Drugi letnik MAJ - JUNIJ 1958 VSEBINA: Prišel je maj . . . (M. Jakopič)... Pomlad v Črepinjeku (K. Mauser).... Nepismenost po svetu (z zemljevidom) 33 34 39 Razvoj dela v rezbarski tehniki (Gorše).... 40 SLOVENSKI ODER: "Lilija” - Avstralija Slovenska sobotna šola SNO (Cleveland)... 44 OTROCI NA OZARAH: Pomlad — Po svetu otroci rodijo se — Mati, otroci — Slike : Rihtarjevi — Lamovec — Oblak — (Rudi Knez). 45 KNJIGE: Ivan Bratko o založniški dejavnosti v Jugoslaviji (J.P.) — Linhartovo izročilo 46 ŠPORT: Telovadba III. (Ivo Kermavner)______47 OZARE. Družinski list za Slovence v Ameriki. Izhaja vsaka dva meseca. Izdaja Slovenska pisarna v Clevelandu. — Naroča in plačuje se na naslov: Ozare, 6116 Glass Ave, Cleveland 3, Ohio, USA. Naročnina za eno leto $2,— V delavnico sem tvojo zrl Uredništvo............... 40 41 - Liga 42 Printed in USA Trgovina finega obuvala LOUIS MAJER 6408-6410 St. Clait Ave. Točna in dobra postrežba! (Ei•£> nS-S .M-o„- lllllp 1 c 3.2>iS3 i N!;£££«-a ; ^ojssl Ssl^llf gSfg^tfl :8-?3lfl OJ d (D 3x3 o • 5i-SgN S S?o:3 fc a>«3 B § a£gajli '"llgll® ^ p, . W J^žSa f 1 > § s i, S J.H, U D O OJ *- . SNtSii« 3 3^ c Usti c'M o"." W nu c?xvtt*h (Rudi Knez) )Ka^fi'tic j« {LaP-i na btaka v £e£iR iuirulafcA A. tui&njiaa friati 0 A^2-e^e pi<- IjMija, ^ <’Fi>njc £ na^nimi pAatPi AapPa pstifianja. 0 rv-ac/i- u Pa J. jiiina maA fliPfla -Opiata iiaiaia. tPa-&ciaam gaftAnim atama naOija pati aai }i& 99do.a iRanifta**. Rihtarjevi: Majda (pet mesecev), Metka (3 leta), Marija 5, Stanko?, Miha 9, Janez 11, Jože 13, France 15, Milan 14. - Starši: Franc in Kristina Rihtar Anamarija Lamovec (5 mesecev) Starši: Viktor, Tončka PO SVETU OTROČIČKI RODIJO SE ... Rože cveto, prepevajo ptički, odmevajo v dalji pomladni glasovi... Po svetu otročički rodijo se, rastejo; a matere jkrbijo in križe neso. Sredi teh križev pa se lučke leskečejo, zemlja jih kreše in kreše jih nebo: Materi hvalo pojo. OTROCI... MATI! Srebrn je pas, ki voda v njem skače, čeblja, kamenčke boža in se s soncem odeva. Otro-čički-drobljanci po pesku stopicajo, v ročice ga jemljejo in zidajo hiše, gradijo mostove, rišejo ceste in pota. Tedaj pesek zaškriplje, glas mil in vabeč se v otročiče izlije. Mahoma pesek pozabljen je, prevrnjene hiše, mostovi podrti: Mati! Že drobne ročice okrog vratu se ovijejo in sonce < preseli z nebes se na mater. ,, .. Tr Mari]a Kmetova A*- i Viktor Oblak (5 let). — Starši: Louis in Jennie Oblak v au * ) ,1 IVAH BRATKO O ZALOŽNIŠKI DEJAVNOSTI V JUGOSLAVIJI Prve letošnje ‘‘Kulturne razgovore” v Križankah je vodil Ivan Bratko, predsednik Zveze založnikov Jugoslavije in direktor Državne založbe Slovenije, ki je govoril o založniških vprašanjih v Jugoslaviji in posebej v Sloveniji. V jugoslovanski založniški dejavnosti je posebno akutno tole protislovje: število izdanih knjig je vedno večje, zanimanje bralcev (bolje: kupcev) pa vedno manjše. Vzrok temu so zelo drage knjige. Ivan Bratko je pripomnil, da se bodo cene še povečale, ker je papir zelo drag, še dražje pa so grafične usluge. (Za' orientacijo: do približno 1950 so bile leposlovne knjige od 100—300 Din, danes 500 — 2.000. Drobne pesniške zbirke so po okrog 300—400, brošure po nekaj manj). Jugoslovansko založništvo ima prav posebno fiziognomijo: na malem ozemlju izdajamo knjige v več jezikih in celo v več pisavah. V primerjavi s predvojnim se je jugoslovansko založništvo do danes povečalo šestkratno: slovensko samo tri do štirikratno. Glede na število prebivalstva pa izda mo Slovenci še vedno za kakih sto odstotkov več knjig, ki jih zaznamuje jugoslovansko povprečje. Število izdanih knjig se suče na Slovenskem danes okrog 2,000.000 izvodov, t.j. na vsakega Slovenca pride letno torej več kot ena knjiga. L. 1946. je izšlo v Jugoslaviji 2.276 knjig in brošur, 1. 1951. 4965, a 1. 1957. nad 6.000. Slovenska knjiga je pri tem udeležena s približno 600 primerki na leto. Največ prevajamo iz ruščine, francoščine, nemščine in italjanščine; najmanj pa iz nordijskih jezikov, ker zanje ni prevajalcev. Zaradi visokih cen in sorazmerno majhnega slovenskega knjižnega trga je današnje stanje lahko usodno za izvirno slovensko knjigo. Prevodna literatura namreč ne more nadomestiti kulturnega poslanstva! To je bila vedno in povsod naloga izvirne domače književnosti. ^ ^ LINHARTOVO IZROOLO, Ljubljana 1957, str. 195, vel. format. Izdano ob dvestoletnici rojstva Antona Tomaža Linharta. Izdala Drama SNG, uredil dramaturg SNG Lojze Filipič. Okvir številnih lanskoletnih slavij, s kate- rimi so slovenske kulturne ustanove in zlasti gledališča počastila Linhartov spomin, sodi tudi zamisel izdaje reprezentativnega gledališkega zbornika, ki naj v podobi in besedi oriše poglavitne konture rasti slovenske dramatike in gledališča. V razpravi "Slovenska dramatika — izročile Antona Tomaža Linharta" je orisal dr. France Koblar, rektor Akademije za igralsko umetnost (AIU) v Ljubljani, razvoj slovenske dramatike od Linharta'naprej. Poizkušal je odkriti zakonitosti in razloge, zaradi katerih je bila slovenska dramatika tudi na stranpotju. Zanimiva je ugotovitev, da vojni dogodki druge svetovne vojske dozdaj še niso našli na Slovenskem večjega oblikovalca. “Nekoliko več so dramatike pritegovali današnji ideološki zapletljaji in prelom življenja na vasi (Potrčeva trilogija o Kreflih) ali nravnokritični pogledi na novo družbo (Matej Bor). Sodobne socijalne dramatike še nimamo, zakaj najnovejša dela posegajo predvsem v duhovno stisko današnjega človeka" (Str. 23*24). O šibkosti slovenske dramatike meni Koblar, da je temu “kriva naša notranja nesvobodnost, naš duhovni nastroj in in naša družbena zakrnelost, da naš duh ni mogel prvinsko izraziti tega, kat mu je dramatičnega prinašal čas in razvoj". (Str. 24). Študija je lepo opremljena s podobami najvažnejših slovenskih dramatikov. V obširnem eseju “Evropeizacija slovenske gledališke kulture" je podal Filip Kalan (literarno ime Filipa Kumbatoviča, po študiju arhitekta, po delu pripovednika, esejista in gledališkega kritika, profesorja na AIU za gledališko zgodovino) izčrpen prerez slovenskega gledališkega življenja od protireformacije do do danes. Pokazal je, kat je naše gledališče dvigalo iz provincializma v svet. Med besedilom so številne podobe slovenskih gledaliških igralcev in režiserjev; ne manjka pa tudi slik različnih inscenacij. Ob zaključku obeh študij so povzetki njune vsebine v francoščini (Sidonija Jeras - Guinot), v ruščini (France Klopčič) in v angleščini (Olga Grahor). Študijama se priključujeta še dva prispevka — Filipa Kalana “Izbor kronoloških podatkov za slovensko gledališko zgodovino" in kratki biografiji obeh pisateljev. Koblarja in Kalana. J.P. Telovadba m. (Nadaljevanje) Ruski telovadci se pravzaprav ne bi smeli udeleževati olimpijskih iger, ker niso amaterji po olimpijskih pravilih. Končno je pa prav vseeno ali jih vzdržuje država ali privatnik: njihov poklic je telovadba, ker telovadijo vsak dan po šest ali še več ur (kar so izjavili ruski telovadci sami) in so nastanjeni na visoki šoli za telesno vzgojo ali kjer dugje in so plačani od države, od katere uživajo še razne druge privilegije. Ta način športnega in telovadnega življenja se je prenesel tudi na satelitske države, ki v vsem posnemajo Rusijo in seveda tudi na tem področju ne smejo biti. drugačne. To nam potrjujejo te države same. O priliki zadnjih olimpijskih iger v Melbourne se mnogo madžarskih športnikov in telovadcev ni hotelo vrniti v svojo domovino in so odšli rajši drugam. Madžarsko časopisje, ki je seveda vse v vladnih rokah, jim je očitalo, kaka nehvaležnost je to, V> so vendar imeli od države razne ugodnosti (stanovanjske vile, avtomobile...) Da s takimi telovadci ne morejo konkurirati drugi narodi, je povsem razumljivo. Veliko se je o tem pisalo po časopisih, veliko debatiralo, toda mednarodni olimpijski odbor, ki je edini poklican napraviti tukaj red, se menda ne more izmotati iz tega kritičnega in nemogočega položaja. Kakšne. posledice ima to, so nam pokazale že zadnje) telovadne tekme za evropski pokal v Parizu. Španec Blume, ki je tedaj — kakor sem že 'poročal — zmagal, je ubral tudi isto pot. Ctplje so Italjani svoje ju-nijorsko tekmovalko, moštvo, ki je nastopilo proti Švicarjem; neobičajno dolgo držali na skupnem treningu',da bi bili bolje pripravljeni. In tudi pri drugih narodih se opaža, da posvečajo zelo.rpribgo časa skupnim treningom. Zato tako-pogosto beremo, da tega ali onega telovadca ni zraven, ker mu njegova služba ne dopušča tako dolgega izostanka. Sedaj še v demokratskih državah ta stvar ni tako huda, vendar moramo pomisliti, da če so bo to nadaljevalo, bodo te države morale odpovedati svoje sodelovanje, ker se ob takih neenakomernih pogojih kljub svojim izvrstnim telovadcem in kljub svojimnajboljši volji ne morejo boriti. Našli se bodo verjetno narodi, Id se bodo kljub temu udeleževali nadaljnjih tekmovanj neglede na to, da kršijo amaterska pravila. Koliko bo to škodovalo lepi orodni telovadbi, Id je sedaj na tako mogočnem pohodu, bo pokazala bližnja bodočnost. Vsak se veseli napredka pa naj bo dosežen tu ali tam, toda ta napredek ne sme iti na račun naših poklicev, našega vsakdanjega življenja in ne sme preiti v profesijona-lizem. Ce bi se to zgodilo, potem bi telovadba zgubila svoj prvotni pomen in namen, bi začela propadati in mladina bi zgubila še tisti idea- Španec Blume ki je premagal v Parizu najboljše ruske in druge telovadce 48 ližem, katerega ji je nudila sedaj telovadba v telovadnih društvih. Rusi so s svojo udeležbo res precej pripomogli k napredku lepe orodne telovadbe, toda način, s katerim oni dosegajo svoje uspehe, bo več škodil kot koristil. Zato naj bi mednarodna telovadna zveza in olimpijski odbor čimprej nekaj ukrenila, da ne bi prišlo do škodljivega preobrata v tej lepi telesno-vzgojni panogi. To se mi je zdelo potrebno povedati tudi zato, da bodo tisti, ki zasledu-povedati zato, da bomo na jasnem, zakaj so kat naenkrat najboljši telovadci sveta (Švicarji, Nemci, Finci...) potisnjeni v ozadje. Ves telovadni svet občuduje Japonce. Ti so prinesli mnogo svežosti v orodno telo-motim, če rečem: v Rimu bomo videli te žilave sinove Daljnega vzhoda na prvem mestu v moderni orodni telovadbi. Danes imamo še vedno dvojne telovadce: takozvane "rokodelce”, ki ne morejo naprej preko svojega navadnega "rokodelstva” — in umetnike (teh še ni veliko). Pri vsej stvari je tragično to, da še vedno zmagujejo telovadci rokodelci. Tako so zmagali Rusi na olimpij- fe"- v skih igrah v Helsinkih leta 1952 kot telovadci-rokodelci. Nič niso tvegali, igrali so samo na "sigurno’ . Kot smo že omenili, so Rusi kmalu uvideli svojo napačno smer in so že v Rimu (1954) na svetovnih telovadnih tekmah nekateri njihovi telovadci šli v drugo smer - prešli so na pot ritmične orodne telovadbe. Vendar bi v v Melbourne leta 1956 na olimpijskih igrah sijajni ruski uspehi iz Rima že več ne zadostovali za zmago. Tu so nastopili v odlični formi Japonci. Ti so že v Rimu pokazali, kaj lahko pričakujemo od njih. Imeli so vsaj toliko od-višnih moči kot Rusi, toda pri njih je bilo neprimerno več poguma pri tveganih vajah, neprimerno bolj dihamično so telovadili in pri vsej težki borbi si pri njih opazil veselje pri izvajanju novih drznih delov ter prehodov v vajah. Oni so odločno potrdili mnenje, da v umetnosti orodne telovadbeše dolgo ne bomo prišli do konca. Po mnenju strokovnjakov je kriv sodniški zbor, da so v Melbournu zmagali ruski telovadci. Sodniški zbor ima različna gledanja na orodno telovadbo. Večina presoja orodne vaje še po starih vidikih, ker pač še ne pozna modeme ritmične telovadbe. Res, počasi si utira pot moderna dinamično-ritmična orodna telovadba, - počasi, toda sigurno. Samo naprej! Nič več nazaj! Gotovo je tudi, da bodo v prihodnjosti zmagovali tisti, katerim so najtežji gibi, katerih se poslužujejo, samo sredstva, da bi ustva-rili umetniške vaje. (Dalje piihodnjič) Ivo Kermavner SLOVENSKE SKRINJICE in lutke v slovenskih narodnih nošah in druge izdelke s slovenskimi motivi imamo v zalogi. Res ljubka darila! FAMILIA NASPROTI ŠOLE SV. VIDA KNJIGE Slovenske pripovedne knjige; knjige celovške Mohorjeve družbe; Slovenske kulturne akcije v Argentini; — Mauserjevi spisi; Zbornik Svobodne Slovenije (Buenos Aires). Slovenski in angleški molitveniki z vdlikim in drobnim tiskom od navadne do najfinejše vezave. NABOŽNI PREDMETI Izbito smo povečali! Rožni venci, križi, podobe, kipi, kropilčki, pred-metiza sv. obhajilo v hiši, družinski albumi, svetinjice, knjižice za otroke, šolske potrebščine, papir in razglednice za razne prilike. Vse skrbno izbrano za potrebe v naših družinah. Imamo tudi žalne podobice barvaste in črno bele z žalnim črnim in srebrnim robom za obvestila ob smrti v družini. Sprejemamo naročila za darilne pakete Lige KSA. Oglejte si našo izložbo! Naročite lahko po pošti. TRGOVINA 6116 GLASS AVE Z NABOŽNIMI PREDMETI CLEVELAND 3, OHIO KNJIGARNA Tel.: UT 1 0684 N0RW00D APPLIANCE Kompletna izbira pohištva in električnih predmetov SREDIŠČE SLOVENSKIH KATOLIŠKIH DRUŠTEV M. SLAK O PTICI AN Norwood — Glas« CIMPERMAN MARKET 1115 Norwood Road John Sušnik 6202 St. Clair - EN 13634 Slovenskatrgovina.Nizke cene ST. CLAIR HARDWARE Laddie Pujzdar-Joe Vertočnik 7014 St. Clair Ave SHAWNEE MARKET V. Vrhovnik- F. Urankar 19300 Shavvnee Ave MATI F. INTIHAR 630 East 222nd Street Office: REdwood 1-6888 Resid: IVanhoe 1-0678 Mr. M. Intihar je neomajen prijatelj starih in novih Slovencev. Svoji k svojim A. Grdina in Sinovi POGREBNI ZAVOD 1053 EAST 62nd STREET HEnderson 1-2088 17010 LAKE SHORE BLVD. KEnmore 1-5890 TRGOVINA — POHIŠTVO 15301 VVATERLOO ROAD KEnmore 1-1235 Prava zaščitnlca in vir blagostanja za vsako katoliško družino, Je močna katoliška podporna organizacija, ki enakopravno skrbi za vsakega v slučaju nesreče, bolezni ali smrti. V pravo smer boste prišli, če pristopite takoj v KRANJSKO SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najitarejša slovenska katoliška podporna organizacija v Ameriki. Članstvo: 45,700 Premoženje: $11,600,000.00 Ako želite posojilo na Vaš dom, obrnite se na K.S.K.J. K.S.K. Jed-nota posojuje članom po 5% in nečlanom po 6% obresti brez provizije. Zmerna mesečna odplačila na glavnico. — Za vsa podrobna pojasnila pišite na: GLAVNI URAD 351-353 No. Chicago Street Joliet, Dlinois