Amerik Anski Slovenec List za slovenski narod v Ameriki in glasilo K. S. K. Jednote. 1. ŠTEVILKA JOLIET, ILLINOIS, (». DECEMBRA 1912 LETNIK XXII. NA BALKANU OROŽJE PODIVA. Premirje sklenjeno med vojskujočima strankama in bliža se tudi sklep miru. AVSTRO-SRBSKI SPOR STRAŠI. Rusija ne zapusti Srbije vkljub rožljanju nemškega meča. Dunaj, 3. dec.—Brzojavka na “Neue Ereie Presit"* iz Carigrada poroča, da je ruski poslanik obvestil velikega vezirja o tem, da Rusija ne more pripo-znati neodvisnosti Albanije. Kar da more Rusija dovoliti v skrajnosti, da je samovladna pokrajina pod poroštvom vseh velevlasti. Carigrad, 3. dec. — Uradno se naznanja, da je podpisano premirje med Turčijo ter Bolgarijo, Srbijo in Črno Goro. Očividno se Grška ni podpisala. Sofija, 3. dec. — Kralj Ferdinand je sprejel dne 1. dec. v-Kirk-Kilisi pri Dedeagaču ujetega gen. Vaver pašo, ki je tamkaj poveljeval turške čete. Kralj je dal visokemu častniku njegov meč nazaj in mu je izjavil, da lahko stanuje, kjerkoli želi na Bolgarskem. General si je izbral Sofijo za bivališče. Geneva, 3. dec. — Celo Švica se pripravlja za slučaj evropske vojne. Berlin, 3. dec. — Rumunski prestolonaslednik Ferdinand, v spremstvu generala Alberta Robesco, je dospel danes semkaj nepričakovano. Princ je bil gost cesarja Viljema, s katerim je zajtrkoval in se bo jutri posvetoval z nemškim kancelarjem. Shod odposlancev velevlasti, kakor ga je nedavno predlagal angleški prvi minister Asquith v svrho rešitve balkanskega vprašanja, se bo vršil v Londonu. Carigrad, 3. dec. — Iz Janine poročajo oblastva, da Albanci nameravajo proglasiti neodvisnost. London, 3. dec. — Brzojavka iz Mu-stafe Paše “Daily Telegraphu”, oddana v torek, pravi: “Vrhovni bolgarski poveljnik je poslal včeraj dva častnika z belim praporom y Odrin (Adrianople) zahtevat njegovo vdajo. Obljubil je varnost življenja in lastnine vsakega in da bodo za predajo častni pogoji.” Rusija ne zapusti Srbov. London, 4. dec. — Orožje počiva. V najoddaljenejše okraje prostranega bojišča je danes prodrla vest o začasnem prenehanju sovražljivosti. Tem bolj pa se kaže med velevlast-mi pomanjkanje dobrega . porazuma. Rusija stoji, kakor se poroča iz gotovega vira, na stališču, da ne bo trpela sličnega postopanja kakor je bilo av-stro-ogrsko ob prisvojitvi Bosne in Hercegovine. Razun tega je peterbur-ško časopisje zavzelo odločno stališče proti nedavni izjavi nemškega državnega kancelarja, češ, da je Nemčija za vse slučaje pripravljena. “Zgodovina se ponavlja”, piše o tem predmetu ‘Novoje Vremja’; “toda ni več tako lahko, prisiliti rusko diplomacijo k strahopetni umaknitvi. Taka oplaševanja ne morejo nikogar stra šiti.” Mnogi ruski časopisi priporočajo takojšnjo odpoved v nemških bankah naloženih denarjev, ki znašajo veliko vsoto. Splošno se misli, da v slučaju spopada med Srbijo in Avstro-Ogrsko odločno nastopi Rusija. Z ozirom na ta še vedno zelo kritični položaj se je obnovilo prizadevanje, sklicati konferenco v poravnavo vseh spornih vprašanj. Sofija, 4. dec. — Redni uvoz in izvoz blaga se spet prične jutri v polnem obsegu po vsem Bolgarskem. Železnice so pripravljene ustrezati najvišjim zahtevam. London, 4. dec. — Poročilo neke a-genture za novice v Sofiji pravi, da je Srbija sklicala vse za orožje sposobne moške k zastavam. Vest dohaja baje iz zanesljivega vira. Sklepanje miru v Londonu 13. dec. Sofija, 4. dec. — Mirovni pooblaščenci Turčije, Bolgarije, Srbije in Črne Gore se snidejo v petek prihodnjega tedna v Londonu, da dosežejo po-razum med obema vojskujočima strankama. Pogodba premirja je bila podpisana snoči ob 8. uri v kraju Bagdže nedaleč od utrjene Čataldže, in sicer v obliki, kakor jo je bil očrtal dr. S. Danev, predsednik bolgarskega parlamenta. Pogodba vsebuje med drugimi sledeče točke: L Vojskujoči stranki ne smeta iz-premeniti svojih sedanjih pozicij. 2. Oblegane turške trdnjave se ne smejo založiti z živežem. 3. Bolgarska armada se mora preskrbeti z živežem potom Črnega morja in čez Odrin, in ne pre dmwkum jeaika. kor J« Stena. ADVOKAT •¡Sp Telefon South Chicago 705. SOBA 217, 9206 COMMERCIAL AV. Popravljamo Delo jamčimo. KLOBUKE kupljene pri nas ureujemo brezplačno NAJBOLJŠI $2.00 KLOBUKI V MESTU. Brennan & Olander 318 N. Chicago St. JOLIET, ILL. N. W. Phone 825 Chicago Phone 2502 John Verderber STARA GOSTILNA Dvorano v najem Za svatbe, plese, zborovanje in razne druge prilike. MIH. TERDIČU, vodja. 208 Ruby St. JOLIET, ILL. Anton Košlček Slovenski gostilničar Pri menije vednpaajveč zabave in najboljše pijače. “Tonček Is 0. K." N. W. Phone 1297 1151 N. Broadway. JOLIET in zdravoslovje za Slovence za, 1913. je sedaj na razpologo, in ga lahko dobite zastonj od vsacega lekarnarja, ki prodaja Severova Zdravila. Vprašajte zanj! Nekaj o Severovem Almanahu Vsebuje popoln koledar. Pove vse praznike. Vsebuje dvanajst zapisniških stranj. Njegove strani so polne zanimivega branja. Vsebuje mnogo zdravniških nasvetov. Vsebuje mnoge nasvetov spadajočih k gospodarstvu, Imeti bi ga morali pri roki celo leto. En zvezek je za vas. - Dobite ga danes. Dobite ga zastonj. Ako ga ne morete dobiti v vaši bližini, pišite nam. Statistika dokazuje, da so pljučne bolezni vzrok veliko število usodnosti, in da bi se dve tretjini teh lnhko preprečilo z boljšo pazljivostjo dihalnega ustroja, bodi si v zdravem ali bolnem stanju. Zdravilo, ki je preteklih 32 let storilo za pljučne neprilikč in pi’eprečilo toliko usodnosti, je SEVEROV BALZAM ZA PLJUČA Seveva’s Balsam for Lungs Dobite ga danes. Imejte ga pri roki. Poda naj se mlademu ali staremu na prvi prikaz kašlja, težkote v prsih, težkega dihanja, hripavosti, davice ali oslovskega kašlja. Cena 25 in 50 centov. Severova Zdravila prodajajo lekarnarji povsod. Ne vzemite drugih. Ako j ih nima vaš lekarnar v zalogi, pišite nam. Za posebni zdravniški svet, pišite na. CEDAR RAPIDS IOWA Joliet, 111., 4. dec. — Dvaindvajseti letnik pričenja s to številko najstarejši slovenski časopis v Ameriki. Kakor doslej, bo tudi zanaprej zvest in ne-prestrašen učitelj in branitelj sv. kat. vere ter zaščitnik slovenščine v naši novi domovini, z geslom: Naprej in navzgor! Opozarjamo cenj. čitatelje, da se v današnji št. pričenja krasna povest “Peter Barbarič, vzor mladeniča iz Hercegovine”. Tako lepe povesti še niste kmalu čitali.\, — Cerkvena veselica na večer Zahvalnega dne v Sternovi dvorani se je odlikovala po najobilnejši udeležbi od strani našega mladega sveta, ki je bil zastopan po svojih najboljših fantih in dekletih. Med drugimi so se najži-vahneje udeleževali plesa štirje vseuči-liščniki iz univerze v mestu Urbana, 111., namreč gg. John Grahek ml. in J. Simonich ter dva njuna prijatelja, ki sta občudovala slovenski napredek v Jolietu. —$100.00 čistega prebitka, ki sta ga donesli predstavi “Ciganov” dne 3. nov. t. 1., je predsednik Izobraževalnega društva “Slovenija”, g. Jos. Zalar, izročil ondan g. župniku Johnu Kranjec, kot prvi prispevek “Slovenije” k skladu za gradnjo nove slovenske župnijske šole sv. Jožefa. —Kot prva poročenca pred novim velikim altarjem v naši cerkvi sv. Jožefa sta stala zadnjo sredo, dne 27. novembra, g. Josip Vlašič in gdč. Marija Veselič, oba doma iz Adlešič pri Črnomlju. Poročil ju je g. župnik, Rev. John Kranjec. Tovariš je bil g. Josip Pete, doma iz Tribuč v Adlešički fari, in tovarišica je bila gdč. Katarina Slobodnik, rojena v Jolietu. V imenu tovariša kličemo novoporočencema (1005 N. Chicago St.): Srečen zakonski stan in veselo novo leto! — Tretjega slovanskega zdravnika je dobil Joliet. Dospel je namreč te dni v našo sredo Dr. S. Gašparovič, dentist ali zobozdravnik, ki se nastani tukaj in odpre svoj zobozdravniški atelier v kratkem. Doktor Gašparovič je študiral na chicaški univerzi, kjer je dosegel doktorski diplom, in potem je eno leto prakticiral pri znanem doktorju Thometzu v Calumetu, Mich. Gašparovičeva rodbina je v Calumetu občespoštovana, in naš novi doktor je brat pred dvema letoma u-mrlega Ivana Gašparovič, ki je bil gostilničar, trgovec in mestni odbornik tamkaj, znan po svojem vseslovanskem mišljenju. Dr. Gašparovič je napol Slovenec, napol Hrvat, in govori oba jezika lepo po domače. Dr. Ivec, prvi slovenski zdravnik v Ameriki, je njegov star znanec in prijatelj. Pozdravljamo novodošlega doktorja in mu želimo sreče v Jolietu! — G. Anton Smrekar, farmar od Great Falls, Montana, se.je mudil te dni tukaj na obisku svojih starih prijateljev in znancev, ki jih ni videl že 17 let, odkar se je oženil in podal iz Jolieta na zapad. V spremstvu g. Josipa Legana, znanega gostilničarja na Indiana St., si je ogledal tudi tiskarno A. S. in se je o tej priliki izrazil, da ga “strašno veseli, da, spet lahko slovenski govori v tej veliki slovenski naselbini, ki ima tako lepo cerkev in vse drugo”. — G. Janko Ogulin, bivši dolgoletni trgovec v Jolietu (Sitar & Ogulin) in sedaj veleposestnik na Vrtači pri Semiču, in njegova ga. soproga Ivanka pošiljata tem potom vsem svojim prijateljem in znancem pozdrav in novoletno voščilo. O Beli Krajini poroča, da je “nebeško krasna” in potem nadaljuje: "Kar se tiče belokranjske železnice, berem večkrat kako opazko v Am. Slovencu. Omenim pa naj, da se imenitno dela, akoravno malo počasi, to pa zato, ker bodo podjetniki jako lahko gotovi s progo v istem času, kakor s prekopom, kateri jih bo stal o-gromnega dela, ker je velikansko podjetje. Dobri delavci so dobro plaćeni; ker pa okolo tacili podjetij tudi dosti barab prihaja, katerih ne morejo poiabiti za nobeno plačo, pa ravno isti potem zaganjajo krik vsakovrstne kakovosti. Da bo ta železnica velikanska povzdiga za Belo Krajino, to je brezdvomno. Omenim naj še, da so pri prekopanju tunela na Lazih naleteli na krasno jamo z jako. lepimi kapniki; ta jama je baje večja nego postojnska, ker se r nda raztega pod celim gorovjem Peščenikom.” Nadalje poroča g. Janko, da si je njegov oče, mož okoli 80 let, pred dvema mesecema strl nogo, in na veliko čudo zdravnikov, bo popblnoma okreval. Pač Ogulin! — Na zdar! — Prvi sncžec je' zapadel na predvečer Zahvalnega dne (27. nov.), kar je g. Josipa S., znanega trgovca, tako navdušilo, da je “Pri kebru” vse tri-tal, rekoč: “Zahvalni dan je tisti dan, ki je vreden zahvale vsakega, ki je živ in zdrav. Živili Balkanci!” — G. Frank Završnik, potovalni zastopnik tvrdke “Slovenian Liquor Co.”, je bil zadnji teden v velikih skrbeh: zboleli so mu za pljučnico vsi trije otroci in zraven še ga. soproga. Pa na srečo so vsi prestali nevarnost in so na poti do skorajšnjega okrevanja. — Ošpice (measles) še vedno hudo razsajajo po mestu. Dr. Ivec, ki je tudi za to bolezen izvrsten, je ozdravil med drugimi: Johna Vranešiča (124 Woodword ave.), g. Stahovick (1313 Elizabeth & Hutchinson Sts.) in več drugih. V bolnišnici sv. Jožefa pa je ozdravil g. Starca st. iz Romeo, ki je zbolel za želodčnim katarom in Brigh-tovo boleznijo. — Kje boste kupili božičnih daril? V prodajalnah svojih rojakov in bratov slovanskih. — Za božične praznike potrebujete vina in drugih pijač. Kje dobite najboljših? Pri “Slovenian Liquor Co.”, 1115-17-19 N. Chicago St., Joliet, 111. — Mladeniško društvo sv. Janeza Krstnika št. 143 K. S. K. J. priredi dne 26. dec. t. 1., na večer sv. Štefana v Jednotini dvorani sijajen ples. Več o tem prihodnjič. — Na Silvestrov večer, dne 31. dec., se zbere naša najodličnejša družba v Jednotini dvorani, kjer priredi Izobraževalno društvo “Slovenija” velezaba-ven večer s tombolo, šaljivo pošto, petjem itd., da se skupno poslovimo od starega in pozdravimo novo leto. — Na novega leta večer pa pohitimo vsi v Sternovo dvorano na sijajni ples društva sv. Genovefe št. 108 K. S. K. J. :— Za nedeljo, dne 22. t. m. je Izobraževalno društvo “Slovenija”’ povabljeno v Chicago, kamor pojde korporativno k popoldanski dramatični predstavi mladeniškega društva “Danica”. — Pisma na pošti koncem zadnjega tedna so imeli: Brkljac L., Kump Marija, Lukostanski Pavel, Matelevac Janko, Stojanovič Jos. Ivan, Vajdu-ljak Stif. Akron, O., 24. nov. — Dragi mi gospod urednik Amer. Slovenca! Nisem naročnik vašega lista, ampak čitatelj. Ker se mi dopisi od g. A. Sojarja najbolj dopadajo, zato jih pa najprej preberem, pa zakaj? Zato, ker ima gospod Sojar veden boj s sorodniki živalskega plemena, namreč s socijalisti. Samo to moram pokarati gospoda, zakaj se huduje, da niso socijalisti iz o-pic. Ja, gospod Sojar, po mojem mne nju ni med socialisti in živaljo res ni-kake razlike. Zakaj? Zato, kakor sami socijalisti zatrjujejo, ker se mora vsaka reč s silo prilastiti. Mar li ne hujska kranjski socijalizem na boj, češ, če nam nočejo dati, jim bomo pa s silo vzeli, namreč pomorili jih bodemo, potem bomo pa prilastili, kar imajo. No, mar li niso res podobni kranjski socijalisti opicam? Mar li ne delajo živali ravno tako? Pa še ne, zakaj kdor je še količkaj imel priliko opazovati opice, je pa zopet drugačnega mnenja, zakaj, ker opice se med seboj nikdar ne morijo, ampak ravno nasprotno: opice se bolj ljubijo med seboj, kakor pa kranjski socijalisti. No pa tega veselja socijalistom pa vendar ne smemo kratiti, namreč, da niso opice: naj pa bodo to, za kar se zavedajo, namreč opice, ker kar piše Glas Svobode res ne morejo pisati ljudje, ampak opice, ker kar je prišteto k živalim, mora imeti tudi živalsko pamet. Pa kakor sem slišal, jo je “opica” Etbin Kristan že odkuril iz Amerike, ker ga menda njegove “živali” ne morejo več podpirati z revolucijo. Ni pa zopet nič, ker kadar je le veliko lovcev, pa malo živali, se še tiste razgube. Ravno tako so tudi kranjske opice, saj tam nekje v Barbertonu jih je tudi samo deset proti toliki množini ljudstva; saj med kranjskimi socijalisti in opicami je razlika le majhna, namreč ta, da opice imajo kosmate kože, kranjski socijalisti pa kosmate duše. Torej na noge, opice okoli Glas Svobode! K. K. Calumet, Mich., 26. nov. — Nastopila je zima in sani so v polnem tiru. Burja brije in nosi sneg, da je veselje. Kdor zime ne pozna — naj na Calumet se poda. Danes sta sklenila dosmrtno zvestobo g. J. Malenšek in gdč. Flek. Čestitke! Ženin je jako priljubljen, doma iz semiške fare. Ob tej priliki je bila ob 9. uti peta sv. maša in prof. D. Cvenk je mojstrsko pokazal svojo umetnost na glasne orgije v cerkvi, koje je svojčas darovala Zveza Slov. Fantov. Stale so do $4,000. Takih mojstrov v godbi in petju je nemara bore malo kot je prof. Cvenk. Cerkveni fair se konča danes, ki bo obrodil lep sad v gotovini, kakor se je izjavil župnik Rev. Klopčič,. ki je v tem mestu jako priljubljen med rojaki in drugorodci. Dela se tu precej dobro, le grajščaki so trdi in naganjajo ljudi, ker vedo, da vsak rad drži delo, ko se zima suče okol’ kuče. G. M. Kobe, ki je bil 7 let uprav. Glasnika’, se mudi v Houghton-u na sodišču, kot eden porotnikov. Tam bo imel opraviti z raznimi slučaji še več tednov. Uglednemu rojaku smelo čestitam na tako častni službi. Kakor povsod, tako tudi tu, se vsiljujejo med naš narod zlobni čifuti, ki so prave sesalske baš slovanskih narod-nostij. Kjer je slovanska naselbina, tam se ta golazen vgnezdi. Žal, da je še vedno nekaj naših nezavednih ljudi, ki jih obiščujejo in jim nosijo svoje novce. Ti cigani znajo piliti. Blago, ki ni vredno niti $1.50, pa ga zaznamujejo za $1.98, tako misli kateri “ja-nez”, da bo vsaj za dva centa ceneje robo dobil pri čifutu, med tem ko mu plača do 25 odst. več, kot se mu bi računalo v slovenski prodajalni. Pamet! Varujte se sesalk-čifutov! Pozdrav! Rudar. Central City, So. Dak., 24. nov. — Strašno rad prebiram katoliški list A. S. In le gledam, če bo kakšen dopis iz zlate South Dakote, ali ga ne vidim; to pa zato, ker je le par družin v Lead City in tu v Central City nas je samo par Slovencev. Zatorej, gospod urednik, prosim za-mal prostorček v vašem cenjenem listu, ker to je prvi moj dopis, zatorej usmilite se ga. Delavske razmere so prav dobre. Dela se s polno, paro podnevu in ponoči in tudi v nedeljo. Plača $3 za o-semurno delo. Ampak rojakom ne svetujem sem za delom hoditi, ker se jako težko dobi in druge narodnosti je dosti, ki hodijo za delom od prvega meseca do 12. In veselite se in od veselja poskakujte, ker vaše obilno plačilo bode januarja meseca 1913: tako se govori v South Dakoti, in sicer Home-stake Mining Co. bode vsem svojim delavcem dala lepo darilo, 7 procentov od njihovega zasluženega novca, katerega so zaslužili v tem letu, 1912. Zdaj pa pozdravljam vse znance in prijatelje širom Amerike. Tebi pa, vrli mi list, želim mnogo novih naročnikov in predplačnikov. John Šavor. Eveleth, Minn., 25. nov. —• Dragi mi A. Slovenec! Sprejmi nekaj vrstic iz naše slovenske naselbine Eveletha. Prvo ti hočem sporočiti žalostno vest, da smo spremili k zadnjemu počitku občespoštovanega rojaka John Češarka, doma nekje od Ribnice na Dolenjskem. Kako priljubljen je bil pokojni med tukajšnjimi rojaki, je spričal lepi pogreb in lepi govor gospoda župnika v prisotnosti mnogobrojnega občinstva. Ker je rajnki spadal k društvu sv. Cirila in Metoda K. S. K. J., so se vsi sobrati udeležili pogreba, in društvo Napredek S. N. P. J. Bodi mu lahka tuja zemlja! Delavske razmere v tukajšnji okolici niso preslabe. Kdor hoče delati, lahko dobi delo in primerno plačo. Kdor noče delati, za istega so pa zmi-raj slabi časi in suhi žepi. K sklepu pozdravljam vse naročnike Am. Slovenca tukaj in v stari domovini. Stari naročnik Avguštin Gregorič, Box 710. Frederick, Colo., 28. nov. — Slavno uredništvo Am. Slovenca, prosim, priobčite ipi teh par vrstic v predale našega lista; akoravno nimam posebnih novic, pa vseeno se hočem nekoliko oglasiti iz tukajšnjih neprijetnih krajev. Gospod sneg nas večkrat obišče, pa ne stoji dolgo časa, ker smo bolj na ravnini. Delavske razmere so se nekoliko izboljšale, ali ne svetujem pa nobenemu sem hoditi za delom, ker tukaj so še vedno nemiri med skebi in junijskimi delavci, ker tu sta samo dva premogova rova, da sta podpirala za junijo, v drugih delajo pa še skebi, in še sedaj se večkrat pograbijo za pravico; in tudi samokres ne zaostaje pri tem in deputisti kaj pridno frčijo s svojim avtomobilom sem in tja, in včasi se jim le posreči, da ulove kakšnega izstradanega delavca, da ga peljajo k sodniji; ali včasi se pa tudi kateremu posreči, da jim uide, kakor je bilo pred kratkim časom, ko so enega ulovili, a drugi jim je pa iz avtomobila pobegnil, in tako sta oba pete odnesla. Kar je tukaj Slovencev, še dosti dobro v slogi živijo, pa vseeno se je med njimi te dni nekaj pripetilo, kar je tu le bolj poredkoma, namreč, da se je med dvema hud ogenj vnel, tako da so skoro iz celega mesta ljudje skup privreli in vsak se je poslužil posode, da je začel polivati in vlivati; in tudi jaz nisem pri tem izostal, ker hitro pograbim meh in začel sem pihati na vse strani. In tako smo delali precej časa, ali ves naš trud je bil zaman, ker tak ogenj se ne pogasi z drugim kot s smrtjo. Torej naj jima gori ljubezen, dokler ju ne loči zadnja ura. Ker sta pa nas tako dobro pogostila, jima želim veliko medenih tednov in da bi bil lahak njun zakonski jarem. Novopo-ročenca sta sedaj v najlepši dobi, on je mlad in čvrst Srb in ona je vitka, bela Kranjica. Še to hočem omeniti, ko čitam list A. S., da se mi prav dopade meč g. Sojarja, ki ga zna tako dobro sukati po izgubljenih koštrunih. K sklepu pozdravljam vse čitatelje in čitateljice A. S., ki mu želim veliko uspeha. John Kukman. Ironvvood, Mich., 1. dec. — Uredništvo A. S. Primoran sem vam zopet en dopis poslati iz našega mesta, ker sem videl, kaj naš socijalist Juro Gali-nec piše v hrvaških novinah socijalističkih, to je Radnička Straža št. 50 zoper našega župnika g. Petra Spraj-carja. Pisca je lahko sramota! Jaz podpisani tukaj, Peter Mukavetz, sem videl ono pisanje in gospod Sprajcar ga je bral pri naši seji društveni pred vsemi, kateri so bili pri seji. Prvo: kaj če vam ali vašim otrokom božji krst, ker v Jezusa itako ne verujete. Drugo: jaz znam, da naš duhovnik ni za dolarje še enega pri krstu otroka vprašal: daj toliko ali toliko, to je laž. Tretje: vprašam te, ti vivodinski socijalist, jeli tebe gospod Sprajcar daroval poprej nego si ti njega? Ko bi bil za de- narje lačen, ti ne bi bil, kar sem jaz sam videl, daroval 2 dolarja. Če češ znati, k meni pridi, ti ja povem, kedaj. In vprašaj našega sobrata Freda Težaka, kaj je zanj naredil in še če, ali zate ne, ker si socijalist. Vprašajte Antona Kelin, kaj je gospod zanj dobrega storil, in Horvata Ličača, Math Margeta, kaj je zanj dobrega napravil, in tega še več. Jaz bi rad dal ta dopis v kake vaše novine, pa znam, da ga bi noter ne vzeli. Pozdrav vsem Slovencem in Slovenkam po Ameriki, kateri so katoličani. P. Mukavtz. Milwaukee, Wis., 30. nov. — Zopet želim, da prineseš par vrstic iz naše sl. naselbine. Sedaj se bliža adventni čas, ki nam prepoveduje veselje in ženito-vanje. Zato smo pa še sedaj poprej imeli dosti ženitovanj in veselic. Pa vsem zakonskim parom želimo dosti sreče in blagoslova v novem stanu! Nadalje se bodo nam približali sv. božični prazniki, ki že vsakega vse spo minja na te preljube praznike, ki se nam vidijo tem ljubši ob spominu na čase, ko smo še bili pri ljubih stariših v stari domovini pod domačim krovom. Spomin na take svete večere nam polni srce z veseljem in srečo; pa žal ko pride sv. večer, se bodemo samo spominjali na sanje v starem kraju in tam bodemo le v duhu skupaj, telesno pa nas loči daljava. Srečne in vesele praznike želimo svojcem tu in tam! Tukaj moram še pripomniti, da je pred kratkim ponesrečil vlak nekega Štajerskega rojaka. Kar se pa tiče delavskih razmer, so še zadosti dobre. Dela se še povsod zadosti letos, kakor se je druge jeseni. Plače so pa že bolj majhne, kakor je že tako ljudem znano. G. Vodovnik. Sheboygan, Wis., 25. nov. — (S pota). To mesto se mi zelo dopade. Slovenskih družin je tu precejšno število in skoro v vsako slov. hišo prihaja A. S. Salunarjev je slov. 12 in še par drugih trgovcev in obrtnikov. Lepo slov. cerkev sv. Cirila in Metoda je videti po vsem mestu. Stoji ponosno na prijaznem hribčku sredi mesta. Župnik Cherne mi je prijazno razkazal cerkev, ki je tudi znotraj krasna; spodaj pa imajo obširno dvorano, v kateri se prirejajo razne veselice in igre. Posebno mi se pa dopade središče mesta, ki je precej podobno Chicago St. v Jolietu. Zvečer je vse lepo razsvetljeno. Pa tudi telegraf, postov ni na tej cesti, zato je lepota še večja. Jako se mi dopadejo krasne hiše, kjer bivajo rojaki. Te so lepo barvane in posebno čedne zunaj in znotraj, kar je res hvalevredno. Tudi prijaz- no obnašanje naših ljudi je vredno vpoštevati, ker je vzgledno. Konečno se naj iskrenejše zahvalju-! jem vsem, s katerimi sem prišel v do-tiko v tem mestu, za prijaznost. Sheboygan bi želel zopet obiskati. Na zdar! J. Klepec. Sheboygan, Wis., 2. dec. — Prosim, pritisnite še te moje vrstice v kakšen kotiček. Mi smo imeli preteklo nedeljo tombolo. Precej prostora je v naši dvorani, ali kmalo bi bilo ga še premalo, toliko se je nabralo ljudi, ki so prišli iskat sreče. Nekateri so šli veseli in zadovoljni domu, drugi pa žalostni, zato ker niso našli sreče. Srečo iskati, ni lahko znati. Dobitke smo imeli raznovrstne, glavni dobitki so bili: 1 sod vina 25 galonov, oh, to je bila žlahtna kapljica, zadel ga je neki majhen deček, ta je cerkveni ministrant; 1 zofa, vredna od $20 do $30 in 1 miza, vredna od $15 do $20. To so bile tombole. Cinkvinov smo imeli 5, in kvatern smo imeli 7; potem smo imeli 9 tern in 14 amb. Mnogo do bitkov je šlo na kolo. Za vse te dobitke je preskrbel, da so bili prosto da rovani, naš g. župnik Jakob Černe, za kar mu bodi lepa hvala in Bog mu povrni ves trud! Drugič se zahvalim dr. Orlu ali “Fantom”, ki so prišli prostovoljno, da so razveselili vse občinstvo s svojimi krasnimi inštrumenti in s prijaznimi melodijami. Tukaj so pokazali, da tudi oni hočejo skrbeti za napredek naše matere sv. katoliške cer kve. Tretjič se zahvalim vsem tistim, ki so pomagali pri raznovrstnih opravilih; posebno se zahvalim petim de-kletam, katere so pri vsakem poslu ali delu zraven; ne vem, ali ima res Sheboygan samo teh 5 deklet, ne vem, ali se druge bojijo, da bi si ne umazale svojih nežno belih rok? Fantje, varujte se takih deklet, če se dekle boji dela, naj ostane sama. Četrtič se zahvalim vsemu občinstvu, ki ste se udeležili v jako obilnem številu. Tukaj je bilo veselje, ker je bilo toliko zbranega naroda skupaj. Le tako naprej, pa bomo prišli do velike zmage. Saj veste, da se mora delati, in truditi vsak se je dolžan; kdor delati more, pa noče, zanj krop je predober neslan. K sklepu mojega dopisa se še enkrat vsem skupaj prav lepo zahvalim za vse darove, ki ste jih vi darovali za cerkev. Vse se je vršilo v lepem redu, bila je povsod edinost. Saj pravi pregovor: v edinosti je moč. Jaz sem že truden, zatorej vam rečem vsem skupaj: lahko noč! Pozdravim še enkrat vse Slovence(ke) širom Amerike. Jakob Prestor. Smithfield, Pa., 25. nov. — Tukaj se dela dobro, vsak dan. “Kompanist” ima $2.15 na dan 10 ur. Kdor ima dober prostor, naloži 5 do 6 kar, plača se pa 72c najmanj od kare, pa tudi 81c do 90c, kjer je voda, pa po 50c. Kogar veseli, v tem zadnjem prostoru delati, lahko delo dobi vsako uro. Premog je trd, ga mora pokaditi, drugače ne pade doli; pa zdravo roko pa težak pik mora imeti, da ga odbije. Pozdrav! G. Koželj. Springfield, 111., 2. dec. — Dragi mi g. urednik Am. Slov.! Že dolgo ni bilo slišati nobene stvari iz našega mesta, akoravno je nas Slovencev veliko skupaj. Seveda, kakor zasedaj smo zaposleni za vsaki dan v tednu, kakor je tukaj navada, da se tukaj v premogo-kopih dela vsaki dan pozimi, in poleti pa bolj malo. Kakor v drugih mestih, tudi tukaj ne zaostajamo, da si ne bi včasih kakšno veselico napravili. Ni še dolgo tega, kar se je ustanovilo Pevsko dram. društvo “Triglav”, v veselo zabavo in v razvedrenje ob prostih časih. Da se pa naše želje vresničijo, smo namenjeni uprizoriti prvo veselico našega novega društva na zadnji dan tega leta ali na Silvestro večer v Silvester Repovš-hali na South 15ti cesti. Na sporedu bode vesela igra “V Ljubljano jo dajmo”, po igri petje (mešan zbor), ples, petje (moški zbor), ples, šaljiva pošta, raznovrstna zabava ter zadovoljno razsnidenje s pesmijo “Lahko noč.” Tem potom uljudno vabimo na to veselico vsa slovenska društva in posamezne rojake in rojakinje, da se iste v polnem številu udeleže, nakar smo vam ob priliki voljni povrniti vaš trud. Ker smo pa primorani, da poravnamo stroške, katere imamo pri petju in pri napravi novega odra za dramatične predstave, smo si v ta namen nabavili vstopnice (tikete), kateri so za moške po 25c, ženske in otroci po 10c. Upamo in želimo, da se veselo snidemo. Začetek veselice točno ob 8. uri zvečer, da se tako poslovimo od starega leta in dočakamo veselo novo leto. S pozdravom vsem čitateljem! Za Pevsko in dram. dr. “Triglav”: John Peternel, 928 S. 15th St. (Nadaljevanje na 7. strani.) NA PRODAJ HIŠA V METLIKI. Lepa prilika se nudi vsakateremu, ki se želi vrniti v staro domovino in naseliti na Belokranjskem, kjer bo sedaj tekla nova železnica, za nakup hiše v Metliki, ležeče zraven glavnega trga in prav primerne za vsako obrtnijo ali trgovijo. Hiša je zidana v eno nadstropje, ima dve kleti in druge prostore za dotično obrt ali kupčijo. Proda se po prav nizki ceni. Vse podrobnosti se izvejo pri Nikolaju Vranichar, 1218 N. Center Street, Joliet, 111. ali pa pri upravništvu Amer. Slov.—Adv. IZ SLOVENSKIH NASELBIN. IZ STÁRE MMOVINE. * L KRANJSKO. ha. Društvu za vzgojo mladine je zapustila 600 K. — V Ljubljani na Krakovskem nasipu št. 18 je umrl gostilničar g. Ivan Ženko, star 34 let. — V Zdenski vasi pri Dobrepoljah je umrla občespoštovana ga. Marija Trpin. V Ljubljani je umrla knjigotržčeva vdova ga. Marija Giontini, stara 84 let. —Umrl je v ljubljanski deželni bolnici po težki operaciji Adolf Petrin, posestnik in mizarski mojster v Ljubljani. — Umrli so v Ljubljani: Rudolf Kopriva, delavec, 77 let star; Jakob Lansns, bivši delavec, 84; Tomaž Miklavčič, ogljar, 48; Marjeta Bajc, de-la/ka, 75; Helena Zupan, bivša služkinja, 75. — Skrivnostna smrt. Iz Škofje Lo ke: Dne 10. nov. so našli mrtvega pod Sv. Barbaro v potoku “Hrastnica” 64-letnega samskega Boštjana Košir iz Črnega Vrha, ki je služil čez 30 let po loških hribih. Dne 10. nov. popoldan je še bil v Loki, napravil je testament; baje je še nekaj pri igri izgubil; ob 6. uri so ga pa iz vode izvlekli, hlače je imel za petami. Ne ve se, ali je sam padel v vodo, ali se je izvršil zločin. — Brezsrčna mati. Polona Tomšič, rojena Miš, soproga vrtnarja Luke Tomšiča pri pokopališču Sv. Križa Ljubljani, je res v pravem pomenu besede brezsrčna mati. Z nenravnim življenjem je svojega moža v teku petih let spravila na beraško palico. Po tikala se je s svojim ljubimcem po raznih krajih, tratila denar, otroke in moža pa zanemarjala. Z raznimi splet kami se ji je posrečilo celo moževo premoženje prepisati sodnijsko nase Ko ji je to dobro izteklo, je pa jela delati dolg na vse'strani. V mestni hranilnici pa je napravila 7000 K dolga, pri drugi stranki zopet 1000 kron v prodajalnah po 200 do 300 kron. Na ta način je pognala v revščino svojega moža in pa štiri otroke. S svojim zadnjim ljubimcem Edvardom Kukma-nom jo je popihala v Ameriko. Radi njenih dolgov so morali otroci iz hiše in nesrečni oče mora sedaj pri tujih ljudeh zanje plačevati živež. Ubogemu možu 'preti sedaj rubežen pohištva , in hišne oprave, nato pa prodaja v nai-balkanske vojske sega že do nas. Od | krajšem času. Ona je srednje posta-nas se izseli skoro ves moški svet vsa- ve> okroglega obraza, črnih las in rjavih oči. Ubegla se baje sedaj nahaja s svojim ljubimcem v Clevelandu v — V Ameriko z ljubljanskega južnega kolodvora se je odpeljalo v dneh od 9.—17. novembra 9 Slovencev, 227 Hrvatov in 19 Ogrov, a nazaj je prišlo 60 Hrvatov, 27 Macedoncev in 200 Bolgarov. — Ruska razstava za obrt in industrijo v Moskvi. Stalna avstrijska razstavna komisija na Dunaju je naznanila trgovski in obrtni zbornici v Ljubljani, da se bo 1. 1913. ob 3001etnici jubileja vladanja rodu Romanov, vršila v Moskvi razstava za obrt in industrijo. — Za slovanske ranjence in sirote na Balkanu je upravništvo ljubljanskega “Slovenca” nabralo do dne 18. novembra skupno 4259 K 36 vin. — Balkanski odsek “Apostolstva sv. Cirila in Metoda” je zbral 1272 K 80 vin. — Slovenci in Hrvati za Balkan. Med Jugoslovani se je do dne 10. nov. nabralo že nad 300,000 K za balkanske ranjence; prispevkov je bilo v Zagrebu 60,720 K, Ljubljani 53,414 K, Trstu 40,914 K, Reki in Sušaku 20,000 K, Osjeku 17,938 K, Dalmaciji 100,000 in v raznih drugih večih mestih okrog 10,000 K. — Dva Slovenca v črnogorski armadi. V črnogorsko armado sta vstopila Slovenca Mihael Čop, jurist, doma z Blejske Dobrave, in Blaž Lipar, jurist, doma iz Šmarce pri Kamniku. — Bratom na pomoč. Dne 13. nov. se je mimo Ljubljane peljal zopet oddelek “Ruskega rdečega križa”, vsega skupaj, to je zdravnikov in strežnikov 48 oseb, katere so se v Trstu vkrcale in odplule v Črno Goro. — Več voz Bulgarov se je peljalo sredi novembra mimo Kranja. Vrača li so se iz Amerike v službo domovine. Meščanstvo Jih je pogostilo. Rekli so: da gredo v Carigrad na črno kavo. — Vpliv balkanske vojske na dolenjske tesače. Stari kot (Draga): Vpliv je prišla tudi v živinski hlev, kjer je ubila dve kravi, hleva pa ni užgala. j Škoda je za prizadeto hišo zelo občut-na in to tembolj, ker je isto hišo v zadnjem času zadelo več hudih nesreč. — Nenavadni dogodek na Krki. Iz Novega mesta, 13. nov. Dogodek, kojega je toovo mesto skozi dva meseca z zanimanjem zasledovalo, se je danes vsaj v glavnem delu izvršil: čez 40,000 kg. težki železni orjak, kason, že plava v temnozelenih valovih naše lene Krke. Srečno, kakor se je pričakovalo, se je danes popoldne tudi končalo to delo, ki je dalo oskrbniku podjetništva Samohrd ves čas sestave kasona toliko skrbi. Tudi verjetno: morda blizu 100,000 kron riskirati na valove reke kakor je Krka, to ni malenkost. Pa češka industrija, tehnika in živahna delavska moč si je s tem delom na globokem dnu dolenjske glavne reke in visoko gori nad njo ovekovečilo svoje dobro ime. vremena zjasnila, ako bo osrednja vlada na Dunaju hotela in znala upoštevati upravičene želje in zahteve. Vlada ne sme pozabiti, da brez boja in odločnega upora se tudi koroška raja ne bo dala zatreti. Zato: Koroška deželna vlada, bodi pametna, odpri oči! — Popoldne se je vršil političen shod v Vo-grčah. Govorila sta poslanec Grafe» nauer in dr. Rožič. — Na obeh shodih, v Kazazah in Vogrčah, so se enoglasno sklenile resolucije, da naj se vlada ozira na upravičene zahteve Slovencev. Zlasti so zborovalci poudarjali željo, da naj bo novi koroški deželni predsednik baron Fries-Skene bolj pravičen in naklonjen nasproti Slovencem na Koroškem, kakor je bil njegov prednik slabega spomina baron Hein. — Zborovalci obeh shodov so tudi pozdravili z navdušenjem politično kulturno združenje Slovencev in Hrvatov pod žezlom habsburške dinastije. — Oba shoda sta bila prav dobro obiskana. HRVATSKO. ________S ko leto v Srbijo, Rumunijo in sploh na jug. Letos se je pa zaradi vojske skoro vse delo ustavilo. Občutljiv u-darec za nas, posebno še letos, ko je bila letina radi moče slaba. — Ljubljanski “Slovenec” piše: Neke vrste agenti provokaterji se pojavljajo v nekaterih javnih lokalih, posebno v gostilnah ter z zvijačnim politiziranjem poizkušajo zapeljati ljudi do kakih nepremišljenih izjav. Občinstvo svarimo pred temi elementi. — Primeren dovtip je krožil te dni po Ljubljani. Mesto Drinopolje (na ang.eških zemljevidih Adrianople), ki ga sedaj oblegajo Bolgari, imenujejo Turki “Jedrgnj”, a Bolgari “Odrin”. Turki so upili: “Je-drenj! Je-drenj!” Bolgar pa odgovori: “Če vam je v obleganem mestu drenj, pa odrin, odrin, Turčin, da bo več prostora!” — Ljubljanska državna policija. Za policijskega nadkomisarja na Dunaju je imenovan g. Skubel, ki je določen za uradnika ljubljanske državne policije. — Zimski šport. V Bohinju je padlo pol metra snega. Otvoritev sankališča je bila dne 12. nov. — Kuhinjski in gospodinjski pouk namerava naučno ministrstvo uvesti na ljudskih in meščanskih dekliških šolah. — Vodovod dobi mavška občina v teku prihodnjega leta. — Kako se Čuvaj boji vsake zveze Hrvatske s Kranjsko. Kranjski , deželni zbor je bil na predlog poslancev Matjašiča, Jarca, Dermastije in tovarišev sklenil, naj deželni odbor vpelje vse potrebno za zgradbo mostu čez Kolpo pri Gribljah. Ta most je nujno potreben, ker od Vinice do Metlike ni čez Kolpo nobenega mostu in bi prehod pri Gribljah izborno služil prebivalstvu kot zveza h kolodvorom v Črnomlju in Gradacu. Kranjski deželni odbor se je obrnil do kraljeve lirva-ško-slavonsko-dalmatinske vlade v Zagrebu, katera pa je te dni odgovorila odklonilno, češ, da ta most za hrvaško deželo ni take važnosti, da bi dežela kaj prispevala, občine pa da so prerevne. Tako je onemogočen most, ki bi bil ena glavnih prometnih zvez Kranjske s Hrvaško. Tako zelo se Čuvaj boji vsake zveze z nevarno kranjsko deželo. — Poroka. V Dobrepoljah sta bila poročena ondotni gosp. učitelj Viktor Schweiger iz Tržiča in gdčna. Gizela Berdavs, trgovka in posestnica v Do-hrepoljah. — Imenovan je za pisarniškega ofi-cijala pri sodišču v Ilirski Bistrici g. Teodor Tofant. — Cigani oprostili ciganko iz zapora. V zaporu v Kranju so imeli radi raznih deliktov zaprto ciganko Marijo Huber. Ponoči 13. nov. pa so cigani prilezli preko streh do vrat zapora ter so ciganko oprostili ter odpeljali. —- Smrtna kosa. V Črnomlju je umrla 87 let stara vdova Marija Stari- Ameriki. —• Umor soproge. V Trnovcu pri Medvodah je med prepirom s svojo ženo pograbil posestnik Jakob Polenšek burklje in jo začel z njimi tolči po glavi in po hrbtu. Ko so se mu burklje vsled silnih udarcev zlomile, je pograbil cepec in udaril z njim ženo po glavi. Žena je padla po tleh brez zavesti, mož pa je odšel od doma. Ko se je proti večeru vrnil domov, je žena ležala še vedno na istem mestu brez zavesti. Mož jo je vzdignil in nesel na posteljo, kjer je v kratkem umrla. Polenška so aretirali in izročili deželnemu sodišču. Zakonska, ki sta oba rada pila in se v pijanosti večkrat prepirala in pretepala, sta se že večkrat hotela ločiti, toda vedno sta se zopet pobotala. — V umobolnico na Studencu so prepeljali ključavničarskega mojstra Antona Breskvarja iz Ljubljane^n abi-turijenta Franceta Demšarja, doma iz Rudna pri Češnjici. — Zadnji obisk sorodnikov. Ondan se je napotil Valentin Vozelj, 911etni starček, gostač v Mali Štangi, na obisk svojih sorodnikov v Ljubljano. Domov grede se je ustavil v Kisovčevi gostilni, kjer je tožil, da mu je mraz. Dobil je tu tople juhe, nakar je odšel proti domu. Druzega dne ga je pa našel Šetrajev Miha ob poti, ki vodi iz Jevnice na Malo Štango, kake četrt ure od doma oddaljenega, vznak mrtvega na hrbtu ležati. Ker je starček že dalje časa bolehal, ga je vsled o-slabljenja in starosti gotovo smrt na .poti prehitela. — Zaprli so v Gradcu zaradi različnih tatvin 201etno deklo Lucijo Juvan, doma iz Črnuč na Kranjskem. — Defravdanta Evgena Kussa, ki je kot blagajnik ljubljanske kemične tovarne defravdiral 18,000 kron in pobegnil, so prijeli v Ženevi v Švici. V devetih dneh je Kuss zapravil 6600 frankov. Kussa tudi dolže, da je v Italiji ukradel 130,000 lir. —Nezvesti poštni sel. Fran Ilnikar. 191etni pismonoša v Žužemberku, je dne 13. oktobra t. 1. iz kuhinje Cecilije Hrovat v Žužemberku ukradel eden desetkronski bankovec. Dne 23. oktobra pa je zopet ravnotam izmaknil en 20kronski bankovec in 2 K 56 vin. drobiža, Alojziju Kukmanu tudi tam pa. 10 K. Ilnikar je tudi odpiral ame-rikanska pisma in kradel denar. Tako je odprl mnogo pisem in ukradel iz šestih takih pisem po en dolar. Ljudje so se že leto dni pritoževali, da jim zmanjkuje amerikanski denar iz pisem. Terezija Valent iz Prepreč pripoveduje, da je njej zmanjkalo 20 dolarjev. Unikarja so zaprli. — Strela udarila. Dolenji Logatec, 12. nov. Danes ob 4. uri zjutraj je udarila strela v vezan kozolec Marije Tršar, vulgo Mesojedec na Brodu št. 1. poslopje je docela pogorelo z vsem, kar je bilo tam shranjenega. Strela — Sneg. Dne 11. nov. ponoči je začelo snežiti po celem Spodnjem Štajerskem in drugo jutro je bila dežela v debeli zimski obleki. —■ Občinske volitve so se vršile za III. razred v Kamnici pri Mariboru dne 7. novembra popoldne. Zmagali so zopet nemškutarji. — Nemška trdnjava v ognju. Iz Ptuja: Dne 14. nov. je nastal ogenj v novi nemški hiši “Deutsches Vereins-haus”, katero so šele pred desetimi dnevi otvorili. Ker je vsled hude vročine eksplodirala tudi velika plinova cev, je bilo kmalu celo podstrešje v ognju, ki je bil nastal v dimniku. Navzlic hitremu nastopu požarne hrambe je ogenj napravil zelo veliko škodo, ki je tem večja, ker nova hiša še ni bila zavarovana. Imenovana hiša je imela velike dvorane za prireditve in nemške shode. — Smrtna kosa. V Koprivnici je umrla ga. Marija Penič, žena gostilničarja g. Franca Penič, šele 33 let stara, za jetiko. — V Konjicah je umrl hišni posestnik in občinski odbornik Hu-gon Vrečko, star 49 let. — Pri Devici Mariji v Puščavi je umrl veteran Janez Korman. — V Cirkovcah je umrl posestnik Štefan Ekart v 67. letu. — Samomor. V Gradcu se je na poti proti Gradu ustrelil krojaški mojster Janez Werbošek iz Celja.. Vzrok samomora je bila baje neozdravljiva živčna bolezen. — Brzovlak je povozil blizu Središča posestnico Marijo Tomažič. Hotela je ravno čez tir, ko je prisopihal vlak Pragersko-Budimpešta. Lokomotiva jo je zgrabila in je bila takoj mrtva. — Utonil je v potoku Sočki v Veliki Pirešici pri Celju kovaški mojster Videnšek iz Pernovega v gališki župniji. Vračal se je pozno ponoči domov iz Žalca, pri tem zašel v precej globoko vodo in žalostno končal. —• Mati in sin. Iz Vranskega poročajo: Posestniški sin Franc Irman v Zahomcih je šel na obisk k svojemu bratu. Ko je prišel domov, je takoj šel krmit živino. Ko je šel po lestvi, mu je spodrsnilo in padel je na tla. Zadel je z glavo ob hlevska vrata ter se tako hudo udaril na sence, da je na vrata naslonjen stoje umrl. Ker ga le predolgo ni bilo v hišo, je šla mati gledat, kje da je. Prišla je v hlev in ga našla mrtvega. Prestrašila se je tako hudo, da jo je zadel, mrtvoud in se je zgrudila nezavestna. Šele čez nekaj ur so našli mrtvega sina in mater, ki je še vedno bila nezavestna. — Umor. V neki gostilni na Bizeljskem se je vršila pretekle dni domača zabava. Navzoča sta bila tudi posestnik Franc Ruja in kmečki sin Anton Žnidaršič iz Bizeljskega. Ta dva sta se med seboj nekaj sprla in Žnidaršič je zasadil Ruji nož v prsi, vsled česar je zabodeni takoj umrl. — Zopet nesreča s puško. Pred odhodom na lov je župnik Anton Kroell v Schleitnu na Gorenjem Štajerskem snažil puško. Puška je bila nabasana. Puška se je sprožila in je kroglja prodrla župniku v glavo. Župnik, ki je bil star 53 let, je bil takoj mrtev. — Napredek slovenskega šolstva v Trstu. Z Dunaja poročajo: Neumornemu trudu slovenskih poslancev se je končno vendar posrečilo doseči, da prevzame država s 1. septembrom še pet učiteljev na tržaških slovenskih šolah v svojo oskrbo. — Nova tovarna za led v Tržiču. Dalmatinci, posebno kapitalisti iz Zadra, so kupili svet pri Tržiču za zgradbo velike tovarne za umetni led. Tovarna bo tako obsežna, da bo lahko zalagala z ledom celo Istro in Dalmacijo. — Za srbske ranjence. Hotelska družba Grgljan-Miramar je dala v svojem hotelu v Grgljanu na razpolago 15 sob z eno ali dvema posteljama za ranjene in okrevajoče srbske častnike. —• Čudna prijatelja. Ivan Grželj iz Vrtovina in Ivan Devetak iz Vrha pri Rubijah sta delala oba v Solkanu pri enem gospodarju in sta bila znana kot najboljša prijatelja. V nedeljo 10. nov. popoldne sta kot običajno napravila izlet v Rožno dolino. Dobro sta se imela in prepevaje sta se vračala pod noč domov. Za razhodnico sta se oglasila še pri “Bajti” v Solkanu. Tam pa sta se pri vinu nenadoma sprla. Grželj je potegnil nož in zabodel trikrat svojega prijatelja v prsi. Detetaka so odpeljali težko ranjenega v bolnišnico. Grželj je pobegnil, 12. nov. pa se je zglasil sam pri žandarmeriji. — Smrtna kosa. V Sežani je umrl trgovec in posestnik g. Franc Macarol. — V Gorici je umrl g. Josip Joos, bivši lastnik hotela “Pri zlatem jelenu”. — Čuvaj ostane? Dunaj, 15. nov.: “Neue Freie Presse” je iz kompetentnega ogrskega vira izvedela, da Čuvaj ostane kraljevi komisar. — Demonstracije proti Čuvaju. V nedeljo 10. nov. pop. ob 5. uri je prišlo v Zagrebu do velikih manifestacij za zmagujoče balkanske države. Manifestacija se je pozneje izpremenila v burne demonstracije proti Čuvaju in končala s krvavimi prizori na ulici. Ob 5. uri popoldne je bila na Maksimiru končana športna prireditev. Kakih 5000 do 6000 ljudi je nato korakalo proti mestu ter pelo slovanske himne: “Onam, onamo”, “Ljepa naša domovina”, “Šumi Marica” in druge. Iz množice so se slišali klici: “Živel balkanski savez”, “Živela Srbija”, “Živela Bolgarska.” V mestu so manifestante navdušeno pozdravljali in jim pritrjevali iz oken. Policija je bila popolnoma nepripravljena. Tako je bilo mogoče, da so prišli manifestanti do Jelačičevega trga. Tam so se manife-festacije naenkrat izpremenile v demonstracije proti Čuvaju. Ljudstvo je začelo klicati: “Doli s Čuvajem, doli s tirani”, “Živel Jukič”. V tem trenutku se je zakadila policija peš in na konjih med množico ter jo začela s sabljami razganjati. Prišlo je do strašnih prizorov. 20 oseb je bilo ranjenih, med njimi eden težko. Stražnik ga je udaril po glavi s sabljo. Odpeljati so ga morali takoj v bolnišnico. Le z veliko težavo se je posrečilo policiji, razgnati demonstrante. Demonstracije pa so se še pozno zvečer ponavljale po raznih ulicah. Policija je aretirala mnogo oseb. — 1 in pol milijona kron je volil sarajevski meščan Kraljevič srbski “Prosveti”, srbskim ljudskošolskim učiteljem je volil 100,000 K. POZOR, ROJAKI V SO. CHICAGO IN OKOLICI! Sweathers in Sweather Coats, spodnje volnate obleke, moški, ženski in o-troški čevlji, obleke za ženske in otroke, kakor tudi za neveste -— vse to se dobi pri nas po zelo nizki ceni. Za slednje se sprejemajo tudi naročila. V zalogi imamo tudi Severova zdravila in Slov. Pratike za 1. 1913. Vse to dobite po najnižjih cenah pri FRANK CHERNE, 9584 Ewing Ave., So. Chicago, 111. Priporočam se za obilni obisk; pridite in prepričali se boste, da ni hum-bug. S spoštovanjem Frank Cherne. —Albanija in Koroška. Zadnji ‘Mir’ izvrstno pravi: “Kaj čudno se sliši za Slovence, ko ‘Reichspost’ dokazuje, da ima naša država v Albaniji zgodovinske pravice, ker je dala Albancem pro stovoljno nacionalne šole, jim tiskala prve njihove nacionalne knjige itd. Gotovo je lepo od naše države! Toda kot avstrijski državljani pri tem opravičeno vprašujemo: Naša vlada ustanavlja iz dobrote tujim narodom nacionalne šole, tiska jim nacionalne knjige, nam državljanom, koroškim Slovencem pa, ki imamo pravico do nacionalnih šol, jih ne da!” * — Poslanec Grafenauer med ljudstvom. V nedeljo 10. nov. dopoldne se je vršil v Kazazah velik političen shod, na katerem je. poročal poslanec Grafenauer o splošnem kolitičnem položaju in o delovanju državnega zbo ra. G. poslanec je rekel, da so zelo kritični časi za državo in za Jugoslovane. Zato mora biti sedaj vlada bolj previdna in modra kot kedaj prej. Tudi koroškim Slovencem se bodo POZOR. ROJAKINJE! Ali veste kje je dobiti najboljše «n on nainižji feni? Gotovo' V «ne». J. & A. Pasdertz dobijo najbolji« tveze -n prek ne klobase in najokusnejše «ne «e po najnižji cen Pridi»«- »or» «skusite naše mest, 'Jizk« »n« e to« postrežb« »» geslo Ne pozabite toraj obiskati nas » našej mesnici in groceriji na voga In Broadway and Granite Streets Martin Nemanich se priporoča sl. občinstvu za obilen obisk njegovega saluna na vogalu 22. in Lincoln st. blizu slov. cerkve. Brezplačna gorka in mrzla jedila vedno na razpolago. Poleg drugih pijač vedno sveže Hoerberjevo pivo. Telefon Canal 80. Martin Nemanich, hicago, 111. 49ml2 V^Važno uprašanje! VI f| mi opravi JnS w najbolje in najceneje Konzularne4, , sodnijslce Y/ >uMm\ vojaškedrove st 2aim ^^ilwaukee,WisJ Anton Kirindč Oor. Columbia in Chicago - s. Točimo izvrstno pivo, katero izdeluje slavnoznana Joliet Citizens Brewing Company. Nova trgovin a! West Side Money-Saving Corner Vogal Center in Ross ceste. Podružnica trgovine Jontes’ Corner Moka. Pillsbury najboljša moka, vrečica 49 funtov ...................$1.40 Gold Medal moka, vrečica 49 funtov ...........$1.40 Occidental moka, vrečica 49 funtov ...........$1.60 Queen moka, vr. 49 funtov.. .$1.35 Blue Ribbon moka, vr. 49 fun.$1.29 Thunderbolt moka, vrečica 49 funtov..................$1.29 Perfection moka, vrečica 49 funtov ...................$1.40 Kokošja krma. Kokošnja krma (smreka), vreča 100 funtov... ......$1.90 Globe kokošja krma (nezmleta), vreča 100 funtov..........$1.95 “A” mešanica, vreča 100 funt. $1.70 “B” mešanica, vreča 100 funt.$1.60 Otrobi, vreča 100 funtov...$1.40 Zdrobljena koruza, vreča 100 funtov ......................$1.55 “Ground Feed” 100 funtov... .$1.55 Živila v konvicah. Najboljša 3 funt. konvica fižola z omako iz paradižnic in Clover Hill sur. maslom, navadna 20c konvica za ..................lOc 2 funt. konvica za .............8c 3 funt. konvica Bulls-Eye graha 25c Good Judgment grah, konvica 10c Monarch sladki grah, konvica.. 14c Monarch velikanski grah, konv. 14c Monarch zgodnji grah, konv.... 14c Snyderjev Pork & Beans, srednja konvica .......................13c Snyderjev Pork & Beans, velika konvica .......................18c Pet-mleko, 6 konv. za..........25c Pet-mleko, 3 velike konve za...25c Grocerije. Zdrobljen sladkor, 19 funtov. .$1.00 Sveže sur. maslo, najboljše, funt 38c Dobri buterin, funt .........20c Freidmanov najfinejši buterin, funt za ..........................26c Uneeda biškoti, 3 zavojčki za,.10c Yeast Foam, 3 zav. za........10c Ginger-Snaps, funt ...........7c Vse vrste sveže zelenjave, funt od...............10c do 25c Čiste rozine, 3 zav. za......25c Sesekano meso, 3 zav. za.....25c Dobra kava, funt.............20c Srednja kava, funt...........35c White Bear kava, fina, funt....40c Najboljša Java in Mocca kava, funt za.........................40c 18 funtov sladkorja za........$1.00 p v«* • bocivje. Fina “Baldwin” jabolka, barrel $3.25 Fina jabolka, barrel...........$2.00 Fina jabolka, bttšel.............70c Fina, jabolka, peck..............20c Zelenjava. Lepa čebula, peck.....20c Krompir, bušel........65c 20 funtov sladkorja za $1.00 če se zajedno naroči blaga za $5.00. Velika zaloga najfinejših grocerij, katerih je preobilo število, da bi jih mogli vse tukaj našteti — vse po najnižjih cenah. Te cene veljajo samo proti takojšnjemu plačilu. Chicago telefon 822 Razvaža se hitro in točno na vse strani. Sedaj ja čas si kupiti lepo zlatarno Ib po zelo mizki ceni: ure, verižice, prstane, ženske knofelce, naglavne kamplne z lepimi kamni, stenske in budilne ure. Se priporočam slavnomu občinstvu edini slovenski zlatar v Jo-lietu FRANK BAMBIČ, 210 Ruby Street, Joliet, Ills. Eezervni sklad nad- pol miljona kron. KMETSKA POSOJILNICA Ljubljanske Okolice Reg. Zad. Zneom. Zav. v Ljubljani Dunajska Cesta 18. obrestuje hranilne vloge po čistih 1 brez odbitka rentnega davka. XXX S /O NaS zaupnik v Zjeđ. državah je Frank Sakser, 6104 St. Clair St., Cleveland, O. 82 Cortland St., New York. Stanja hranilnih vlog dvajset milj ono v kron. DRUŠTVENE VESTI. (Nadaljevanje s S. strani.) kaj če so uradniki društva za člane, tako naj bodo tudi člani za uradnike, da bodo volili take uradnike, da vedo, da so sposobni uradništvo voditi. Ako uradniki dr. delujejo v korist dr., tako je sloga vedno med uradniki in člani. Ako pa uradniki ne delujejo v korist društva, potem se pa vidi, kako da dr. obstoji. Upam, da mi ne boste oporekali kot tajniku, ko vam pišem ta moj dopis. Opozarjam vas pa, da si izvolite tajnika za prihodnje leto 1913, da bo deloval bolj v prid društva kakor sem jaz, ker jaz se s tem dopisom popolnoma odpovem tajništvu za prihodnje leto. Zatorej vas prosim, da vsaj pri tej seji plačate svoj mesečni asesment in za društvo, da zamorem jaz dati čisti račun mojega tajništva novemu odboru. Vse taiste člane, kateri pa zaostajete na dolgu, prosim, da tudi pri tej seji poravnate svoj dolg, ako ne, sem vas primoran suspendo-vati. Zatorej pridite vsi na- dan volitve, naj nikogar ne manjka in da bode vsak vedel in volil po svoji misli može za odbor, da so res sposobni voditi uradništvo. Pozdravljam vse člane in članice naše slavne K. S. K. J. po širni Ameriki. Anton Pavli, tajnik. niso še oddali svojih certifikatov, da jih prinesejo na prihodnjo sejo, ali pa meni na moj dom, da se bolj p-ravilno vknjiži v knjige narejene za to. Zadnji čas je, da povabimo vse one, kateri še niso pri nobenem podpornem društvu ali Jednoti, da to priliko vpo-rabijo zdaj v nedeljo, dne 15. dec: Ker le še en mesec, in znižana pristopnina poteče! Zatorej je zadnji čas, kateri hoče z malim pristopom pristopiti v društvo Jezus Dobri Pastir št. 49 K. S. K. J. Ali kakor sem razvidel, je nekaterim društvo deveta briga. Veliko sem jih že videl, kateri niso še pri nobenem društvu. H koncu sobratski pozdrav vsem članom in članicam K. S. K. Jednote, kakor tudi vsem članom omenjenega društva. Na svidenje, z veliko udeležbo, v nedeljo, dne 15. dec. v K. S. Domu! Josip Bahorich, I. tajnik. Soudan, Minn., 2. dec. — Društvo sv. Cirila in Metoda št. 4 K. S. K. J., Tower, Minn., bo imelo v nedeljo, dne 8. dec., precej po sv. maši glavno letno zborovanje in volitev novega odbora. Vseli članov dolžnost je, udeležiti se tega velevažnega zborovanja, in vsak član, ki se ne udeleži, bo kaznovan po društvenih pravilih. S pozdravom. John Lovšin, tajnik. Piltsburg, Pa., 1. dec. — Iz urada društva Jezus Dobri Pastir št. 49. K. S. K. J. se tem potom naznanja vsem članom omenjenega društva, da bode imelo društvo svojo glavno letno sejo v nedeljo, dne 15. dec., obenem tudi volitev novih uradnikov za, prihodnje leto 1913. Zatorej veže vsacega člana dolžnost, kakor tudi pod kaznijo po pravilih, da se iste seje udeleži, kakor tudi je najboljše, da je vsaki pričujoč na glavni seji, potem ne more nič oporekati, da to ali ono ni dobro sklenjeno na glavni seji; in tudi, da ne bode potem govoril, da ta ali oni ni sposoben ali zmožen biti v uradu. Zatorej Vas opozarjam vse, da si dobro prej pre-vdarite, nego boste volili. Izvolite si dobre uradnike, da bodo v slogi delovali, ker le v slogi je pričakovati napredka. Delujmo v bratski slogi, kakor v tem leju! Res je malo število članov, vendar ie dobro napreduje v finančnih razmerah naše društvo. Nadalje tudi opozarjam vse one člane, kateri so zaostali s svojim plačilom v društvo, da to poravnajo na prihodnji seji, kakor tudi vsaki posamezni član je naprošen da svoj prispevek čisto plati, ker s prihodnjim letom so v rabi nove knjige, poslane od Jednote, da se ne bi pisal stari dolg v nove knjige, in tudi da se bi oddal čisti račun novoizvoljenemu odboru. Nadalje prosim vse one člane, kateri Springfield, 111., 2. dec. — Iz urada društva sv. Rozalije št. 140 K. S. K. J. se naznanja vsem članicam, da se vrši glavna seja 15. dec. ob navadni uri. Na dnevnem redu je volitev društvenih odbornic za leto 1913, in na vrsti je še več važnih stvari. Te seje se je vsaka članica dolžna udeležiti, drugače zapade kazni 50c. Dalje prosim vse one članice, ki še niso oddale certifikatov, da jih gotovo prinesejo na sejo ali na moj dom, da jih bom mogla vknjižiti, da mi bo mogoče knjige popolnoma urejene oddati. S sestrinskim pozdravom Mrs. Alojzija Kužnik, tajnica. Waukegan, 111., 2. dec.—Naznanjam članicam dr. sv. Ane št. 127 K. S. K. J., da bode imelo društvo svojo glavno letno sejo dne 22. dec. točno' ob pol 2. uri popoldan v šolski dvorani ter se bo vršila volitev novih društvenih uradnic za leto 1913. Dolžnost veže vse članice, da se te seje polnoštevilno udeležite; vsaka članica,, ki se ne bo. udeležila, zapade kazen po pravilih. Na to sejo blagovolite s'seboj prinesti svoj certifikat, da se vaša tam navedena oporoka vpiše v posebno knjigo, določeno od Jednote. Obenem tudi naznanjam, da bode skupna spoved društvenic v soboto zvečer, 7. decembra, ter drugi dan pristopimo k mizi Gospodovi pri osmi sv. KDOR HOČE DELA naj se nemudoma naroči na najnovejši knjigo: “Veliki Slovensko-Angleški Toimač” da se bo lahko in hitro brez učitelja priučil angleščine. Knjiga obsega poleg slov. angl. slovnice, slov. angl. razgovore za vsakdanjo potrebo, navodilo za angl. pisavo, spisovanje angleških pisem in kako se postane amerikanski državljan. Vrhutega ima knjiga dozdaj največji slov. angl. in angl. 6lov. slovar. — Knjiga, trdo in okusno v platno vezana, ima 424 strani, stane $2.00 in se dobi pri: Pišite po cenik! V. J. Kubelka, 538 W. 145th St. New York,N. Y Edino in največje založništvo slov. angl. in raznih slovenskih knjig. Mestna hranilnica ljubljanska V LJUBLJANI, PREŠERNOVA ULICA 3., KRANJSKO. *?e”“rneg* Prometa koncem 1. 1911 je imela 614.5 MILIJONOV KRON, nad i2 MILIJ°NOV KRON, REZERVNI ZAKLAD PA 1 MILIJON 300 TISOČ KRON. Vložen denar obrestuje po 4* crJo brez vsakega odbitka Za VARNOST denarja jamči REZERVNI ZAKLAD, STROGA KONTROLA OD VLADE in CELA MESTNA OBČINA LJUBLJANSKA s vsem svojim premoženjem, vrednim do 50 MILIJONOV KRON. VSAKA IZGUBA denarja — tudi za časa vojske — je IZKLJUČENA. Denar pošiljajte po POŠTI ali kaki ZANESLJIVI BANKI. PRI BANKI zahtevajte odločno, da se Vam pošlje denar le na “MESTNO HRANILNICO LJUBLJANSKO V LJUBLJANI” in NE v kako drugo manj varno “iparkaso”. NAM PA TAKOJ PIŠITE, PO KATERI banki dobimo Vaš denar. 8VOJ NASLOV NAM PIŠITE RAZLOČNO IN NATANČNO! maši 8. dec. Prosijo se društvenice, da se polnoštevilno udeleže tri četrt na osem v šolski dvorani, da potem skupaj gremo v cerkev. S sestrinskim pozdravom Marija Setnikar, tajnica. Glas Sv. je brezdanja globina laži. (Nadaljevanje s 4. strani.) Skubic, katoliški krščeni Skubic, ali Vas ni sram v dno svoje umazane in črne duše, tako lagati in poročati za resnico rečij, o katerih niti pošteni protestantje ne vedo ničesar? Kat. cerkev ne more biti odgovorna za one katoličane, ki so morili, ker ni odgovorna za grehe posameznih katoličanov. Če bi bil papež tudi naredil greh radi zahvalne pesmi, ne mogli bi tega greha oponašati kat. cerkvi. Tudi papež je človek in zato ni “negreš-ljiv”. Če greši, tega katoličan ne odobrava ampak obžaluje; nista pa zato slaba ali zlobna kat. cerkev in njeni nauk. Ne smemo zamenjati osebo z rečjo in tudi ne papeža s kat. cerkvijo. Nek Barnes, visok uradnik pri socija-listih, je bil velik preš—č;.ko bi mi kdo trdil, da so vsi socijalisti taki, bi ne mogel in ne smel vrjeti. Umorov, ki se zdaj preiskujejo v Indianapolis, in ki so jih izvršili nekateri člani A. F. L. ne moremo in ne smemo podtikati celej organizaciji ali vsem članom. Tako tudi, ko bi eden drugi jezuit ali duhovnik kaj zagrešii, ne morete tega nikdar podtikati celemu redu ali vsej duhovščini. Skubic, vi izkušate dokazati tisto od Vas jezuitom podtikano avtentično prisego z lažmi, o katerih najboljši protestantski zgodovinarji ne vedo ničesar; tiste laži so torej izmišljene, izmišljena je torej tudi podlaga, na katero vi opirate dokazovanje tiste prisege -— vaše črvivo dokazovanje razpade torej v prazen nič. Vi se lovite za muhe in s preklami klatite zvezde; vi licemerna, hinavska, zvitorepa, bogotajna, glumpasta, zabita, zalopana, nizkomiseljna, propala in odpadla poturica se sicer drznete v svoji podlosti in lokavščini farbati in slepariti nevedne rojake, ne morete pa nas s svojimi frazami in lažnjivim gobezdanjem,. Čemu pa izkušate dokazovati, da je tista prisega avtentična? Vi ste trdili, da imate avtentično prisego. Vi jo torej imate ali ne. Če je nimate, ste nesramen lažnik in grši nego ciganski slepar in kot takemu vam pljusnem v obraz. Fej s pljunkom! Če jo pa imate, hajdi ž njo k vladi v Washington; tam bodo našli dovolj nepristranskih, protestantskih, brezverskih in prostozidarskih učenjakov — glejte mi se jih ne bojimo — ki bodo prišli gotovo resnici do dna. V Washington torej, da bo vlada stopila na repek tako “zvitim jezuitom (na repek Skubičev?) in nam priborila zastonj sirotišnico! Rojaki, ki se bodete udeležili 28. nov. shoda za sirotišnico, izprožite to misel. Naprej, naprej! Rojaki, ki berete Am. Sl., pokažite ga včasih tudi onim, ki berejo Glas Sv., da bodo izvedeli, kako sramotno jih vleče za nos Glas Sv., in da plačujejo le za sleparije, laži in smotlako satanovo. ZAHVALA. Tužnim srcem naznanjamo sorodnikom in rojakom širom Amerike, da se je po kratki bolezni preselila med an-geljčke naša ljubljena hčerka KRISTINA v starosti 7 mesecev, dne 30. novembra 1912. Tem potom se zahvalimo v prvi vrsti moji materi, Mrs. Katarina Pavlin, i moji sestri, Kristininim botrom, Mr. John in Mrs. Kristina Hren, ko so se toliko potrudili v njeni bolezni ter nas tolažili ob njeni smrti. Hvala tudi za lepe cvetlice, kakor tudi hvala vsem, ki so se udeležili pogreba. Bog Vam povrni tisočkrat! Nepozabljena Kristina, Ti pa prosi ’ za nas milosti! Joliet, 111., dne 4. decembra 1912. Mrs. in Mr. Anton Križan, starši; Anthony, bratec; Mrs. Katarina Pavlin, stara mati. V 24. urah. Ako poznate katerega, ki trpi vsled prehlada ali hripe, ali sami trpite vsled hripe, influenze ali prehlada v glavi— vedite, da Severovi Tableti zoper prehlad in hripo (Severa’s Cold and Grip Tablets) hitro odpravijo take bolezni. Prehlad je čestokrat v 24. urah odpravil. Dobri so za otroke kakor tudi za odrasle. Prodajajo jih lekarnarji povsod. Cena 25 centov. Pristni so pod zavitkom, ki nosi napis: W. F. Severa Co., Cedar Rapids, Iowa. KJE JE VENCEL HROVAT, DO-ma iz celjskega okraja? Pred šestimi leti je bil v Scottdalu, Westmoreland Co., potem je šel v Illinois, pá se nič ne ve, ali še živi ali ne. Ima ženo in otroke. Kdor ve zanj, naj prosim piše na: Gertrude Koželj, Smithfield, Pa., Fayette Co., Collier Store 55. Godba za plese in vse druge zabave, zmožna grati slovenske in drugona-rodne komade, najnovejše. Z orkestrom ali plehovo godbo po unijski ceni. Tudi iščem slovenskih godcev. Telefon 703 N. W., 1521 Chic. Josip Stukel, 209 Indiana St.. Joliet. 111. GODBA ZA VSE PRILIKE, ČLAN A. F. M. Stnov. tel. Chicago 1098, urada tel. Chicago 564. Boyne’s Band and Orchestra, soba 2, D’Arcy Hammond Bldg., Joliet, 111. Jos. A. Boyne. NA PRODAJ ALI V ZAMENO — farma, obsegajoča 60 akrov, 3 milje severovzhodno od Lockporta. Izvrstna pitna voda; zidana hiša in skedenj, mlin na veter. Oddajo se tudi letošnji pridelki, kakor tudi vse poljsko orodje in stroji. Lennon Bros., 205 N. Chicago St. 50tfn. IŠČEM SVOJEGA BRATA JOSIPA Torkar. Svoječasno je bil v Minnesoti, a lansko leto je odpotoval v staro domovino, odkoder se je kmalu vrnil spet v Ameriko. Od tega časa mi je neznano njegovo bivališče. Ker pa imam važno naznanilo zanj, prosim vsakogar, ki bi mu bil znan njegov naslov, naj mi ga naznani, ali naj se pa sam javi. Louis Torker, 108 Fair View Ave., Joliet, 111. 51t3 Time Schedule Effective Sunday, Nov. 3, 1912. Chicago, Ottawa & Peoria Railway INTERURBAN CARS Leave Joliet. Arrive. 6:05 a. m 6:30 a. m 7:05 a. m 8:05 a. m 9:05 a. m 10:05 a. m 11:05 a. m 12:05 a. m 1:05 p. m :. .. 2:05 p. m 3:05 p. m 4:05 p. m 5:05 p. m 6:05 p. m 8:05 p. m 9:50 p. m 11:05 p. m.. - 11:40 p. m. To Following Stations:— Rockdale, Minooka, Morris, Seneca, Marseilles, Ottawa, Starved Rock, Utica, LaSalle, Peru, Spring Valley, Ladd, Marquette, Howe, De Pue, Bureau, Princeton, Grand Ridge, Streator. F. E. FISHER, General Superintendent. Office and Station—Van Buren, near Joliet Street. Chicago Phone 2511. ^4e40404040404040KltOaoaOM4