Kéziratok, a melyek nem adatnak vissza ide küldendők : „MURAVIDÉK" szerkesztősége Murske Sobota, Aíexandrove c. :-: :-: 202. szám. : : :-: Postatakarék számla száma 12980. Kiadó-tulajdonos : KÜHÁR ISTVÁN. VIII. Évf. Murska Sobota, 1929« május £9. Megjelenik minden vasárnap. Előfizetési ára negyedévre belföldön li dinár, külföldre 18 Din. Amerikába 20 Din. Hirdetés) ár D cm-ként: szövegközi és nyilttór 150 dinár, rentìes 1.— Din., apróhirdetés 0'70 Din. és az Illeték. Többszörinél engedmény. 20. Szám. PÜNKÖSD. Politikai hirek. Fakadó rózsák, várva várt ünnepe, pircs pünkösd napja: örömmel üdvözlünk mi téged! Máskor is óhsitva vártunk de az idén, amidőn oly soká szenvedtük a minden életet megdernifsz tő tél uralmát, kétszeres örötnmei várt szivünk téged, illatos rózsák ünnepe pünkösd. Te nemcsak a lelkeket szülöd újjá, megtöltve ?.z elfásultakat égi hittel és tüzes szeretettel, de a természete^ is a te langyos lehelleteű varázsolja gyönyörűvé, amiben ékt és égfelé törekvés szemlélhető. Lelkünk elremegve száll visz-sza a szent múltba és kegyelettel varázsolja maga elé arra első és legdicsőbb pünkösd csodás ese-rné yeit, amidőn hitünk első apostolaira az isteni lélek láthatólag, kettős tüzes nyelvek alakjában leszállott és kezdettek szólani új ny Iveken, amelyeket mindenki rncpértett. Egy második és megfordított Bábel a pünkösd ünnepe. De míg Bábeinél az addig egy nyelvet beszélő emberiség több nyelvűvé \ ált és a külömböző nyelvet beszélők egymást meg nem értve, gyülő'ettel törtek egymásra ; addig pünköskor a szeretet által megn mesített nyelvek beszédét megértette mindenki, egymást értő és becsülő és szerető családdá vá'tak a külörnböző népek. Régen volt ez az első, csodás szépségű pünkösd. Maidnem kétezer év tünt el azóta. És mi mégis úgy élünk, mintha csak mese lett voina ez a pünkösdi rsrméiy, vagy mintha csak az égi alum varázsolta volna elénk az egymást megértő külömböző nyelvű népeket. A Krisz'usi szeretet tagadhatatlanul terjed a világon, csak egy dologban nincs haladás, a külömböző nyelvek te hérisülésében. az emberiség nem vonja le a pünkösd tanulságát, mi még most is Bábéinál tartunk! Avagy mi teszi a mi földi életűnket annyira elviselhetetlenné, mi keserít el bennünket legtöbbször: ha nem édesanyai nyel vünknek mások által kigú^yolása, megbáitásü? Vagy mi uszítja a nemzeteket a gyikos háborúkba, ahol a népek virága, a szülők reménye, annyi ifjú ékt kora halálát leli; ahol nemcsak élet, Jugoszlávia. A kisántáthoz tar-t- zó államok külügyminiszterei e hó 20.-án leszn k e fővárosunkban. Mielőtt a konferencia megtartatnék egy előzetes értekezlet lesz, amelyre az előkészületek javában folynak. A csehszlovák. r mán és a helydtes külügyminiszterünk (Benes, Mironescu és Kumanudi dr.) Az előértekezletet 20.-án tartjáV, konferencia 21. és 22.-én tartütik. 22 -én délután Koviljacsa Banyára, 23.-án Szarajevóba, 24.-én Dubrovnikba utaznak a külügyminiszterek. - A miniszterelnökünknek ni. vasárnap Vrnjsífca-Banjából Beográd-ba kellett vclna visszatérni, hogy onnan két-három na ira Blédbe utazhasson. 11.-én szombaton reggel 8 órakor váratlanul Králjevóba érkezett és minden f int»s intézményt megvizsgált. Mindjárt visszaf ordult V. Banjára, ahol a köilekedési miniszter dr. Korošec jelentéseit fogadta. A kisebbségi panaszokra vonatkozó népszövetségi eljárást megváltoztatják ; irja a bukaresti lap cikke után a Bácsmegyei Napló. Ámdt Románia Lengyelország, Csehszlovákia, Franciaország, Olaszország és Jugosz-ávia a jelenlegi eljárást akarja fenn- tartani. A Havas ügynökségnek Bukarestbe menesztett, az eljárás megváltoztatásáról szóló táviratára a román külügyminisztérium azonnal táviratilag kért felvilágosítást L ndonból, mert Bukarestben nagy mrglepttést okozott. A Chamberlain elnöklete ahtt működő bizottság kimondta elvben a jelenlegi rendszer megváltoztatásának szükségességét, de a döntés részleteit titokban tartja a bizottság. Ez a hír már magában nagy megdöbbenést okozott Bukarestben és ha valónak bizonyul, irja a jelzett lap, akkor a népszövetségi tanács juníusi ülése rendkívül heves lesz. Németország. A jóvátételi szak-éftőiconferencia titkai mögött a német krrnány egy bizalmi embere tárgyalásokat folytat a szö .etség. s híh lmik képviselőivel a ném?t gysrmatuk visszaadása ügyében. Kühlaj-ann német kormánymegbízott Londonban Chur-chiilen fcivül a City és a gyarmatügyi hivatal több nlőkelő személyiségével is tárgyalt. A német márka értékvonalának fenntartása érdekében az Angol Bank hü szolgálatokat tett és ezért a német kormány igen hálás Anglia. A választási harc meg- hall m hosszú évek keserves munkájának gyümölcse, annyi érték, feibeesülhetlen vagyon, virágzó falvak, városok pusztulnak; ahol az Isten képére teremteti ember, a pusz'ításb n, a mindent tönkretevésben örömét lelő vadállat ni-tíöjára süiyed : ha nem a külömböző nyeiy. Vae vietisi mondta a római nép, vagyis jaj a legyőzötteknek ! A győzők szigorú parancsban kötelezik az elnyomottakat arra, hogy csak az ő nyelvükön beszéljenek mindenütt. Még a búoszlató édes dalban sem szabad -a bánat;a enyhet keresni. Újságcikkek jelennek meg, amely nek rövid tartalma ez: Kuss kutya, ne ugass! Oh Isten! ha ily sok ördögi gonosznak kútforrása a nyelv, miért teremtettél külümböző nyelveket? És ha oly sok népnek, oly sok titkos fájdajmakat kell elszenvedni nyelve miatt, miért nem alkottál minket némává? De csendesedj te felháborodott szív ! A pünkösdi csodás esemény nem mese, nem édes álomszülte fiatom, hanem törté- indult és pedig példátlan hevességgel. 615 választókerület közül csak 5-ben várhstó rgyhangu választás. Még eddig nem volt ólyan országgyűlés, amelyen oly sok régi tag bukott volna ki, mint amennyi most fog kibukni a parlamentből, vagy 250 uj képviselő lesz. Az angol választók befolyásolhatat-lanságát és önállóságát ml sem jellemzi jobban mint az a körülmény, hogy a kerületi pártszervezetek egymásután visszautasítják a központtói melegen ajánlott pártvezérek jelölését, bár a családi politika ellen eddig kifogások nem tétettek. Lengyelországban Nígynémet-ellenes tüntetések voltak, mert Oppelnben az ifjúság a vendégszereplő langyel színészek ellen tüntetett. Wien Vasárnapon Seitz polgármester fel^c nulási tilalma még nem érvényes, ezért a Heimwehr és a Schutzbund fegyveresen felvonul. A bécsi rendőrségnek és a helyőrségnek nagy gondot okoz a teljes készenlét és az, hogy a két ellenséges tábor ne talá'kozhassék. Nem különös, hogy az osztrákok maguk között is ellenséges érzülettel vannak ? 1 Mire jó ez és hová fog az vezetni ? A lapok most azt közlik, hogy minden pontosan és rendzavarás nélkül folyt le. i neti tény és valóság. Mrgtörtén tét iegszemléheiőbben bizonyítja, a kereszténység léte és csodás elterjedése. Pünkösdi lélek, szent lélek segí'sége nélkül nem volna ma kereszténység, nem terjedhetne az napról-napra. És ha volt egyszer egy csodás pün-küsd, amely a szeretet által egy nyelvűvé tette, a külömböző nyelvet beszélőket, lehet ily pünkösd ma is, sőt kell annr.k lenni többször is!! Csak éljen a külömböző nyelvű népekben az a pünkösdi igaz és forró testvéri szert tet érzete, ez el fog simítani minden kü-lömbségct, egyetértést varázsol a földre. Lám két egymást igazán szerető egyén, szereti egymásnak minden porcikáját, csókokkal borítja el egymás minden tagját, hogy lehetne szeretet mellett gyűlölet, nyelvi viszály? Csak tűnjön el innen a régi átkos Bábel, helyébe éljen, virágozzék a pünkösdi lélek: akkor mi is megfogjuk érteni egymást ; akkor Prekmurjében is lesz igazi pünkösd! — K. — Hangulat. E napon gyönyörű zene minden . . . S ujjonganék egy picike kincsen, Ami nem egyéb : csak omló göröngy. Százszorta olcsóbb, mint szemernyi gyöngy. Vagy legyen ágról elhullott levél, De nekem ez is százezreket ér . . . Boru a lelkemet nsm szállja meg, És ugy érzem: ez a legszebb ünnep. Másnap lehetnék ura aranynak, Fényt mégsem adna annak a napnak, Mert akkor már ködös, gyászos szinben Borong a h3lom a völgy és minden... Valami ugy fáj, meg-megcsittulva, Majd meg újból bősz viharrá válva I S én akkor meg-megsiratlak téged, Tegnap, —■ te dallamos, mosolygó élet 1 De harmadnapra megint más vagyok, Sokkal gazdaggabb, mint a gazdagok.. Lelkem n^m szomjazik kincsre, gyöngyre És átszellemülten letérdelve, Csendben imára kulcsolom kezem, Másrói mindenről megfeledkezem ; Most magasztos égi zenét hallok . , Uraml áldva légy, —■ igy boldog vagyok. GÁLOSSY. HÍREK. HETI NAPTÄR. MÁJUS (81 nap) 21 hót. Hó «s hét napjai. Róm. kath Protestáns 19 Vas. Pünk. v. Pünk. v. 20 Hétfő Pünk. h Pünk. h. 21 Kedd Bobula And. Konstant. 22 Szerda Jul. sz. Kán Julia 23 Csüt. Dezső pk. vt Dezső 24 Pént. Állami ün Ál. ü. CM 25 Szcmb. VII Gergely Orbán Vásárok : Maj. 19, Bogojina, 21. Prelog, 22. S*. Jeléna (Csakovec), 23. Mala Nedelja (Ljut ), 25. G. Radgona. Időjárás : Herschel szerint: 23.-ig szép, azután esős. Tapasztalatból: 20.- és 21.-én hüvős, 22. hideg. 23.-tól nedves. Kereskedelmi árak 100 kg. > » > » » » » I 100 kg. > » > » » » > » » i 1 kg. Bika Üsző Tehénf§ Borjú j Sertés . . Zsir I-a Vaj . . . Szalonna Tojás 1 drb. Buza Din. Rozs » Zab » Kukorica > Köles > Hajdina » Széna Din. Bab cseres.» Bab vegyes » Krumpli » Lenmag > Lőhermag ; III. II. 7— 8 — 7— 750 3,- I. 8-50 8-— 3-50 4-50 -.— 12-— 250-250— 300-250-300 220-220-120—150 700 -900 500-150— 600— 2400— prima 9-— 8-50 6 — 12-50 15,— 15-50 29— 30 — 35- 23-— 25 1 40 Jó újság a „Muravidék". Jó újság a „Muravidék", ismeri ezt márla vidék, Vagy aki még nem ismeri, nesajnáljon befizetni Olcsó pénzért hozzá juthat, abból sok mindentfmegtudhat, Kinek jár a „Muravidék", eladásban nem csalódék, Feltünteté az árakat, s leközli a vásárokat, Kinek a „Muravidék" jár, annak nem szükséges naptár. Megtalálja az újságban, mi fcmtosabb a naptárban Heteket és névnapokat, időjárás jóslatokat, Politikai híradót, gazdasági tanácsadót, A hírekben megtalálja, mi történik a világba, Olvashat benn szépet s jókat, jó orvosi! tanácsokat, Tájékozót ad mindenben, ismertet a törvényekben, Hirdetéseket felveszi, kevés pénzért közzé teszi, Kinek kevés a kenyere, (tudjuk hogy a jég elverte), Az is fizessen be erre s talál a .Muravidékbe" Mulattatót s nevetséget, elfeledi az ínséget. Aki szép szeretőt akar, akár szlovén akár magyar, Ne menjen az idegenbe, talál a Muravidékbe, Muravidék sok szép lánya, a világon nincsen párja, Van itt szölke, barna, piros, szorgalmas és takarékos, Legyen magyar vagy szlovenszka, mordjuk róla szecsko jedna. Azért mindenki siessen „Muravidékére fizessen, hogy derék ember lehessen, Végül én is azt ajánlom, vagy ellenség s vagy barátom, „Muravidéket" olvassa, kis Mariska csókolga'ssa ! - SÁRDI GYULA. — Valuta. Zürichben 100 Din = 9.126 sfrk. 100 Doli. (E. A.) adnak itt 5610 Din.-t 100 Pesoért (Urug.) > » 4900 » 100 Márkáért adnak itt 1 ^20 Din.-t 100 Frankért (Páris) » >215 » 100 Pengőért » » 990 » 100 Schil. (Bécs) » » 798 » 100 Cseh kor. » » 168 Din-t. — Beográdi küldöttség, mely Benkó József, Cseh Ferenc, Nemec János, Meszarics István m. szobotai és Zsískó sáli bíróból állott, hazaérkezett. Illetékes minisztériumokban eljártak a Ma- gyarországgal való vasúti összeköttetés felvétele, törvényszék m. szobotai felállítása, prekmur-jei munkások munkalehetősége, főgimnázium rendszeresítése és Prekmurje felszabadítása tízéves évfordulójának mikénti megünneplése végett. A küldöttség az eljártakban kielégítő Ígéretet kapott, de csak a gimnáziumra vonatkozólag nem. Ez utóbbi helyet inkább szakiskolát adnak. — Márkisavci. Két éve fennálló tűzoltó testületünk szorgalmasan készül a pünkösd hétfőn, programmal összekötött, Knezse-vics (Kühár-féle) ; 4korcsmában megtartandó mulatságra. A mulatság nagysikerűnek mutatkozik, s a külömböző testvér-testületek részvételüket máris bejelentették. — Ciglàr Mária borejci leány eki a mult évben Németországban volt, ott viselős leti. A fiúgyermeket április 29-én megszülte és azonnal az istálló szemétgödrébe dobta. A szomszédok a leányt napokon át nem látták. Május ö-ári a templomba ment. A tisinai csendőrség ez alkalommal a járási orvos elé vezette, ahol az addig titkolt dolgok nyilvánosságra jutottak. — Munkaközben bokatörés. Benkó Stefán zenkovci fiú M. Szobotában Heklics vasraktárában dolgozott. Egy súlyos vascsomag oly szerencsétlenül esett a fiú jobb lábára, hogy a boka eltörött. A hegyes csontszilánkok átfúrták a bőrt is. A kórházban azonnali segélyben részesült. Fogász Isterjfyez. Dicsőséges' Isten buzgósággal kérünk, Erősítsd, hitünket áldd sneg szerény népünk. Az igazság útját mutasd meg szelíden, Mint eltévedt vándor, járunk ösvényeden. Jobbodat nyújtsd felénk édes jóistenünk, Hajlékodba vezess, szánd meg bűnös lelkünk. Óh nagy Isten, hogyha a múltba tekintek, Temlomod hivőkkel — szivek hittel teltek. Egy évtized óta háború zajától, Bűnbe estünk, Uram ments a kárhozattól. A szerelem. — Irta: KÖNYE DEZSŐ. — Verőfényes délután volt Pünkösd második napja. Ida és Rózsi, falubeli lányok csokrokba szedik a napsugárban játszó, a patakpartján viruló, illatos vadvirágokat. A barátnők oly édes ne-vetgeléssel sétálnak a patak partján, hogy annak kristály tiszta vize is kedves csobogással csergedez kiszabott útján, kavicsós medrében. A Jomboző bokrok hűvös árnyéka néma mosolygással kinálja a nap hevítő sugaraitól elbágyadt leányokat — Üljünk le egy kicsit itt az árnyékban, legalább elbeszélgetünk és azután jól lesz hazafelé indulnunk, — mondja Ida. »Nem bánom«, fejével is igenlö-leg bólint egyet Rózsi. „Mintha már el is fáradtam volna." Nem is biztatgatták tovább egymást, hansm minden sző nélkül le telepedtek a pázsltós zöld fűre. Boldogan szívták magukba az üdítő tavaszi levegőt, s elkezdtek dalolni, édesen zengő hangon : Fehér virág virul a rétszélen, Szőke kislány ábrándozik szépen, Barna legény kebléhez öleli, Szivet, szívért leánynak cseréli. Csak egyedül vagyok olyan árva, Mint madár, ha párját nem találja. Egytől várom édes reményemet, Ő nélküle átkozott az élet. — Jaj, hogyha Dezső meghallotta volna, kitudja eljönne-e ? — szól Ida sugárzó arccal. — De hegyen, ho$y téged fiz a fiú annyira lekötelez, hogy folyton csak őt emlegeted ? — kérdi gúny-mcsollyal Rózsi. — Nnm tudom, Rózsi. Magam sem tudom hogy van, pedig komolyan nem is beszéltem vele még soha — mégis mindig őreá terelődik gondolatom. — Nem is rosszra, mert Dezső becsületes, és még hozzá csinos fiú. De'fc múltkor láttam, a búcsún Papp Juliskának vett egy csomó cukrot. — Jaj, Rózsi, ßz én árva szívemre most egy nehéz követ hengeritettél ; megvallom neked mint jó barátnőmnek, Dezsőt igaz szivemből szeretem. — Oh te kis bohó, hisz az nera baj. — Nem ám — do hátha ő nem szeret engem. — Lehetséges, hogy ő is szeret téged. S ő szintén attól fél, hogy ta nem szereted őt. Mindketten szép csokrokba igazítják a réten szedett vadvirágokat. Ida annyira belemerül azok nézésébe, hogy szempijláját sem mozdítja. Gcndolatjai messze kóborolhatnak a szerelem nyomdokain. Az enyhe szellő boldogan cirógatja szép szőke haját. Nézd csak Rózsi! Ott jön valaki a nyárfás utcában. Da már le is tér az útról egészen erre. ,A patak felé tart. Gyere siessünk talán még nem vett észre bennünket — mondja Ida. Ne menjünk — tanácsolja Rózsi. Nem látod? Hisz az a Dezső. — Jaj istenem I — nagyot sóhajt. Azt a fiút mi hozza Ide? — kérdi önmagától Ida. Csak nem azért jön, hoj?y itt sejt minket? — Nézd, mindjárt itt is lessz. Ott jön a paíük kanyarulatánál. De kedvesen beszélj ám vele 1 — Jól van Rózsi, csak ő beszéljen kedvesen vaiem, akkor az én szí vemben új tavasz ébred — virul a szerelem, mint a rétea nyiió virágok.. — Pszt, hallgass, már itt jön. Dezső nyájas, ábrándozó tekintettel : — Jó napot lányok, nó hűseltek? — Igen, — felelnek a lányok piruló arccal, — inkább örvendenéak, ha maga is velünk szórakozna a hűvös árnyékban, — segítene a virágcsokrok készítésében. Pedig én is értek az effélékhez — mondja Dezső mosolygó arccal és le-hsveredik Ida mellé. — Látod, Ida, ezt a szép fehéret ide kellett volna a köíépre tenni, úgy a csokor sokkal elragadóbb volna. Igazán? — kérdőleg tekint Dezső szeme közé, amiben a fiú, egy olyan sz krát pillantott meg, hogy tán az lepattant az egész szívó közepébe és az érzékeny férfiszívet lángra is lobbantotta. — Ez a fehér virág igazán szép magának Dezső ? — ismételten kérdi Ida. — Igen. Én csak a fehér virágot kedvelem, azért repdes a lelkem. — Igy nyilatkozik Dezső. — No akkor ne is tegyük a csokorba, inkább ide a maga keblére. És oda tűzte a fiú dobogó szíve fölé. — Eí a virág nem páros — mondja édes mosollyal Dezső. — De igen — felel Ida. »A másik virág az én . . .« — szégyenkezve rejti arcát tenyerébe. — No ni még szégyenkezni lehet? — Gondolom mit akartál mondani. Tehát azt is tüzd ide I — Kezét bal mellére teszi. — JaÍ> egészen le száil a nap — menjünk immár haza, mert otthon még megszidnak bennünket ; nyájas hangon mondja Rózsi. Felállnak, s indulnak a patakpartján lefelé, — emely éppen a falu közepéhez vezeti őket. Itt megállna^ Dezső gyengéden magához öleli Idát| és forró csókot lehel mosolygó pjkára, Ida is oda tűzte a másik szál virágot, azt a kedves női szivet — a forró szerelmet Idának negyon síé? álmai voltak. Egy fiúval szedték csokorba a kékne-felejtset és e sárga liliomot. Dezsőnek nem jött álom a szemére. A hold ezüstös féaye bemosolyogta az ablakon át, a szoba éjho-mályos falát. Mindig szeme előtt látta azokat a szép 82Őke hajfürtöket, — ott vélte magát a patakpartján a vadvirágos rétszélén. Szivében a szerelem égő tűzként lobog — lezárt szempillákkal boldog reményeket fűzött egybe : az élet és a sziv érzelmét . . . ítjuk nagy hatalmad, bár bűnös nép vagyunk, arodat;kinyujtád és mink elpusztulunk. önnyeim peregnek amidőn azt látom, arang^hivó|hangja csak olyan mint álom. i Urnák oltárát a nép ritkán látja, ünbe ejtett hitét pedig ott találj?), uzgón látogassuk az Isten templomát, ánjuk meg bűnösök lelkünk gonoszságát. iten ellen soha nem lehet kétkedni, fog oltalmazni, veszéllyel sújtani, világ életnek szent igaz birája, |ldó kezét felénk mindenkor kitárja-a ő benne hiszünk úgy lesz boldog életünk, ildó nagy kegyelme megbocsát minékünk. KÖNYE DEZSŐ. ORSZÁG-VILÁG. — A nisi vasúti raktárban ig csomagban egy fejnélküii em-lertestet találtak, mely a beográ-li állomáson egy hordárral ada ott fel. Az ismeretlen feladónál voit egy kisebb csomag, amely-leti alkalmasint a hulla feje le-ietett. Ő is Nis-b" váltott js-;yet. A nyomozás eddig ered-nénytelen volt. — A jelenlegi zágrebi polgármester dr. Srkuij István lett i jugoszláv városok szövetségé-lek elnöke. A szövetség végre-íajtó bizottságának ülésén Braun 'àie si képviselőtestületi tgy minél többször fejünk annál zsirosabb és több tejet kapunk. Az olyan teheneket, melyek napi tejmennyisége eléri és meghaladja a 15—16 litert, az ilyen teheneket okvetlenül ötször kell fejni. A sok fejés kikoptatja, kisebesiti a csöcsbimbókat ezért leirom a szabályos, ártalmatlan módiát. „A jó régrehajtásnak a módja pedig az, hogy külön sajtárból a tőgyeket langyos vizzel megmossuk, derekunkra köthető fejőszékre ülünk. A tehén farkát szalaggal a tehén bal hátulsó lábához kötjük (már kapói erre a célra egy egyszerű kis készüléket) s [két kézzel, a combjaink között levő fejő rocskába, ujjaink szabályszerű nyomogatá« közben a tejet kifejjük A tőgybimbóket huzigálni nem tanácsos, mert a gyakori fejéssel kipállik a bőr. A szabályszerű ujjnyomásokat a következő képen kell végezni : A hüvelyk és mutató újjal felnyulunk a tőgybimbó alapjáig, azt a jelzett ujjakkal összenyomtuk, hogy a te] vissza ne szökhessen, azután a körépaő — gyürüs — és kisujjunkat egymásután leszorítjuk a tenyerünkbe. A tej közben állardőan ömlik a vödörbe. Ehhez a fejéshez nem szükséges, hogy a tögybimibó sikamlós vagy csak ned fes is legyen, ellenben a tőgy minden cseppjét ki kell fejni. Élhető, hogy aki pld 8—10 tehenet fej, kifárad e munkától és a 6.—10. tőgyet nem birja egészen kiüríteni. Hogy ez bajt ne okozzon, a második fejést a 10-diknél kell megkezdeni és igy visszafelé, fordított sorrendben szükséges a tehénállomány fejése. Pejés közben a tőgy bimbóinak túlságos durva sz ritgttásától ráogetá-sától őrizkedjünk, mert baj lehet belőle. Ilyen baj mindjárt a fogynék különféle gyulladása, megkeroényedése, ki-cserepesedése, benne a tejköveknek képződése stb. Nem tanácsolom a fejőgépek használatát, mert a tőgyre alkalmazott csövek, gummisapkák stb.-ik előbb-utóbb izgató, dörzsölő hatást fejtenek ki a tőgybimbó nyálkahártyájára, emi annak kisebesedését, sőt összenövését okozza. A vastag csövek elernyesztik a bimbók záróizmait, s ezzel a tejcse-pegést idé/.ik elő. Sok tejet, ezuz több tejet peiszs a ió fe;és eredményez, de bárhc-gyan fejüok, ha nem jó tskarmányozunk (mert srmmiböl nem Usz valami, kevés tak->rmáoyból s k tei) nem lesz sok és zsíros tejüak. Aztán a fajtától és ami a fő a családtól függ a te-jelöképesség. Egy mtgyar fajtájú tehéntől senki ce várion egy tejelési idényre 1000 kg. tejnél többet, egy szimmentálítól 3000, egy hollanditól 4000 kg.-nál jöbba. A családtól függ a legtöbb. Van a magyar, szimn*entáli és hollandi között is aki kevesebb és aki sok trjfct ad. Csakis az ilyen sok tejet adó tehenet vegyük tenyésztésre, továbbtartásra ; a többi tehén borját 4 hetet" korbsü cdjuk mészárosnak, bármilyen szép a borjú. A fijést gy-fkrnn megnehezíti az a íörülmény, h gy a tehén nem engedi magát fejni és hjgy a tejet nem adja le ; nem éppen ritka az sem, hogy a tehén önmagát kUzopja mielőtt a Juci láay a zséterrel jön. Majd ezekről a bajokról és az állatoknak e bajairól való leszoktatá-ról máskor fogom a tisztelt olvasót útbaigazítani. NEMES állatorvos. KÖZGAZDASÁG. Olcsóbb lesz a tojás, mert az exportunk állandóan csökken. Ugyanis 24 és félezer tonna tojást kb. 500 millió dinár értékben szállítottunk ki a mult évben. Ez mutatja, hogy a tajásexp' rt hanyatló tendenciát mutat. A tojás árak 1926 óta nálunk stabilak. 1925.-ben egy tonna tojásért 12 ezer Din. volt kapható. 1926 óta az ára 19 eztr Din. áüandóan. Évente tehát félmilliárd Din. volt a bruttó jövedelem, ámde ez nap-nsp után annyira fv gy, h gy a minisztérium a baromfitenyésztés megjavítása érdekében a jövő é?i költfégvetésbe egymillió dinárt állított be, amely összeget nemesített és fajt ijók vásárlására fognak fordítani. Fakartell Középíurópában Budapesten alakult, amelyben résztvesz Jugc szlávit, R< mánia és Csehszlovákia. A megállapodás abban történt, hogy Magyarországna k bizonyos mennyiségű fát szállítanak. Ezt a mennyiséget, amely a szükséglet szerint változik, kontingensnek nevezik. E szükségletnek 40°/0-át fedezi Romá nia, 40% át Csehszlovákia, a fennmaradt 20°/0-ot pedig Jugoszlávia fogja szállítani. Betelt a kivándorlási kvóta és ezért az idén már nem adnak ki több amerikai útlevelet. Index számítás. Mint sokmindenben, úgy ebben is el voltunk maradva. A jugoszláv gazdasági élet nélkü'özte ná'unt, az árhullámzások index (szám'k) ban való kifejezését. Mit értsünk,index", magyarul »mutató« alatt ? Ha két számot (össz' get, tá volságut, súlyt stb ), amelyet összehasonlíthat k százalékos viszonysiám-ban kifejezek : az indexét fejeztem ki. Tehát egy tört, amelynek nevezője 100 mértékegységre van osztja, a két fölvett (távolság, súly stb. jelen esetben) öszeg százalék számát fejezi ki. a:b 100: l-hez. A Bácsmegyei Napló azt irja, h'igy a Narodno Blagostanje a gnzdasági élet hat csoportjának számitatta ki az index-ét. Abból indult ki, hogy az 1929. január ruár havi árakhoz méri a következő hónapok árkülömbözetét. A mezőgazdasági nyersterményík februárban» ha a januárit száznak veszik 102.16-al, márciusban 105.08-al egyenértékű, vagyis a drágulás 216 százalékos, márciusban 5 08 százalékos. A feldolgozott termények febr. 105 05, márc 10612; élőállat febr. 109 71, márc, 107-14 ; állati termékek febr. 99 92, márc. 96-55 ; gyümölcs és termékei febr. 103 86, márc. 104 58; tüzelőfa febr. 105-41, márc. 101 41 ; gyarmatáruk ftbr. 99-76, márc. 101-48 ; ipartermékek közül épületanyag febr. 10150, márc. 100 61 ; fémek febr. 99-78, márc. 105*21 ; egyéb áru febr. 99 28, márc. 97-69; az átlagos d^águ lás : febr. 2 58«/0, márc. 2-48°/0 (a januárihoz képest). — Ezekből látható, hogy néhány cikk kivételével általános drágulás mutatkozik, amely áprilisban sem csökkent. Mi az oka ezen drágulásnak? Sokféle lehet. Legvalószínűbb, hogy a kereslet az áruk iránt emelkedett. Mikor történik az ? Hí több pénzt kap a lakosság Ha háborúra készülnek elő és anyaget gyűjtenek. Ha a pénzfői szabadulni akar a tőkepénzes Ha az emberek szaporodnak, de az anyagok nem szaporit-tatnak abban az arányban. Ha egy kicsit gondolkozunk felette, magunktól rájövünk az okokra. Ds lehet, hogy az áruk mennyisége csökkent. Ezeket a feltevéseket stabil pénzértéknél lehet igy számításba \'enni, de komplikálná a számítást a pénz vásárló erejének hullámzása is. Hogy melyik mennyiben esik latba, azt csakis pontos statisztikai (mint a kereskedőnél a könyvelési) adatok alap'án lehet kiszámítani. Hálát adhatunk a jó Istennek, hogy a minisztériumokba csupa tudósokat helyezett Őfelsége, akik ezeket a dolgokat tudják, és ezek alapján az ország mérlegét mindig pontosan fel tudják állítani, tudják hol, melyik árunál kell előbbre segiteni a dolgot, melyiknél megy magától. Melyiknél kell a vámokat emelni, csökkenteni, hogy a kecske is ió lakjon, de a káposzta is megmaradjon. Munkások figyelem ! Slavoniai arató munkához szükségem van még 30 (hai mine) pár aratóra. Tisztesé-ges fizetés és szerződés megkötése végett május 20.-ától fogva lehet jelentkezni: Dervarics István vállalkozónál Rádovcln. Vsakovrstne sirove in svinjske kože kupuje po najvišji dnevni ceni Trautmann Franc Murska Sobota Cerkvena ulica 191, I Legjobb j kerékpárok ! valamint alkatrészek I jutányosán kaphatók peniBCZ János » vas és gépkereskedésben Murska Sobota, I ELADÓ jutányos áron egy gőz— cséplőkészlet, huzatos egy éves, egy vagon napi teljesítménnyel, Clayton & Shuttlenworth. Megtekinthető és kérdezősködni lehet BAUMEISTER JOS. MARIBOR Aleksandrova cesta 20 szám alatt. Evangelicsanszke krsztsanszke MRTVECSNE peszmi DRÜGO VÖDÁNYE SZIKIDÉ i ZMSINSZHE knige v szlovenszkom jeziki sze dobijo v trgovini i i HUHN IZIDOR v Murski Soboti.