Koroški 'Slovenci Uvod. Koroška dežela je bila zibelj Slo¬ vencev. Koroški Slovenci so si že v prvi polovici sedmega stoletja po Kristusu iz¬ volili svojega vladarja in v krvavih bojih s Franki in Bavarci branili svojo državo. Na polju pri sloveči Gospi Sveti so na voj¬ vodskem prestolu ustoličevali v sloven¬ skem jeziku svoje vojvode. Po vsej deželi je bil razširjen slovenski rod. Zgodovinske priče temu so imena gora, voda in pre¬ mnogih selišč, koder je sedaj Nemec go¬ spodar. Tekom stoletij se je vedno bolj krčila slovenska posest. Nemški jezik je prodiral v nekdaj čisto slovenske vasi ter potiskal jezikovno mejo vedno dalje v slovenske pokrajine. Mnogi trgi, tovarniški kraji in letovišča so polagoma postajali nemški otoki v slovenskem ozemlju. Posebno hi¬ tro se je premikala jezikovna meja v pre¬ teklem stoletju. V mnogih župnijah ob meji je bila pred sto leti slovenščina še 4 običajni jezik, danes je le še pastorka za posle. Še okoli leta 1848 so na Koroškem našteli nad 120.000 Slovencev, leta 1900 pa le še 90.495! V Celovcu so leta 1857 našteli 6000 Slovencev in le 3419 Nemcev. Sedaj pa je Celovec malone že nemško mesto. Številke govore, da na Koroškem iz¬ umira slovenski rod, to je, Slovenci se ponemčujejo. Mnogo so krivi Slovenci sami. Bila je stara navada, da so slovenski starši dajali svoje otroke med Nemce za pastirje, da se nauče nemškega jezika. Ti slovenski otroci so se večinoma ponemčili in pozneje doma kot gospodarji širili nem¬ ški jezik med svojimi krvnimi brati. Ponemčevanje koroških Slovencev pa sedaj vzlasti pospešujejo šole in uradi, pa tudi ponekodi v cerkvah ob jezikovni meji nazaduje slovenščina, ker primanjkuje slo¬ venskih duhovnikov. Leta 1861 je bilo na Koroškem 249 nemških ljudskih šol, slo¬ venskih še 28, dvojezičnih ali utrakvistič- nih pa 56. Sedaj pa so na Koroškem le še dve javni ljudski šoli s slovenskim učnim jezikom. Meščanske šole so itak vse nem¬ ške. Enako žalostna usoda slovenskega je¬ zika je tudi v uradih. 5 Te kričeče razmere so opisovali že razni slovenski poslanci v državnem zboru. Prosili in rotili so vlado, naj da slo¬ venskemu jeziku na Koroškem naravne in postavne pravice v šoli, uradu in javnem življenju. Ponatisnili smo v tej knjižici iz »Slovenca« nekaj teli govorov, ki razkri¬ vajo krivice, ki se gode slovenskemu je¬ ziku v koroških šolah in uradih. Storili srno to, da vzbujamo vest merodajni go¬ spodi in rodoljubno zavest dragih nam bratov koroških. - Koroško šolstvo. Govor drž. poslanca Grafenauerja 22. junija 1908. Visoka zbornica! Prav rad bi govoril za eno črko drugače, kakor znam. Po svoji pameti pa sodim, da tega veselja še moj sin ne doživi, kajti edinost in narodna politika v večjem obsegu in pomenu be¬ sede sta nam še precej tuja pojma, brez ka¬ terih pa omenjeno veselje nima svoje ma¬ tere. Naša inteligenca se je vrgla v pra¬ vem spoznanju našega časa sicer z vso vnemo na izboljšanje gospodarskih raz¬ mer našega naroda in dosegla v tem oziru tudi marsikak uspeh. Do prave moči pa sploh moremo priti šele tedaj, ko se bomo spoznali kot Slovane in ko bomo ne samo slovanski mislili, ampak tudi pisali in de¬ lali. Kar pa je storil, gospoda moja, v naj¬ novejšem času en del naše mlade inteli¬ gence, to kaže, da ti mladi možje nimajo niti verskega prepričanja, niti narodnega duha in da niso nadebudni narodni pionirji. Vsak slovenski mož mora tako žalostno dejanje in ravnanje, tako postopanje uče¬ če se mladine le obžalovati in najostreje obsojati. Tako žalostne čine izvršujejo v 8 našem času le brezdomovinski poulič- njaki, nekdaj so jih izvrševali turški jani¬ čarji. Gospoda moja! Opustimo vendar en¬ krat naš narodni separatizem, katerega sad je cepljenje narodnih moči in zajčja noga. Oklenimo se z vso nam prirojeno žilavostjo slovanske ideje, slovanskega je¬ zika, v katerem je naša moč, naš pomen, naša bodočnost. Nadaljuje nemški: Visoka zbornica! Po moji sodbi ni bila srečna misel, da se ravno za proračun¬ sko razpravo določi časovna meja govor¬ nikom. (Tako je!) Primernejše prilike smo irneli pri drugih vprašanjih in jih še dobi¬ mo, ako se pametno uporabi poslovnik. Zato prosim odsek za izpremembo po¬ slovnika, da ne nosi dalje svoje hiše na hrbtu. Prinese naj jo v zbornico, da dobi telo tudi dušo. Posebno pa priporočam, da novi poslovnik gospodom ministrom določi nedotakljivo pravico udeleževati se sej v zbornici. (Veselost.) Kakor vidite, gospodje na ministrskih sedežih, je taka določba nujno potrebna. Ni pa mogoče to doseči z nujnim predlo¬ gom, in tudi take vladne predloge ne mo¬ remo pričakovati. (Medklici.) Moj namen je bil, da bi se enkrat predstavil v govoru gospodu železniške¬ mu ministru. Ker pa je ta gospod odpoto¬ val, govoriti hočem nekaj besed z mini- 9 strora za uk in bogočastje. (Klici: Ta je tudi odpotoval!) Je pa vendar na Dunaju, kakor sodim. Ljudska šola. Visoka zbornica! Danes govorim v imenu naroda, katerega je na smrt obso¬ dila ona naprava, ki je življenje ljudstva. To je šola, in prebivalstvo, v čegar imenu govorim, so koroški Slovenci. O potrebi in pomenu ljudske šole za vsak narod ne govorim; to je znana in priznana stvar. Dolžnost moja je, da vladi in zbornici pojasnim neznosne razmere glede na ljud¬ ske šole za koroške Slovence. Vlada ima sicer tovarno za obljube, nima pa stroja za dejanja. Sicer bi bila vlada davno že rešila leta 1884 vloženih 40 pritožeb slovenskih občin na Koroškem zaradi ljudskega šolstva. Še vsak naučni minister je to obljubil, pa tudi gotovo — pozabil. Morda bode sedanji naučni minister dr. Marchet dotične pritožbe poslal v Prago na razstavo kot starinske znameni¬ tosti. Darila vreden predmet avstrijskega naučnega ministrstva bi bile gotovo te pritožbe in prošnje. (Medklici.) Sod smodnika. Gospoda! Koroški Slovenci smo bili sicer ubogljiv, potrpežljiv narod, ki je pre¬ našal vsako preziranje. Tej večji potrpež- 10 Ijivosti (Veselost) se mora pripisovati »zgodovinski« mir v deželi, kakor ga ime¬ nujejo nemški nacionalci. Toda ljudska masa brez krvi in življenja le nismo. Zato svarimo vlado, naj opusti svoj »tempo rnovendo«. Vlada je v svoji zaslepljenosti in zvezi z nemškonacionalno stranko v Koroški, ki je bila svoj čas biser v habs¬ burški kroni, napravila v deželi avstrijski sod smodnika. Kdor ne pozna Dunaja, se čudi, da so na Dunaju »Benetke«. Kdor pa ne pozna Koroške, ta ne more razumeti, da je v Avstriji tudi Turčija. To državo v državi je vlada napravila v zvezi z nemškona- rodno stranko v teku 40 let večinoma s šolskim sistemom. Šole za ponemčevanje. V slovenskem delu Koroške pravza¬ prav nimamo šolskega sistema, imamo pa jako neroden, neumen načrt ponemčeva¬ nja v naših takozvanih dvojezičnih ali utrakvističnih šolah. Nemškonarodna stra- strahovlada z vladno blagohotnostjo in navidezno zakonitostjo, to, moja gospoda, je tisti nestvor, ki ga na Koroškem imenu¬ jejo sistem dvojezičnih ljudskih šol. Ker na Koroškem Slovenci štejejo tretjino prebivalstva, sodil bi vsak pra¬ vičen človek, da mora na učiteljski pri¬ pravnici tudi drugi deželni jezik, namreč slovenski, imeti svojo postavno pravico. 11 Kaj še, gospodje! Na učiteljski pri¬ pravnici v Celovcu slovenski jezik še za slovenske učiteljske pripravnike ni obve¬ zen učni predmet. (Klici: Škandal, ža¬ lostno!) Na Kranjskem Nemci štejejo komaj 5 odstotkov prebivalstva, pa imajo dovolj nemških ljudskih šol in so nasičeni tudi s srednjimi šolami. Ne vladi, ne deželnemu šolskemu svetu ne pride na misel, da bi nemščino na učiteljski pripravnici v Ljub¬ ljani uveljavili le kot prost predmet. Kdor že iz tega dejstva ne spozna, da hoče vlada ponemčiti vse manjše narode v Avstriji, ta je slep, bolan mož v politič¬ nem življenju. Ta učni načrt na celovški pripravnici je najboljše sredstvo, da oropa slovensko prebivalstvo na Koroškem onih faktorjev, ki so v pravem pomenu besede ljudska šola, namreč slovenščine zmožnih učite¬ ljev. Ako se slovenščina na učiteljski pri¬ pravnici ne poučuje v potrebni meri, po¬ tem je jasno, da ne moremo imeti sloven¬ skih učiteljev, vsaj ne toliko, kolikor bi jih morali imeti. To ponemčevanje se vrši pred očmi vlade in ž njenim sporazumljenjem, ker je menda uničenje slovenskega prebivalstva na Koroškem tudi »državna potrebščina« in baje soglaša s spoštovanjem iz izvrše¬ vanjem zakonov, na katere so prisegli vladni organi. 12 Koroški valpet. Visoka zbornica! V vsakem človeku ni v enaki meri razvito čuvstvo pravice. Vladni organi na Koroškem in morda tudi na Dunaju so to čuvstvo že izgubili. Za to gorje slovenskemu učiteljstvu na Koro¬ škem, ako ima pogum, da gre z možmi na Riittli. Po njem je! Koroški valpet mu pove v brk: »Moj ukaz je tvoja volja, moja volja je tvoja pravica.« (Poslanec dr. Benkovič: Kdo je pa ta koroški valpet? Morda gospod Palla?) Da, gospod Palla! (Klici: Naročili so si ga iz Šlezije!) Koroški Slovenci le to zahtevajo od vlade, kar bi jim vlada morala sama dati. Vlada pa sili na to, česar mi nočemo. Mi zahtevamo svobodo in omiko, vlada pa hoče zatiranje in suženjstvo. (Živahno pri¬ trjevanje. Klici: Kakor v Turčiji!) In sedanji šolski sistem je kakor ustvar¬ jen za ponemčevanje. To vam hočem do¬ kazati. Kakšne so šole? Po izkazu koroškega deželnega šol¬ skega sveta za leto 1904/05 je na Koro¬ škem za Slovence 84 takozvanih dvojezič¬ nih šol in le tri, reci tri, slovenske. (Cujte!) Kakšna pa je slovenska šola na Ko¬ roškem? To moram opisati, ker mnogi tega ne vedo. 13 Mi hočemo take ljudske šole, v kate¬ rih je poučni jezik slovenski, nemščina pa učni predmet. Takih šol pa nam vlada ne dovoli, ker sicer ne more pospeševati po¬ nemčevanja. Kaj pa je koroška dvojezična šola? V teh šolah pa poučujejo slovenske otroke v nemškem jeziku. Slovenščina je le pripo¬ moček »za silo«, ne pa obvezen učni pred¬ met, še manj poučni jezik. S tako šolo se slovenska mladina niti pametno ne ponemčuje, ampak poneum- nuje. (Res je!) Pa tudi drage so za kme¬ čko prebivalstvo te poneumnovalnice, v katerih vzgajajo buče. (Veselost.) V teh šolah še otroci le v krščanskem nauku poučujejo slovenski. Zato pa tudi oblastva in nemškonacionalno učiteljstvo tako sovraži katoliško duhovščino v slo¬ venskem delu Koroške. (Čujte! Cujte!) Duhovščina se ne ukloni strahovladi in nad vse graje vrednemu početju šolskih oblastev in njihovih prepokornih hlapcev. V varstvo navidezne pravičnosti je deželni šolski svet dne 9. listopada 1891. izdal ukaz, da se mora slovenščina na dvojezičnih šolah namesto risanja in telo¬ vadbe poučevati po tri ure. (Pols. Kadl- čak: In to je ljudska šola!) Da, to je ljud- naprednjaki! Pa ti ptiči so znali koroške Slovence opehariti tudi za to koncesijo. Slovenske ure so postavili za določene učne ure, sta- 14 rišem pa dovolili, da oproste otroke tega pouka. S to zvijačo so svoji krivici dali zakonito lice. (Posl. Kadlčak: In tega ne ve minister dr. Marchet?) Gotovo mu je znano. Da je tak pouk že trudnih učencev brez uspeha, po zimi pa v razsežnih šol¬ skih okoliših — in takih je mnogo na Ko¬ roškem —- zaradi kratkega dneva sploh nemogoč, je jasno vsakomur, ki ni zrel za norišnico. Le koroški deželni šolski svet s svojo hinavsko naklonjenostjo Sloven¬ cem tega noče uvideti in pusti pod svojim varstvom te razmere. Na Koroškem pa sploh primanjkuje poslov. Dalje si morejo nemško-narodni in uradno dvojezični učitel i z uspešno agi¬ tacijo v prikritem smislu imenovanega ukaza z dne 9. novembra 1891. lahko pri¬ dobiti podpore iz sredstev dežele, nem¬ škega šolskega društva in »Siidmarke«, mogoče tudi višje službe kot nadučitelji, okr. šolski nadzorniki itd. Zato je tudi um¬ ljivo in naravno, da so otroci oproščeni pouka v slovenskem jeziku. Prošnje pa, da bi se slovenski pouk preložil v normalni čas pouka, deželna šolska oblast kratko- malo odbija. Besna Židinja. Nemško-narodni časniki, katere zala¬ gajo z dopisi nemški učitelji in dnevni pi¬ sarji, pa oskrbujejo posle besne Židinje. 15 Resnico postavljajo na glavo ter kriče: »Glejte, Slovenci sami nočejo pouka v svojem jeziku«. Kdor zahteva slovenski pouk, tega razkriče kot hujskača, nazadnjaka, mrač¬ njaka, panslavista, ter ga obsodijo na vis¬ lice. (Veselost.) Sadovi. Taka so tudi uradna poročila, ker ro¬ ka roko umiva. Štirideset let že imamo ta zmedeni šolski sistem na Koroškem. Uspe¬ hi pa so žalostni v duševnem, gospodar¬ skem in moralnem oziru. Sadovi tega ne¬ srečnega sistema, ki so posledica tudi ne¬ primernega šolskega berila, se kažejo med ljudstvom, pa tudi pri onih slovenskih uči¬ teljih, ki so vzgojeni v nemškem duhu. Te sadove je kratko in dobro označil pri maturi koncem rožnika 1907. deželni šolski nadzornik Palla sam z besedami: »Vsi ponemčeni -— Vindišerji — učitelji namreč — niso nič vredni!« (Čujte! Čujte! Posl. Kadlčak: »Odkod pa je ta mož?) Iz Šlezije! Tako govori inteligenten, omikan člo¬ vek na Koroškem, ki bi moral razširjati omiko v deželi, pa nas imenuje »Vindi- šerje«. (Burni medklici.) To je isto, kot če bi mi Nemce prezirlji¬ vo imenovali »Švabe«. (Posl. pl. Stransky: Radi tega mi nismo užaljeni, »Švab« ven¬ dar ni razžaljenje! Le imenujte nas tako, 16 to nič ne de! — Posl. dr. Benkovič: Vi dobro veste, kaj to pomeni! Že večkrat so bili zaradi tega ljudje obsojeni. — Posl. Fon: Da, ljudje so bili obsojeni zaradi tega izraza.) Podpredsednik dr. vitez Starzynski: Prosim, ne motite govornika! Palla je priča. Poslanec Grafenauer nadaljuje: Ko¬ roški Slovenci smo malokedaj tako srečni, da bi slišali resnico iz ust tega gospoda. Pri tej priliki pa se je Palli zjasnilo in je govoril resnico. Ta resnica pa ne velja le za učitelje, ki jih je imel pred očmi, ampak tudi za njega samega, ker je ponemčen Slovan. (Res je!) S temi besedami pa je Palla posredno obsodil tudi šolski sistem na Koroškem ter v pravi luči osvsetlil Gobančevo in svoje delo. Sedanji šolski sistem, ki ustvarja »ponemčene vindišerje«, je delo teh dveh gospodov. (Poslanec Žitnik: Gobane in Palia?) Da, Gobane je pričel delo, Palla pa nadaljuje. Strojne in Vogrče. Navesti hočem dva slučaja v Strojni in na Vogrčah. Šolska občina Strojna je skle¬ nila, da zgradi šolsko poslopje. Obenem pa je zahtevala, da bodi na tej šoli slovenski pouk, nemščina pa kot učni predmet. Do 17 Končane zgradbe sta okrajni in deželni šol. svet odobravala to zahtevo. Deželni šolski svet je tudi posial v Strojno slovenščine popolnoma zmožnega učitelja, da prične Pouk. Se pred prihodom učiteljevim pa je krajni šolski svet prosil višjo šol. oblast, naj mu naznani za slovenski pouk določe¬ ne učne knjige. Dobil pa je kratek odgo¬ vor: »V Strojni naj se naroče enake knji¬ ge, kakor jih rabijo dvojezične šole v oko¬ lici.« V teh dvojezičnih šolah pa ni nobe¬ nega slovenskega berila. To sem omenil že v govoru 19. grudna 1907. Gospoda moja! Tako postopanje šol¬ skih obiastev je navadno zasmehovanje šolske občine, uradna predrznost in prezi¬ ranje § 6. drž. šolskega zakona. V slovenski šolski občini Vogrče pa je dvorazredna mešana ali dvojezična šo¬ la. Na tej šoli pa se samo krščanski nauk poučuje v slovenskem jeziku. Trn v očeh. Ta pouk in še bolj katehetje so koroš¬ kim oblastvom trn v očeh, ker poučujejo mladino v materinskem jeziku in uče Bo¬ ga spoznavati. Ko pa bi naši duhovniki hodili v frakih, bi bili poveličevani od tistih, ki iščejo Boga (Klic: Masaryk!), zlorabljajo svobodo vede ter vzgajajo na¬ še mladeniče za kulturni boj. Ker pa se po naukih katoliške vere kr¬ ščanski nauk poučuje v ljudskem jeziku, 2 Kor. Slov. 18 pričel je deželni šolski svet na mnogih dvojezičnih šolah in tudi v Vogrčah kr¬ ščanski nauk izrabljati za jezikovne vaje. (Klici: Nečuveno!) Ukazal je namreč in prisilil učitelje, da je šolska molitev nem¬ ška. (Čujte!) Torej še Boga naši otroci ne smejo moliti v svojem domačem jeziku! Strojna in Vogrče pa sta v središču slo¬ venskega prebivalstva na Koroškem. Vsakemu svoje. O takih šolskih oblastvih pravično misleč državljan ne more drnzega reči, ne¬ go: »Vrag jih vzemi!« (Pohvala in pritrje¬ vanje.) Šolska oblastva sama prezirajo šolski zakon, ki določa »nravnoversko vzgojo« mladine. In ta zakon velja morda tudi za Koroško. Gladstone je bil moder državnik. Ali je bil klerikalec, tega ne vem, a bil je pa¬ meten mož. In ta Gladstone je rekel nekoč v angleški zbornici: »Sicer nisem učitelj, vendar vem, če otrokom ne vcepimo dokaj vere, bode v kratkih letih na svetu mnogo več vragov«. To tudi jaz trdim, to trdijo tudi kmet¬ je in vsak človek, ki noče biti potomec opice in ni opica. Jaz pa prisegam na ka¬ toliško pravo ki ukazuje: »Vsakemu svoje !« To pravo pa nam koroškim Sloven¬ cem krati in ruši strankarska strast in 19 vladna zaslepljenost in s tem prezirajo tudi zadnji cesarjev prestolni govor. Gospodje, videli bodemo, kdo zmaga in čegavo je maščevanje. Prežvečena slama. Iz tega razvidite, gospodje, kolike vrednosti so ugovori in popravki naših na¬ rodnih nasprotnikov v tej zbornici. Vodi jih le narodna zagrizenost in mečejo le pesek v oči, da varajo javnost z izmišlje¬ nimi frazami. Te fraze pa že 30 let niso druzega, nego nemških časnikov prežve¬ čena slama, v kateri še vrabci ne gnez¬ dijo (Veselost). Ta slama ne smrdi le res¬ nim politikom, ampak že vrabcem, in ven¬ dar jo v akordu polagajo v jasli naučni upravi, ki jo žalibog uživa. Nekaj cvetov iz šolskih vrtov. Predno končam, podani vam še nekaj cvetov iz koroških šolskih vrtov. Prvi cvet: Nedavno je bil nadzornik v neki dvojezični šoli. Nadzornik vpraša učitelja: »Kako pa poučujete?« Učitelj: »Natančno po predpisih!« Nadzornik se zadere: »Kaj predpisi! Ti so le za javnost!« (Klici: Kdo je ta nad¬ zornik?) Ako ga imenujem, potem me nemški nacionalci imenujejo ovaduha. (Medklici.) Druga cvetka: Nadzornik za velikov- ški okraj mora biti zmožen slovenščine. 2 ' 20 Od deželnega šolskega sveta za to mesto izbrani učitelj se je res odločil, da se na teden dve uri uči slovenski. Morda ima danes že v rokah imenovanje za okr. nad¬ zornika v velikovškem okraju. Tretja cvetka: Neki nadučitelj v ce¬ lovškem okraju je nedavno rekel svojemu učitelju: »Pustite otroke v slovenskem od¬ delku, naj delajo, kar hočejo, vi pa se učite za maturo, sicer ne odpravimo slo¬ venskega razreda.« (Cujte! Cujtc! — Po¬ slanec dr. Benkovič: Kako pa se imenuje ta mož?) Imenujem ga na kompetentnem me¬ stu. Nočem se prerekati z nasprotniki, ka¬ kor 19. grudna. Nekaj dokazov, ki sem jih naštel, je v naučnem ministrstvu. Druge pa rad izročim, če jih hoče imeti naučili minister. Gospodje, opisal sem šolske razmere v slovenskem delu Koroške. Namen vla¬ de je, da zatre koroške Slovence. Ali se ji to posreči, je drugo vprašanje. Kon¬ čam pa z besedami dvornega norca ce¬ sarja Albrehta: »Kako hočeš priti v Švico, to vidim: kako prideš iz Švice, to vidiš ti!« Te besede naj so resen opomin vladi, ki tepta pravice poštenega in žilavega na¬ roda. (Burna pohvala in ploskanje. Go¬ vorniku mnogi poslanci čestitajo.) Govor poslanca Žitnika v državnem zboru dne 15. aprila 1902. Celje. Visoka zbornica! Dovolite, da najprvo kratko odgovorim na besede prevzviše- nega g. ministrskega predsednika, katere .ie zadnji torek izgovoril glede celjskega vprašanja. Dotične besede so na levici visoke zbornice vzbudile živahne ugovore. Iz te¬ ga pa nikakor ne sledi, da je morda slo¬ venski narod zadovoljen z mislijo g. mini- trškega predsednika. Nasprotno: Slovenci se nikakor ne moremo sprijazniti s stali¬ ščem visoke vlade v tem vpraašnju. (Pri- tr'vanje.) Gospod ministrsik predsednik je nam¬ reč izjavil, da glasovanje dne 21. s uš ca na stvari sami ni prav nič izpremenilo. Ta trditev je nas morala opravičeno iznena- diti, ker glasovanje 21. sušca je v istlni na stvari sami mnogo izpremenilo. Prvič je zbornica odobrila postavko v proračunu za nemško-slovensko nižjo gimnazijo v Celju. Drugič je zbornica od¬ klonila Stiirgkhovo resolucijo in s tem iz- 22 rekla, da niti govora ni o tem, da bi se nižja gimnazija v Celju opustila. Iz tega pa mora visoka vlada za-se izvajati ustavno dolžnost, da ne maje ob¬ stanka te gimnazije in ga tudi ne pusti omagati. Zato povemo visoki vladi: Mi smo dne 21 . sušca zmagali v javnem, poštenem parlamentarnem boju in si zmage ne pusti¬ mo kratiti. Ako pa se visoka vlada morda boji, da bi vsised tega trpelo parlamentarno delo, potem naj ne prezre, da more parla¬ mentarno delo motiti tudi ta stran visoke zbornice in ne samo leva. Zato ne tirajte slovenskega naroda v tako pozicijo, da bi moral uporabiti naj¬ skrajnejša sredstva. (Živahno odobra¬ vanje.) Gospod ministrski predsednik je sicer rekel, da mi Slovenci sami nismo veseli te gimnazije. Jaz ne vem, odkod je g. min. predsednik dobi! to sporočilo. Jaz moram le konstatovati, da je bil slovenski narod vesel te gimnazije, da se veseli tega uč¬ nega zavoda in se ga hoče tudi v bodoče radovati. Nočem in pri tej priliki tudi ne smem obširneje odgovarjati na izva : anja g. min. predsednika, ker smo že v razpravi o ljud¬ skih šolah. Dovolj je, da sem .označil ono stališče, katero mi zagovarjamo in je tudi samo ob sebi umevno. To sem moral sto- 23 'iti z ozirom na znane spletke v zadnjih dneh, da še enkrat v imenu tovarišev jas¬ no, odkrito in odločno označim naše sta¬ lišče. (Pritrjevanje.) Naloga ljudske šole. Visoka zbornica! Prevzel sem nadalje jako sitno, pa tudi nehvaležno nalogo, da govorim o ljudski šoli. Oprostite, ako bo¬ dem govoril tudi o stvareh, o katerih se je v tej zbornici že večkrat govorilo. Go¬ tovo ni prijetno, ako treba poslušati že stare stvari. Toda tudi nam ne napravlja veselja, ako moramo vedno ponavljati stare pritožbe. Vendar je moja dolžnost, da ponovim vsaj nekatere pritožbe. Ko bi molčali, mogla bi javnost in visoka vlada sklepati, da smo morda zadovoljni z ljudskimi šolami v slovenskih pokra¬ jinah, ali da je opešala moč našega na¬ roda v boju za dragocene koristi in da smo ustavili svoje skromne in pravične zahte¬ ve. (Pritrjevanje.) In sedaj k stvari! Naloga ljudske šole je v smislu zako¬ na in zdrave pedagogike, da vzgaja otro¬ ke versko-nravno, da razvija in pospešuje njih duševno delavnost, da jih seznani, s potrebnimi elementarnimi vednostmi in ročnostmi za nadaljtio izobrazbo ter ustvari trdno podlago za vzgojitev vrlih državljanov in ljudi. Šolski in učni red pa še dostavlja: »Namen vsake mladinske vzgoje je odkrit in plemenit značaj. V ta 24 namen mora učitelj posebno paziti na lepo nravno vedenje mladine, vzbujati in utrje¬ vati čustvo dolžnosti in časti, vzajemnosti, uljudnosti in ljubezni do domovine«. Ljudska šola je sicer zadnja desetletja jako napredovala, vendar pa se vsiljuje prepričanje, da se polaga največ važnosti na znanje in ročnosti in da se nekako pre¬ zira naloga vzgoje. V času pa, ko pešajo vera in nravnost, čustvo za pravičnost in avtoriteto, ko se vedno grozneje razvijajo socialne nevarnosti za državo in družbo in ko so onemogle vse policijske naredbe proti rastočim zlom, je naloga liudse šole, da več stori za vzgojo značaja in srca. (Polivala.) Prosim pa, da nam v tem oziru ne podtikate namenov, katerih nimamo in ne moremo imeti. Mi želimo in zahtevamo, da se vprašanje versko-nravne vzgoje v ljudski šoli presoja po pravih namenih, ka¬ tere mi v istini gojimo, a ne po onih, ki se nam krivo podtikajo. Četudi ne soglašamo v političnih vprašanjih, v eni točki moramo biti edini, da namreč ljudska šola razlivaj luč prave krščanske omike čez vse narode, da z zdravo vzgojo ogrevaj srca za dobro in plemenito ter vspodbujaj moči za skupno delo v duševni in gmotni blagor domovine. Če smo enkrat v tem edini, potem se zjas¬ nijo pojmi in bode, kakor upam in želim, tudi mogoče uspešno rešiti preporna poli- 25 tična in narodna vprašanja. Seveda, vsega ljudska šola sama ne more doseči. Treba ie, da vzajemno delujejo družina, šola in cerkev, pa tudi tisti, ki vplivajo na javno mnenje. Gospodarsko vprašanje. Prezreti pa tudi ne smemo gospodar¬ ske strani tega vprašanja. Meni se vedno dozdeva, da so državni zakon za ljudske sole ustvarili preveč lahkomiselno. Prvič ie uprava preokorna; krajni, okrajni in deželni šolski svet so preveliki upravni stroji. Okrajni šolski nadzorniki so tako preobloženi z raznimi birokraškimi posli, da jim preostaje jako malo časa za po¬ trebno nadzorovanje šol. Mogoče, da ima stalno nameščenje okr. šolskih nadzorni¬ kov tudi svoje slabe strani, kakor je na- glašal že prvi govrnik v tej razpravi. Ven¬ dar sodim, da govore jako važni razlogi za stalno nameščenje okr. šolskih nadzor¬ nikov. V tem oziru je tudi kranjski deželni zbor opetovano sklenil resolucije. Dalje omenim, da si je država glede ljudske šole prisvojila vse pravice, toda bremena je zvrnila na dežele in občine, katere v tem oziru navzlic najboljši volji ue more o izvrševati svoje naloge. Učitelj¬ stvo toži še v mnogih kronovinah, da je slabo plačano in da ga tarejo gmotne skrbi. Na drugi strani pa zopet kmečko prebivalstvo ječi pod raznimi bremeni, iz- 26 med katerih šolska bremena niso najmanj¬ ša in še vedno naraščajo. In zato prav veselo pozdravljam reso¬ lucijo g. poslanca dr. pl. Fuchsa, ki je tis¬ kana kot prva v poročilu in se glasi: »C-. kr. vladi sc naroča, da primernim potom prepusti deželam potrebna državna sred¬ stva, s katerimi bodo mogle dežele zma¬ govati rastoče stroške za 1'udske šole.« Dalje je tudi splošen glas, ljudska šola bodi praktična za kmečko prebivalstvo in v tem oziru naj goji več pouka v kmetij¬ stvu. Gospoda moja! Res se večkrat ču- jejo glasovi, da je ljudska šola premalo praktična za deželo, ker je ustvarjena po enem kopitu za mesta in kmete. Ako se v tem oziru izboljšajo razmere, potem utih¬ nejo tudi pritožbe. Zato z veseljem po¬ zdravljam tudi peto resolucijo, ki jo je sprožil tovariš g. Povše. Ta se glasi: »C. kr. vlada naj na učiteljskih pripravnicah za naravoslovne predmete uporablja v po¬ ljedelstvu izvežbane učne moči. Kjer pa je to sedaj nemogoče, naj po možnosti na¬ mešča za kmetijski pouk poljedelske ve- ščake.« Nočem o tem dalje govoriti, marveč vladi le priporočam, da upošteva te želje. Učni jezik. Govoriti moram nekoliko obširneje še o eni točki, kateri se, žal, v tej zbornici vedno nasprotuje. Ako namreč hoče šola 27 z uspehom vzgajati, potrebuje potrebnega sredstva, in to je poleg veronauka, zgodo¬ vine in domovinoznanstva pouk v mate¬ rinskem jeziku. Središče tega pouka jc be¬ rilo. To otroka šele seznani ž njegovim materinskim jezikom, vzbudi in okrepi ple¬ menita čustva, zjasni mu misli ter voljo obrača na dobro. Ljudska šola brez ljudskega jezika je spaka. Ako hočete skrbeti za omiko ljud¬ stva, dajte mu najprvo ljudsko šolo z nje¬ govim jezikom. (Tako je!) V vseh državah in pri vseh narodih je to samo ob sebi umevno, le v Avstriji še ni prodrlo to edino pravo načelo. Mnogo se zahteva od naše ljudske šole. To pa je le tedaj mogoče doseči, ako se mladina poučuje v onem jeziku, ki ga razume, v katerem se ji razvijajo pojmi življenja. Pouk v materinskem jeziku je torej največjega pomena tudi za uspešno vzgojo, česar ni treba šele dokazovati. To načelo priznava tudi državni za¬ kon. Saj pravi člen XIX. drž. tem. zakona v odstavku 3.: »V deželah, koder prebiva več narodnosti), morajo biti javne šole tako uravnane, da vsaka teh narodnosti j dobi potrebna sredstva za izobrazbo v svojem jeziku in da se ne sme nobena si¬ liti, naj se nauči tudi drugega deželnega jezika.« Ta splošna določba bi morala v prvi vrsti veljati za ljudsko šolo. Možje, ki so 28 leta 1867. sklenili ta zakon, so bili gotovo v veliki večini čisto nemške krvi. Visoka zbornica! Jaz javno priznam, da mi Slovenci nismo, nasprotniki nobe¬ nemu kulturnemu jeziku, gotovo ne nem¬ škemu in balkanskemu. Praktične raz¬ mere med Slovenci celo zahtevajo, da so omikani krogi — in to naglašam — zmožni nemškega jezika. Toda elementarne ljudske šole bi ven¬ dar ne smele biti čisto jezikovne šole, ka¬ kor je to, žal, še mnogokje v slovenskih in hrvaških krajih. Zato ni naša krivda, ako morajo slovenski poslanci že leta in leta naučno upravo opozarjati na te kričeče nedostatke. Naše zahteve na šolskem polju so bile z ozirom na obstoječe razmere in glede na takozvane državne koristi vedno skromne in pohlevne, toda povsem opra¬ vičene. Tudi jaz s svojim govorom nočem olja vlivati na ogenj, temveč hočem v imenu svojih somišljenikov le stvarno in mirno pojasniti razmere kudskih šol v ne¬ katerih slovenskih pokrajinah. Šole na Koroškem. Pričeti moram s šolami na Koroškem. Kakor znano, je c. kr. deželni šolski svet koroški z odlokom z dne 24 . julija 1872., št. 1842, ljudske šole v onih krajih, koder Slovenci ali izključno ali pa vsaj v ogrorn- 29 ni večini prebivajo, razdelil v tri skupine, in sicer: V ljudske šole s slovenskim uč¬ nim jezikom, na katerih pa se morajo otroci učiti tudi nemškega jezika; drugič v dvojezične, za katere pa velja poseben učni načrt, da se namreč morajo z nazor¬ nim naukom vezati takoj. nemške jezikov¬ ne vaje, ki naj otroke seznanjajo z nem¬ škim jezikom; tretjič so čisto nemške šole tudi v onih šolskih občinah, katerih pre¬ bivalstvo je sedaj še ali izključno ali po večini slovensko. Toda deželni šolski svet tedaj ni usta¬ novil nobene slovenske ljudske šole, am¬ pak vse slovensko-nemške takoj uvrstil med dvojezične ali utrakvistične. Proti tem šolam so se takoj pritožile tri sloven¬ ske občine, in sicer Št. Jakob v Rožni do¬ lini, Sveče in Bistrica, seveda brez uspe¬ ha. In bivši naučili minister baron Gautsch ie že 1891. tukaj v zbornici sam priznal, da se je proti dvojezičnim šolam — ki so v istini le nemške — pritožilo še 33 drugih občin. Kako so danes uravnane ljudske šole na Koroškem? Takoj v začetku izjavim, da sem dobil podatke iz popolnoma zanes¬ ljivih virov. Kjer pa je eden korošikh po¬ slancev oglašen za menoj in mi bode go¬ tovo odgovarjal, zato tudi izjavim, da dra¬ ge volje jemljem na znanje vsak stvarni popravek. Sicer pa, in to naglašam, jaz svojih želja in pritožeb ne obračam na 30 koroške.poslance, ampak na naslov visoke naučne uprave. Torej dne 1. prosinca 1902. so bile na Koroškem samo 4 slovenske ljudske šole, na katerih pa je s tretjim šolskim letom nemščina obvezen učni predmet. Te so: Peterorazredna ljudska šola v St. Ja¬ kobu v Rožni dolini s 385 učenci, enoraz- rednica na Jezerskem s 73 učenci, enoraz- rednica v Globasnici s 66 in enorazrednica v Šmihelu pri Pliberku z 90 učenci. Torej obiskuje te štiri slovenske šole 614 otrok. Takozvanih utrakvističnih ali dvo¬ jezičnih ljudskih šol zo koroške Slovence je sedaj 83. Na teh šolah je 11.040 otrok, poučuje pa 145 učiteljev, od katerih je 105 slovenskega in 40 nemškega rodu; devet učiteljskih mest je praznili. Od teh 83 dvojezičnih, v istini pa nemških šol je: V šolskem okraju Celovec 17 z- 29 razredi in 2203 učenci; v šolskem okraju Šmohor 6 šol s 14 razredi in 891 učenci; v šolskem okraju Beljak 25 šol s 53 raz¬ redi in 3676 učenci; v šolskem okraju Ve¬ likovec 34 šol s 4183 učenci; v šolskem okraju Volšperg 1 enorazrednica s 87 učenci, sedaj brez učitelja. Konečno pa je 30 ljudskih šol v slo¬ venskem delu Koroške z izključno nem¬ škim učnim jezikom tudi za slovenske otroke, in sicer: v celovški okolici 18 šol z 2872 učenci; v slovenskem delu šolskega 31 okraja Št. Vid ob Žili 1 šola s 125 učenci; v slovenskem delu šolskega okraja Beljak 3 šole z 10 razredi in 570 učenci; v slo¬ venskem delu šolskega okraja Velikovec 7 šol z 2283 učenci in v slovenskem delu šolskega okraja Volšperg 1 trirazrednica z 270 učenci. V slovenskem delu Koroške je torej sedaj skupaj 117 šol, katere obiskuje 17.714 otrok. Kakor sem že omenil, so le 4 slovenske, 83 utrakvističnih, v istini pa nemških, in 30 s čisto nemškim učnim je¬ zikom. Na vseh teh ljudskih šolah poučuje 235 učiteljev. Od teh ji hje 137 slovenske narodnosti — a večinoma nemškega miš¬ ljenja in 98 nemške narodnosti. Sedaj pa si oglejmo te šole, ki so namenjene za ko¬ roške Slovence. Šola v Št. Jakobu. V prvi vrsti opozarjama na petrazred- nico v Št. Jakobu v Rožni dolini, ki je sedaj še slovenska. Občina Št. Jakob se je 13 let borila za slovenski pouk v svoji šoli. Trebalo je ne¬ štetih obravnav in pritožeb do najvišjih instanc. Konečno je c. kr. naučno ministrstvo z odlokom z dne 6. grudna 1891, št. 8655, odredilo, da se v tej šoli vpelje slovenščina kot učni jezik, seveda z dostavkom, da se nemščina poučuje kot obvezni predmet že v tretjem šolskem letu po tri ure na teden, 32 \ istotako v četrtem in petem šolskem letu, od šestega šolskega leta pa po štiri ure. Deset let se je prav dobro obnesla ta uved¬ ba, starši in šolska oblastva so bili z učni¬ mi uspehi jako zadovoljni. Toda v vsi Avstriji besneči narodni in politični viharji tudi tej šoli niso prizanesli. Bili so prav malenkostni, gmotni nagibi, ki so nekega, svoj čas neutrudljivega zago¬ vornika slovenske šole predrugačili v naj¬ večjega nasprotnika. Nočem natančno opi- savati teli osebnosti]. Omenim le, da je bila v hiši nekega tamošnjega posestnika in gostilničarja posojilnica. L. 1899. pa je odbor posojilnice kupil svojo hišo in pre¬ nesel posojilnico pod to svojo streho. Dalje so si kmetje ustanovili mlekarno in menda tudi konsumno društvo. Vsled tega imata baje označeni gostilničar, ki ima tudi trgovino, in neka druga trgovka malo gmotne škode. In to okolnost je neki učitelj, sin one trgovke, ki je bil mej tem od c. kr. dež. šolskega sveta s prejšnje službe preme¬ ščen, izrabil v svoje politične namene. Pilat in Herod sta si segla v roke, in do- tični učitelj je vodil agitacijo proti sloven¬ ski šoli. Posledica je bila, da so nezadovoljneži in zapeljanci poslali 4 prošnje na dež. šol. svet ter zahtevali, da odslej slovenska šola postane dvojezična ali, da se razdeli v dvojezično, to je nemško in slovensko. 33 Občani, ki so s sedanjo šolo zado¬ voljni, seveda tudi niso molčali in so po¬ slali na deželni šolski svet protiprošnjo. To so tudi mnogi od tistih podpisali, ki so se bili preje že izrekli za dvojezično šolo. In kaj se je zgodilo? Deželni šolski svet je po okr. šolskem svetu ukazal, naj davkoplačevalci, oziroma matere šolo ob¬ iskujočih otrok glasujejo, ali naj je šola v bodoče dvojezična ali slovenska. Glaso- yanje se je vršilo dne 21. maja 1901. Izid le bil, da je bilo 95 giasov oddanih za slo- yensko šolo, kakoršna je, 91 pa za dvo¬ jezično. Nad 100 opravičencev se ni ude¬ ležilo glasovanja. V dotičnem pozivu pa se glasi: Vsi oni, ki se ne odzovejo povabilu in ob do¬ ločeni uri ne pridejo k glasovanju, prišteli se bodo k tistim, ki so s sedanjo jezikovno uredbo šentjakobske šole zadovoljni in žele le več nemščine. Ker se torej nad 100 opravičencev ni udeležilo glasovanja, smemo trditi, da je okoli 200 glasov za slovensko šolo in le 91 za dvojezično. Ob enem pa sta se krajni šolski svet •n občinski zastop pritožila proti razdelitvi sole na dež. šol. svet ter prosila, naj ostane slovenski učni jezik in naj se v dogovoru s šolskim vodstvom uči več nemščine. In v dogovoru z okrajnim šolskim svetom Je sklenilo nemški jezik učiti že v dru¬ gem letu po tri ure, v tretjem raz¬ redu po pet ur, v četrtem in petem po 3 Kor. Slov. 34 osem ur. (Posl. Orasch: Po katerem za¬ konu?) Po nobenem! A da bi rešili sloven¬ ski učni jezik, so se udali za več ur nem¬ škega pouka. To pa se je zgodilo sloven¬ skemu jeziku na škodo. Občinski zastop in krajni šolski svet sta po deputacijah skušala predsedniku deželnega šolskega sveta, kakor tudi de¬ želnemu šolskemu nadzorniku pojasniti prave želje prebivalstva in nagibe ter vzroke agitacije proti slovenski šoli v Št. Jakobu. Gospod deželni šolski nadzornik je rekel, da je bila pri njem tudi nasprotna deputacija, »da pa ti gospodje niti vedeli niso, kaj pravzaprav hočejo«. Gospod de¬ želni predsednik je baje rekel deputaciji: »Bodite brez skrbi; brez nujnega vzroka ne izgubite slovenske šole.« Zato vprašam: Kaj je pač bil nujni vzrok, da je c. kr. deželni šolski svet ko¬ roški v seji dne 20. septembra 1901, skli¬ cevaje se na takozvane želje od vnanjih agitatorjev zapeljane manjšine, proti skle¬ pu krajnega šolskega sveta in občinskega zastopa, ki sta gotovo tudi zakonita za¬ stopnika šolo vzdržujočih faktorjev, uka¬ zal, da se mora slovenska šola v Št. Ja¬ kobu opustiti ter razdeliti v dvojezično in slovensko? Ta kruti ukaz je krajni šol¬ ski svet v Št. Jakobu dobil 7. novembra 1901, št. 2545. Naravno, da se je krajni šolski svet šentjakobski pritožil dne 10. novembra 35 1901 na c. kr. naučno ministrstvo, kakor tudi na c. kr. deželni šolski svet. Toda vi¬ soko ministrstvo zopet pleše po jajcih, ka¬ kor pravimo, ker je to pritožbo vrnilo na deželni šolski svet, akoravno je samo z odlokom z dne 6. grudna 1891 ukazalo, da mora na ljudski šoli v Št. Jakobu po¬ učni jezik biti slovenski. Deželni šolski svet pa je mejtem pri¬ tožbo krajnega šolskega sveta z odlokom z dne 6. grudna 1901, št. 3670, zavrnil, obenem pa zaukazal novo glasovanje o učnem jeziku, in sicer naj to glasovanje vodi učitelj Woschitz iz Domač. Ime tega učitelja imenujem le zato, ker je bilo že v časnikih imenovano in tudi v pritožbah — navedeno. Sicer pa ni ležeče na imenih, ampak na dejstvih. Kako je ta učitelj izpraševal starše, je razvidno iz dotične pritožbe krajnega šolskega sveta in občinskega zastopa z dne 4. svečana 1902 na c. kr. okrajni šol¬ ski svet. V tej pritožbi se glasi: »Odločno moramo ugovarjati, da bi bil izid zadnjega glasovanja izraz proste in prave volje vprašanih strank in da bi ta izid mogel biti merodajen za uredbo šentjakobske šole. 1. Učitelj Woschitz je med komisijo občeval izključno le z najhujšimi agita¬ torji proti slovenski šoli, te je izpraševal za svet ter tudi stranke vpričo teh vseh. (Tu slede imena in dejstva, katerih nenavajam.) 3 * 36 2. Gospod Woschitz je vplival na stranke za dvojezično -šolo s tem, da je vsem onim, ki bodo svoje otroke pošiljali v nemško šolo, obljubil šolske knjige kot darila. To vplivanje gotovo ni bilo brez pomena, ako pomislimo, da se revnejše prebivalstvo vedno na ono stran nagiblje, kjer more dobiti ali prihraniti nekaj nov¬ čičev. 3. Komisar Woschitz je tudi v istini prigovarjal staršem, naj pošiljajo svoje otroke v nemške šole, in je tudi neresnič¬ no govoril o slovenski šoli, da se namreč otroci nemščine skoraj nič ne uče, in da se v dvojezični šoli prične z nemščino šele v tretjem razredu, slovenščina pa ponav¬ lja v vseh razredih.« To pa ni res in se tudi odlok dežel¬ nega šolskega sveta z dne 20. septembra 1901 glasi povsem drugače. Večina star¬ šev namreč noče dvojezične, to je, nem¬ ške šole, marveč le želi, naj bi se več ur poučevala nemščina. (Poslanci Orasch, Dobernig in Lernisch ugovarjajo.) Ako ljudstvo res želi več nemščine, je to nje¬ gova stvar. Ali starši zahtevajo, da se ves pouk vrši v slovenskem jeziku. 4 . Komisar Woschitz je tudi vplival na ljudi z besedami: »Ali ste tudi vi z ,bindišarji’? Ali ste tudi vi ,bindiš’ ?« — (Orasch, Dobernig in Lernisch ugovarja¬ jo, češ, da »bindiš« ni žaljivo.) Da, s tem hočejo koroške Slovence zaničevati. 37 »In tako — pravi dalje pritožba — so bili ljudje zaslepljeni in ostrašeni, da se jih je več proti svojemu boljšemu prepri¬ čanju oglasilo za dvojezično šolo.« Ta agitacija proti slovenski šoli pa je postala resna, ko je koncem junija 1900 odposlanec naučnega ministrstva nadzo¬ roval šolo v Št. Jakobu ter se, kakor se sodi, nasproti deželnemu šolskemu nad¬ zorniku neugodno izrazil glede nemškega pouka. Obče se je opažalo, da je ravno takrat eden najhujših nasprotnikov slo¬ venske šole, podučitelj iz Koč, rodom Šentjakobčan, tedaj nastopil v Št. Ja¬ kobu, gotovo ne brez vednosti merodajnih krogov. Pomenljivo je tudi, kako je bilo raz¬ pisano izpraznjeno nadučiteljsko mesto. V št. 42. uradnega lista (»Klagenfurter Zei- tung«) se je glasilo: » . . . na petrazred- ni, sedaj še slovenski ljudski šoli v Št. Ja¬ kobu . . .« Drugi dan, v št. 43, pa v urad¬ nem listu ni bilo onega odstaka: »sedaj še slovenski ljudski šoli«. (Dr. Lemisch: To se je od Vaše strani zgodilo, da je bil in- serat predrugačen.) Kdo je to storil, tega ne vem. Gotovo pa opomba »sedaj še slovenski šoli« ni bila brez namena. Deželni šolski svet je torej odredil, da se mora slovenska šola v Št. Jakobu razdeliti v utrakvistično in slovensko. Ta odlok v zakonu ni utemeljen, ker je de- 38 želni šolski svet prekoračil svoj delokrog. Po moji sodbi deželni šolski svet vendar niirict pravice, da razveljavi kar na svojo roko pravomočno naredbo naučnega mini¬ strstva z dne 6. grudna 1891, št. 8655, gle¬ de šole v Št. Jakobu. (Dr. Lemisch: Pri¬ tožba je došla pozneje.) Zakonita zastopnika, krajni šolski svet in občinski odbor, sta sklenila, naj ostane šola slovenska, od tujih agitatorjev na¬ hujskana manjšina prebivalstva pa se opi¬ ra na razloge utilitete in oportunitete. Opozarjam Vas na razsodbi državnega sodišča z dne 25. aprila 1876 in 20. julija 1881, da namreč nobeni pomisleki utili¬ tete in oportunitete ne morejo razvelja¬ viti člena XIX. državnega temeljnega za¬ kona, § 1. državnega ljudskošolskega za¬ kona in § 51. učnega reda. Dvojezične šole so slabe. Vse šole, katere je koroški deželni šolski svet razdelil v dvojezične, to je nemške in slovenske v istem šolskem okraju in pod enim vodstvom, so, kakor kažejo izkušnje, v didaktično-pedagogič- nem oziru, najmileje rečeno, neprimerne, pa tudi kvarljive za mir in edinost med soobčani. To dokazujejo dogodki v obeh šolskih okrajih, oziroma občinah Globas¬ nica in Šmihel (obč. Bistrica) pri Pliberku. Leta 1892 je dež. šolski svet ti dve šoli razdelil v slovenska in dvojezična 39 oddelka. Od tedaj pa so se pričeli pre¬ piri med učitelji in stariši, sovraštvo in nasprotje med otroci na obeh oddelkih, pa tudi v družinah. Ta nasprotja pa se kažejo vsako leto začetkom šolskega leta. Učitelji se trudijo z raznimi obljubami in sredstvi, da bi čim več otrok pridobili za nemško šolo ter odvrnili od slovenske. Učitelji dobivajo za lov na otroke častna darila od nem¬ škega »šulferajna« in »sudmarke«, pra¬ vijo, po 50 gld. na leto. (Ugovori. Dr. Le- misch: »Ta darila dobivajo tudi slovenski učitelji!«) Dovolj žalostno! Druga vaba za slovenske otroke v nemške šole so božična darila, katera podpirati imenovani nemški društvi. Se¬ veda dobivajo ta darila le oni otroci, ki prestopijo v nemško šolo, slovenski otroci ne poznajo teh daril in veselja. (Poslanec Dobernig: »Knezoškof prav nič ne stori za revne otroke!«) Tega ne vem, sicer pa dvomim, da bi prav nič ne storil. Nemški »šulferajn« je od leta 1898 do 1901, kakor je bilo čitati v »Freie Stim- men« z dne 26. svečana t. L, št. 17, na Ko¬ roškem nabral 26.566 kron, izdal pa za nemške šolske namene na Koroškem 65.754 kron. Jaz menim, da se ta denar gotovo ne porabi samo za nemške otroke v nemških šolah. In to je ravno vabljivo za učitelje. To je bilo mnogo let tudi na Kranjskem. 40 Konečno pa tudi učni uspehi na slo¬ venskih šolah niso posebno ugodni, ker mnogi učitelji namenoma zanemarjajo šolo. Zato pa tudi pada število otrok na obeh slovenskih šolah v Globasnici in Šmihelu. Tako je leta 1897 obiskavalo slo¬ venski oddelek v Globasnici še 93 in dvo¬ jezični oddelek 97 otrok; leta 1898 je bilo na slovenskem oddelku le 82, na nemškem že 110 otrok; letos pa je na slovenskem oddelku samo še 66 učencev. (Poslanec Orasch: »Zakaj pa to?«) Ne govorim da¬ lje o tem, konstatujem le dejstvo. Šoli v Globasnici in Šmihelu. Le nekaj besed o šolah v Globasnici in Šmihelu. Do leta 1892 sta bili v obeh krajih dvojezični šoli. Več let sta okrajna šolska sveta in občinska zastopa prosila za slovenski šoli, toda brez uspeha. Po daljših obravnavah je koroški deželni šol¬ ski svet z odlokom z dne 21. avgusta 1892, št. 922, na podlagi § 6. državnega šolskega zakona odredil, da se premeni šola v Globasnici v dvojezično in sloven¬ sko pod istim vodstvom. Enako usodo je doživela ljudska šola v Šmihelu. Tukaj se je trirazrednica razdelila v nemško dvorazrednico in slovensko enorazred- nico. Oba občinska zastopa in okrajna šol¬ ska sveta v Globasnici in Bistrici, ozi¬ roma Šmihelu sta se pravočasno pritožila na naučno ministrstvo, katero pa še do P 41 danes ni dalo odgovora — navzlic mnogim ustnim in pismenim pozivom. Poneinčevalnice. S tem, da se šole na Koroškem dele v nemške in slovenske oddelke, hočejo kratkomalo onemogočiti ustanovitev in obstanek slovenskih šol, obenem pa zadr- žavati in ogreniti vse težnje in pritožbe koroških Slovencev, ki se še zavedajo svoje narodnosti. Kakor sem že omenil-, ie na Koroškem 83 dvojezičnih, v istini nemških ljudskih šol, katere obiskuje nad U.000 slovenskih otrok. Na teh šolah se le prvo šolsko leto rabi slovensko-nemški abecednik, v vseh ostalih šolskih letih je ves pouk v nemškem jeziku, v rabi so le nemške knjige ter poučujejo večinoma učitelji, ki niso zmožni jezika otrok, to je slovenskega. Nočem izreči svoje sodbe o teh šolah, temveč navajam besede mož, ki gotovo dobro poznajo koroške razmere. Tako je dne 26. svečana 1897 g. deželni predsed¬ nik koroški v deželnem zboru odgovarjal na pritožbe slovenskih poslancev glede teh šol. Nato mu odgovori poslanec nem¬ ške narodnosti: »Pritrjujem gospodu de¬ želnemu predsedniku, da se mora tam, kjer je v šoti več slovenskih otrok, pouk pričenjati v slovenskem jeziku. Toda moja misel je pa tudi, da se morajo otroci v slovenskem jeziku vsaj nekaj predme- 42 tov učiti skozi vsa šolska leta, in ne samo v nemškem. Česar se otroci nauče iz slovnice in vaj, to je jako malo in se hi¬ tro razkadi, ako se otroci ne vadijo je¬ zika (slovenskega) v razgovorih.« To gotovo ni pretirano, kar zahteva ta poslanec, in prebivalstvo bi bilo za¬ dovoljno. (Koroški poslanec kliče: »In to je rekel nemški poslanec?«) Da, poslanec nemškega pokolenja. Dne 24. avgusta 1899 je v koroškem deželnem zboru rekel mej drugim posla¬ nec Muri: »Pouk v nemškem jeziku se na teh utrakvističnih šolah že kmalu v za¬ četku pričenja, ko otroci še brati ne znajo, seveda še manj pa spisje.« Ta poslanec je navajal odlok dežel¬ nega šolskega sveta z dne 2 svečana 1891, št. 1623, v katerem se glasi: »Z abeced¬ nikom se mora pričeti v prvem in drugem šolskem letu in otroci se morajo polago¬ ma vpeljati v nemščino.« »A ta polagoma —- pravi govornik — se prične že v nekaterih tednih, ko otroci še pojma nimajo o nemškem jeziku.« Dalje ukazuje odlok: »Od tretjega šolskega leta pa se mora slovenski jezik v vseh oddelkih učiti po tri ure na teden. Za ta slovenski pouk pa se morajo vse učne ure brez izjeme preložiti na konec pouka, da se morejo odstraniti vsi tisti otroci, ki se na željo staršev nočejo ude¬ leževati slovenskega pouka.« 43 Gospodje, ali veste, zakaj je deželni Šolski svet postavil slovenske ure na ko¬ nec pouka? Da otroci beže iz šol. Poslancu Muriju je odgovarjal gosp. dr. Leniisch. (Poslanec dr. Lemisch: Ka¬ teri pa? Saj jih je več!) Sodim, da ste bili Vi, gospod tovariš. Torej g. dr. Lemisch Pravi: »Gospod Muri trdi, da učitelji proti ukazu na dvojezičnih šolah že čez nekaj tednov pričenjajo v nemškem jeziku po¬ učevati, mesto da bi otroke s pomočjo slo¬ venskega jezika učili nemškega jezika. Ako je to res, potem tudi jaz priznam, da to početje hi pravo in je naravno, da uči¬ telji ne dosežejo nobenega učnega uspeha « Dobro, jaz pritrdim gospodu dr. Le- mischu, ker učni uspehi res niso v nobe¬ nem pravem razmerju z velikimi stroški Za take šole. Navesti hočem še sodbo nekega pe¬ dagoga. Ta pravi: »Dvojezične šole na Koroškem so le po imenu take, v istini pa so le ponemčevalnice. Namen teh šol je, da se slovenski otroci nauče nemškega je¬ zika v govoru in pisavi. Ali pa ljudska šola s tem doseza pravi svoj namen, to je Vprašanje, pa je tudi nemogoče in tega deželni šolski svet tudi ne zahteva. Saj je pred nekaterimi leti rekel deželni šol¬ ski nadzornik nekemu učitelju: »Ako otro¬ kom v vsaki uri v prvem letu ubijete v glavo le pet nemških besed, ste zadostili svoji nalogi.« 44 Ko pa mu učitelj odvrne, da bi po¬ tem otroci koncem šolskega leta še brati ne znali, reče nadzornik živahno: »To naj zagovarja deželni šolski svet!« »Kako naj učitelj s slovenskimi otroci doseže iste učne uspehe, kakor z nem¬ škimi, ako slovenski otroci vsaj tri leta potrebujejo, da morejo za silo razumeti nemški pouk. Vsa ta leta so torej za vz¬ gojo mladine izgubljena.« Vsled teh nezdravih in krivičnih šol¬ skih razmer trpi ves kulturni razvoj, pa tudi narodni obstanek slovenskega rodu na Koroškem. Slovensko prebivalstvo mora duševno in gmotno propasti v tej zanemarjenosti. (Pritrjevanje na desnici, koroški nemški poslanci ugovarjajo.) Zahteve koroških Slovencev gotovo niso pretirane — tega ne morete tajiti -- po moji sodbi še preskromne. Te zahteve soglašajo z načeli prave pedagogike, z določbami ustave in šolskih zakonov. Zato menim, da bi visoka naučita uprava — ko bi imela količkaj dobre volje lahko odpravila to veliko krivico, ki jo morajo navzlic raznim pritožbam že de¬ setletja prenašati vedno lojalni in cesarju rdani koroški Slovenci. Kaj je potrebno? Da se te razmere izboljšajo, morala bi c. kr. naučna uprava najprvo razvelja¬ viti odlok c. kr. deželnega šolskega sveta V Celovcu z dne 26. septembra 1890, št. 1623, ki določa učni načrt za slovenski Pouk v dvojezičnih šolali. Dalje bi mo- r ala razveljaviti odlok deželnega šolskega s veta z dne 9. novembra 1891, št. 3178, klede fakultativnega pouka v slovenščini Po tri ure na teden. Namesto teh odlokov bi morala nam¬ reč uprava izdati načelno, za vse sloven¬ ske in dvojezične šole na Koroškem ve¬ ljavno naredbo, po kateri bi se vsi sloven¬ ski otroci morali poučevati v slovenskem jeziku; nemščina pa naj bi se vpeljala kot obvezni predmet po natančno določenem načrtu, če to žele starši in tisti, ki šolo Vzdržujejo. Učiteljišče. 2e preje sem omenil, da na utrakvi- stičnih ah dvojezičnih, v istini pa nemških šolah poučuje 105 učiteljev slovenske in 40 učiteljev nemške narodnostie. Dalje je v slovenskih delih Koroške še 30 čisto nemških šol, na katerih poučuje poleg 27 slovenskih 58 nemških učiteljev. Sicer so ! niogoče izjeme, da se tudi učitelj nemške narodnosti toliko nauči slovenskega jezi¬ ka, da more s pridom poučevati tudi slo- ! Venske otroke. A to so, žal, le izjeme. Mi ne smemo prezreti, da tudi uči¬ teljski kandidatje slovenske narodnosti v v ečini niso zmožni slovenskega jezika v ■sti meri, da bi mogli uspešno pjoučevati 46 otroke v slovenskem jeziku. In zakaj? Ker na c. kr. učiteljišču v Celovcu niti za Slovence slovenščina ni obvezen predmet. Ali ni naravno in umevno, da bi na ljudskih šolah za slovenske otroke mo¬ rali biti nameščeni le taki učitelji, ki so slovenskega jezika popolnoma zmožni? Saj pravi § 64. organizacijskega štatuta. da morajo taki učitelji »biti popolnoma zmožni v besedi in pismu drugega dežel¬ nega jezika«. Torej bi morali dokazati to znanje z zrelostnim izpitom in izpriceva- lom učiteljske usposobljenosti. In vendar niti učenci na vadnici, niti gojenci na učiteljišču niso obvezani, ude¬ leževati se slovenskega pouka. To je pa glavna napaka in vzrok žalostnih razmer v koroških šolah. Vsak učenec, ki obiskuje slovenski pouk, more koncem semestra, če hoče ali če dobi slab red, izstopiti iz slovenske ure. Sedaj se slovenščina po¬ učuje na vadnici po štiri ure na teden, v I. in II. letniku na pripravnici po tri ure, v III. in IV. letniku po dve uri in v metodiki (v praktičnem tečaju) v V. letniku po dve uri. Učnih ur bi še ne bilo tako malo, toda obisk slovenskega pouka je res žalosten. V tekočem šolskem letu je na vadnici le pet učencev, v I. letniku na pripravnici I gojenec, v II. letniku 7, v III. jih je 5 in v IV. tudi samo 1 gojenec, ki obiskujejo prostovoljno slovenske ure. Od vseh 164 učencev torej le 19!! 47 Iz tega je pa razvidno, da naučna uprava — tudi ko bi hotela -— ne more do¬ biti dovolj slovenščine zmožnili učiteljev za slovenske šole. (Poslanec dr. Lemisch: »Tega je kriv profesor!« — Poslanec Orasch: »Le tisti rnore biti nameščen, ki ie iz slovenščine naredil izpit.) .laz v istini ne vem, kako si tu pomagajo. Zato bi morala naučna uprava skr¬ beti, da je 1. za vse učence na vadnici in go- ience na pripravnici, ki so slovenskega ro¬ du, pouk v slovenskem jeziku obvezen (obligaten). Sedaj se smejo tudi kandi- datje slovenskega rodu oglasiti kot Nemci in so slovenskega pouka oproščeni. 2. Učne ure za slovenščino bi se mo¬ rale pomnožiti vsaj na štiri v vsakem let¬ niku. V IV. letniku pa bi se morala vsaj ena slovenska ura porabiti za praktično metodiko. 3. Za humanistične predmete bi mo¬ ralo biti določeno novo učno mesto za Profesorja, ki je usposobljen za slovensko Predavanje. 4 . Deželni šolski nadzornik za ljudske Šole bi moral biti slovenščine popolnoma zmožen, ^e hoče izvrševati svoje dolžnosti. 5. Ker primanjkuje slovenskih kandi¬ datov, moVala bi naučna uprava za slo¬ venske kandidate vsako leto razpisati vsaj deset ustanov po 100 gld. Potem že dobite kandidatov! 48 Ponemčevanje. Gospod deželni šolski nadzornik Paila je v koroškem deželnem zboru večkrat sam priznal, da pomanjkuje potrebnih uč¬ nih močij za utrakvistične šole. Tako je po njegovi izjavi koroški deželni zbor za leto 1900 imel samo dva nova učitelja, ki sta zmožna slovenskega jezika. In na te pritožbe je odgovoril v ko¬ roškem deželnem zboru poslanec Kotz: »Prvi gospod govornik je tožil, da se slovenščina v ljudskih šolah prezira. Na to odgovarjam, kakor je že deželni šolski nadzornik omenil, da je premalo sloven¬ skih učiteljev. Ako teh ni, potem gospodje menda uvidijo, da ni mogoče, povsod na¬ mestiti take učitelje. Zato naj ti gospodje skrbe, da se več slovenskih kandidatov posveti učiteljske¬ mu stanu.« Dobro, jaz temu pritrdim, toda z do¬ stavkom, da se tudi c. kr. učiteljišče v tern oziru preosnuje. Že bivši učni mini¬ ster baron Gautsch je rekel v zbornici dne 1. maja 1888: »Glede ljudskih šol kratko omenim, da je moje vedno načelo, naj se v ljudski šoli poučuje v maternem jeziku. Zato iz¬ javljam, da hočem tudi v bodoče skrbeti, da se v tem smislu izvršuje zakon.« A to so le prazne obljube, zato opo¬ zarjam naugno upravo na to izjavo in na zakon! 49 Preje sem že omenil, da je v sloven¬ skih krajih na Koroškem tudi 30 čisto nem¬ ških šol, katere obiskuje nad 6000 slo¬ venskih otrok. Na teh šolah so v rabi samo nemške knjige, pouk je nemški, ker poučujejo ve¬ činoma učitelji, ki slovenščine ne razumejo Šolska oblastva, v prvi vrsti koroški deželni šolski svet, so menja, da sloven¬ ski prebivalci na Koroškem niso Slovenci, ampak 1 e»bindiš narodič«, in da ljudske šole že izvršujejo svojo nalogo, ako se more učitelj vsaj začetkom malo spora¬ zumeti s slovenskimi otroci. To, gospoda moja, gotovo ni naloga ljudske šole, da se otrokom ubija v glavo edino le nemščina. Merodajni faktorji so mnenja, da more le nemščina zveličati ko¬ roške Slovence. Ta sistem, ki ga c. kr. šolska oblast¬ va in njeni organi po gotovem načrtu pod¬ pirajo, ponemčuje koroške Slovence od leta do leta. Da je to istina, dokazuje ljud¬ sko štetje. Po ljudskem štetju dne 31. grudna 1890 je bilo na Koroškem po občevalnem jeziku še 101.030 Slovencev, po zadnjem štetju leta 1900 pa le še 90.497. V desetih letih se je torej število koroških Slovencev zmanjšalo za 10.533 duš. Jaz vendar sodim, da slovenski stariši niso tako slabo oblagodarjeni z otroci, in kar 10.000 Slovencev se menda tudi ni izse¬ lilo v Ameriko! Kor. Slov. 4 50 Ako pojde tako naprej, potem bodeta vladni šolski sistem in sovražna nemška birokracija v kratkih desetletjih ponem¬ čila koroške Slovence, kakor so Prusi Slovane ob Labi. Štajersko. O šolskih razmerah na Štajerskem le nekaj besed! Tu so posebno dogodki na ljudskih šolah v Slovenjem Gradcu jako značilni za pristransko postopanje obla- stev. Nemška ljudska šola v Slovenjem Gradcu je za 105 šolskih otrok takoj do¬ bila tri razrede. Dvojezična šola v okolici, katero obiskuje 240 slove nskih otrok, pa ne dobi četrtega razreda, dasi je že več¬ krat prosil krajni šolski svet in dobil tudi obljubo. Deželni šolski svet je odgovoril, da deželni odbor štajerski ne dovoli raz¬ širjenja šole. Ali ni to dvojna mera za Nemce in Slovence!? Za nemško šolo so zbobnali 105 otrok, ker so morali mnogi slovenski delavci svoje otroke vpisati v nemško šolo, da ne zgube dela in kruha. Za to nemško šolo sta »siidmark« in nemški »šulferajn« do¬ volila posojilo, celo iz Berolina so dobili 2000 mark (smeli), da, gotovo, ne brez po¬ goja, da se morajo otroci le v nemškem jeziku poučevati. Pomenljivo je tudi, kar hočejo Nemci glede ustanov. Na prejšnji skupni ljudski 51 šoli v Slov. Gradcu so bile šolske ustano¬ ve. Ko je deželni šolski svet razdelil skupno šolo v nemško v mestu in. dvoje¬ zično v okolici, je imenoval okoliško šolo matico nove mestne šole. In vendar se¬ daj krajni šolski svet zahteva za mestno nemško šolo vse ustanove. Nevarnost je velikanska, da Nemci dobe vse ustanove. !o pač jasno kaže, da so Slovenci b ez- pravni. Na Slatini že tri leta nemški »šulfe- rajn« vzdržuje nemško ljudsko šolo. Ker Pa je to društvo le za tri leta prevzelo vzdrževanje šole, morala bi prenehati, ko bi ji deželni šolski svet ne priskočil na Pomoč. Deželni šolski svet je odredil, da se mora šolski okraj Sv. Križ razdeliti ter ustanoviti nov šolski okraj samo za Ro- gatec-Slatino. Tu pa je le 88 hiš, od teh jih ima zdravišče 20; otrok je 48, od teh ji!’, hodi 12 v slovensko šolo, 36 v nemško. Ves prejšnji šolski okraj je obsegaj dva¬ najst vasij. Torej zdravišče, ki seveda plača največ davka, je za-se svoj šolski okraj, ostalih enajst revnih vasij pa naj si vsled ukaza deželnega šolskega sveta zgradi novo šolsko poslopje za 40.000 K. Ako bodo te vasi same morale graditi tako drago palačo, morajo vsi kmetje iti beračit! Pa pravijo slatinski Nemci, da potre¬ bujejo poslov, ki znajo nemški! Gospodje, to je prazen izgovor, ker že sedaj se je 4 « 52 brez nemške šole ponujalo več nemščine zmožnih poslov, nego jih zdravišče po¬ trebuje. Jako žalostne so šolske razmere tudi v Ormožu. Mnogo let so se prepirali za šolo. Leta 1893 so seveda zopet Nemci zmagali. V mestu so ustanovili nemško trirazrednico, Slovenci pa so morali, ka¬ kor drugod,, s šolo ven v okolico. Zanimiv pa je neki dogodek iz tega boja za šolo. Bilo je dne 18. avgusta na cesarjev rojstveni dan. V cerkvi pa so se učenci nemške šole uprli, da ne pojo ce¬ sarske pesmi. Na večer so bile demon¬ stracije proti Slovencem, pri katerih so tudi nemški otroci kričali »pereat« Ger- šak in Slovenci, »hodi Deutschland« itd., to vse pred očmi gospoda nadučitelja. Dva Ormožana, gospoda Fr. Gomsi in dr. Geršak, sta se proti nadučitelju pritožila na naučno ministrstvo. Posledica je bila, da je nadučitelj oba in dve priči tožil radi žaljenja časti. Prva dva sta bila obsojena vsak na 100 gld. globe, pričista bili opro¬ ščeni. Tako se plačuje v Avstriji slovensko domoljubje! Primorsko. Izprva sem hotel obširneje govoriti o ljudskih šolah na Primorskem. Nabral sem si ogromnega gradiva o šolali v Istri, Trstu in na Goriškem. Govoriti bi moral še dve, morda tri ure. Toda preveč bi iz- 53 rahljal potrpežjivost visoke zbornice, zato si hočem gradivo prihraniti za drugo pri¬ liko, ter danes le kratko opozarjati naučilo upravo na žalostne šolske razmere v teh pokrajinah. V Istri je nad 17.GU0 za šolo godnih slovanskih otrok, ki šole ne obiskujejo, ker je nimajo. In kdo je kriv? Ne toliko itali¬ janski poslanci, marveč naučna uprava, deželni šolski svet v Trstu! Ta bi moral skrbeti, da tudi slovanski otroci, katerih starši plačujejo za šolstvo, dobe potrebne šole. Poslanec Spinčič n. pr. je vložil že nebroj interpelacij v tem oziru, a zgodilo se ni nič. Že leta 1893. sta pro¬ računski odsek in tudi zbornica vsprejela resolucijo, ki se glasi: »C. kr. vlada se poživlja, da vso svojo pozornost obrača na ljudske šole v Pri¬ morju ter poskrbi, da vsi za šolo godni otroci dobivajo pouk v ljudski šoli v svo¬ jem maternem jeziku.« In od leta 1893. vlada ni nič storila. (Poslanec Spinčič: Prav nič!) V Trstu že od leta 1884. Slovenci prosijo, naj bi sc jim ustanovila v mestu slovenska ljudska šola. Mnogo se je o tem že govorilo v tej zbor¬ nici, pa brez uspeha. Da vsai nekai sloven¬ skih otrok v Trstu dobiva šolski pouk v slovenskem jeziku, je družba sv. Cirila in Metoda ustanovila štirirazredno deško in štirirazredno dekliško šolo. Torej Slovenci morajo plačevati za nemške in italijanske 54 šole, poleg tega pa še za zasebne sloven¬ ske šole! Vprašam Vas: Ali je to mogoče v Avstriji začetkom 20. stoletja? Da, v Av¬ striji je vse mogoče, to dokazujejo dej¬ stva. In to mora ogorčiti vsakega zaved¬ nega Slovenca, da ne pomagajo vse pri¬ tožbe in prošnje. Ali smo Slovenci res »tlačani« v državi? Pravičnost, kje si ? Hočem končati. Ako zasledujemo zgodovino naše države od leta 1848., ozi¬ roma od leta 1860., opažamo, da je narod¬ no vprašanje čimbolj pereče in narodni boj vsak dan strastnejši. V bodočnost sicer ne moremo zreti, vendar pa še vedno upam, da je neopra¬ vičen oni pesimizem, češ, da nikakor ne morejo mirno skupaj živeti vsi narodi av¬ strijski v okviru države. Nikakor še, ne smem obupati, da bi ne mogli rešiti na¬ rodnega vprašanja. Priznam, da je to vprašanje jako zamotano in nima primere v nobeni drugi državi. Toda to vprašanje bode mogoče re¬ šiti, ako se nemške stranke enkrat sprraz- nijo z dejstvom, da je Avstrija narodnost¬ na država in da je danes vse drugo dr¬ žavno telo. nego je bilo do leta 1866. Do tega mejnika v zgodovinskem razvo'u Avstrije tudi ni bilo toliko nagibov za na¬ rodne stranke in boje. 55 Ko pa je Avstrija dobila svojo ustavo, tedaj so se poostrila narodna nasprotja. Narodna in politična načela so močnejša, nego vse gospodarske koristi, posebno pa sedaj v dobi, ko živimo in dihamo v nacio¬ nalizmu. Vsak, tudi najmanjši narod, po¬ rabi vsako priliko, da se kulturno razvija. Pa tudi gospodarski razvoj je v ljudskem jeziku hitrejši in gotovejši, nego po ovinku tujega jezika. Vsa čast onim, ki so ustvarili ustavo, osobito ono iz leta 1861.; toda dejstva govore glasno in jasno, da ima ustava mnoge vrzelj in da ravno ustava sankcio- nuje narodnostni boj. Kako lepo se čita § 19. državnega za¬ kona, o katerem se je že toliko govorilo in pisalo, da se že mnogi ustrašijo, ako ga slišijo imenovati. Ta »slavni« paragraf sicer priznava vsem narodom enake pravice, toda teh pravic nikjer ne določi. To prepušča naro¬ dom, da se prepirajo, koliko pravic ima vsakteri. Ta splošna določba v ustavi že »a pri- ori« določa le koncesije slovanskim naro¬ dom, priznava le v načelu ravnopravnost, toda država te ravnopravnosti ne izvršu¬ je. In ravno zato se taka ustava ne more vzdržati, ki že sama po sebi poraja in po¬ spešuje narodnostni bo ; . Za Avstrijo obso- lutno ne zadoščajo one šablonske naprave, kakor v drugih državah. Zato pa so vsled 56 narodnostnega boja razmere postale ne¬ znosne. Jedro tega boja pa so šole. Toda vi¬ soka naučna uprava še vedno prezira dej¬ stvo. Naučno ministrstvo se vedno sklicuje na § 6. drž. zakona za ljudske šole ter sklepa, da je samo višja instanca za pri¬ tožbe. Toda naučno ministrstvo je tudi najvišja nadzorovalna oblast in bi moralo skrbeti, da se odpravijo na šolskem polju razni nedostatki in popravijo krivice. Naučno ministrstvo ima kot sredstvo v rokah § 11. drž. temeljnega zakona glede izvršujoče oblasti, pa tudi § 75. ljudsko- šolskega zakona. Ravno te dni se je naučno ministrstvo v nekem slučaju zopet sklicavalo na § 6. drž. zakona za ljudske šole, češ, da ima prvo besedo deželni šolsi svet. Jaz v istini ne vem, ali imajo dež. in okr. šolski nad¬ zorniki že večjo oblast, ali naučili mi¬ nister ? Narodnostni boj bi se gotovo hitreje polegel, ko bi vsak narod imel vsai ljudske šole v svojem jeziku. A še tega Slovenci ne dobimo. Toda slovenski poslanci ne smejo nik¬ dar prezreti, kaj nam je dolžna država. Naše zahteve so pač skromne in izvršlji¬ ve. Zato, gospoda moja, odločno in jasno izjavim: Dokler bode le en slovenski po¬ slanec v tej zbornici imel svoie mesto in glas, bode vedno moral tolmačiti zahteve 57 in želje svojega naroda, ako hoče sploh Poznati in izvrševati svojo poslansko dolž¬ nost. In s tem končam. (Živahno odobra¬ vanje. Govorniku čestitajo.) * * * V seji proračunskega odseka, dne 5. majnika 1908 je govoril dr. Ignacij Žit¬ nik sledeče: V razpravi o srednjem šolstvu mi je odgovarjal tovariš dr. pl. Hofmann ter na¬ glasa!, da mi Slovenci ne moremo zahte¬ vati slovenske univerze in slovenskih srednjih šol, dokler ne izpopolnimo ljud¬ skega šolstva. Rekel je med drugim graški Poslanec: Slovenski listi so poročali, da je bilo leta 1903. na Kranjskem 49% vseh Šol enorazrednih, da 11.353 za šolo obvez¬ nih otrok ni obiskovalo šole in da je šol¬ ski pouk v Ljubljani najslabši, da primanj¬ kuje učiteljev in da ima celo Dalmacija razmeroma več ljudskih šol nego Kranj¬ ska itd. Kot kranjski poslanec moram najprvo zavrniti te trditve večinoma kot neresnič¬ ne. Pri rokah imam tiskano poročilo dež. šolskega sveta o ljudskem šolstvu na Kranjskem. Po tem poročilu je bilo kon- eem leta 1907. na Kranjskem 439 šol s 1031 razredi, in sicer: Javni meščanski Šoli dve s 6 razredi, ljudskih javnih šol 391 z 923 razredi; enorazrednic je bilo 182, torej 46\5 %, dvorazrednice 104, tri- 58 razrednic 45, štirirazrednic 35, petrazred- nic 19, šestrazrednici 2, sedemrazrednica 1 in 3 osemrazrednice. Šol za silo je bilo 19 in ekskurendo- sol 19. Poleg teh so na Kranjskem sedaj 4 zasebne meščanske šole z 12 razredi in 23 ljudskih šol s 96 razredi. Šolskih otrok je bilo koncem 1. 1907. skupaj 94.227. Od teh jih je obiskovalo javne meščanske šole 129, javne ljudske šole 72.543, ponavljavne šole 12.976, za¬ sebne meščanske šole 280, zasebne ljud¬ ske šole 3456, obrtne, poljedelske in druge šole 1421, doma je bilo poučevanih 114 otrok, torej je bilo deležnih šolskega po¬ uka 91.142 otrok. Brez vsakega šolskega pouka pa je bilo 3085 otrok, in sicer 67 gluhomutcev, 15 slepcev, 129 slaboumnih, 223 pokvečenih in 2651 otrok, ki niso ali imeli prostora v šoli ali bili preoddaljeni ali nikamor všolani. Torej če soštejemo 434 fizično nezmožnih otrok in 2651 onih, ki iz raznih vzrokov niso hodili v šolo, jih dobimo šele 3085 ali 3 ' 27 %. Leta 1904. pa je bilo 3347 ali 3-78% otrok, ki niso hodili v šolo. Zato v istini ne vem, v katerem slovenskem listu je čital tovariš dr. Hof¬ mana, da pred petimi leti 11.353 otrok sploh ni hodilo v šolo. Pri rokah imam tudi poročilo v ljud¬ skih šolah na Koroškem za leto 1904/1905, Tukaj čitam na strani 15., da 3'3% otrok sploh ni hodilo v šolo Torej so tudi v 59 takozvani napredni Koroški enake raz - mere, kakor na Kranjskem. Z vso pravico torej najodločneje za¬ vračam predbacivanje, češ, da Slovenci nismo prijatelji šole. In tudi v imenu svoje stranke smem in moram z vso odločnostjo oporekati trditvi, da smo sovražniki šole, napredka in omike. To so prazne čenče. Seveda je razlika med omiko, ki jo daje dobra krščanska šola, in med omiko, ka¬ tero nudi moderna ali takozvana »prosta Šola«, kakoršno je v zadnji seji zagovarjal tovariš Seitz. Ljudske šole prvi in glavni namen je nravnoverska vzgoja, kakor govori tudi z akon iz leta 1869. Kako pa more šola dosezati ta namen brez verstva, brez te¬ meljnih krščanskih resnic? Šola torej, ki ,] e vzgaja otrok v verskem duhu, tudi ne dosega svojega namena. Država pa je družini iztrgala otroka iz naročja ter si z z akonom prisvojila vso šolsko vzgojo. Ako pa ima država to pravico, potem pa klora vestno varovati tudi naravno in po¬ zitivno pravico staršev, ki zahtevajo z malimi, žalostnimi izjemami verško-nrav- no vzgojo svojih otrok. Ako država tega ne stori, krši in žali naravno in drž. te¬ meljno pravo. Celo duševni oče šolskega zakona, dr. Hassner, gotovo ne »kleri¬ kalec«, je rekel dne 23. aprila 1869. v raz¬ pravi o šolskem zakonu: »Nihče ne more trditi, da ta zakon določa brezverske šole. 60 Vlada ni tako frivolna in tudi ne tako ne¬ razsodna, da bi ne vedela, kolikega pome¬ na je vera za vzgojo naroda, koliko to¬ lažbe, moči in moralne podpore je v veri za posameznega človeka.« In čitajte govor pokojnega naučnega ministra Konrada z dne 17. aprila 1883. Ta je govoril v javni seji med drugim: »Skrb za versko omiko mladine je naša prva in sveta dolžnost. Ako tega ne sto¬ rimo, potem se bojim, da nam bodo očitali potomci, ako nravno-verska vzgoja ne na¬ preduje s poukom in vednostjo. Verske vzgoje prvi namen pa je, da ves šolski pouk prešinja nravni duh In ta glavna naloga je učiteljeva in ne katehetova.« Celo dr. Beer je v svojem prvotnem načrtu zahteval versko-nravno vzgojo V ljudski šoli. Pa čitajte sedaj razna učitelj¬ ska glasila, ki pričajo o strašni surovosti, nevednosti in brezstidni frivolnosti dotič- nih časnikarjev. Ali mislite, da prebival¬ stvo tega ne čuti, ne vidi in ne sliši. Po¬ tem pa se še čudite, ako ljudstvo z naj- večjo nezaupnostjo pošilja svoje otroke v šole takih učiteljev. Naglašam pa, da so še možje med učitelji, ki se ne klanjajo nečuvenemu terorizmu. Drugi razlog, da se še vedno nismo sprijaznili s tem šolskim zakonom, je jezi¬ kovno vprašanje. Obžalujem, da moram le površno govoriti o učnem jeziku v ljudski šoli. Sicer pa sem pred tremi leti tukaj v 61 odseku nad dve uri opisoval za Slovence Prežalostne razmere v obmejnih pokraji¬ nah, posebno pa na Koroškem. Šolske razmere na Koroškem so vladi dobro znane. Desetletja že se bore sloven¬ ski poslanci in koroški rodoljubi za slo¬ venske šole, pa vedno brez uspeha. Raz¬ mere so neznosnejše nego v Turčiji ali v Rusiji. (Posl. dr. Steinwender: Oho!) Kaj Pa naj rečem, ako slovenskemu rodu, ki ie pred Nemci bival na Koroškem, vladni organi in nemški politiki odrekajo vso pra¬ vico narodnega obstanka. To je škandal in sramota za državo! Še leta 1849. so urad¬ no našteli na Koroškem 121.746 Sloven- cev, leta 1861. še 116.495 in leta 1900. sa¬ mo še 90.495. Ali v istini izumira slovenski narod? Da, ponemčuje ga nemški zistem. Leta 1861. so imeli koroški Slovenci 28 slovenskih in 56 takozvanih dvojezičnih ali utrakvističnih šol. Danes ste le še dve slovenski šoli in 84 dvojezičnih. Ali pa veste, kakšne so večinoma te dvojezične ljudske šole? Pedagogičen nezmisel! Ka¬ ko pa naj uči učitelj v jeziku, ki ga sam ne zna! Kako naj slovenski otroci raz¬ umejo nemški pouk! In take šole trpi av¬ strijska vlada, ker to zahteva nemški mo- joh. Tretjina prebivalstva na Koroškem je še slovenska Na učiteljišču v Celovcu pa slovenščina še obligaten predmet ni za kandidate, ki naj pozneje poučujejo slo- 62 venske otroke. Žalostno za nas, sramota za merodajne kroge. Na Goriškem so šolske razmere si¬ cer mnogo boljše, vendar ne povoljne. V Gorici morajo Slovenci še vedno s prosto¬ voljnimi davki vzdrževati ljudske šole, ker otroci ne morejo in tudi nočejo iz mesta v vojašnico, kjer jim je mestna ob¬ čina po dolgih bojih odločila neprimerne šolske prostore. Pri tej priliki opozarjam vlado na nuj¬ no potrebo, da se slovenski učiteljski raz¬ redi premestijo iz Kopra v Gorico. Pro¬ stori učiteljišča v Kopru so — mokre kleti in temna skladišča. Vsled vlage so zboleli mnogi kandidatje ter od 1. oktobra do konca aprila vsled bolezni zamudili po¬ vprek po 56 šolskih ur. Vlade dolžnost je, da premesti to učiteljišče v Gorico. O ljudskem šolstvu v Trstu sem ob¬ širno govoril pri drugi priliki. Vlada izdaje na leto nad 100.000 kron za nemške ljud¬ ske šole med Italijani na Tirolskem, v Pu¬ lju, Zadru in Trstu. Slovenci iz Trsta pa že nad 20 let prosijo za slovensko šolo, pa je še niso dobili in si morajo sami z velikimi stroški vzdrževati zasebne zavode. Ali ni to dvojna mera! Enake so razmere v Istri, kjer je še na tisoče slovenskih otrok brez pouka. Ako pa primerjamo stroške za šolo s praktičnimi uspehi, potem se ne čudimo, da navdušenje ža to šolo ne prekipeva. 63 Opozarjam gospode, da tudi v tem oziru kranjska dežela ni zadnja v Avstriji. Leta 1905. je ves deželni proračun iznašal 3,617.705 K, za Ijud. šolstvo pa 1,345.984 kron, torej dobro tretjino. Zato nam kri¬ vico dela, kdor nam očita malomarnost in nazadnjaštvo. Da pa so uspehi ljudske šole nepo- voljni, vzrok je tudi učni red, ki isto za¬ hteva od ljudske šole na deželi, kakor v mestu. To je naravnost nemogoče. Zato Velja o sedanji ljudski šoli na deželi: Vi¬ dim pač drevesa, ne pa gozda. Eno in isto kopito ni za vsako nogo. Sklicuje se na iz¬ vajanja predlagani resolucijo: I. Vladi se naroča, naj vso pozornost obrača na šolstvo v Istri ter potrebno ukrene, da dobe otroci potrebni pouk v svojem matrinern jeziku. II. Vladi se naroča, da poskrbi tudi za Potrebni pouk v poljedelskih strokah uči¬ teljskih pripravnikov. Končam z besedami: Nikdar in niko¬ mur ne žrtvujemo svojega naroda za tra¬ pasta načela in puhle obljube! Slovenščina v uradih. Govor poslanca dr. I. Hočevarja v državnem zboru dne 25. junija 1908. Kazalo na uri se je pomikalo že proti polnoči, ko je prišel na vrsto naš tovariš dr. Hočevar. Naš »Slovenski klub« je bil določil poslanca Grafenauerja, da govori o koroškedm šolstvu. Izvršil je svojo nalogo izvrstno. Slučajno pa v ponedeljek med Grafenauerjevim govorom ni bilo v zbor¬ nici nemških poslancev s Koroškega, zato ni bilo dosti hrupa. Sinoči pa je bilo kakor v peklu, ko je dr. Hočevar govoril o koroških sodiščih. Izprva so bili zbrani okoli govornika dr. Hočevarja le slovenski in češki poslanci ter Einspinner, ki pa ni kaj motil govor¬ nika. Kar pride v krog poslušalcev grof Sternberg, in v istem hipu se zgrnejo sku¬ paj socialni demokratje, kakor vrane na čuka. Pripomnimo pa, da se tudi nemški socialni demokratje niso zadirali v govor¬ nika. Tem glasnejši pa so bili koroški nem¬ ški nacionalci Nagele, Dobernig in drugi, katerim je prišel z medklici na pomoč ne¬ izogibni Marckhl. Tacega ropota, krohota in krika že dolgo ni bilo v zbornici. Bila je 65 tudi polnočna ura, ko rogovilijo vinski du¬ hovi. Pri vsakem stavku so kričali Nem¬ ci: »Ni res!, Laž! Kaj se vtikate v koroške razmere!« Ko bi bil tovariš dr. Hočevar sangvi- nik, kar ni, zmetal bi bil že sredi govora vso visoko kopico sodnih aktov nagajivim kričačem na glave kot »argumenturn ad liominem«. Toda dr. Hočevar je stal kakor skala trdno v razburkanih valovih politič¬ nih strasti. Krepko in s popolnim uspehom so odbijali nemški naval razni slovenski in češki in nekateri poljski poslanci pod vod¬ stvom neumornega dr. Benkoviča. Prepri¬ čali smo se zopet, da resnica oči kolje. Ko¬ roški nemški poslanci hočejo tudi v zbor¬ nici prekričati in zadušiti pritožbe tlače¬ nega in zatiranega slovenskega rodu na Koroškem. A če je še pravica na svetu, mora tudi obupujoči glas koroških Sloven¬ cev prodreti do najvišjih krogov. »Iustitia fundamentum regnorum« je in ostane glav¬ no načelo vsaki vladi, ki hoče vladati v ninogojezični Avstriji. Dr. Hočevar je svoj poldrugourni go¬ vor končal med burnim odobravanjem mnogih poslancev. Obe galeriji sta bili polni radovednega občinstva, ki je paz¬ ljivo zasledovalo burne prizore v zbornici. O dr. Hočevarjevem govoru nam piše drug očividec: Sinoči okrog polnoči je prišel na vrsto poslanec »Slovenskega kluba« dr. Hoče- 5 Kor. Slov. 66 var. Človek bi mislil, da ob tej pozni uri ne bo nobenega razburjenja, nobenega za¬ nimanja za debato. Toda kakor nalašč! Že med govorom krščanskega socialca Štur¬ ma se je napolnila galerija z ljudmi, ki so prihajali iz gledališč in restavracij gledat, kaj počno izvoljenci ljudstva ob tako pozni uri v razsvetljeni palači. Vsled praske med krščanskimi socialci in socialnimi demo¬ krati je prišlo v zbornico mnogo poslan¬ cev, ki sicer konferirajo v klubih in po hod¬ nikih. Nameravalo se je že nocoj končati razpravo, pa so čakali poslanci v nenavad¬ nem številu v zbornični palači. Ob takih razmerah je začel govoriti naš dr. Hoče¬ var. Mirno in stvarno je odkrival neznos¬ ne krivice, ki se gode obmejnim Sloven¬ cem v jezikovnem oziru pri sodiščih. So¬ dišča, kjer naj se nepristransko deli pravi¬ ca, odkoder naj se človek vrača pomirjen, so postala v zadnjem času izključno tori¬ šče šovinistiških agitatorjev, ki namesto, da bi s strankami občevali prijazno v ra¬ zumljivem, domačem jeziku, z brutalno silo preganjajo iz sodnih dvoran našo go¬ vorico, ki ne trpe, .da bi stranka pri sodi¬ ščih izpovedala v materinem jeziku, v ka¬ terem edino se je mogoče človeku natan¬ čno in dolčno izražati. Človek z navadno pametjo bi mislil, da je kaj takega, kar se godi zlasti pri koroških sodiščih, v moderni ustavni državi med civiliziranimi ljudmi, nemogoče, da vsaj sodišča, ako že ne drugi 67 uradi, razpravljajo s trankami v jeziku, ka¬ terega stranka ume. Dr. Hočevar ni nameraval s kričečim patosom opozarjati na gorostasne krivice, ki se gode štajerskim in koroškim Sloven¬ cem, p_a bi ne bila tudi na mestu taka obli¬ ka, ampak je po svojem temperamentu skromno našteval neštete krivice, ki se gode Slovencem, in navajal najbolj kričeče kršitve zakona o ravnopravnosti od strani avstrijskih vsenemških sodnikov. Kri mora zavreti v žilah še tako mirnega človeka, ko čuje, kako oni ljudje, ki morajo čuvati zakone in deliti pravico, te zakone frivolno teptajo in trgajo v ljudskem srcu zaupanje in spoštovanje v sodišča in zatirajo čut pravičnosti. Ume se, da so slovanski poslanci krep¬ ko sekundirali vzklikom ogorčenja in pro¬ testirali proti takemu postopanju sodnikov. Človek bi ne verjel, da se dobe v ljudski zbornici elementi, ki bi soglašali s takimi razmerami, nevrednimi omikanih narodov, kaj še, da bi jih odobravali in zagovarjali! Pa so vendar prišli na plan! Nemški narod jih ima v svoji sredi! To so zastopniki tiste nemškonacionalne klike, ki životari po me¬ stih in trgih Štajerske in Koroške in ki ima najtrdnejšo zaslombo v tistem uradništvu, ki je po velemodri politiki avstrijskih mini¬ strov naseljeno med našim narodom ne zato, da dela po postavi, ampak da kaže, kako se lahko frivolno krši postava. Ta 5 * 68 družba, med katero je tudi mnogo janičar¬ jev, ki je vsled prenapetega narodnega šo¬ vinizma in vzgoje popolnoma topa in ne¬ zmožna za socialno delo, ki se le z odur¬ nim narodnim kričanjem in kršitvijo zako¬ nov more še nekaj časa vzdržati na po¬ vršju,je poslala naDunaj krasne cvetke ka¬ kor so: Markhl, Malik, Einspinner, Dober- nig, Nagele, Kirchmayer in enake ljudi. O, ko bi jih bili videli! Tako mirno je pripo¬ vedoval Hočevar o trpljenju koroških Slo¬ vencev in navajal za nje trdne dokaze, a ravno to je učinkovalo na to nemškona- cionalno kliko, da je vikala, kričala in roh¬ nela, kakor tudi v naši zbornici ni navada. Bolje usluge Slovencem niso mogli sto¬ riti. Avstrijska zbornica je vsaj videla, kako surove in divje nasprotnike ima naše ljudstvo na Koroškem in Štajerskem, ko¬ liko mora trpeti naše ljudstvo od uradni- štva, ki je iz takšnega lesa, kakor so nje¬ govi zastopniki. Kakor sem že povedal, se je naš poslanec opiral na fakta, ki so v raz¬ nih sodnih aktih, sedaj si pa mislite sod¬ nika a la poslanec Markhl, ki je tudi sod¬ nik, ki je na različne, z akti podprte trditve našega govornika kričal: »Ni res! Ni res!« Takega duha so vsi koroški sodniki in ve¬ čina štajerskih. Mislite si poslanca Do- bernika, ki kriči na Hočevarja, zakaj go¬ vori o koroških razmerah. Ta mož bi dal zamašiti tunel pod Rožčico, da bi se pač noben Slovenec iz Kranjske ne mogel pri- 69 kazati na Koroško. Tak abderit! Ali pa Nagele! Ta je bruhal take neumnosti, da je dr. Kreku, ki je stal poleg njega, postajalo kar slabo in si ni mogel pomagati drugače, da mu je zaklical: »Ne zbijajte takih neum¬ nosti! To je vendar preveč. Raje nas zmer¬ jajte, pa nas ne boste tako žalili kakor s takimi neumnostmi!« Steinwenderju, ki je tudi koroški poslanec, se je početje lastnih klubovih tovarišev zdelo tako nedostojno in neumno, da je prijel češkega poslanca Staneka pod pazduho in mu dejal: »Pojdi¬ va raje na vrček piva!« In res se je tudi odstranil. Preveč bi bilo vse prizore opi¬ sati, a reči moramo: nemškonacionalni po¬ slanci so skrbeli, da je imel poslanec dr. Hočevar popoln uspeh. S svojim brutal¬ nim nastopom so vzbudili pozornost in do¬ kazali, kako je potreba urediti neznosne in krivične razmere po ondotnih sodiščih. Mi smo jim hvaležni, kakor tudi poslancu Ho¬ čevarju, ki je podal zbornici vse interesan¬ tno gradivo, ki naj je preštudirajo tisti, ki so dolžni skrbeti, da se ohrani red in izvr¬ šuje postava tudi na Koroškem. Visoka zbornica! Naša državna upra¬ va ima mnogo delov, glede na katere bi morali zavzeti Slovenci svoje stališče in na v posebnih razmerah le kratko določe¬ ni čas se hočem zdaj pečati le z onim de¬ lom, ki postopa z nami Slovenci nepresta¬ no zelo krivično in nam v narodnem oziru neizmerno škoduje. 70 Kakšna naj bi b'la sodna uprava. Sodno upravo mislim. Imela naj bi sodna uprava nalogo, vplivati na to, da v onem državnem organizmu, ki mu pri¬ pada v širšem in ožjem oziru dolžnost, da skrbi za pravosodje, tudi gospodari po¬ poln red, enakomernost in zaupljivost do najbolj oddaljenih državnih meja glede na državljanom razglašene postave in odloke ne samo za podanike, marveč tudi za dr¬ žavne funkcionarje, osobito pa bi se jih morale držati in izvajati one osebe in oblasti, ki jim je poverjeno, da izvajajo pravosodje. Saj morajo podati prisego, ki velja po svoji tendenci in besedilu brez omejitve na kategorije državljanov in na¬ rodnosti. Prekrši prisego vsak funcionar, ki iz kakršnih koli razlogov, bodisi narod¬ nih ali politiških, ne uporablja za vse dr¬ žavljane enako veljavnih postav enako, marveč različno. Največ upravičenih pritožb proti pravo¬ sodni upravi ima slovensko ljudstvo. Toliko in tako upravičenih pritožb proti avstrijski pravosodni upravi nima noben avstrijski narod, kolikor jih ima slo¬ vensko ljudstvo. (Pritrjevanje.) Potruditi se hočem, da jih tu navedem, in sicer po dejstvih in strogo stvarno. Morebiti se bo zdelo enemu ali drugemu, da ni umestno, in primerno v zadnji uri obrazlagati 71 — moja izvajanja. Prisiljen sem pa, da se podam v javnost in nastopim to pot, da odkrito govorim o kričečih krivi¬ cah, ki nam jih vedno prizadevajo, ker se na nase vloge, prošnje in pritožbe na pra¬ vosodno ministrstvo in na druge oblasti ne ozirajo. (Tako je!) Ne nameravam odgovarjati na običaj¬ ne napade poslanca Markhla in koroških nemških poslancev, ker je to nepotrebno in predalekosežno. Držati se hočem le te¬ ga, kar rnoram povedati, in prosim za to Vašo pozornost. Veljavne so za slovensko ljudstvo one postave in odloki javnega in zasebnega prava, kakršne so veljavne za vse ostale avstrijske državljane. Za upo¬ rabo slovenskega jezika po uradih pa ob¬ stoji po deželah, kjer stanujejo, še posebne jezikovne postave in odloki, ki jih pa tiste pravosodne oblasti dosledno ignorirajo, se jih izogibajo in tektajo z nogami, ki bi jim morale biti svete vse druge postave. Raznarodovanje Slovencev po graškem višjem deželnem sodišču. Na čelu oblasti, ki tako postopa z našo pravico do uporabe slovenščine v uradu, koraka graško višje deželno sodišče, nje¬ govo protipostavno postopanje pa molče trpi pravosodno ministrstvo. Graško višje deželno sodišče se poslužuje vseh mogo¬ čih sredstev na najbolj zvit način, da ustreže željam in migljejem nemškega na- 72 rodnega sveta, nemško-narodnih in radi¬ kalnih strank. V okrožje graškega sodišča pripadajo Štajerska, Koroška in Kranjska z okroglo dvema milijonoma prebivalcev, med njimi nad polovico Slovencev. Gra¬ ško višje sodišče preprečuje po posta¬ vali in odlokih zajamčeno uporabo slo¬ venščine pri sodiščih, jo omejuje in jo po¬ izkuša izpodriniti, da raznarodi naše ljud¬ stvo. Osobito ob periferiji naših meja to metodično pospešuje. Jasno se vidi namen graškega višjega deželnega sodišča v tem, kako obravna¬ vajo osebne zadeve in napredovanje v službi z ozirom na slovenske uradnike vseh kategorij, kakor tudi glede na kon- sekventno, zdaj brutalno in brezobzirno Slovencem sovražno postopanje višjega deželnega, kakor tudi posameznih podre¬ jenih mu sodišč. Vsa teža našo enakopravnost hudo žaljivega delovanja tlači zdaj Koroško, deloma pa tudi Spodnje Štajersko; če se tu posreči namen, pa postane žrtev tudi Kranjska. Enakopravnost slovenščine pri sodPčih utemeljena. Pred vsem hočem razpravljati o prav¬ nem vprašanju, na katero se opira enako¬ pravnost slovenščine pri sodiščih, da opravičim naše tožbe in da se razume ves položaj. Pokazati hočem potem, kako se 73 nam zajamčeno pravo dejansko uporablja in kako je trajno kršijo sodišča in justične oblasti. Jezikovno vprašanje pri avstrijskih sodiščih, torej tudi po kronovinah na Šta¬ jerskem, Koroškem in Kranjskem, kjer stanujejo Slovenci, določa splošno za ci¬ vilnopravne spore § 13a sodnega reda s 1. majnika 1781, ki slove (čita): »Stranki kakor njuni pravni zastopni¬ ki«. — prosim upoštevati, pravni zastopni¬ ki — »se morajo posluževati v svojih go¬ vorih v deželi običajnega jezika . . .« Navedenega določila ne odpravlja člen I. izvajalne postave zdaj veljavnega civilnega pravdnega reda, kar je določno pripominjeno v odsekovem poročilu glede na navedeni član. Še zdaj tvori del norm, ki urejajo pravdno pravo. Najvišje sodišče je razsodilo v istem smislu v več slučajih. Jurist ne more dvomiti, da paragraf 13 še pravno velja in da je merodajen za uredi¬ tev jezikovnega vprašanja glede na ci- vilno-pravdne spore. Postopanje izven spornih zadev do¬ loča razpravljavni patent z dne 8. avgu¬ sta 1854, ki določa po § 4. (čita): »Vse prošnje se morajo izdelati v jeziku, ki je običajen pri sodišču . . .« Navedeno do¬ ločilo omejuje uporabo v deželi običajne¬ ga jezika pri sodišču tako, in ni opravičen vsak v deželi običajen jezik pri vseh so¬ diščih dotičnega deželnega sodišča, mar- 74 več se mora pri vsakem sodišču preiska- vati, če se dotični v deželi običajni jezik tudi rabi pri dotičnem sodišču. Navedeni § 4. razpravljavnega patenta govori pa le o pismenih vlogah strank in se prav za prav ne more uporabljati na ustni promet in urejuje natančno vzeto le izvensporno postopanje. Zato pa tudi ni dopustno, da se sklicuje pri tolmačenju § 113. splošnega sodnega reda na § 4., ker imata oba nave¬ dena paragrafa nalogo, da vrejata drug način sodnega postopanja. Tako kakor do¬ loča § 4 . razpravljavnega patenta, se iz¬ javlja tudi § 14. vzhodnogališkega reda, ki govori »o v deželi pri sodišču običaj¬ nem jeziku«. Vsak nepristranski pravnik ne more dvomiti, da imamo Slovenci pravico tudi na Koroškem, da zahtevamo v vseh sodnih okrožjih, kjer stanujemo, da se ob¬ ravnava z nami v spornih in izvenspornil; zadevah v materinščini. Te pravice ni¬ majo le stranke same, marveč tudi njeni pravni zastopnik (§ 13. splošnega sodnega reda), ne glede na to, če znajo stranke nemško ali ne. Tako zakonsko stališče je tudi pri¬ znaval prejšnji pravosodni minister grof Cileispach, ki je izjavil v zbornici v svo¬ jem govoru dne 20. marca 1896: »Pravo¬ sodna uprava zastopa stališče, naj pristoj¬ ni sodnik čuje vsakega avstrijskega držav¬ ljana«, torej tudi Slovenca, »v njegovem maternem jeziku in da se mora vsaka vlo- 75 ga, ki jo vloži pri sodišču, tudi rešiti v onem jeziku, v katerem je bila vložena, samoumevno le v toliko, v kolikor se gre za deželne jezike.' Spodnještajerska in koroška sodišča se ne drže postavnega stališča. Kranjska sodišča se drže tega, kar do¬ loča označeno postavno stališče. Spodnje¬ štajerska sodišča, in še manj koroška so¬ dišča zadnje čase pa ne postopajo tako. Zato je postala postavna pravica koroških Slovencev iluzorična. Popolnoma samo- vlastno in brez vsakega postavnega te¬ melja je postavilo pravno načelo, da ne določa navada pri sodišču le o tem, če se sploh rabi kak jezik, marveč tudi o tem, v kakem obsegu in pod kakimi pogoji je dopusten jezik pri sodišču. Po tej razsodbi ni torej nič več mero¬ dajno, da je n. pr. pri celovškem dežel¬ nem sodišču od nekdaj slovenščina navad¬ na, ker stanuje celo po ljudskem štetju v Področju navedenega sodišča nad 90.000 Slovencev, marveč se mora v vsakem po¬ sameznem slučaju strogo preiskati, če se ie in v kakem obsegu se je dejansko upo¬ rabljala slovenščina dozdaj pri celovškem deželnem sodišču. V vsakem konkretnem slučaju bi se moralo potemtakem razsojati o jezikovnem sporu. Pri vsaki slovenski tožbi bi se moralo preiskavati, če so se že prej sprejele take tožbe ali ne; če bi 76 pričel strankin zastopnik slovensko pre¬ davati, bi se moralo tudi preiskavati, če se je že kdaj kaj takega pripetilo, in če se zahteva slovensko rešitev, bi se moralo tudi poizvedavati, če so bili že izdane slič¬ ne slovenske rešitve ali ne. Sodnikovi sa¬ movolji in prosti odločitvi je popolnoma prepuščeno, da konštatira, če in v kakem obsegu je bila dozdaj običajna slovenščina pri sodišču. Proti nasprotnemu mnenju pr¬ vega sodnika pa ni pravega pravnega pri¬ pomočka, ker zahteva predstojno sodišče poročilo o dosedanji jezikovni navadi od prvega sodnika, ki seveda naravno tako poroča, da vedno krije razsodbo prvega sodnika. Lahko se dokaže, da se poročajo v takih poročilih neresnice, in sicer je to pokazala pritožba »Slovenske odvetniške zveze« na predsedstvo celovškega dežel¬ nega sodišča dne 12. marca 1907. Sicer je na to pritožbo reagiralo celovško deželno sodišče, a jako kratko. Nadalje se mora tudi upoštevati, da je kratkomalo nemo¬ goče, da bi se pritožili proti jezikovnim razsodbam naših sodišč višje kakor pri graškem deželnem sodišču. Pritožbe proti razsodbam okrajnih sodišč se namreč vlo- že na celovško deželno sodišče, proti od¬ lokom celovškega deželnega sodišča pa na graško višje deželno sodišče. Obe so¬ dišči pa razsodita enako, da slovenščina ni dopustna, da tako vedno in dosledno 77 onemogočita možnost, da bi razsojalo o sporu najvišje sodišče. Koroška sodišča imajo pod okriljem graškega višjega deželnega sodišča popol¬ noma svobodne roke, da zatirajo in po- nemčujejo koroške Slovence, kar tudi ob¬ širno in zelo neumno izrabljajo. Jezikovni odloki. Poleg postav, na katere sem se skli- caval, se pa moramo tudi ozirati na od¬ loke pravosodnega ministrstva, na tako- zvane jezikovne odloke. Pred vsem pridejo v poštev odlok pravosodnega ministrstva s 15. marca 1862 in 20. oktobra 1866, odlok s 5. sep¬ tembra 1867, odlok s 24. aprila 1882, oso- bito pa še odlok pravosodnega ministrstva z 29. oktobra 1850, št. 14.553, na celovško deželno sodišče, ki določno naglasa, da ni načeloma v slovenskih delih Koroške zgolj nemščina, marveč tudi slovenščina sodni jezik. Nadalje odloki pravosodnega mini¬ strstva z 8. aprila 1883, št. 4224, graškemu višjemu deželnemu sodišču, s 25. junija 1883, št. 9250, višjemu graškemu državne¬ mu pravdništvu, z 21. jul. 1887, št. 12.118, Predsedniku graškega višjega deželnega sodišča, s 13. junija 1887, št. 190, s 1. ju¬ nija 1888, št. 6556, osobito pa odlok z 20. marca 1889, št. 5340, ki spominja, da na¬ vedeni jezikovni odloki s 15. marca 1862, s 5. septembra 1867 in z 18. aprila 1882 78 niso veljavni zgolj za Kranjsko in Štajer¬ sko, marveč tudi za slovenske dele na Ko¬ roškem. Posebne važnosti je pa odlok iz leta 1882 zaradi svoje klasiške utemeljitve. Expressis verbis se priznava enakoprav¬ nost slovenščine pri naših sodiščih in nje¬ gova sposobnost za uradno rabo. O pravni veljavi teh jezikovnih odlo¬ kov dozdaj ni nihče dvomil. Nemci sami so izjavili po svojih voditeljih — dr. Luggin je to takrat storil — na svojem strankar¬ skem shodu leta 1896, kar jim je tako do¬ bro dokazal član našega kluba Šuklje: »odlok ministra Pražaka je še pravove- ljaven, in če se kak porednež danes ali čez leta sklicuje nanj, se mora izvesti.« Sicer bi pa imeli le Slovenci korist, ako bi dvomili o pravokrepnosti navede¬ nih odlokov, ne pa Nemci, ker odloki v našo škodo omejujejo splošna postavna določila § 13. splošnega sodnega reda in § 4. razpravljavnega patenta in končno člen XIX. državne temeljne postave iz leta 1867 o splošnih državljanskih pravicah. Da pa popolno izčrpam vire o jezi¬ kovnem pravu, se moram sklicavati, da sem popoln, tudi na naš kazenski red, ki določa po § 163. glede na jezikovno upo¬ rabo (čita): »Če kaka priča ne zna sodnega jezika, se sme zaslišati brez tolmača le, če sta njenega jezika dovolj sposobna tako pre- 79 iskovalni sodnik kakor tudi zapisnikar, po potrebi se mora priložiti aktom pover¬ jena prestava zapisnika v sodnem jeziku. Razven navedenega slučaja se pa mora zaslišavati s pomočjo zapriseženega tol¬ mača in se mora vzeti na zapisnik zasliša¬ nje tako v jeziku, v katerem je bila priča zaslišana, kakor tudi prestava. Tolmač vodi lahko obenem tudi zapisnik.« Pozneje dobim priliko, da pokažem, da navedena določila nimajo postavne veljave na Ko¬ roškem in na Štajerskem in kjer se naha¬ jamo glede na jezikovne pravice na celi črti v ex-lex stanju! Naglašal sem že, da imajo po razgla¬ su pravosodnega ministrstva z 20. marca 1889, št. 5340, odloki iz 1862, 1867 in 1882 enakomerno veljavo na Kranjskem, Spod¬ njem Štajerskem in po slovenskih koroških delih. Z ozirom na navedene jezikovne od¬ loke bi se moralo jezikovno pravno sta¬ nje razviti po onih kronovinah, kjer sta¬ nujejo Slovenci, v blagor pravosodja do Popolne enakopravnosti. Nemški šovinizem ne dopusti enako¬ pravnosti. A nemški šovinizem ne dopusti, da bi Prišlo do tega. Gospodje! Kak stvaren, Primeren in pameten razlog pa obstoja, da slovenskemu državljanu, ki nastopi pred Pristojnim mu sodiščem bodisi kot stran¬ ka, bodisi kot zastopnik ali priča, odkla- 80 njajo po postavah in odlokih zajamčeno mu pravico za vlaganje in sprejem slo¬ venskih vlog, slovenska predavanja in razprave, zapisovanje njegovih izpovedb, predavanj itd. in slovenskih rešitev? Vzemimo kot zgled priprosto sodno razpravo, da si predočimo nesmiselno sta¬ lišče »justamenta« nemških sodišč. Sodnik ima dolžnost, da išče nepristransko res¬ nico, da označi dejanski položaj in glede na to razsodi. Naš novi civilni proces te¬ melji na modernih načelih neposrednega in ustnega postopanja. Da, bistvo, jedro novega postopanja obstaja predvsem v ne¬ posrednosti,kar je mnogokrat pravosodni minister-jasno naglašal, neposrednost je, rekel bi, najdražja, ker šele omogoči in za¬ gotovi, da se najde resnica in označi de¬ janski položaj. Zdaj pa povejte, gospodje, je li sodnikovo delovanje popolnoma ne¬ oporečno, ki izključuje vsako morebitno nepravico, če n. pr. ni ali je le nezadostno sposoben jezika razpravnih strank, ki ima¬ jo opraviti v razpravi, in če je popolnoma sposoben jezika, pa se iz kakršnegakoli razloga vedno spiše zapisnik in izda raz¬ sodba v drugem jeziku, kakor v katerem so izpovedale stranke, zastopnike, priče in tako dalje. Izpoved in pa njeno zapisovanje sta po svojem čutu tako po vsebini kakor po obliki v takem neposrednem, bistveno ne¬ ločljivem stiku, da se ne more reči, da 81 se prestavi v drug jezik neposredno. Se-li mnogokrat po prestavi ne izgubi bistvene¬ ga, kar je potrebno za presojo slučaja (Tako je!) v dejansko škodo strank, a tudi v moralno škodo pravosodja samega, ki naj bi bilo vzvišeno nad vse dvome in po¬ mote? Se-li ne gre mnogokrat za natanč¬ no besedilo, ki se mora dati v prestavi točno, kar je osobito v kazenskih zadevali lahko usodno? In kaj potem, če naj o takih izpovedbah razsojajo še višje oblasti? Ne¬ točne prestave končno lahko povzroče škodo tudi nasprotni stranki, ki je slučaj¬ no morebiti nemška. Dozdaj sem se pečal zgolj s pravnega stališča o jezikovnem vprašanju. Koroška sodišča. Dovolite mi, da obrazložim kako so izvedla sodišča jezikovno vprašanje de¬ vinsko po posameznih deželah. Pričenjam takoj s Koroško. Glede na Koroško hočem navesti tri periode v razvoju jezikovnega vprašanja. Prva perioda je trajala pri¬ bližno do 1903. ali 1904., druga do Velike noči 1908., tretja pa od Velike noči 1908. nadalje. Stoji, da se že dolgo časa in vse¬ kakor že davno, predno se je uvedel novi civilno-pravdni red, ki je popolnoma pre¬ kucnil poslovanje in jezikovno obravna¬ vanje po svojih temeljnih načelih, vporab- lja slovenščina na Koroškem pri posamez¬ nih sodiščih, da so se sprejemale sloven- 6 Kor. Slov. 82 ske vloge in slovensko reševale. Posa¬ mezne kršitve so se gotovo dogajale, ker bi ne bili drugače izzvani prej navedeni odloki pravosodnega ministrstva. Slovenščina pri koroških sodiščih enako¬ pravna. Ko se je uveljavil novi civilno-pravd- ni red s svojimi modernimi načeli nepo¬ srednosti in ustmenega postopanja po 1, 1898., se je pa naravno razširila in poglo¬ bila vporaba slovenščine tudi pri koroš¬ kih sodiščih. Enakopravnost slovenščine se je splošno priznala načeloma, tako po posameznih sodiščih, kakor tudi po pravo¬ sodni upravi, in stremili so, da jo uvedejo tudi praktično, kolikor je bilo to mogoče ob takratnem pomanjkanju uradništva. Slovenske vloge so takrat sprejemala in načeloma slovensko reševala vsa koroška sodišča, v katerih uradnem področju so stanovali Slovenci. Običajne tiskovine za določitev dnevnih razprav, plačilne nalo¬ ge, glede na opominjevalno in menično postopanje, eksekucijske sklepe, obvestila strankam, kontumačne in priznalne raz¬ sodbe so imela v zadostnem številu na razpolago vsa sodišča, ki so jih tudi vedno rabila. Nobenemu ni prišlo na misel z ozirom na razpravljavni jezik, da bi na kakoršen- koli način delal zapreke slovenskemu pre¬ davanju strank in njihovih zastopnikov. 83 Dovoljeno je bilo slovensko predavati ne glede na to, če zna nasprotnik slovensko ali ne, in ne glede na to, če so znale stran¬ ke nemško ali ne, in sicer vse to kljub te¬ mu, da je bilo takrat slovensko uradova¬ nje veliko bolj težavno, kakor zdaj, ko je dovolj sodnikov, ki znajo slovensko govo¬ riti in pisati. (Tako je!) Gospoda moja! Po aktih lahko doka¬ žem, da so leta 1897. do leta 1901. in še dalje, ko je bival odvetnik dr. Kraut v Ce¬ lovcu, reševali slovenske vloge slovensko in da so tudi slovensko razpravljali. Lahko dokažem pravosodnemu ministrstvu in vsakomur, ki se zanima za to, z akti, ki so se po celovškem deželnem sodišču in po okrajnih sodiščih v Celovcu, Dobrli vesi, Pliberku, Borovljah, Sv. Pavlu, Rožu, Beljaku, v Velikovcu in drugod iz¬ vedli popolnoma slovensko. Dr. Kraut se je posluževal načeloma za slovenske stranke slovenščine ne glede na to, če so znale nemško ali ne in brez ozira na to, če je znala nasprotna stranka ali njen za¬ stopnik ali pa državni pravdnik sloven¬ sko. Včasih so se pač dogajale težkoče, ker so bila sodišča s sodniki, ki so bili de¬ jansko jezikovno usposobljeni, slabo za¬ sedena. Trdno pa stoji, da dr. Krauta raz- pravljavne pravice na omenjeni način sod¬ nije, državni pravdnik in nemški odvet¬ niki nikdar niso uspešno sporno omejili. To je bistveno važno osobito z ozirom na £>• 84 dejstvo, da zdaj sodišča, državno pravd- ništvo in odvetniki v značilni slogi ravno nasprotno postopajo. Konštatiram tudi glede na postopanje o prošnjah pri zemljiški knjigi, da so se do približno 1904. in še začetkoma 1905. ve¬ činoma reševale brez ovire v slovenščini in da so se izvedli tudi slovenski vpisi v zemljiško knjigo. Značilen za duh, ki je prevladal takrat pravosodne oblasti, je rekurzni odlok celovšega deželnega sodi¬ šča z dne 26. avgusta 1898, R II. 71/98, ki sicer iz formelnih razlogov zavrača neki dr. Krautov rekurz zaradi nekega vpisa v zemljiško knjigo, v stvari sami se pa kon¬ čno pripomni, da se glede na pritožbo, v kolikor se tiče § 9., odstavek 3., odloka pravosodnega ministrstva z 12. januarja 1872, št. 5, proti nemškemu vpisu v zem¬ ljiško knjigo na slovenski zemljiško-knjiž- ni odlok izda primerno določilo, da se v bodoče prepreči grajana jezikovna od¬ redba. Nadalje navajam odlok celovškega deželnosodnega predsedstva z 8. junija 1901, Praes. 1228/17, ki glede na neko nemško rešitev slovenske vloge s 16. maj- nika 1901, E. 145/1/5, obvešča pritožitelji- co, predujemno blagajno pri Sv. Mihelu, da se je ukrenilo vse potrebno, da se v bodoče prepreči tak nastop, ki nasprotuje jezikovnemu odloku iz leta 1862. Nahajali so se pač tudi takrat posa¬ mezni renitentni sodniki (Medklic), a višje 85 oblasti so jim vedno ukazale, naj se drže jezikovnih postav. Poučni so tudi slučaji iz one dobe. Navesti hočem le dva. Prvi se tiče sporne zadeve G. Z. C. 60/98 okraj¬ nega sodišča v Rožu, oziroma G. Z. C 77/98 okrajnega sodišča v Podkloštru v zadevah Marije Bernot proti Janezu Te- pan, oba iz Kostanj, zaradi povrnitve povzročene škode, in sporne zadeve G. Z. C 116/98 beljaškega okrajnega sodišča v in zadevah tvrdke Knez & Supančič proti ziljskemu rudniku. Nočem Vas utrujevati s podrobnostmi. Dovoljujem si le opom¬ niti, da so se vložile pritožbe, ugovori in rekurzi v obeh slučajih proti slovenskim tožbam, predavanjem, sklepom, razsod¬ bam itc, deloma zaradi vporabe sloven¬ ščine, deloma zaradi vporabe nemščine, na celovško deželno sodišče. Rekurze je sicer deželno sodišče odklonilo, ker je iz¬ javilo, da ni kompetentno, da razsoja o jezikovnih sporih, in ker zastopa naziranje, da ima pravico o tem razsojati justična uprava, a po navodilih celovškega dežel¬ nega sodišča, ki je izrecno priznalo ne le zgolj pravice slovenskega predavanja, marveč tudi slovensko zapisovanje, sta morali renitentni okrajni sodišči v Pod¬ kloštru in v Beljaku izvesti slovensko ura¬ dovanje. Priporočam pravosodni upravi v informacijo navedene sporne akte kakor tudi rekurzno rešitev R II. 84/89, celovške¬ ga deželnega sodišča (Medklici). Prizna- 86 nje celovškega deželnega sodišča je že za to večje vrednosti, ker se jc pritožil na¬ sprotni zastopnik dr. Krainz proti raz¬ sodbi na najvišji sodni dvor, ki je pa po¬ trdil sklep deželnega sodišča zaradi nje¬ govih »primernih« razlogov. O dejanskem položaju koroških jezikovnih razmer do približno 1903/04, ki bi jo nazval prvo pe- rijodo, hočem zaradi kratkega časa, ki ga še imam na razpolago, opustiti nadaljnja izvajanja in izkaze iz prakse. Konstatiram le ponovno, da je bila enakopravnost slo¬ venščine pri koroških sodiščih do navede¬ nega časa dejansko izpeljana, priznana in izvrševana po onih sodiščih in oblastvih, ki zdaj vsled pritiska od zgoraj z nogami teptajo zaprisežene postave. Moral sem to navesti, da vidite, da smo imeli že na Koroškem popolno enakopravnost in da Vam dokažem, da ne zahtevamo nič no¬ vega in nič več ne zahtevamo, če zahte¬ vamo, naj uveljavi pravosodna uprava na Koroškem status quo ante, naj napravi red pri sodiščih in naj predsedstvu graš¬ kega višjega sodišča in koroškim pravo¬ sodnim oblastim z vso močjo pokaže, da se morajo tudi one držati postav in da se ne sme veličanstvo postave po nobenih narodnih in političnih ozirih in spletkah vleči v blato! (Pritrjevanje.) Sodili bi, da so navadno vporabo slo¬ venščine, ki je postala navada, ki so jo so¬ dišča sama priznala in praktično rabila, 87 tudi pozneje respektirala in se je držala, ko je odpadla kontrola, ker se je dr. Kraut preselil in koncem leta 1901 zapustil Ko¬ roško. Zelo se moti, kdor tako sodi! Zapostavljanje slovenščine pri koroških sodiščih. Sodišča so porabila čas med Krauto- vim odhodom, dokler se ni naselil dr. Brejc (v avgustu 1903), da so se temeljito odstranila od prejšnje postavne poti in prakse glede na slovenščino in so pričela ravno nasprotno poslovati. Takoj ob prvih intervencijah dr. Brej¬ ca leta 1903. se je opazilo to stremljenje, ker so nasprotniki takoj provocirali jezi¬ kovne spore, dasi je hodil dr. Brejc glede na jezikovne zadeve le po potih, po ka¬ terih je neovirano korakal njegov prednik. Sistematičnemu zapostavljanju slovenšči¬ ne so se nekoliko ustavljala začetkoma celo sodišča. Saj niso mogla kar tako od danes do jutri postati sebi nezvesta in uta¬ jiti svojo lastno dolgoletno prakso. Zato jih je pa tudi na škandalozen način napa¬ dalo časopisje toliko časa, da so se končno udala. (Medklici.) Stoji trdno, da so začetkoma dr. Brej¬ čeve slovenske vloge — torej 1. 1903 in 1904 — reševali slovensko, ker so smat¬ rali, da je to samoobsebi umevno. Sloven¬ ske rešitve so pa postale vedno bolj redke, izostajale so vedno bolj kljub pritožbam, 88 dokler niso končno popolnoma prenehale. Iz aktov se lahko poda natančna slika, kako so se polagoma umikala koroška sodišča in kako so sodelovala, da se je izpodrinila slovenščina. Akte dam na razpolago vsa¬ komur, ki se zanima zanje, predaleč bi pa vedlo, če bi jih tu navajal. Proti nezakonitemu postopanju sodišč so se po slovenskih odvetnikih vlagale nadzorovalne pritožbe na graško višje so¬ dišče, nadalje pritožbe na predsedstvo de¬ želnega in višjega deželnega sodišča, na pravosodno ministrstvo in celo na gene¬ ralno prokuraturo. A vse zaman! Razven dveh so ostale vse brez odgovora. Taka usoda je zadela tudi resolucije, ki so jih vložile leta 1903 takratnemu mi¬ nistrskemu predsedniku dr. pl. Korberju vse koroške slovenske občine in druge korporacije. Koroški Nemci se pojavijo v zbornfci. Ce hočem podati uspeh razvoja o upo¬ rabi slovenščine v drugi periodi od leta 1900 do začetkom leta 1908, se pokaže sledeča slika: V zadevah zemljiške knjige so sodišča, osobito celovško okrajno so¬ dišče, leta 1905 in 1906 reševala slovenske zemljiškoknjižne prošnje slovensko — v zemljiški knjigi sami se pa vpiše nemško - v popolnem protislovju z določili po¬ stave o zemljiških knjigah, ki določa, da se mora zemljiškoknjižni sklep vpisavati 89 na las natančno v zemljiško knjigo! (Po¬ slanec Marckhl: »Saj se vpiše sloven¬ sko!«) Dr. Hočevar: Gospod tovariš, vse lahko dokažem, navajam zgolj dejstva! — (Poslanec Marckhl: »Saj bom menda le bolje znal.«) Dr. Hočevar: Saj moram jaz to tudi dobro znati, ker imam akte pri sebi. Lahko jih prečitam, če gospodje to žele. (Medklici.) To se godi gotovo le zato, da se polagoma pripravlja prehod za nemške rešitve slovenskih zemljiškoknjižnih vlog. Od druge polovice leta 1906 namreč re¬ šuje slovenske zemljiškoknjižne vloge ce¬ lovško okrajno sodišče zgolj nemško. — (Čujte!) Pritožb na nadzorovalne oblasti ne rešujejo. Končno se je vložil pred tedni na nemško rešitev nekega slovenskega zemljiškoknjižnega predloga slovenske celovške posojilnice ugovor na deželno sodišče, da se reši vprašanje po rednem pravnem potu. Rekurzu so priložili nič manj kakor 80 slovenskih zemljiškoknjiž¬ nih slovenskih rešitev navedenemu dru¬ štvu po dotičnem sodišču kot priloge za dokaz, da so od leta 1897 do zadnjega ča¬ sa rešavali slovensko slovenske vloge do- tične posojilnice in da so rešitve sloven¬ sko vpisavali v zemljiško knjigo. (Posla¬ nec Marckhl: »To ni mogoče!«) Dr. Ho¬ čevar: Govorim le resnico in navajam po- popolnoma resnična dejstva. Priliko imate, da dokažete, če lažem. Rekurz leži še zdaj nerešen pri deželnem sodišču. Utajiti se 90 ne more 80 prilog, kakor se to navadno zgodi. Za to je pa tudi težka odločitev. (Medklici.) V civilnih spornih zadevali je običaj¬ no zdaj sledeče: vsa sodišča, kjer stanujejo Slovenci, sprejemajo brez pridržka slo¬ venske vloge, rešujejo jih pa nemško. (Po¬ slanec Marckhi: »Prosim, v kateri de¬ želi?«) Dr. Hočevar: V koroški krono- vini! (Medklici.) Slovenskih tiskovin ni bilo več. Glede na slovenska predavanja se postopa različno. Neko sodišče je ni dopustilo, drugo le, če je bila stranka na¬ vzoča in nesposobna nemščine, obenem pa je znala nasprotna stranka in njen zastop¬ nik 'slovensko. Kako je otežkočalo celovško deželno sodišče... (Posl. Dobernig: »Zopet Ce¬ lovec.« — Medklici in ropot.) Dr. Hoče¬ var: Prosim, vaši tovariši ravno tako na¬ stopajo! (Klici: »Kaj vam mari Ljublja¬ na?« — Poslanec dr. Benkovič: »O Ko¬ roški bi ne smeli govoriti? To je terori¬ zem!« — Medklici.) Predsednik ponovno zvoni. Poslanec dr. Hočevar nadaljuje: Ce¬ lovško deželno sodišče je pa postavilo na¬ čelo, ki ga je izvajalo dolgo časa, naj se brez nadaljne preiskave dopusti sloven¬ sko predavanje zastopnika, če ne ugovar¬ ja nasprotnik. Od Velike noči 1908 se je pa tudi to temeljito izpremenilo. (Medklic poslanca 91 Marckhla.) Dr. Hočevar: Govorim le res¬ nico in polno resnico! (Poslanec Dober- nig: »V Celovcu se že sami sporazume¬ mo.«) Dr. Hočevar: A enostransko in pri¬ stransko. (Ponove se viharni medklici.) Z jako značilnimi in aktualnimi zgledi iz zadnjega časa vam hočem dokazati, po kaki poti korakajo v zadnjem času, od Ve¬ like noči 1908 sem in kako nepostavno po¬ stopajo takozvani neodvisni sodniki, da boste lahko razumeli, kar navedem po¬ zneje. (Medklici.) 1. Slučaj Schiittelkopf kontra Lijav- nik, sodna št. C IH. 177/8, celovško okraj¬ no sodišče. Tožba slovenska, stranki slo¬ venski, zastopani po slovenskih odvetni¬ kih. Sodnik je pa sklenil pri razpravi dne 23 . aprila 1908, naj se izvede razprava nemško (Čujte!) in da morajo govoriti za¬ stopniki nemško. (Čujte! Čujte! — Ži¬ vahni medklici in ropot. — Poslanec dr. Benkovič: »To nasprotuje binkoštnenui programu.«) Dr. Hočevar nadaljuje: O tem še govorim. Ker se zastopnika sodnikove¬ mu sklepu nista uklonila, se jima je vzela beseda in se sklenilo, da se povabiti stran¬ ki k prihodnji razpravi osebno. (Poslanec dr. vitez pl. MuKverth: »Popolnoma pra¬ vilno.« — Medklici.) Dr. Hočevar: Kako, gospod tovariš? Kot odvetnik ne morete tako govoriti! Sramoval bi se, ko bi kaj takega trdil. K razpravi 1. majnika 1908 sta prišla prejšnja zastopnika s posebnima 92 pooblastiloma svojih strank, ki sta izja¬ vili, da popolnoma odobravata nastop svo¬ jih zastopnikov (Medklici) in ju poživljata, naj brezpogojno vztrajata na svojem sta¬ lišču. Sodnik je pa izjavil, da vzdrži svoj sklep, odvzel je zopet zastopnikoma be¬ sedo in proglasil, naj počiva postopanje. (Poslanec Dobernig: »Grozno!«) Dr. Ho¬ čevar: Obžalujem, gospod tovariš, da mo¬ rete kaj takega izpregovoriti. (Poslanec Dobernig: »Koroško je avstrijska Turči¬ ja!«) Dr. Hočevar: Slabše ge, kakor v Turčiji! Vložene pritožbe in rekurzi na nadzorovalne oblasti še zdaj niso rešene. Pravna zadeva Karol Najberž iz Po- kraja proti Štefanu Mortu iz Bistrice. — (Poslanec Marckhl: »Zadnji ne bo Slo¬ venec.«) Dr. Hočevar: Oba sta Slovenca. Vsled Najbrževe slov. pritožbe opr. št. Bz. II. 45/8 celovškega deželnega sodišča se je vršila 16. majnika 1908 pred celovškim dež. sodiščem vzklicna razprava. Naj¬ berž je imel zastopnika, nasprotnik je sam prišel. Zastopal je Najberža Filan noe. dr. Brejc. Ko je pričel slovensko utemeljevati pritožbo, ga prekine predsednik z značilno utemeljitvijo, da niso za slovensko preda¬ vanje dani pogoji, ki jih določajo na Ko¬ roškem veljavne jezikovne odredbe. Že prej sem dokazal, da se glase jezikovne postave in odloki za Koroško ravnotako kakor za Štajersko in Kranjsko. Sodil je sodnik, ki je še kratko prej brez vsake 93 ovire dopustil, da se sme slovensko pre¬ davati. Na zahtevo vzklicnega zastopnika se je dognalo, da je nasprotna stranka, Štefan Mort, zmožna le slovenščine. (Med¬ klici.) Vzklicatelj sam pa ni prišel k raz¬ pravi, in zna tudi le slovensko. Kljub te¬ mu je pa sklenil senat, da mora govoriti vzklicni zastopnik nemško. (Poslanec Fresl: »Zopet novo nasilstvol«) Dr. Ho¬ čevar: Gotovo! Do onega časa je zasto¬ pal ravno ta senat stališče, da se ne more dopustiti slovensko predavanje, če ugo¬ varja nasprotna stranka. (Medklici. — Ro¬ pot.) V navedenem smislu je senat že več¬ krat sklepal. (Poslanec dr. pl. Muhlwerth: »Saj najvišje sodišče tudi razsodi danes tako in jutri drugače!«) Dr. Hoč.: To je pa anarhija. (Številni medklici. — Pred¬ sednik zvoni.) Dr. Hočevar: Tako ne mo¬ rem končati. Saj imam le jaz besedo. — (Medklici.) Dr. Hočevar: Tretji značilni slučaj. (Dr. Miihlwerth: »S tem niste prav niče¬ sar dokazali. Dokazali ste le, da je gra¬ ško višje sodišče zdaj tako in drugič dru¬ gače razsodilo.«) Dr. Hočevar: »Prosim, pokazal sem, kakšne so jezikovne postave in odloki in kako jih kršijo neodvisni sod¬ niki. Tretji tipični slučaj: Pred celovškim deželnim kot.vzklicnim sodiščem so smeli zadnja dve ali tri leta slovenski zastopniki neovirano slovensko pledirati, če je bil sposoben slovenščine državni pravnik ali 94 pa njegov namestnik. (Poslanec Marckhl: »To ni res.«) Dr. Hočevar: Dokažite mi, če lažem ... ne glede na to, če je bil ob¬ toženec zmožen nemščine ali ne. Celovško deželno sodišče je pa pri razpravi dne 15. majnika 1908 prekucnilo do takrat ve¬ ljavno načelo in razsodilo, da se ne sme govoriti slovensko, če ne pridejo pred so¬ dišče stranke same. (Čujte! Čujte! — Po¬ slanec Marckhl: »Ali je kaj na tem?«) Dr. Hočevar: Obžalujem, da nimate toliko na¬ rodnega čustva, da tega ne razumete! — (Poslanec Marckhl: »Saj ne veste, če so bile stranke slovenske ali ne.«) Dr. Ho¬ čevar: Saj sem vam pravkar to obraz¬ ložil. Slučaj — razpravljam le značilne slu¬ čaje — v pravni zadevi Jakob Žumer proti zakonskima Kobe k op. št. Cg. I. 108/8 celovškega deželnega sodišča. Celovško deželno sodišče, ki je določeno za celo de¬ želo, je do zdaj sprejemalo slovenske tož¬ be ne glede na to, če je spadala sporna zadeva pred I., takozvani nemški, ali pred II. takozvani slov. senat. (Medklici. — Poslanec Bulin: »Gospodje, pustite, da go¬ vori.«) Dr. Hočevar: Pustite, da govorim, saj imate pozneje čas, da odgovarjate. — (Poslanec Marckhl: »Govorite pa le zgolj resnico!«) Dr. Hočevar: Tega ne morete reči, gospod višji deželnosodni svetnik! Zavestno kaj takega ne morete trditi! Vse je sodnijsko dokazano. Ne morete mi oči¬ tati, da ne govorim resnice. Sramotno! 95 Ne trpini, da mi kaj takega očita tovariš! (Medklici.) Pripomnim, da je določen I. senat za čisto nemške sodne okraje in za celovško mesto, senat II. je pa določen za vse mešane sodne okraje razven celov¬ škega mesta. Dne 24 . aprila 1908 je pa od¬ klonil v omenjenem slučaju slovenski ugo¬ vor zakonskih Kobe, ker stanujeta v Mal- riicah, ki pripada v zgornje belsko okrožje in je nakazano I. senatu. (Medklici.) Vam je to vseeno, nam pa ne. Vložena nadzo¬ rovalna pritožba še ni rešena, graško višje deželno sodišče je pa odbilo rekurz, tako da se ugovor proti tožbi definitivno ne smatra, da je vložen. In kako so to ute¬ meljili? Zaradi krajevne pristojnosti okrajnega sodišča Zgornja Bela, češ, da je nemški in zato prideljen I. senatu. Enako se je zgodilo s Frančišek Pet¬ kovo tožbo po dr. Brejcu proti Alojziju Kollmannu v Celovcu. Tožbo je odklonilo celovško deželno sodišče z odlokom o. št. Cg. I. 192/8, češ, da upravlja meščanske zadeve v okrožju nemškega Celovca po poslovnem razdeljevanju nemški senat L Če so dobili v zadnjih dveh navede¬ nih slučajih vsaj navidezni razlog za od¬ klonitev z ozirom na nemški značaj stran¬ kinega bivališča, pa razprši vsak dvom o namenu sklep celovškega deželnega so¬ dišča s 13. majnika 1908, o. št. Cg. III. 33/8 v pravni zadevi Antona Warmuta iz Limaric po dr. Brejcu proti tvrdki A. 96 dal Torso v Beljaku zaradi 1432 K 3 h. Slovensko tožbo so kratkomalo odklonili, ne 'da bi se navedlo kako postavno do¬ ločilo, češ: Razpravljati se ne more, ker pri celovškem deželnem kot trgovskem sodišču med imenovanimi strokovnjaški¬ mi sodniki laiki ni nihče sposoben slo¬ venščine, kakor da bi ne bilo v Avstriji nobenega drugega slovenščine zmožnega sodnika laika. Senatu je predsedoval sod¬ nik, ki se je osmešil z neko svojo razsod¬ bo 1908 in o kateri se je razpravljalo tudi v zbornici. (Poslanec Marekih: »Katerega mislite?«) Dr. Hočevar: »Vas ne, gospod Zdaj vidite, gospodje, po kakih sod- nodvoranskih cvetkah, sitnostih in proti- postavnostih se ovekovečuje koroško in pa pravosodje višjega graškega deželnega sodišča in po kaki trnjevi poti mora ho¬ diti slovenski koroški del prebivalstva, da pribori svojo priprosto po državi postav¬ no zajamčeno pravico za uporabo svo¬ jega jezika od — rekel bi — postavo in prisego kršečih takozvanih »neodvisnih« koroških sodnikov, dasi stanuje že nad tri- najststo let na svojih dosedanjih podedo¬ vanih koroških posestvih mirno, potrpež¬ ljivo in skromno. (Medklici.) Poleg šol poizkušajo z vso silo tudi sodišča raznaroditi koroške Slovence, ki morajo izhirati in postati sužnji svojih tla¬ čiteljev, ker jim ropajo samostojno mišlje¬ nje in pa možnost, da se razvijajo. (Med- 97 klici.) O tem ne more biti nikakega dvoma. Nikakor pa ne dopustimo, da se ures¬ ničijo nemškonarodne sanje. (Medklici.) Naše ljudstvo se je zavedlo, razvijajo se njegove moči, ki silijo k napredku, h kul¬ turnemu in gospodarskemu razvoju. Upa¬ mo, da se končno zlomijo vsa malenkost¬ na potiačevalna sredstva sodne uprave. Posl. dr. Markhl: »Na to še ne mislimo!) Poslanec dr. Hočevar: »No, kaj pa, saj se postopa po načrtu in povsod se tako po¬ stopa s Slovenci. Nemški finski binkoštni program in koro¬ ška sodišča. Zanimivo je, če se primerja, kar se je pod mogočnim varstvom graškega višje¬ ga sodišča dozdaj »doseglo« pri koroških sodiščih z nemškimi zahtevami, ki so jih stavili Nemci v takozvanem linškem bin- koštnem programu dne 20. majnika 1899. (»Čujte! Cujte!«) Nemške zahteve z ozirom na Koro¬ ško je stavil eden najbolj nemških mož, dr. Lemisch. Točka 1. slove (čitaV: Koroška se mora smatrati za čisto nemško ozemlje razven sodnih okrajev Pliberk, Dobrlaves, Železna Kaplja, Veli¬ kovec, Borovlje, Rožek, Trbiž, Podklo- šter, Beljak, Šmohor in pa celovška oko¬ lica celovškega okrajnega sodišča. (Posl. dr. vitez pl. Miihlwerth: »Saj je tudi res 7 Kor. Slov. 98 tako!«) Poslanec dr. Hočevar: »Prosim, potrpite nekoliko! Izločili so samo okraja Št. Pavel in Eberstein, ki sta veljala do zadnjega časa za mešana in so ju pridelili čisto nemškemu ozemlju, dasi stanujejo Slovenci v obeh sodnih okrajih in sta bila oba okraja še pred nekaj leti prideljena v vzklicnih zadevah takozvanemu sloven¬ skemu senatu II., zdaj pa pripadata nem¬ škemu senatu I. To dokazuje, da so na Koroškem po¬ polnoma izvedli 1. točko binkoštnega pro¬ grama, ker so že prej pridelili I. senatu mesto Celovec, dasi je dokazano, da ima Celovec dvojezičen značaj, kar je priznala tudi razsodba upravnega sodišča od 4. ju¬ lija 1891, št. 2358. Točka 3 odstavek a) binkoštnega pro¬ grama razpravlja o jeziku pri sodiščih in slove (čita): »Vloge, ki se rešujejo, ne da se zasliši druga stranka, in se o rešitvi obvesti le prositelj, se rešijo lahko pri imenovanih oblastih, razven vpisov v javne knjige, nemško ali pa slovensko. Rešitev se na¬ znani v jeziku vloge. Odstavek b) se pa glasi po binkošt- nem programu (čita): »Vloge, o katere rešitvi se morajo ob¬ vestiti poleg prosilca še druge stranke, se tudi lahko vlože nemško ali slovensko. Ce je vloga nemška, se reši nemško, v drugih slučajih pa dvojezično.« 99 Točka d) slove (čita): ». . . . ustmeno postopanje je pa slo¬ vensko le dopustno, če to določno zahte¬ vajo vse stranke.« In nadalje (čita): »Slovenske, nemščine nezmožne stranke morajo dobiti slovenski prevod, če to zahtevajo.« Končno (čita): Izpovedbe strank in prič, ki govore slovensko, se lahko glede na besedilo pro- tokolirajo v zaslišančevem jeziku.« Ce si predočimo moja prejšnja izva¬ janja o praksi koroških sodišč zadnja leta sem, uvidimo, da so koroška sodišča daleč prekosila zahteve neke stranke v binkošt- nem programu in da so smatrale dr. Le- miseheve želje za preskromne in da so več in hitrejše »priborila«, kakor je Lemische- va stranka zahtevala. Dvojezičnih rešitev ni, dobe se le sa- monemške, slovenskih predavanj ni, ne prestavljajo se v slovenščino nemški za¬ pisniki in razsodbe, sploh slovenskih za¬ piskov ni več, celo takrat ne, ko se pre¬ iskujejo slučaji o krivem pričevanju, ko je gotovo besedilo izjave bistveno. Vprašali boste, 'kaj hočemo doseči gle¬ de na navedena koroška dejstva. Zahtevamo postavno zajamčeno enako¬ pravnost. Pred vsem protestiramo, da trpi pra¬ vosodna uprava samovoljno in tendenci¬ ozno zavračanje pravice po koroških sodi- 100 ščih in pa anarhijo glede na postopanje v jezikovnem vprašanju. Zahtevamo, naj se v polnem obsegu zopet obnove v jezikov¬ nem oziru na Koroškem one razmere, ki so obstojale še pred nekaj leti. Ustreglo bi se koristim ljudstva, ki išče pravice, strinjalo bi se z dostojnostjo sodišč in na¬ stal bi mir. Zgradil bi se pa tudi temelj za nravni razvoj slovenskega uradovanja do enakopravnosti, ki nam je že zdavnaj za¬ jamčena po jezikovnih postavah in odlokih. Kako li naj se to doseže? Jezikovno stanje naj bi določila neodvisna, nepri¬ stranska komisija, ki bi bila vredna, da se ji zaupa. To bi se pa le izvedlo, če bi pri¬ tegnili komisiji poleg enega poslanca, tudi kakega celovškega odvetnika. Komisija bi morala poslovati v krajih, kjer obstoja¬ jo sodišča in bi pač dokončala svoje delo v 10 do 14 dneh. Drugega načina ni. Koroški Slovenci so navajanj, da njihovi nasprotniki kar utaje ali zavijejo, kar jim ni ljubo. Sodni uradniki niso dovolj nepristranski, da bi vodili preiskavo v gotovem oziru proti sebi objektivno. Razmere pri štajerskih sodiščih. Za izpoznanje boljše kakor na Koro¬ škem so razmere glede na vporabo slo¬ venščine v vseh sodnih zadevah osobito v kazenskih na Spodnjem Štajerskem. Ima¬ mo upravičene zahteve z ozirom na urad- niška imenovanja. O vsem tem so^ go¬ vorili bistveno naši slovenski tovariši že v proračunskem odseku in se sklicujem zaradi pomanjkanja časa kratko na njiho¬ va izvajanja. Enakopravnost na Kranjskem. Preidem na kranjske razmere. Mislil bi si kdo, da uživa slovenščina na Kranjskem ono veljavo, ki ji v polni meri gre. Saj je dežela malone čisto slo¬ venska, 96 odstotkov Slovencev in 4 odst. Nemcev. Zato bi pač vsakdo pričakoval, da ni pritožb z ozirom na jezikovne posta¬ ve in odloke, ki zagotavlja o enakoprav¬ nost in da pri oblastvih ne pride v tej či¬ sto slovenski pokrajini mala nemška manj¬ šina z ozirom na poslovni jezik v poštev. A moti se, kdor tako sodi. Le Nemci ima¬ jo predpravico v jezikovnih zadevah celo tam, kjer nimajo le približno take večine na Štajerskem in Koroškem, kakršno ima- • mo Slovenci na Kranjskem. Kranjska sodišča rešujejo v praksi vsako vlogo v vlagateljevem jeziku, kar je popolnoma pravilno. Ker so stranke in vloge večinoma slovenske, zato so tudi razpravljavni in zasliševavni zapisniki, razsodbe in sklepi kakor tudi druge od¬ redbe in obvestila strankam slovenska, kakor tudi glede na to akti. Saj to je na¬ ravno. Če pa vzameš v roko tak akt, vi¬ diš na vsaki strani poleg slovenske re- 102 šitve kako nemško pripombo, n. pr. »spis odposlati, akte preskrbeti, vid. denarno knjigo, napravi kazensko izkaznico itd.« Vprašam: Kakšen stvaren namen ima to? Bi li namena ne dosegla slovenska opom¬ ba, ne da bi se onemogočila nemški ne¬ zmožni stranki pravica, da vpogleda in prepiše akt? Že vpisna opomba, ki jo dobi vsaka vloga, in ki se smatra pa § 62 sodnega reda za potrdilo, je nemška. Registri se vodijo le nemško, dasi nadomeščajo od- povedovaini, opominjevalni in potrdilni register zapisnike, dasi stranka svojo prošnjo naznani slovensko in kljub temu, da mora potrdilni register celo podpisati. Samo nemško se vodi tudi register o rubežnih, dasi se morajo podajati iz njega po § 384, št. 10 sodnega reda strankam in interesentom pojasnila in smejo vpogledati vanj. Vodi se samonemško tudi v sloven¬ skih eksekucijskih zadevah. Vprašam, kak namen ima samonemščina v navedenem strankam namenjenem važnem registru? Kakšna nevarnost li grozi državi in nem¬ štvu, če bi se register, ki je namenjen le strankam, da vpogledajo vanj, ne vodil zgolj nemško, marveč tudi slovensko? Notranje uradni jezik. Sklicujejo se na takozvan notranje uradni jezik, ki naj bi bil nemški. Kakšen pa je kriterij za pojmovanje notranjega 103 uradnega jezika pri pravkar navedenih bi- ležkah in registrih, ki imajo zgolj namen, da se jih poslužujejo stranke in jih le zme¬ dejo nemške opazke, če dobe v roko dru¬ gače čisto nemški akt? Se-li tako posto¬ panje strinja z nameni uspešnega pravo¬ sodja, ki naj bi bilo tako, da bi ne bilo pri¬ tožb? Pogoji za notranje uradni jezik so tu le toliko časa, dokler ne pozove sodišča kaka stranka, dokler, rekel bi, aparati še ne de¬ lujejo. Govorim popolnoma čisto akademi- ško, ker ne priznavamo notranje uradnega jezika v onem smislu, ki je zdaj običajen, z ozirom modernih načel neposrednega ust¬ menega postopanja, z ozirom na sodnike, lajike itd. Graško višje sodišče zlorablja načelo o no¬ tranje uradnem jeziku. Graško višje sodišče, pri katerem igra¬ ta prve gosli višja deželna sodna svetnika Pevetz in Nemanič, zlorablja umetno se¬ stavljeno načelo o notranje uradnem je¬ ziku in pošilja na Kranjsko v obliki tajnih odlokov in dekretov in najrazličnejših raz¬ sodb ukaze, po katerih se smatrajo za no¬ tranje uradne take zadeve, ki ne spadajo v notranje uradni jezik in se morajo zato nemško voditi. Predsedstvo višjega deželnega sodi¬ šča služi popolnoma nemškonarodnim stremljenjem, ne da bi se oziralo na to, da 104 tako le škoduje mirnemu, smotrenemu pra¬ vosodju, Slovence pa po nepotrebnem žali in ogorči, ker načrtoma omejuje uporabo slovenščine. Za nasilno sredstvo smatramo ukaz graškega višjega deželnega sodišča, da morajo dopisovati sodišča nemško obči¬ nam, dasi ni Nemca v občini in nihče nem¬ ščine ne razume. Ni li to nezmiselna, na¬ ravnost anakronična zahteva? Da to lažje doseže, noče dovoliti predsedstvo višjega deželnega sodišča kljub neprestanim zah¬ tevam, da bi pripravili slovenske vzorce razven spornih zadev za dopisovanje z ob¬ činami, ker hočejo prisiliti sodišča, da bi se posluževala Zgolj nemških vzorcev. To se godi na Kranjskem! V nasprotju s sedanjo navado se je ukazalo, naj se rabi le nemščina za ta- kozvane dovolilne beležke, dasi za to ni stvarnega razloga in se ne more prištevati k takozvanemu uradnemu jeziku. Ta stva¬ ren pritisk višjega deželnega sodišča služi le politiškim namenom in mora napraviti sodnika v njegovem težkem poklicu nego¬ tovega in ga mora korumpirati. Uspeh zna¬ čilnega pritiska po višjem deželnem sodi¬ šču se vidi v sadovih, o katerili je ljubljan¬ sko deželno sodišče mislilo, da jih mora vzgojiti. En tak sad, akt U 254/7, okrajno sodišče Logatec, priporočam justičnemu ministru, naj ga natančno prouči in naj pri¬ merno pouči, naj tudi pod pritiskom graškega višjega sodišča nobeno sodno 105 predsedstvo ne vpliva na obroke pravnih lekov, če se gre tudi za nemškonarodne alire. Manjka mi časa, da bi zadostno osvet= lil postopanje graškega višjega deželnega sodišča nasproti Slovencem. Glede na na¬ vedeno trdim, da se vleče liki rdeča nit v vsem delovanju graškega višjega dežel¬ nega sodišča tendenca, da izpodrivajo iz zgolj narodnih in iz nestvarnih razlogov slovenščino iz uradne vporabe pri kranj¬ skih, štajerskih in osobito pri koroških so¬ diščih, kljub po postavah in odlokih zajam¬ čeni enakopravnosti. Na eni strani naj bi nas raznarodovala šola, osobito na Koroškem, na drugi strani pa urad, sodišče. Še bolj hočejo omejiti naše že itak zelo zmanjšane meje. Vse nas opominja, da moramo biti previdni in pri¬ pravljeni na odločno obrambo proti traj¬ nim, vehementnim kršitvam enakoprav¬ nosti našega jezika v šoli in v uradu po vseh pokrajinah, kjer stanujejo Slovenci. Zahtevamo, naj se imenujejo pri slo¬ venskih sodiščih slovenski sodniki in da naj prenehajo vedna zapostavljenja slo¬ venskih uradnikov, ki jih niti Nemci mno¬ gokrat ne morejo opravičiti. Zlomiti se mora končno tudi zistem, da so zaprta višja sodna mesta slovenskim sodnikom pri graškem višjem deželnem in pri dunaj¬ skem najvišjem sodišču. Dokler so podre¬ jena graškemu višjemu deželnemu sodi- 106 šču slovenska okrajna sodišča in sloven¬ ski sodni dvori, toliko časa zahteva že pra¬ vično pravosodje, da se imenujejo na višja mesta tudi slovenski sodniki, ki so jim zna¬ ne razmere slovenskega ljudstva. Pred vsem zahtevamo, da smo zastopani tudi v predsedstvu graškega višjega deželnega sodišča, kateremu je podrejenih nad mili¬ jon Slovencev! Če se ne ustreže našim skromnim in upravičenim zahtevam, bomo energično dvigniti glas »Proč od Gradca« in ne bomo odnehali, dokler ne dosežemo namena! (Dobro! Dobro!) Zahtevamo, da se sodi v Gradcu slovensko, dokler je graško višje sodišče naša višja inštanca. Če primerjamo stališče in postopanje gra¬ škega višjega sodišča, moramo priznati, da izpolnjuje veliko bolj dostojno in stvar¬ no svojo vzvišeno nalogo tržaško višje de¬ želno sodišče. Nihče pa ne more trditi, da se zato maje avstrijska država in se ško¬ duje pravici v svojih temeljih, ker dobe v svojem materinem jeziku pravico Slovani in Italijani, ki stanujejo v področju trža¬ škega višjega deželnega sodišča. Pravosodna uprava naj se ne boji tako nas Slovencev in našega jezika. Mi smo lahko ponosni na to in sodimo, da dvignemo lahko iz tečajev celo avstrijsko državo. Morebiti se pa boji sodna uprava graških in celovških svetnikov? Pravo¬ sodna uprava naj nam že da našo pravico in naj nas ščiti proti nasilstvu uradništva, 107 ki krši prisego. Saj ne zahtevamo druge¬ ga, nego kar smo že imeli in kar nam pri¬ pada, dasi se nobenemuNemcune skrivi las. Urediti in izvesti bi morala pravosod¬ na uprava jezikovne razmere na Spod¬ njem Štajerskem, Koroškem in Kranj¬ skem po enakih načelih, ki so že določena v obstoječih postavah in odlokih. Kar zah¬ tevamo, ni nič novega. Upamo, da bo pra¬ vosodna uprava močnejša kakor pa politi- kujoči svetniki podrejenega mu graškega višjega sodišča. Pravosodna uprava pa mora biti tudi dosledna in naj ne igra nojeve politike in se skriva za izgovor, češ, da ni kompetent¬ na, da razsoja v jezikovnih zadevah. Krep¬ ko in močno naj razveže gordični vozel! Saj se ni treba vedno tresti iz strahu pred nemškimi nacionalci! Vsi pravično misleči ljudje, in celo Nemci, bodo to odobravali in pozdravljali mir v sodnih.sobanah. Saj je že čas, da pričnemo koristneje delati, kakor pa večni naporni narodni boji! Cas splošne, enake volivne pravice ni več čas za predpravice kakega naroda v škodo drugemu narodu. Neenakopravnost Slovencev pri najvišjem sodnem in kasaeijskem dvoru na Dunaju. Končno hočem še omenjati zelo peko¬ čo rano, ki nas boli že desetletja. V postavi 7. avgusta 1850, drž. zak. št. 325, ki določa organizacijo najvišjeea 108 sodnega in kasacijskega dvora na Dunaju, slove § 27 sledeče (čita): »Redni poslovni jezik najvišjega sod¬ nega in kasacijskega dvora je nemščina; predava naj se zato nemško, sklepi naj bodo redno nemški. Osobito naj se pišejo posvetovalni zapiski nemško. Če se pa razpravlja v kakem drugem nenemškem jeziku, pa mora izdati najvišji sodni dvor svoje razsodbe z razlogi v onem jeziku, v katerem se je razpravljalo pri prvi in¬ stanci, in v nemščini.« Po § 28 se pa določa (čita); »Za zdaj in dokler se drugače ne do¬ loči, se izjemoma dovoli, da se sme pre¬ davati v civilnopravnih in kazenskih za¬ devah iz kronovin, ki dozdaj niso bile pod¬ rejene dunajskim senatom najvišjega sod¬ nega dvora, tudi v jeziku, v katerem se je vodila obravnava.« Jasno je besedilo navedenih paragra¬ fov. Nikakega dvoma ne dopusti, da mora izdati nujvišji sodni dvor v slovenskih pravnih zadevah slovensko rešitev. Navedeni visoki urad, najvišja in¬ stanca v civilno-pravnih in kazensko-prav- nih zadevah, najvišje mesto judikature, če- stiti dvorni svetniki najvišjega sodišča kr¬ šijo prisego in postavo. Na stotine in na tisoče prošnja in pritožb in ugovorov se je vložilo glede na to najvišjemu sodišču. A čuvaji postave so nasproti nam gluhi, ne — 109 drže se onih postav, po katerih so organi¬ zirani in poklicani, da nam sodijo pravico. Ni li sramota za nas Slovence, da edin avstrijski narod ne dobimo od tega sodne¬ ga dvora nobene slovenske rešitve? Ni li sramotno za najvišji sodni dvor, da vedo- ma krši postavo le, da ustreže kaprici nem¬ škega ljudstva ali pravzaprav njegovim šovinistiškim voditeljem. Kako je to smešno, če nastopijo v raz¬ pravi, tri stranke: Hrvat, Italijan in Slo¬ venec. Rešitev najvišjega sodišča dobi Hrvat v hrvaškem, Italijan v italijanskem, in edini Slovenec pa — v nemškem jeziku! Proč zato s takimi krivicami! Ne me¬ rite nam pravice z različnimi posodami! (Živahno pritrjevanje in ploskanje. — Go¬ vorniku častitajo.) ' ,