera dopo la fondazione dell'Unione emigranti sloveni ad Yver-don. Per molti anni «Emigrant» fu la voce dell'Umone, delle sue lotte e delle sue prime fondamentali conquiste: passi determinanti anche per gli effetti che ebbero nello sviluppo culturale della Benecia, dal 1968 in avanti. La nuova rivista «Emigrant» si propone, già nella presentazione del presidente dell’Unione, Clavora, di farsi parte in causa convinta di una nuova fase della lotta degli sloveni della provincia di Udine, delle loro organizzazioni socio-politiche e culturali e degli emigranti stessi, per lo sviluppo globale della nostra comunità. Questa fase, leggiamo, ha già un suo disegno per quanto riguarda gli emigranti: un piano di emergenza, una risposta concreta dei nostri emigranti ai problemi concreti. Già nel prossimo L'attività del M.O. - gruppo giovani del T.O. - S.K.G.Z. ha iniziato a riprendere vita, visto il lungo periodo di stasi che ha avuto, nel mese di ottobre, in occasione dell'incontro tenutosi tra diversi rappresentanti giovanili delle varie organizzazioni operanti sul territorio della Benecia. In quella sede, infatti, ci si era riuniti con l’intento di riorganizzare e riattivare tale gruppo, o meglio, di creare degli scopi e delle basi su cui basare l'attività giovanile. I punti su cui si è sviluppata la discussióne sono stati diversi: a partire dall'analisi dei diversi settori di interesse dei giovani, alla visione del problema giovanile attivamente inserito nel contesto generale delle attività sul nostro territorio, all'analisi della situazione giovanile in Benecia, ai collegamenti con altre realtà giovanili, fino alla stesura di un programma concreto da cui partire. L'attività del M.O. è attivamente iniziata successivamente all’elezione del nuovo responsabile di tale gruppo all'interno del T.O. Come punto di partenza è stato deciso un incontro con i giovani di Lusevera, che si è tenuto sabato 28 novembre. Dopo aver visitato il museo etnografico di Lusevera, che ha stimolato in noi l'idea per la creazione di un eventuale luogo di recupero dei nostri reperti etnografici, ci siamo radunati con la scusa di sgranocchiare un po’ di castagne e sorseggiare del vino, ma con lo scopo di creare dei momenti di incontro e collaborazione nell'attività giovanile che dovrebbe coinvolgere, oltre ai giovani della Valle del Torre, anche quelli della Val Canale e della Val Resia. Dopo lo scambio di idee avuto ci siamo ripromessi un successivo incontro, lasciandoci fiduciosi della reciproca collaborazione e convinti della sua indispensabilità per un'effettiva riuscita deH’attività dei giovani, aH'interno del discorso di rinascita e salvaguardia della nostra minoranza etnico linguistica. per il M.O. Eddi Bergnach numero il progetto elaborato dall’Unione verrà portato in pubblico per un’ampia consultazione e partecipazione. Torniamo però alla rivista. Nelle 24 pagine, fitte di informazioni, cronache, relazioni, documenti, fotografie, c’è una panoramica completa della più recente attività dell’Unione emigranti sloveni a partire dal IV Congresso, svoltosi a S. Pietro al Na-tisone nel dicembre 1980. Quattro, comunque, sono le linee direttrici rilevabili nell’attività dell’Unione, come risultano da una prima lettura della rivista: 1) E-stensione significativa della Unione emigranti sloveni nelle terre d’oltremare (Canada, Argentina, Australia), oltre ai collegamenti con gruppi e sezioni di recente formazione (ex-minatori, per esempio) e, quindi, approfondimento di tutti i rapporti organizzativi; 2) proposta di servizio per tutti gli associati, attraverso l’INAC di Cividale e, perciò, con sindacati, organizzazioni sociali, amministratori, ecc., delle terre di emigrazione; 3) collegamento e cooperazione con gli enti locali ed amministrazioni pubbliche, soprattutto con la Regione e l'assessore all'emigrazione in prima persona; 4) progettualità e partecipazione, «Jaz sem tle že puno Ijet in od kar sem tle, je tisti grad zmjeraj prazan, zmje-raj zapuščen. Obedan ne zna povjedat, kduo je gospodar in kje je. Okuole telega gradu in z njim je na velika skrivnost, ki jo nečje in ne more obedan odkrit. Ljudje ne hodijo mimo in se kar morejo izo gibajo telega gradu. Bog ve zakaj». «Čudno rjes čudno, zak je takuo u dobrem stanju od zuna an od znotra, da se ne zdi, da je že dugo zapuščen, da so ble pasteje včeraj postroj ene. Nič prahu, vse čisto in čedno». «Sem jau, da je na velika skrivnost». Zamišljeno odgovori gospod. «Mi bi stanovali gor, če nas ne pride obedan nadle-gavat». «Bodite brez skarbi, obedan vam ne pride blizu. Če vam je všeč, kar gor ostanite, morebit, da se odkrije z vami tudi skrivnost». Popila sta vsak eno bučo vina in gospod je use pla-čju, na račun djela pa mu je dau še žakljac srebamega dnarja. Potle sta si dala roko in šla vsak po svoji. Mlad junak se je veselo vračju proti gradu. Kadar je iz hosti stopu na zeleno livado, na goličav j e, je že od deleča videu, da njega tovariša pečeta neko dujačno. Kadar come detto sopra, e sviluppo di idee all'interno del «movimento sloveno». Tutto questo, e soprattutto le prospettive immediate presupponevano, come aveva indicato il congresso, un’informazione diffusa, un’attenzione puntuale e una responsabilizzazione d ir et t a anche mediante un proprio organo di stampa, che diventava sempre più atteso e necessario. A queste funzioni risponderà certamente la riapparizione di «Emigrant», che Je pru prijeten kolendar, ki je napravla tud lietos skupina «Dom»; s tuolim nečen reč de te druge lieta, an jih je že sedem, nie bil takuo. Teli koledariji nam dajejo lepo sliko Benečije (stari utari an cjerkuce, znani beneški možje, beneške stenske slike pobožnih podob in druge), ki ne vsi poznajo in ki je važno za pokazat, de je zadost se obarnit, če se čje videt od kod pride naša kultura. Je že tradicion, de izhaja oku Božiča; vsi ga uprašajo, za-ki v naših hišah ima an pre-stor ku tist od Frate Indovino: risbe, poezije, slike, se jima je parbližu, je videu, da imata na ražnju lepega srnjaka, ki sta ga prej ujela u hosti. Od veselja se je zasmejati, ker mu je že krulu želodac od lakote. Tovariša sta bla Židane volje, še buj pa sta bla vesela, kadar jim je povjedu, da je za use ušafu djelo. U grajski kleti, kjer je bla usjeh sort posoda, so odkrili po sodovih še staro vino, ki pa je bluo še zlo dobro. Kadar so se najedli in napili, so šli na djelo. Iz kleti so uzeli posodo: skjere in žage, ki pruzapru so jih malo nucal. Debele smrekove in dobuove debla so kar rili iz zemje, z njih močjo jim ni bluo težkuo. Če so nucal žago al pa skje-ro, so jo nucal samo za očedit, al pa odžagat korenine od debla, odsječ veje in varhe. Kup lesa je rasu. Že tisti dan popudan so ga udjelal za an velik bat el. Nič niso bli trudni, kadar so se var-nili u grad. Povečerjal so> tisto, kar jim je opudan ostalo. Ob kozarcu dobrega vina so se pogovarjal o dje-lu in o njih življenju. Vsak je imeu za povjedat kajšno zgodbo o svojem življenju. Nazadnjo, prej ko so šli spat, so se dogovoril, da bo adan izmed njih za kuharja in tisti, ki bo za kuharja, se-vjeda, ne bo opravju druge- si propone — come scrive Clavora — di essere una voce «diversa» da quelle che già si esprimono, assolvendo, per conto loro, una importante funzione informativa. Ciò non toglie, naturalmente, che da parte di tutta la nostra stampa rimanga ben presente il dovere di dare il massimo spazio e la massima attenzione alla realtà dell’emigrazione, che ha avuto e mantiene tanta parte nella nostra storia. Paolo Petricig gonalce an pravce pamesejo v Novem letu no malo dobrega ajarja, kar prebereš kajšno tistih prave od te starih, ki te store ja mislit, pa tud se posmejat, je ku deb ti se ošigenal polmoni. Lietos pa, nova tipografska oblika ga še buj obogati: slike Giorgia Qualizza nam kažejo drievje, ki poznamo, pa ki narvič te mladih na vie, kakuo se kličejo, risbe Morena Tomasetig ilustrirajo pru simpatične poezije Luciana Chiabudina. Za vse tuole diet kupe se je potrudil, ku te druge lieta, don Emilio Cencig, župnik Gorenjega Tarbijà. ga djela, a kduo bo? Usi so se izgovarjali, da ne znajo kuhat. Kadar se ni dalo dru-gač narest, je uzeu tisti, ki je imeu fajfo stuo kvintalu, tri špice v roke: «Tisti, ki bo vzeu to kratko, bo kuhar!» jim je predlagu. Ker se ni moglo drugače odločit, je bla taka rešitev pametna, sta pomislila druga dva. To kratko špico je popu-lu tisti, ki je imeu balo stuo kvintalu. Mu ni bluo všeč, a kar je bluo je bluo. Spa-rijeu je igro in sada je muoru sparjet tudi djelo kuharja. «Kadar bo kosilo kuhano, pojdeš v turam an pozvoniš, zvon nam bo povjedu, da lahko pridemo jest». Sta mu jala tovariša. Šli so spat. Drugi dan zjutraj sta šla dva v host, te trečji pa je muoru skarbjet za kosilo. Začeu je hodit po gradu in barsku, da bi odkru, kje /e posoda za kuhanje. Ni ušafu samuo posode — vse, kar je nucu — odkru je tudi veliko ognjišče, veliko peč za kruh in veliko skladišče vseh sort blaga. Nič ni manjkalo in vse je bluo u dobrim stanju, lepuo ohranjeno. Tudi v tem je bla skrivnost. (Nadaljevanje prihodnjič) Novi Matajur se je podražil Dragi naročniki! Vi veste, da je v zadnjih letih vse podražilo in tako tudi časopisi. Mi smo bili ustavljeni dve leti na ceni 5.000 za letno naročnino za Italijo. Sedaj, naža-lost, moramo tudi mi — čeprav za malo — povišati ceno našega lista. Novi Matajur, torej, stane od 1. januarja letos 6.000 lir in ne bo razlike med Italijo in inozemstvom. Novost bo le v tem, da bodo morali naročniki v tujini plačati še poštne stroške. Tako bo stala naročnina za vse evropske dežele 6.000 + poštni stroški, torej skupno lit: 8.400. Za prekooceaske države z navadno pošto stane nova naročnina lit: 8.400. Po avionu lit: 15.900. Po avionu v Avstralijo: 20.900. UREDNIŠTVO IN UPRAVA Cari abbonati, voi certamente sapete che in questi ultimi anni sono aumentati i prezzi per tutte le cose e, di conseguenza, anche per i giornali. Per due anni consecutivi, il costo di abbonamento annuo al nostro giornale è rimasto invariato; purtroppo l’aumento del prezzo della carta, delle spese postali e dei costi di produzione, ci costringono quest’anno, ad aumentarlo, seppure di poco. Così, dal F gennaio 1982, l’abbonamento annuo al Novi Matajur costa: Italia L. 6.000 Europa L. 8.400 Paesi oltreoceano: Per via normale L. 8.400 Per via aerea L. 15.900 Australia (via aerea) L. 20.900 L’AMMINISTRAZIONE E LA REDAZIONE Incontro con i giovani di Lusevera Prijeten ”Domov„ koledar PISE PETAR MATAJURAC V. Trije možje najbolj močni na svetu KAJ SE JE ZGODILO ■- & - *. -. '•; r1*» ■'•■' '■Z?-,!'*''. ’ rZùW&f'- ■•• • v ■•- flf.' f2 I I3l5j JjCBIH I £ÀSd RENATO MARTINIG ŠPETER sovodnje Renato Martinig — Lin-nih (Varhuščakih) po do mače — je šu na die-lo v Arabio z eno firmo iz Toskane an dobar miesac od tega. Vesen je pozdravu mamo, brate, sestre in parjate-Ije, ker je — čeprii deleč — le ušafu dielo in se je troštu, da bo dobro zaslušu. Komaj miesac dni je šlo mimo in je še paršla žalostna novica kot strela z jasnega neba: mladi Renato je zgubiu življenje na dielu. Na ruštu (impalcaturi) se je dotaknu električnega toka in tuo ga je varglo iz ravnotežja, da je padu na tla z višine 7 metrov. To bi ne bilo lahko nič, če bi ne biu z glavo za-deu v cementu blok. Ostu je na mestu martu. Imeu je Žalost ti trga srce, kadar vidiš, da umierajo tajšni, ki bi muorli za zmieraj živiet. In ti dobri umierajo mladi! Mlada, adna od takih, je bla meštra Anna Tomasetig - Trogarjeva iz Saržente. Imiela je samuo 62 liet, ku nam je jala Zbuogam za venčno. Kdo jo ni poznu Ane, saj takih je bluo malo med nami: korajžna, vesela, zmieraj parpravljena pomagat te potrebnim, se veselit z veselimi in potroštat te žalostne. Paršla je iz tiste šuole iz Špetra, ku na stuojke drugih učitelje in učiteljev. Učila je po naših dolinah, po italijansko seveda, kot druge in drugi, a ona ni nikdar sovražila svojega materinega jezika in tuo je na vsako vižo dokazovala otrokom, ki jih je učila. Zatuo so jo imieli vsi radi in povserode je pustila lepe in dobre spomine. Boliezni so jo parsilile, da je pred cajtam opustila učenje in šla v penzion. Bla je v penzionu, pa ni mirovala. Hodila je na Seminar slovenskega jezika, literature in kulture v Ljubljano, bila je 22 liet. Renato je biu 10. sin od 12 bratov in sester Linne družine. Biu je pridan in pošten puob, dobrega karakterja, takuo da so ga imieli vsi radi, zatuo je njega tragična smart globoko odjeknila po vseh naših dolinah. Je komaj dve leti od tega, ko je njega sestra Lucia tragično zgubila življenje na ciesti. Pri Oleis blizu fa-brike, kjer je dielala, jo je povozu do smarti neki avtomobilist. Sedaj pa še on. Večje žalost ne more biti v družini in šlahti. T ruplo rajnkega Renata so pripeljali v rojstni kraj v soboto, 23. januarja, njega veliki pogreb, katerega se je udeležilo puno mladih, je biu isti dan, pri Svetim Lenartu. Za izgubo dragega Renata, ki je biu dobar član «Beneške folklorne skupine», naj gre družini in žlahti naša tolažba. ZAHVALA Družina Martinig iz Pod-srednjega se globoko ganjena zahvaljuje vsem tistim, ki so sočustvovali z njo ob tragični izgubi dragega sina in brata RENATA animatorka, da smo hodili z avtobusom celo sezono na predstave Slovenskega gledališča iz Trsta v Gorico in Krmin, bila zmieraj prisotna na Benečanskih kulturnih dnevih in vseh naših kulturnih manifestacijah. Meštra Anna bo vsem manjkala, posebno pa bo manjkala nam na «Novem Matajurju», kamor je večkrat prihajala, ne samuo, da bi plačjala naročnino zase. Naročila je na «Novi Matajur» brate in sestre, pa tudi druge nje prijatelje! Pa ni hodila samo za plačevanje naročnine na «Novi Matajur», ne. Večkrat se je oglasila samuo zatuo, da nas pozdravi, da nas razveseli z nje karakterističnim beneškim humorjem, da se pozanima za novo literaturo, «če so par-šle uon kajšne nove bukva al druge publikacije, ki pišejo o beneških Slovencih». Zanimala se je za nove muzik-kasete, za plošče in jih pošiljala številnim prija-teljam in sorodnikom po svetu. «Tarduo daržajmo!» je jala že sključena od boliezni, kadar je šla čez vrata Novega Matajurja in te nje zadnje besede so nam zvonile kot zapoved. Potle jo njesmo vič videli. Ja, Anna, tarduo bomo daržali, če ne zavojo druze-ga, zate in za tajšne, kot si bla ti. Dala si nam lep in dobar vzgled. Te ne bomo pozabili. Naša draga Anna je zatisnila svoje trudne oči v če-dajskem špitalu v torak, 12, podkopali pa so jo v špetru v četartak, 14. januarja. DOL. BARNAS Tudi Luigi Costaperaria, ki so ga podkopali v soboto 16. januarja, v Barnasu, je učaku lepo starost: 83 let. Biu je «Cavaliere di Vittorio Veneto», mož od vseh parjubjen in štiman. Je bil hitro po drugi uoj-ski puno ljet za šindaka špietarskega komuna. Naj gre družini in žlahti naša tolažba. Novi predsednik zbora «Pod lipo» Zbor Pod lipo je zbral novega presidenta, ki je Nino Ciccone; no vičer kar smo finii piet, vse tu an krat se je decidlo de se vota nov direttivo an novega presidenta. Je ratala na velika kon-fužion puno so runal njih «campagno eletoral» an v tistim so paršle uon imena Nina Ciccone an Pina Blase-tig, ki so predsednik in podpredsednik zbora. Direttivo je naret od Maurizia Namor, Paolo Moschioni in Gabriella Pecchia, tajnice so Ines Talotti in Marina Ciccone an revisori dei conti Daniele Ciccone an Andrea Martinis. DREKA NOVICI Breg-Fojda - Premariacco Fotografija od telih simpatičnih novičov nam je paršla no malo z zamudo, a ni nikdar prepozno. Kot pravi stari pregovor — posebno če so dobri nameni in naši nameni so dobri, tesno povezani z najboljšimi voščili. Novič je Ruttar Graziano - 27 let, ona pa je Visintini Alessandra, 21 let. Poročila sta se v cerkvi Sv. Silvestra v Premariaccu na dan 7. novembra 1981. On se je ro-diu u Belgiji, a je sin naših staršev. Njega tata je Celestino Ruttar - Mihelinov iz Brega (Klobučar) pri Dreki, mama pa je Marija Ma-rinig — Uekova iz Dolenjega Barda. Celestinova - Mi-helinova družina živi že vič liet v Fojdi. Mlada noviča Alessandra pa se je rodila in živiela v Premariaccu. Mladi par je postavu svoje gnezdo v Fojdi in želimo mu puno zdravja, sreče in veselja in puno «gnezdo» otrok. MATAJUR V čedajskem špitalu je umarla Maria Loszach, vdova Golop, stara 71 liet. Nje pogreb je biu v Matajurju v sredo, 13. januarja. V veliki žalosti je pustila družino in žlahto. Naj v miru počiva. Podbonesec BRIŠČA Na hitro je umarla na svojem domu Rina Onesti, rojena Cencig. Bla je še mlada. Rajnka Rina je bla pridna žena, bardka mama in sposobna gospodinja. Nje pogreb je biu v Bri-ščah v petak, 15. januarja. Naj gre družini in žlahti naša tolažba. SREDNJE Dolenj Tarbi V petak, 8. januarja, je u-maru po dugi boliezni, v čedajskem špitalu, Giovanni Bordon - Stamadu iz naše vasi. Imeu je samuo 61 liet. V veliki žalosti je zapustu ženo Pio, hčere Rosanno in Mariso, žlahto in par j atelje. Pogreb je biu v Černetičih v saboto, 9. januarja, in če-pru je bla slava ura, puno ljudi je paršlo za dat Gio-vanniju zadnji pozdrav. Družini in žlahti naj gredo naše sožalje. Rukin/Sriednje/Videm Rodiu se je Štef! Giuliana Zufferli in Luciano Qualizza, znani igralci Beneškega Gledališča (dost krat na Dan Emigranta so Cercasi per gelateria Olanda coppia sposi più ragazza massimo 35 anni, stagione marzo-settembre 1982, stipendio netto (compreso vitto e alloggio) L. 700.000 rispondere solo se seriamente interessati. Tel. 0435/77096 dopo le 19. nam storli se jokat al pa smejat?), so ratal marna in tata, in tele krat zar ics. V četartak, 14. januarja, se je rodiu v videmskem špitale njih parvi sin, štef (Stefano). Malemu Štiefnu želmo, da bi bluo njega življenje na liepa in srečna komedija, Giuliani in Luciano čestitamo... an napri po teli pot! K čestitkam se pridružujejo Beneško Gledališče, Zveza beneških žen, Novi Matajur in vsi prijatelji in ljubitelji Gledališča, GNIDOVCA Tragična smart mladega moža* Na cesti, blizu križopotja, ki pelje v čela in Prapotno, je paršlo v četartak 14. tega miesoa zvečer do hude nesreče, pri kateri je zgubiu življenje naš vasnjan Caucig Mario. Imeu je 53 liet. Povozu ga je neznani au torno-bilist, ki je po nesreči uteku. SV. LENART Ješičje / Corno di Rosazzo V četartak, 24. dičembe-rja, se je rodiu v čedajskem špitalu pru liep puobič, ka- teremu so dali ime Matteo. Srečna mama je Loretta Pri-mosig - Bosova iz Ješičjega, ki diela na Slori v Čedadu, tata pa Bruno Braidotti iz Rualis. Malemu Matteu, ki bo živeu z mamo in s tatom v Como di Rosazzo, želmo vse narbuojše v življenju, ki ga ima pred sabo, man in tatu čestitamo. HLASTA Cecilia Qualizza udova Vuch (Cilja Vukova) nas je za venčno zapustila. Umarla je v čedajskem špitalu in je imiela 81 liet. Nje pogreb je biu par Sv. Lenartu v četartak, 14. telega miesca. Rajnko Ciljo bomo ohranili v lie-pim spominu. TAVORJANA V četartak je biu podko-pan v Tavorjani Pietro Du-riavig, ki je hitro umaru na svojem domu. Učaku je lepo staruost: 84 liet. Biu je «Cavaliere di Vittorio Veneto». Rajnkega Petra so imieli vsd radi. Družini in žlahti naše sožalje. La vera gubana PREMIATA ALLA TV COLAZIONE STUDIO 7 GUBANE di CATTANEO & CHIABAI s.d.f PBOBUZIONE AHT1GIAMALE PREMIATA CON MEDAGLIA D ORO DAL E.P.T. SCRUTTO S. LEONARDO IU0) Tel. 723005 Prava domača gubanca Coppe - Targhe sportive Laboratorio di precisione Agente comp. Singer Orologeria - Oreficeria - Ottica Urarna - Zlatarna - Optika URBANCIGH Cividale - Čedad Via C. Alberto 10 - Tel. 732230 Pokali - športne plakete Laboratori Zastopstvo Singer edilvalli di DORGNACH RINO & C. s.n.c. S V. LENART - S. LEONARDO Magazzino/Skladišče: CEMUR Tel. 0432 - 723010 Vendita materiali per i’ediiiwU Prodaja gradbenega materiali K mà > I < ANNA TOMASETIG - TROGARJEVA