236 Jugoslavensko slovstvo. * Prilagodjenje Gabelsbergerova stenografičkoga su-stava lircatskomu jeziku. Program letošnji kr. više realke zagrebške ima pod tem naslovom v svojih predalčkih sestavek velike važnosti, tudi nam Slovencem zelo imeniten. Gosp. profesor Fr. Magdič, kteri že dve leti na visi realsi zagrebški uči stenografijo (brzopis , hitropis), razlaga v tem sestavku po Gabelsbergerjevi najizvrstnejši sistemi vseh novejših sistem načela te umetnosti nam južnim Slavenom. Cehi, Poljaki in Rusi imajo že gotovo svojo stenografijo, pri nas Jugoslovanih jo tudi že poskušajo v nemščini dobro izurjeni gospodje; gospoda Magdiču pa čast in hvala, da, neutrudijiv v teh študijah , je dovršil to delo tako , da je štenografoval obravnave v deželnem zboru hrvaškem. Dobra ideja je tedaj bila, da je na beli dan dal svoj sestav, da se na tej podlagi porazumejo vsi našinci, ki se pečajo s stenografijo. Magdičev spis obsega: 1. Kratkopis ili pismo u obče, 2. Kratkoslovje a) etimologično, b) sintaktično, c) logično. — Dobro došel bode gotovo vsakemu, ki je ali že izurjen štenograf ali ki se te dandanašnji tako potrebne vednosti se le uči. ,,Tako potrebne vednosti dandanes" — smo rekli — in res, kar je železnica sedanji čas za ceste, to je brzopis (stenografija) v vseh zborih. Ker je brž ko ne gosp. prof. Magdič svojemu delcu posebnih iztiskov napraviti dal, ga pri njem dobi, kdor ga želi. —Pregled šolskih vesti realkinega programa nam kaže, da bilo je letošnje leto v 6 razredih skupaj 125 učencev (največ — 36 — v drugem, najmanj — 8 — v šestem razredu). Učiteljev z ravnateljem vred ima realka 13, med kterimi so Slovenci gospodje: Erjavec, Jelovšek, Lipež, Magdič, Tušek. * Technisches Po!yglo(t-Onomasticum oder W dr ter-buch der Namen der geistlichen, Civil- und Militdr-wurden und Chargen, der Professionisten, Kunstler und Handtcetker, der Grade der Biuts- und Eheverwand-schaft, nebst anderen charakteristischen Benennungen in sieben Sprachen und dem friaulischen Dialekte, und zwar: in der deutschen parallel zu der italienischen (zu dem friaulischen Dialekte^), zu der franzosischen, englischen, slovenischen, lateinischen und griechisclien Sprache, verfasst von Josef Wuk, JVeltprieser etc. etc. von Gorz. Prišli so v prav ličnem natisu že 4 vezki tega elovnika na dan, kteri v sedmerih jezicih razklada imena v življenji najnavadniših reči. Nemška beseda stoji na čelu in slovnik pove potem, kako se ta beseda imenuje talijansko, furlansko, francozko, angležko, slovensko, latinsko in grško. Vidi se pri vsaki besedi, da gospod pisatelj tega slovnika prav skrbno ravna in da ne pobira besed brez kritike; zato je delo hvale vredno in priporočilo vsem , ki za nemške besede hočejo vediti besede v peterih imenovanih jezikih , pa še posebno siovnicarjem je ta slovnik dober pomočnik. Se 4 vezki pridejo na svetlo , da bode delo končano. Vezek. velja 50 nov. kr. Dobivajo se na vseh večih knjigarnah tržaških in goriških. 237