Klekl Jozsef: Salve Regina........161 Sz.....es: Ka.j je szociäldemokräcia . . . , . 166 Klekl Jozsef: Remuzat Aua Magdelena .... 170 Bassa Ivan : Iz zgodovine szv. materecerkvi . . . 174 Szlepec Ivan : Zsivlenje i vesenje nasega Goszpodna Jezusa Krisztusa...........179 Vu nevarnoszti ............187 Drobizs. — Gläszi...........191 Rednikov odgovor ...........192 Ki scsé liszt däblati, naj za njega «Ive koroni posle na ime: Klekl Jozsef plebanos pri szv. Szebcstjani, posta Battyäiid, (Vasm.) »S/, i romali L ki iieniorejo zdaj vcsaszi plšicsati, kak vszako leto tak i letosz leliko po vecskrdtnih stimali, ali pa, kda bodo meli naednok pMcsajo ! j Csiszti dohodki liszta sze obrnejo na zidanje ednoga szamosztana (klostra) v krajini Szlovenszkoj na Vogrszkom, Preminocse leto je osztalo nanjega 400 koron. Zdaj zse mamo 800 koron. III. leto. 1907. 6. st. Junius. ZMOZSNA GOSZPÀ VOGRSZKA. - POBOZSEN MESZECSEN LISZT. —- RÈDI GA : NEVTEPENO POPRIJETA DEVICA MARIJA KLEKLJOZSEF PLEBÄNOS Salve Regina. ti miloszti pravimo na dale v Salve Regini. Marija je mati milosztivna, mali szmilena, szini-lenja mali, är je Szmüenoszt Bozso v cslovecsoj naturi na té szvet rodila i är je od nje do csloveka tüdi najvékse szmilenje, szocsütje dobila. PRI SZV, SZEBEST1ÄNI (P. BATTYÀND, VASMEGYE.) Prihaja vszaki meszec 8-(,'a. Cena 2 koroni, v Ameriko tri. Ne mi je nakanenje zdaj od vcslovecsene Bozse Szmi-lenoszti, to je od Jezusa Krisztusa govoriti, koga je na szvet rodila, eden pogléd na krizs, na grob, na oltar, nam je glaszno szvedocsansztvo té szmilenoszti ; gucsimo i pre-mislavajmo szi zdaj od Marijinoga szmilenja, stero je od Jezusa dobila, od njega sze navcsila. Kak je lübeznivi Jezus nàjvékse szmilenje do grešnikov meo, är je jedino za njé zsivo i mro, tak Marijino materno szrcé tüdi näjbole oni genejo. Szmilenje ma ona do grešnikov, är 1) je od bozse szrditoszti obvarje, 2) är je goripoisese, i 3) är je pomäga po povrnenji, naj v sztäre grehe nazäj ne szpädnejo. 1) Marija obvarje näsz grešnike od bozse szrditoszti, vkraj drzsi bozso kastigajoeso roko, naj nasz ne doszégne. Oh, da szi mi nevolni i szlabi grešniki sz našimi grehi prevecs doszta kastig zaszlüzsimo. Keliko sze preklinja i bläzni Goszpod Bog, keliko je pijanoszti, nevoscsenoszti, necsisztocse na szveti, keliko hüdobnih mislenj, pozselenj, kelikokrät sze neduzsna krv pretoesi — tei i vszi drügi grehi — za presteli ne szo, — razszrdijo Goszpoda Bogä i térjajo od njegove nezkoncsane pravicsnoszti kastigo za näsz. I Marija, tä dobra mati te pred nebeszkoga kräla sztopi i proszi ga, kak njeni szin na krizsi, „odpüszti njim, är ne vejo ka delajo." Doszta nevol je szküsävala na tom szveti ; sziromastvo jo v čelom zsivlenji trlo, pregänjana i ospotana je bila, jedino dete szo njoj na krizsi morili, veszéli dnévov je malo mela, zsalosztnih predoszta, escse kda szo njoj mrtvo telo vu grob seseli polozsiti, szo jo beszni neprijätelje zsalili, zna zato prestimati, ka je krizs, ka je trplenje ; znä zäto obesütiti, ka cslovecse szree obesüti v boleznoszti ; prerazmi, kak britka je cslovecsa szkuza, kakso rano naprävi zsaloszt vu szrei ; prerazmi, käkso mocs mä nesz-recsa i tezsäva nad cslovekom, kda njemi vzeme radoszt i volo. Njéne britke szkuzé, stere je pri jeszlicah, na poti v Egiptom, v Jeruzalem, na krizsnoj poti, pod krizsom, pri grobi sztocsila, njéno bolécse szrce, stero sze je vsze raztrgalo od zsaloszti, kda je zvedla od ednoga, od drügoga : szinä ti ospotavajo, na szmrt isesejo, njéno tuzsno szta-ranje: z koj bomo zsiveli, njéno veliko delo, naj szinek po njem more zsiveti; njena dovitiszka, sztarinszka leta, v sterili je ne miloga, ne dragoga mela, är szo apostolje po szveti odisli szinovin nävuk glaszit, on szäm sze je pa vu nébo k ocsi liszäj popascso, oh to vsze näm ocsiveszno dokazse, ka ona znä, ka je krizs, ka je nevola, ka je tezsäva i trplenje. Ki je ne szküsävao esese, kak zsalosztno je detecse szrce, kda sze drvo sz materinszkim telom v hladen grob ptiszti i na njo doszta, jäko doszta zsmetne zeinlé — oh od té zeinlé zsmettiejsi ter zsaloszti je esese na detecsem szrci —- on sze ne gene, kda komi mater zakopajo ; ali ki je obcsiito to zse, britko sze jocse nad decov, stera sz pläesnim szrcom sztäple za triigov maternov. Rävno tak Precsiszta Devica Marija tiidi. Da je vsze lievole presztäla, gene sze nad našimi i proszi milo i lepo szvojega milosztivnoga Szina, naj nasz ne kastiga za volo nasi grehov, är je trplenje prevecs zsmetno za szla-boga csloveka. Oh keliko toesé, ognja, povodni, kiige, betega, szmrti bi mogeo praviesen Goszpod na té szvet poszlati, naj vredno pokastiga njegove grehote, i ne piiszti za volo prošnje Marijine. „Vidite grešniki szmileno mater! Oh bodite vi tiidi szmileni do njé ; szpunite, na kaj vasz proszi : ne zsälite vecs njénoga szina z vašimi grehi!" Leta 1846-ga v Saletti na Francozkom sze je BI. Dev. Marija dvema pasztiroma vu velikoj szvetloszti szkä-zala i njima pravila: „Decsica ! Povejta lüdsztvi, ka csi sze ne povrné, csi preklinjanje i ogrizävanje tä ne niha, sze k szv. mesi ne bo hodilo, poszte i szvétke ne obdrzsi, prisziljena bom mojega sz. Szina na kastigo viivtégnjeno, ali od méne dozdaj nazäj zadrzsano roko piisztiti z moje roke; läksa zsmécsa je to, ka jo zse nemorem obdrzsati, i csi jo pusztim z moje roke, vszakojaeski sztrahsni vdärci pohodijo to lüdsztvo." „Vidite grešniki szmileno mater. Oh bodite vi tüdi do njé szmileni, szpunite na kaj vasz proszi : ne zsälite vecs njégoga szina z vašimi grehi." Szmilena mati je Marija, tak szmilena, ka mi njéne szmilenoszti niti prerazmeti ne moremo. Szv. Bernarda ltìbléne recsi nam pozvedocsijo to: „Naj tiszti zamucsa oh szvéta Devica tvojo szmilenoszt, ki sze je v nevolah k tebi obrno, i je ne poszliihujen. Sto bi bio mogocsen tvoje szmileneszti duzsino, stirino, viszino i globocsino zadoszta predposztaviti? Da njéna duzsina do szodnjega dnéva szégne, sürina celi szvet obvzeine, viszina sze nébe dotekne, globocsina njéna pa do tisztih pride, ki vu tmicsnoj votlini szmrti pocsivajo ino njim vszepovszedi i na vszakom meszti rešilno bläzsensztvo pripravi." O. Bzowski pise ka je zato tak szmilena BI. Dev. Marija, är zhaja z Äbrahämovoga i Dävidovoga pokolenja, steri va szta tüdi veliko szmilenja mela do vszakoga. Od Abrahama znämo, ka je do vszakoga prevecs gosztolüben bio ; to goszbolübnoszt njemi je Goszpod tak pläcsao, ka ga je sz dvema angeloma szäm tüdi pobodo. Dävid je pa Nabali i Sauli i drügim szovräzsnikom milosztivno odpiiszto, csi glih je nocs i den mogo na petali biti i sze szkrivali, naj ga ne morijo. Njidva szmilenoszt je Marija tüdi herbala, i räszlla je v njej den od dnéva, är je bila, kak drevo pri vretini poszajena, bila je pri vrelim vekivecsnoga szmilenja, pri Jezusi Krisztusi. Od njega sze je vcsila szmilenoszt, po njegovom zgledi sze je vnjoj vädila i tak je zräszlla v njej vu zsenszkom szpoli zse navadno obilnej prebivajocsa szmilenoszt tak visziko, ka zakriva celi szvet, ka szegreva tüho, mrzlo szrce, ka sze nakloni do te näjsziromaskese kucsice i pazlivo poszl iihne v njoj trpécse szirote zsalosztne zdibäje i obrise szkrbno njéne britke szkuze. Oh pozdrävlena bodi mati miloszti ! Pozdrävlena i hväljena bodi mati miloszti od vszeh näsz grešnikov za to tvojo preveliko dobroto, ka sze moliš' za näsz, naj nasz ne dobi bics pravicsne szrditoszti bozse. Szpoznamo tvojo szmilenoszt i v njo sze zräcsamo, szpoznamo tvojo milosztivnoszt i k njej gor kricsimo ; verjemo, ka tvoje mile ocsi na näsz glédajo näsz na zemli szpeväjajo i pred njé sze pascsimo; csütimo bläzsensztvo tvojega maternoga krila i v nje priti zselemo. Oh bodi nam na pomocs, i vüpamo sze, ka nam tüdi bodes mati miloszti. K dokoncski sze obrnimo znova k sz. Bernarda recsam, stera nasz naj potrdijo vu veri, ka je Marija szmilena mati do näsz grešnikov. On eta prävi: „Nam, tebé csasz-técsini szlugom je isztina na veliko radoszt, kda tebé Marija i za volo drügih tvojih lepih jäkosztih pozdrävlajocs csasztimo, ali med tem je li szmilenoszt tvoja nam näj-lüblenesa, i poszebno i zato te hvalimo; zvisävamo tvoje devistvo, sztrmimo nad tvojov poniznosztjov, ali szmilenoszt tvoja sze Ii näj prijétnese glaszi nasim vüham, k njej sze povracsüjemo najvecskrät, är je ona zvräcsila szvet i zvelicsanje je szprävila vszakomi. Tvoja poniznoszt, oh deviška nasa mati je na tak globokom meszti szkrita, ka iz med näsz k njej priti, ali k njoj sze szamo priblizsati je niscse ne mogocsi, tvoje devistvo je tak velicsanszko i zviseno, ka iz med näsz ni ednoga oko je nemogocse njéne szvetloszli najvisiso piknjo zaglednoti ; tvoja do näsz liibézen je natelko zsarécsa i szegrevajocsa, kak zsarjävo vogelje. I drügih tvojih jäkosztih število je tak veliko, ka iz med näsz je niscse nemore vküp posztaviti, ali zracsunati. Ali zäto je li tvoja szmilenoszt lüblenesa i tolazslivesa nam od vszeh tvojih jäkosztih vküp vzetih, da dokecs tü na zemli zsivemo, näjprvesa nasa hräna je mleko i szamo potom vino." Klekl Jozsef. (Dale). Kaj je szocialdemokràcia ? Szociäldemokräti scséjo vero vkraj szpraviti. jezski sztàlis delavcov sze szamo tak pobolsa, csi sze szvet nazaj povrné k navuki Krisztusovmi. Ar Krisztusov navuk, njegov szv. evangelium J vcsi to, ka szo vszi lüdje ednaki, ka szo szi bratovje, ka vszakoga moremo lübiti kak szamoga szebe, ka vszakomi moremo pravicsno pläcsati za njegovo delo ; i ki doltere zaszliizseni najem, on v nébo kricsécsi greli vcsini. Ali szocialdemokràcia je ne kre delavcov, nego proti delavcom i proti vszem lüdem : Szociäldemokräti sze doszta bole borijo proti veri, proti szvetoj Matercérkvi, kak za lezsejsi sztälis delavcov. Vkraj scsejo zéti lüdem vervanje vu Bogi i vu vekivecsnom zsitki. Tak scséjo lüdsztvo divje napraviti i sztem divjim lüdsztvom revolucijo (reberijo) napraviti. Ar kak lüdsztvo ednok zgübi vero vu Bogi i vu prisesztnom najemi i kastigi, tak vecs niksa zemelszka oblàszt ne bode mogla lädati sz lüdsztvom. Ali naj nisese ne miszli, ka mi szamo potvärjamo szociäldemokräte, ka oni proti veri delajo, zäto popišem nistere recsi, govore szvciäldemokratov, sz sterimi oni szami szvedocsijo szvoj pravi namen. Groza obhaja cslo-veka, csi csté novine i knige szociäldemokratov. Ar ka tei proti Bogi, Jezusi Kriszlusi i njegovoj szvéloj Cerkvi govorijo i pišejo, toga niti proti najzadnjemi csloveki nebi bilo szlobodno govorili i piszati. Prävda brani poštenje vszakoga csloveka, proti tem blaznoszlam pa nikaj ne csini. Szvet sze hvali sz tem, ka je vu našem vremeni szloboda ! Da, szloboda je, taksa razviizdana divja szloboda, ka proti Bogi, proti katolicsanszkoj veri, proti pravici vszaki tepeš szlobodno dela, kaj scsé. Ki je to szlobodo dao lildem, tiszti je ali nore ali pa hüdodelnik bio ! Ar je tak vcsino, da bi beszne psze vöpüszto med lüdi, naj je zgrizéjo, naj tak lüdje zbesznejo. Csüjte, kak besznejo szociäldemokräti proti Bogi ! Leta 1870. junija 5-ga je Schall, predszednik szociälde-rnokratnoga zbora vöpovedao eto : „Mi szociäldemokräti Boga drzsimo za najvékse hüdo na szveti ; zatoga volo bojno nazuänjamo proti Bogi." — Liebknecht, eden poz-näni voditeo szociäldemokratov je 1874. leta eto piszao : „Potrebno je bläznoti Ime bozse, naj to recs vkraj szprä-vimo. " — Rävno tak grozovito blaznoszt je piszala no-vina „Szociäldemokrat" 1880. vu 21. številki : „Csi Boga prezsenémo iz cslovecse pameti, tak premine tüdi vervanje vu vekivecsnom zsitki ; csi pa ednok lüdje vecs ne bodo vervali nebe i vekivecsnoga zsitka, te do szi iszkali blä-zsensztvo eti na zemli. Zäto ki proti krscsanszkoj veri dela, tiszti tüdi proti zemelszkoj obläszti i proti bogätcom dela." — Dietzgen Jänos je szpiszao edno knigico pod naszlovom : „Verevadlüvanje szociäldemokräcije" i vu toj knigi na 17. sztrani eto sztoji: „Mi ne verjemo niksega Boga i niksega visisega dulia, ar szociäldemokräcija je brez vere. Vucsena cslovecsa drüzsba je to najvisise bitje, vu sterom mi verjemo." Na konci té zmešane knige pa to sztoji : „Miszlimo, ka szmo dokazali, ka od cslovecse pameti véksege, visisega düha nega." Bebel Auguszt je na nemskom drzsävnom zbori 1872. jatiuära 17-ga etak govorio : „Csi ednok podkopamo ne-beszko obläszt, teda zemelszka obläszt tüdi gorhenja. I potom pride v politicsnom dugovanji vlädanja lüdsztva, v goszpodärszkom dugovanji szociälizmus i v verevadlü-vanji nevernoszt." Té kratke példe szvetlo käzsejo, ka szociäldemokräti tajijo Boga, nebesza, pekeo i vsze. — 1901. raäjusa 1. szo v Genua varasi k krszti prineszli edno dete, steroga ocsa i kuma (boter) szta szociäldemok-rata bila. Gda szo poleg réda pitali kumo : „Jeli verjes v Bogi, vszamogocsem Sztvoriteli nebe i zemle ?" — je kuma odgovoro : „Ne, jasz niksega Boga ne verjem." Duhovnik je taksega oevernika ne mogeo za kutno gorizéti, nego drügoga je zselo. Ali ocsa deteta je od toga nikaj ne steo csüti, nego cseraerno je kricsao : „Moje dete sze naj imenuje : Prvi maj ! — i brez krszta tüdi lehko zsive !" Vidite, tak govorijo voditelje szociäldemokrätov. Tajijo Boga na najhujši nacsin ; oni szo ti najhujši atheiszti, to je : tajivci Boga ! Njih verevadlüvanje je Engels vöpo-vedao sz etimi recsmi : „Z Bogom szmo mi gotovi," — to je : z Bogom mi vecs nikaj nemarno opraviti, od njega nikaj nescsemo znati. Ali toga szvojga hüdoga namena szociäldemokräti vu zacsétki ne ovadijo lüdem, ar bi tak ni eden vervajocsi krisztjan ne sztopo vu njihovo drüzstvo. 1890. leta szo v Halli na szvojem zbori tak odlocsili, ka njihovi agenti, steri nove kotrige szprävlvjo za szociäldemokrätno drüzstvo, naj nikaj ne gucsijo lüdem od vere, nego naj to pravijo, ka je "„vera zaszebna recs", to je : vu tom dugovanji sze vszaki szlobodno po szvojoj voli drzsi, szo-ciäldemokräcia ga vu tom nescse mešati. To lazsejo lüdem, ka oni nescsejo drügo, kak obtezsenim delavcom pomagati, i ne bantüjejo nikoga vere, nego vszakomi do-püsztijo po szvojoj veri zsiveti i csiniti. Ali kak grda szleparija je to, to vszaki lehko szpozna iz onih recsih, stere szem iz vüszt szociäldemokrätnih voditelov popiszao ! Té recsi glaszno szvedocsijo, ka szo szociäldemokräti naj bole divji protivniki vere. Oni bi radi Boga i vszako vero vkraj szpravili ! Gda koga vu szvojo drüzsbo dobijo, njemi tecsasz ne dajo mira, dokecs njemi vere ne vzemejo. Telko govorijo proti veri i proti duhovnikom, ka novi tivaris na szlednje za isztino drzsi njihove lazsi. I to niti nemre nacsi biti. Ar ki med never- nike, med neprijatele Krisztusove sztopi, tiszti je vu grehsnoj priliki ; ki pa iscse grehsno priliko, on sze szta-novitno pogübi vu njoj. Csi szv. Peter apostol nebi so med szluge i vojake na Kaifäsovom dvori, tak zaisztino nebi zatäjo Krisztusa ; ali da je tà so med té neprijatele Krisztusove, pa sze je esese szegrevao pri njihovom ognji, zäto je zatäjo Krisztusa. Rävno tak ki med szoeiäldemok-rätc sztopi, on tüdi gvüsno zataji med njimi Krisztusa, zgübi szvojo vero. Zäto Krisztjan nigdar i nikak neszme med szocialdemokräte sztopiti ! (Dale.) pPEkmursko MUZ Sz—cs. D R u s T V o h- %> v o Remuzat Ana Magdelena. li za to veliko osztavlenoszt i trplenje je zse kak novinka veliko miloscso dobila od lüble-noga Jezusa. Zvedila je naime odnjega pogüb-lenje dveh düs, sterive szta popolen zsitek ob-oblübo szta prelomile, v grehi obtrdnole i tak sze na veke szkvärile. To njoj je tüdi nazveszto drägi Odküpiteo, ka v pri-hodnoszti vecs taksega na znanje dobi i ka njéna cluzs-noszt bo zadoszta vcsiniti za drügih grehe, poszebno onih, ki szo na popolen zsitek dobili pozvànje, ali to veliko bozso iniloscso szo nevredno zapravili. Po tom razszvetlenji je sz dovoljenjom prednice ob-lübo vcsinila, ka bo vszikdär tiszto csinila, ka sze Jezusi bole dopädne. Sz tov oblübov sze zacsne velika szvétoszt Magdalenina ; La oblüba jo navdüsavala v opravilah, tä jo krepcsala v trplenji. Ali od toga zse tüdi moremo gucsali, ka je tä bläge düse devojka Jezusovomi Szrci na csaszt csinila. Za edno leto po notrisztopi vu red je redovne ob-lübe vcsinila i za ime szi je zvolila : Ana Magdalena. Komaj za en meszec potom na 23-to leto po szmrti bi. Marjeta Alacoque 1. 1713. okt. 17-ga njoj je naznano lübile, ali Goszpod, ka jo zse davno odebrao za siritelico csészti njegovoga najszvetesega szrca, ka naj ona dale pela tiszto, ka je Marjeta zacsela, za eden kraj sz pokorov za one, ki szo neverni posztanoli do szvoje redovne oblübe, za drügi kraj pa po pobozsnoszti do toga lüblenoga szrca, naj sze njegova csészt po njénom zgledi i razsirjävanji tem bole poveksäva. Od toga dneva sze je Magdalena za daritev nebesz-koga Zarocsnika drzsäla, stera jedino szamo zato zsivé, I 5 : •• K naj njegovo sz grehi razzsaljeno Szrce pomiri i 1 udi na gorécso lübezen do njega obüdi. I zaisztino, lübleni Jezus jo je tüdi za szvojo miri-telico meo, är njoj je ne vkraj vzeo trplenja, nego povek-sävao ujoj je. Csüdno doszta je trpela vu teli i düsi i szpodobno je bilo njéno trplenje k tisztomi, stero je lüb-léni Odküpiteo na Kalvariji presztao viszécsi med nebov i zemlov. K tomi trplenji je escse szàma szvojevolno vnogo prikapcsila, är je cele noesi molila, escse od vnogih do- püscsenih jesztvin sze zadrzsävala. Po toj pokori je vno-gim grešnikom miloscso povrnenja zadobila, sterih zsa-loszten düseven sztan je po visenaturnoj poti zvediia. Ali to delo bozse miloscse je szamo priprava bilo na tiszto, na kaj jo je Goszpod odebrao, to je, naj vrelo razširjava csészt Szrca Jezusovoga. I naj bi jo na to pripravo, zacseo jo pred lüdmi odicsiti. Kda je prednica vidila, kak sze trüdi szesztra Ana, naj Bogä odicsi, lüdi pa zvelicsa, dopüsztila i zapovedala njoj je, ka szlobodno sz vszakim gucsi, ki jo zsele obisz-kati. Csi je glih szamoto lübila, podvrgla sze je zapovedi prednice i lübeznivo szi je pogovarjala sz vnogimi obisz-kävci njenimi. Vnogi szo jo obiszkavali, är szo zvedli za njeno szvetoszt i szo njene recsi i tanäcse za preszvetlenje bozse drzsali. Po teh pogovorah szo vnogi szpoznali pot popolno i szo imänje zapüsztivsi v red sztopili. Ali glävno njeno nakanenje je li bilo širitev Szrca Jezusovoga csészti i naj szvoj namen doszegne, niksega trüda sze ne boji, vsze presztäne i vcsini, naj kem vecs lüdi szpozna i csaszti Szrcé Jezusovo. Da to szi moremo zapomniti, ka je v tisztom vremeni esese szamo vu rèdi od Marije zvänom i pri nisterih po-bozsnesih lüdeh bilo znano csasztenje bozsega Szrca. Ob-csinszke molitvi, k;ik dnesz den, szo sze nikde ne vršile, är sze je te komaj začenjala ta pobozsnoszt. Ali prišlo je vremen, kda sze ta pobozsnoszt more med szvet posztaviti i njega vesiti. Po preszvetlenji bozsega Szrca je szpoznala Magdalena ka G. Bog Marseille meszto za volo njegove mläesne vere i razvüzdanoszti osztro kas-tigao bode. Naj bozso kastigajocso roko odvrne i bozse Szrce pomiri, bratovesino Szrca Jezusovoga nasztävi po tanäesi szvojega püspeka, redovnoga naprejposztävlenoga i szpo-vednika. To je bilo miszliti, ka njeno dobro nakanenje ne püszti korenja vu szrci mar.seilläncov, ki szo vu veliko Irzstvo bili zavezani. Ali naesi sze je zgodilo. Njeno veliko trplenje, neob-trudno delovänje je veliki szäd prineszlo, är szo mesztan-csarje vsze samreli vu szamosztan i sze dali v bratovesino szpiszati. Vu krätkom vremeni je kotrig vise pétdeszétjezér bilo, ki szo vu dolocsnom vremeni v szamoszlanszko cerkev prihajali, naj tam sz pobozsnimi molitvami Jezusovo raz-zsaljeno Szrce pomirijo. Ali bozsa szlüzsbenica je sztem ne bila zadovolna, ona je zselela, naj celi szvel szpozna Jezusovo liibléno Szrce. To szi je zäto premislävala, ka sze bo trudila, naj rimszka szvéta szlolica za celi szvet nasztavi szvétek Szrca Jezusovoga. Ali nebeszki zarocsnik njoj nazveszti, ka sze njoj to nakanenje szamo vu marseillszkoj piispekiji szpuni, pa tüdi ne prie, kak szamo po blizsnjem vdärci. Za nisterne dni je v franciskanszkoj cerkvi v oltärszkom Szveszlvi szkritoga Odküpitela vu podobi mäloga deteta gledala, i potom naznanila, ka je to szlednje znaménje pred kastigov Marseille meszto doszégajocsov. Pravicsnoszt toga proroküvanja szo dogodbe poszve-docsile. Za dve leti je taksi pomor bio v Marseille-i, ka je pol lüdsztva szpomrlo. Prednji njeni szo jo v toj nevoli za tanàcs proszili, ka bi naj csinili za odvrnenje bozse kastige i ona je to odgovorila, naj sze vszaki Szrci Jezusovomi zrocsi po molitvi od püspeka naprejszpiszanoj i naj sze po Telovom na tjeden szvétek szveti na csészt tomi Szrci Bozsemi. Zaman szo püspek vszakojacske molitvi naprejpiszali, ni edna je ne genola bozsega Zvelicsitela, szamo te je pomor gorhenjao, kak nam mesztna zgodovina szvedocsi, kda szo po Magdeleninom tanäcsi molitev na csészt Szrci Jezusovomi naprej szpiszali i szvétek njemi na csészt nasztavili, steri sze vu celoj piispekiji mä obliäjati. Leta 1720-ga okt. 22-ga, je szvétek nasztävleni i na düsni dén obdrzsäni, kda sze je celi väros i cela püspe-kija Szrci Jezusovomi zrocsila. Lehko szi miszlimo, kak veszéla je bila Magdalena, ka sze je vcsakala tak velikoga odicsenja Zarocsnikovoga Szrca. Od radoszti je te etak goriszkricsala : „oh ti szrecsen vddrec, steri szi mojemi Odkiipiteli tak veliko diko szpravo." (Dale.) Klekl Jozsef. Iz godovine szv. materecerkve. — Oszmo velko preganjanje. — y^V e c i u s caszar rimszki je 253-ga leta vmro, Galsus pa Emlian szta szamo malo vladala, tak ka je zse-toga leta V a 1 e r i a n priseo na caszarszko csaszt ino je vladao do leta 260-ga po Kr. r. Vu zacsetki je escse mi reu bio, ar je vu szvojen caszarszkorn dvori tüdi meo preci postüvanja vrednih krsztsenikov, nego szledkar sze je vu szvojoj sztaroszti niksemi egyptomszkomi csarobniki vu roke dao, na steroga tanacs je zapovedao vsze püspeke i dühovnike z drzsanja ztirati. 257-ga je pa zse vsze zpomoriti zapovedao, ar ga je te esarobnik na to pri-neszeo, ka je z drob male dece vmorjene dao szebi z tem cslovekom szvojo prihodnoszt. proroküvati. Vu Friki jih je toga hipa tel ko zpomorjenih, ka eden cerkveni piszateo pise, ka csi bi je vsze na ednom meszti vu vodo vrgli, bi vodo sztavili z njimi ; pa sze to tüdi razmi, ar zse Tertullian pise okoli 200-ga leta, ka je tam veksi tao lüdsztva katolicsanszki. Szvetszke krsztsenike je pa ete caszar na to obszodo, naj vsze'szvoje csaszti i vszo imanje zgübijo pa, csi te duzse krsztsenicje osztanejo, sze naj tüdi vmorijo. Za njegovoga csasza je vmorjeni Szv. Fabian, Cornei, Lucius, II. S te van papa, szledkar szv. II. S y x t u s papa z szvojira diakonusom, szv. Lovrenc o m, ki je pitao papo, kda je na szmrt so: „Kama ocsa, brezi diakonusa? Ve szi pa ti brezi mene nikdar ne dariivao?" — „Za tri dni za menom prides," njemi je odgovoro papa, pa sze je tüdi tak zgodilo. Toga hipa je Lüdi vmorjeni szv. Cyprian püspek, v Rimi szv. A d r i a s z zsenov P a u 1 i n o v i decov Nera pa Marina, szv. Fructuosus tarragonszki püspek na Spanjszkom, z szvetim Cyprianom szv. Montan i F 1 a v i a n pa jezere drugih, sterili imena niti nepoznamo. Po szmrti Valerijan caszara, steroga je Sapor, per-ziszki kral vu vozo vrgeo, ino ga je za najpozadnjese szlüzsbe nücao, je njegov szin Gallien vzeo prek caszarsztvo od 1. 260-ga do 1. 268-ga. Te je zapovedao, naj krsztsenikom zpojemane cerkvi, pokopaliscsa i driiga szv. meszta nazajdajo pa njim naj mir dajo. Nego vu vladanji je szlab bio tak, ka po njegovoj szmrti zse vojszka tak razvüzdana bila, ka je vu dvema letoma 13 razlicsnih caszarov posztavila vu razbesni drzsavah caszarsztva, stere te pa doliszpravila z tronusa, csi sze njoj je ne vido. Iz caszarszke zapovedi szo vu tom csaszi ne preganjali krsztsenike, ar szo meli med szebom zadoszta bojne. Deveto velko preganjanje. Aurelian je bio tiszti, ki je 270-ga leta vsze driige pobio pa je pet let, do 275-ga vladao to ogrumno veliko drzsanje. Vu zaesetki je krsztsenike ne bantüvao, nego na konci zsivlenja je dao proti krsztsenikom edno zapoved napraviti pa prie, kak je to steo podpiszati, je sztrela vdarila pred njegove noge na tla. Zoszagao sze je pa je te ne podpiszao toga piszma, nego szledkar je li vesino pa sze je ta zapoved preganjanja tüdi razsilira zse po blizsnjih krajinah, kda je szamo glasz raziseo, ka szo csaszara lasztivni vojacje vmorili, steri szo te Probusa posztavili za caszara," ki je vladao do leta 282-ga z pravicsnosztjov ino mirom za krsztsenike. Po njegovom ravnitelsztvi szo dve leti znova na vsze kraje drügoga caszara steli meti, dokecs je ne illyrszka vojszka 284-ga Dioklecijana, ednoga illyrca (szlavjana) za caszara posztavila. Od Aurelianove zapovedi do Diokleciana je minolo 9 let, stera leta szo zato po vnogi krajaj leta manter-nistva bila. Tak na pr. na francuszkom je vmorjeni szv. P r i s c u s, v Rimi szv. K u t r o p i u s, Z o z i m u s i Bononus z 50-imi vojakami, stere je on na pravo vero szpravo, vu Azsii szv. K o n o n z szinom i ta"k dale. Tak ka zato te csasz nikak ne bio csasz mira ; zato te csasz za deveto preganjanje racsunamo. Nego na vszo eto 300 letno trplenje szv. materecerkve je zdaj na konci prišlo to najvekse, stero bi szkoro . mogli ober Neronovoga preganjanja djaszti. Liki hodimo po redi. Deszeto velko preganjanje krsztsenikov. Caszar toga hipa je bio D i o k 1 e c i a n od leta 284-ga do 305-ga po r. K. Bio je bisztroga razuma cslovek, nego csaszti zselen ino nageo cslovek. Vu zacsetki je vcsaszi vpamet vzeo, ka to velike drzsanje szam ravnati ne more, za to je v zahodni kraj szvojega caszarsztva szvojega domoradca M a x i m i 1 i a n a posztavo za caszara, on szi je pa zebrao izhodni kraj szvojega drzsanja liki tak, ka zato li on osztao predjen caszar. Tomi Maximiliani je dopüszto ka szi escse ednoga vladara imenüje na pomocs, ki szi je Ko n stanti nus Klorusa vzeo na pomocs vu ravnanji, szam Dioklecian pa niksega G a 1 e r i u s a. Tak ka szo zdaj ti štirje na stiri tale vzeli med szebom rimszko caszarsztvo ino z taksim, csi li eden ovomi szo podvrzseni bili, ravnanja szvojega tala szo szami vu roki drzsali. Cerkveni piszatel Eusebius nam szvedocsi od toga csasza, ka szo krsztsenicje te zse z cela odkrito szvojo vero drzsali ino z poganov szo zandrugim sze velke trume dale okrsztiti, nego to je pa vszakovrsztne lüdi prineszlo vu szv. matercerkev tak, ka je ona pomali zacsnola pomenkavati vu szveloszti, trume szo mlacsne gratale ino grehote szo sze vszikdar bole širile med lüdmi. Dioklécian caszar njim je dao vsze szloboscsine, vu kralevszkom dvori je znova vnogo krsztsenikov bilo vu visisoj csaszti, pa je med njimi caszar Gorgoniusa i D o r o t e u s a poszebno rad meo tak, ka je na njidva tanacs najvecskrät poszlühsao. Nego zgodilo sze je, ka je caszar poganszko daritev dao prikazati szvojim bogom ino prihodnoszt szi je steo iz drob zaklane sztvari pro-roküvati dati kak je tisztoga hipa navada bila med poga-nami. Krsztsankszki dühovnicje, ki szo za njegove csaszti volo tam poleg bili, szo sze krizsali pri toj szlovesznoszti ino z tem kazali, ka nescsejo delnicje bili poganszkim bogom prikazane szlüzsbe pa na to je te poganszki prorok nikaj ne zvedo iz tih drob, ar njemi je salan pred znamenjom szv. krizsa ne steo odgovarjali. Na to esese caszar Dioklecian ne bi preganjanje zacsno, csi nebi okoli njega Galerius, njegov szocaszar na veke proti krsztsenikom gucsao, ar je on zse od mladoszti szvoje vu odürjavanji krsztsansztva goriraszeo, da je njegova mati tüdi poganszka prorokinja bila. Te Galerius je te ednok v Ni k o mediji, kde szta obadva z caszarom vküp bila, nagucsao caszara, naj krsztsenikom imanja i szlo-boscsine vzeme, na lo je pa vuzsgao szam Galerius caszarszko palacso pa je to na krsztsenike porino. Razdrazseni poganje szo vcsaszi razdrli katolicsanszko cerkev, drügi den sze je pa na Dioklecianovo zapoved zacsnolo grozovitno preganjane, vu sterom szo ti najbogsi najprle prijali szmrt manternisko. Dioklecijan je zandrügim davao nove zapovedi vö, vu sterili razlicsne kastige i trpincseuja za sztalne krsztsenike zapovedavao. Pekli szo je, kuhali v zsarecsem ognji, z zsarecsimi klescsami njim meszo iz tela trgali, po kotrigah pomali je zsive razno szekali, z zsivih kozso gulili, z kobilami za repe privezane okoli vlacsili,- z nozsami nabite potacse szo meli ino je na tisztih mrcvarili pa sto bi znao povedati vsze prilike, stere njim je satan vu pamet dao proti krsztsenikom. Esese po Dioklecianovoj szmrli (1. 805.) je lo trpelo, ar je Galerius esese bole divjao, kak szam Dioklecian. Ravno tak je delao Maximian pa njegov szin Maxentius na zahodnoj drzsavi — tej szo zse prie zaesnoli kak Dioklecian. Najbole poznani manternicje toga csasza szo bili C a j u s, Marcellus pa M a r c e 1 1 i u u s rimszki papovje, szv. S e b j a n, szv. Agnes, Zsuzsanna, Filomena, szv. Lucia, szv. I ü r i, szv. K a t a 1 e n a Alexandr inszka, szv. Julia, Leokadia, Felix, M a u r u V i k t o r, U r s u s, szv. F o r j a n, szv. Afra, szv. Anasztazia, szv. Vincencius diakon, vu caszarszkom dvori esese pred szv. Szebestjanom szv. Gorgonius pa Daroteus, szv. Barbara i. t. d. Eto grozovitno preganjanje je trpelo do leta 312-ga dokecs je ne Konstaneius Klorusuv szin Konstantin prek vzeo vladarsztvo, steri je naime po szmrti Diokle-cijanovoj i szvojega oese od vojszke za caszara posztav-leni boj pelao proti Galeriusi ino Maximilianovomi szini Maxentiusi pa da je nje pobio, te szi je L i c i n i u s a szvoje szesztre mozsa zebrao za zahodnoga caszara, on je pa izhodni tao drzsanja ravnao. Konstantin pa Licinius szta 312-ga zapovedala milza krsztseniKe pa z tov zapovedjov sze zaesne nova doba szv. materecerkve. (Dale.) Bassa Ivan. Zsivlenje i vcsenje našega Goszpodna Jezusa Krisztusa. * Lazar od mrtvih gorisztäne. BuEg^SSi0 je v Bethänii, kde szla Martha i Maria szesz-jl |fpj®| tre prebivale, eden Läzar irnenüväui betezsnik. lil Ill^Us! Je Pa ta Maria ona' stera Je namäzala W BBgjjjl Goszpodna sz disécsim mazalom i briszala je nogé njegove z szvojimi vlaszmi, stere brat je bio bete-zsen Läzar. Poszlale szta zäto szesztre gläsz k Jezusi : Goszpodne, koga lübis, je jäko betezsen. Jezus pa prävi : ete beteg je ne k szmrti, nego na diko bozso, naj sze po njem odicsi Szin bozsi. Jezus je pa liibo brata Làzara i szesztre njegove. I csi je glih gläsz dobo ka je Läzar betezsen, itak sze je escse tam müdo dvä dni. Po tom je pa pravo szvojim vucsenikom : Hodmo nazäj vu Judeo. Vucsenicje pa velijo njimi: Mester! zdaj szo te steli zsi-dovje lam okameniivati, i znova tä ides? Jezus je pa odgovoro : „Vu dnévi ne Ii dvanäjszvet vor jeszle. Csi sto hodi vudne, ne potekne sze, är szvelloszt etoga szveta vidi; csi pa sto v noesi hodi, potekne sze, är nema szvetloszti. Età govorécsi nadale prävi: Läzar nas priätel, szpi, ali so mo, naj bi ga z sznah zbiido. Vucsenicje pa prävijo: Goszpodne, csi szpi, te sze ozdrävi. Pravo je pa to Jezus od szmrti njegove, oni szo pa miszlili, ka od szpanjä guesi. Zäto njim po tom oesi-veszno prävi Jezus, ka je mro Läzar, ino njim dale veli : za vaso volo sze veszelim, ka szam ne bio tam, naj ver- jete ; zdaj hodmo k njemi. Veli potom Tomas, ki sze za dvojnika zové, hodmo i mi. naj z njim merjémo. Priseo ie Jezus i zvedo je, ka je Lazar zse stiri dni vu grobi. Gda je pa Bethania od Jeruzsàlema ne dalecs, na petuäjszet bezsäjov bila, vecs zsidovov je prišlo k Märthi i Marii da bi njidve potrostali za volo szmrti brata. Gda bi zäto Märtha csüla, ka Jezus prihaja, popascsila sze je pred njega ; Maria je pa domä osztäla. Märtha pa prävi Jezusi: Goszpodne! da bi eti bio, brat moj nebi mro; ali i zdaj znam, ka kakoli proszis od Bogä, dä sze tebi. Veli njoj Jezus : Gorisztäne brat tvoj. Odgovori Märtha : Znam ka gorisztäne vu gorisztanenji na dén szlednji. Veli njej Jezus : jaz szam gorisztanenje i zsitek, ki verje vu meni, on csi glih merjé, zsivo bode ; i vszäki ki zsivé i verje vu meni ne merjé na veke. Verjes to? Odgovori pa Märtha: Ja Goszpodne! jaz verje m, ka szi ti Krisztus. Szin zsivoga Bogä, ki szi priseo na ete szvet. Età govorécsa zazové szesztro szvojo Mario i tiho njoj prävi: Vucsitel je eti i zové tebé. Ar je te escse Jezus ne priseo vu vesznico, nego bio je na oiiom meszli, kama je pred njega pribezsala Märtha. Zsidovje pa, ki szo z njov bili vu hizsi i njo trostali vidivsi, ka Maria hitro gori sztäne i vöide, szo za njov sli miszlécsi, ka k grobi ide, naj bi sze tam jokala. Gda je Maria k Jezusi prišla, pred njegove nogé pokleknovsa prävi: Goszpodne, csi bi eti bio, nebi mro brat moj. Vidivsi pa Jezus njo plakajocso razdrészelo sze je vu dfihi ino prävi, kama szte polozsili njega. Odgovorili szo pa: Hodi i pogledni. Zaszkuzo sze je pa Jezus. Stero vidivsi zsidovje prä- vijo: ovo kakda ga je lübo! Niki pa z njih szo pravili: Nebi mogeo vcsiniti on, ki je odpro ocsi vu szleposzti rodjenomi, da ete nebi mro. I Jezus ide zsalosztno k grobi. Stero je bio edna votlina i kamen je bio na njo polozseni. Prävi Jezus : Vneszte odnet ete kamen. I vu recs njem je vujsla Märtha govorécsa : zse zdihék mä, är je zse strtodnéven. Veli njej Jezus : Ne szam pravo, ka csi bodes ver-vala, vidila bodes diko bozso ? Odvälali szo zäto kamen. Jezus pa zdignovsi ocsi na nébo pravi : Ocsa, hvalo ti dävam, ka szi mene poszlühno. Jaz szam znao, ka ti vszigdär mene poszlühnes, ali za volo okol sztojécsega lüsztva szam pravo to, naj verjejo, ka szi ti poszlao mené. Po tom je pa z velkim gläszom kricsao : Lazar hodi vö ! I vö je prisco on, ki je bio mrtev, majocsi zvezane roké i noge, obraz njegov je pa z brszacsov bio zvezani. I veli okolisztojécsim Jezus: Odvézste vezàlje i püsztite ga. Vnogi z zsidovov, ki szo prišli k Marii i Märthi njidve trostat vidivsi eta szo vervali vu njem. Drügi szo pa farizeusom pripovedävali, ka je csino Jezus. Farizeusje szo pa pravili : ka bi csinili, är ete cslovek vnoga znamenja csini. I od onoga dneva szo dokoncsali, ka vmo-rijo njega. Strti del. 1. S z e j ä c s. Eden den vöidocsi Jezus z hizse szeo szi je poleg morja. Velka vnozsina sze je szprävila okoji njega, ka je mogeo v ladjo sztopiti i tam szedeti, lüsztvo je pa sztalo kre morja. Nävadno je pa Jezus rad gucsao po prilikah, zdaj njim je tüdi eto priliko pravo. Vö je so szejäcs szemen szejat. I kak szeja, nisterno szemen je szpadnolo kre poti i pridocse ftice gori szo je pozobale. Drügo je szpadnolo na pecsino, gde je ne bilo zadoszta zemlé, hitro je zislo, är je ne bilo globoko vu zemli. Ali vu zsarkom szunci vö je zgorelo, i da je ne melo korenjä poszehnolo je. Nisterno je pa szpadnolo med trnje, i zrascseno trnje je njé zadàvilo. Nisterno je pa szpadnolo vu dobro zemlo i prineszlo je szàd, nisterno szto, nisterno sésztdeszét, nisterno pa treszetikrät teliko. Ki ma vüha na poszlüsanje, naj poszlüsa. Posz-lühnte zäto razläganje prilike. Csi s>to poszlühsa recs krälesztva nebeszkoga, ali ne razmi, pride te hiidi i vneszé, ka je vu njegovo szrce poszejano ; to je od steroga szam pravo, ka je kre poti szpadnolo. Stero je pa na pecsino szejano, ono znamenüje onoga, ki recs csiije i sz radosztjom jo gorivzerae, ali da nema korenja, szamo do csasza trpi i csi sze za volo recsi sztiszkävanje i preganjanje pripeti : hitro sze szpäcsi. Stero je pa med trnje szpadnolo, znamenüje onoga, ki poszlühsa, ali szvecke szkrbi i csalarno bogäsztvo zadavi recs i hrezi szäda osztäne. Stero je pa vu dobro zemlo poszejano, znamenüje onoga, ki pazlivo poszlüsa, porazme, zdrzsi, za rodno je vcsini : tak ka nisterni szto, nisterni sésztdeszét, nisterni pa treszetikrät telko szäda prinaša. 2. Od d e s z é t devi c. Priszpodobno bode krälesztvo nebeszko k deszetiin devicam, stere vzemse szvoje lampase sle szo vö proti zsenini. Z njih ji je pa bilo pét csednih, pét pa neszpa-metnih. Neszpametne szo szi ne vzele vu lampase olija, te csedne szo pa mele z oliom nalejäne lampase. Gda bi sze pa müdo zsenin zadremale i zäszpale szo te device. Ob pol noesi je pa krics nasztano : ovo zsenin pride, idte vö pred njega. I gori szo sztanole vsze devojke i osznäjzsile szo lampase szvoje. Te szo neszpametne tem esednim pravile govorécse: dajte nam z olija vašega, är lampasje nasi vgasüjejo. Odgovorile szo pa csedne : ne tak, ka bi szfalilo nam pa vam, idte k odävcom i küple szi ga. Gda bi pa one odisle küpüvat, priseo je zsenin, i stere szo priprävlene bile, notri szo sle z njim na gosz-tüvanje i d veri szo zaprli. Po tom szo pa prišle neszpametne ino szo pravile: Goszpodne, Goszpodne odpri nam ! Zsenin njim je pa odgovoro : zaisztino velim, ne poznam väsz. Verosztüjte zäto, da nevete dnéva, niti vöre, gda pride Szin cslovecsi racsun proszit miloscse i däre, stere je na väsz zavüpao. o d. Od I a I e n t u in o v. Eden vu dalésnji orszäg odhäjajocsi cslovek je zéz-vao szvoje szluge i prek njim je dao blägo szvoje. Ed-nomi je dao pét talentumov, drügomi dvä, trétjemi pa ednoga, vszakomi poleg szvoje premocsi, i na pot sze je szpravo taki. Idocsi pa, ki je pét talentumov vzeo, trzso je z njimi i zaszlüzso szi je pét drügih. Ki je dvä dobo, priszpo-dobno je vcsino i dobo je dvä drügiva. Ki je pa ednoga vzeo, vu zemlo je zakopao peneze goszpoda szvojega. Po vnogom vremeni je pa priseo nazäj goszpod onih szlugov i csini racsun z njimi. Prisztopivsi, ki je pét talentumov vzeo, prineszo je drügih pét talentumov govo-récsi : Goszpodne pél talentumov szi mi dao, ovo drügih pét talentumov szam dobo z njimi. Veli pa njemi goszpod njegov: Radüj sze dober i veren szluga! da szi nad malim bio veren, ober vnoga te posztävim; idi vu radoszt Goszpoda tvojega. Pridocsi pa, ki je dvä talentuma vzeo prävi : Goszpodne! dvä talentuma szi mi dao; ovo z njima szam drügiva dvä talentuma dobo. Veli njemi goszpod njegov: Radüj sze dober i veren szluga, är szi nad malim bio veren nad vnoga te posztävim, idi vu radoszt Goszpoda tvojega. Pridocsi pa tiszti, ki je eden talentum vzeo, prävi : Goszpodne ! zuao szetn, ka szi oszter cslovek, zsenjas, gde szi ne szejao i szprävlas, kde szi ne raszipävao ; bojécsi zäto szem tvoj talentum szkrio vu zemlo, ovo eto je tvoje. Ali goszpod njemi prävi: Hüdi i manjären szluga; znao szi, ka zsenjam, gde szam ne szejao, szprävlam, gde szem ne raszipävao, mogeo bi zäto peneze moje minjävcom dati, naj bi jaz pridocsi vzeo njé z dobicskom. Vzemte zäto od njega talentum i dajte ga onomi, ki mä deszét talentumov. Är vszakomi, ki ma, da sze njemi i objädao bode ; od onoga pa, ki nema, escse, ka mä, sze vneszé od njega. Nevernoga szlugo pa vrzste vu vünensnjo tmico, gde bode jokanje i zobno škripanje. 4. Szmileni szamaritänec. Eden prävdoznänec je szküsävajocsi szpitävao od Jezusa: Vucsitel! ka bi csino, naj bi zadobo zsitek vekivecsni? On njemi pa pravi ; vu prävdi ka je szpiszano, ka cstés tam? On pa odgovorécsi veli: Lübi Goszpodnoga Boga tvojega z celoga szrca tvojega, z cele düsa, z cele mocsi, ze vsze pameti tvoje; blizsnjega pa, liki szamoga szebé. Veli njemi Jezus : Prav szi odgovora, to csini i zsi-vo bodes. Prävdoznän,ec je pa steo szebé szpravicsati, zäto znova pita : sto je moj blizsnji ? Jezus njemi je pa za odgovor naszledüvajocso priliko pravo: Eden cslovek je so z Jeruzsälema vu Jericko i szpad-no je med razbojnike, ki szo ga szlekli, oranili i na pol mrtvoga kre poti povrgli. Zgodilo sze je pa, da bi eden dühovnik so po onoj poti, ki da bi ga värao, ogno sze njega. Priszpodobno pa eden levita, gda je priseo k onom meszti, so je mimo njega. Eden szamaritänec pa väravsi njega, szmilüvao sze je. K njemi sztopivsi oli i vino je vlejao vu rane i zavézao je njé: djao ga je na zsivincse szvoje, pripelao ga je vu ostario i szkrb je meo na njega. Na drügi dén pa dvä szoda je dao osterjäsi govorécsi: mej szkrb na njega i csi ka ober toga potrošiš, jaz gda nazäjpridem, ti povrnem. Po tom pa pita Jezus od prävdoznänca : ka miszlis z teh trojih steri je bio blizsnji onomi, ki je szpadno med razbojnike? Piszmoz-nänec pa odgovori : ki je znjim szmilenje csino. Veli njemi Jezus: Idi i ti priszpodobno csini. 5. Z g ü b 1 e n a ovca. Farizeusje i piszmoznanci szo mrmrali proti Jezusi, ka on grešnike k szebi primle i je z njimi. Ztiajocsi pa eta Jezus, njim je eto priliko pravo : Sto je cslovek, ki mä szto ovc, i csi edno z njih zgiibi, ne niha ti devét-deszétdevét vu püsztini ino ide za tov zgüblenov, dokecs jo ne najde? I gda jo najde, gori jo dene na plécsa szvoja i z veszeljom domo idocsi vküpzazove prijätele i szoszede szvoje govorécsi njim : Radüjle sze z rnenom, är szam najsao ovco mojo, stera sze zgiibila. Velim vam, ka tak véksa radoszt bode vu nebészah nad ednim pokoro csinécsim grešnikom, kak nad devétdeszét i develimi pravicsnimi, ki ne potrebujejo pokore. 6. R a s z i p n i s z i n. Niki cslovek je meo dvä szinä. Te mlajši je pravo szvojemi ocsi: ocsa claj mi vö mojo herbio. Ocsa njemi je vödao, ka sze njega dosztäjalo. Vu kràtkom vremeni je szin vsze vküppobrao ino je odisao vu dalésnjo krajino, gde je po nerédnom zsivlenji zapravo szvojo herbio. K tomi escse vu onoj dezséli je velki gläd vövdaro i on je zäcsao szträdati. Naj bi szi pomogao k ednomi mesztancsari one drzséle sze je vu szliizsbo pogodo, ki ga je odposzlao na szvoj marof szvinjé päszt. Oglajeni bi napuno szvoj trbüh z pomijami, ali niscse njemi je ne dao. Vu szébe sze pa povrnovsi prävi : Kelko näjemnikov obiljäva va hizsi ocsé mojega, jaz pa eti miram od gläda. Gorisztänem zäto i so mo k mojemi ocsi i pravo mo njemi : ocsa pregreso szam proti nébi i tebi : zse szam ne vreden, ka bi sze zvao za szinä tvojega, szamo med najemnike szvoje me vzemi gori. I tak je tekaj csino. Priblizsävajocsega njega zse ozdalécs vära njegov ocsa; na szmilenoszt sze pobudi pred njega popascsi, obimné ino ga küsne. Prävi pa szin ocsi : ocsa pregreso szem proti nebi i tebi, zse szem ne vreden, ka bi sze zvao za szinä tvojega. Veli pa ocsa szlugom : Hitro prineszte to näjlepso szüknjo i gori ga oblecste, prsztan dajte na roko njegovo i obiitel na nogé ; prizsente naprje krmleno tele, zarezste je, jejmo i veszélmo sze; är je moj szin bio mrtev i ozsivo sze je, zgüblen i näjdeni je. I zäcsalo sze goszcsenjé. Sztaresi szin pa toga ocse je bio na poli i gda sze je pridocsi priblizsävao k hizsi, csüo je igranje i szpe-vanje. Zézvavsi pa ednoga z szlugov szpitäva, ka je to? On njemi pa prävi : brat tvoj je priseo i ocsa tvoj je od veszeljä krmleno tele zarezao, ka sze je zdrav nazäj-povrno. Gda je to csüo sztaresi brat, razszrdo sze je i ne je steo notriidti. Vöpridocsi ocsa ga pa szpitäva, zakaj sze szrdi? I odgovori ocsi: ovo teliko let szlüzsim tebi i nigdär szem tvojo zapoved ne presztopo i meni szi nig-där ne dao ni ednogakozlicsa, ki biga z mojimi priätelmi veszélo potroso, gda je pa tvoj szin, ki je szvojo herbio zapravo, priseo, zarezao szi njemi krmleno tele. Prävi pa njemi ocsa: szinek ti szi vszigdär z menom i vsza moja szo tvoja : ali zdaj sze radüvati i veszeliti trbe ; är je tvoj brat mro i ozsivo sze je, zgubleni je bio i näjdenje. (Dale). Szlepecz Ivan. / Vu nevarnoszti. — Poveszt. — ama, jesz szam sze odlocsila, jesz bom pa li sla na to szlüzsbo. Gledajte eti je od agenta piszmo prišlo, vu sterom je tüdi edno od tisztoga meszta plebanosa z njihovov pecsatjov, ka je tä rodo-vina poštena, k steroj szam sze pogodila; to drügo piszmo je pa od goszpe, ka bom szlo-boduo vszako nedelo pa vcsaszi vu tjedni tüdi k mesi sla. Goszpa mi nikoga proti posle, ki de me na zselez-nicskoj posztaji csakao pa ga po tom zpoznam, ka de meo beli robcsek zvezani okoli prave roke. Jeli mama, vecs szi zse nancs zseleti ne morem ! Pa te tak dobra placsa ! Za prvi frtao leta mi naprej placsajo 100 koron, to vcsaszi vam pošlem domo, telko tü celo leto ne bi zaszlüzsila. Te sze lehko date doma vracsiti, ka te bole zdravi, pa Marika de vam kaj dvorila." „Dobro, dobro dete moje, nego to je li velki varos pa jesz tak znam, ka tam jezero neszrecse csaka na tebe." „Mama, ve szam pa jesz vszikdar vrla bila pa scsem tüdi osztati. Jesz ne bom po meszti hodila, raj bom szi doma od vaj premislavala. Daj mi, draga mama, tvoj blagoszlov, pa bom veszelo sla, ka ti kaj zaszlüzsim." Betezsna zsenszka je z lübeznosztjov potegnola k szebi szvojo vu najlepsoj mladoszti cvetecso hcser, jo je vrelo küsnola ino te djala: „Idi dete moje vu imeni Boga i bi. D. Marije, liki edno mi obecsaj Ana?" „Pa ka bi to bilo mama?" „Ka vcsaszi, kda vu meszto prideš, notri sztopis vu najprvo cerkev ino szebe vu obrambo bi. D. Marije pre-porocsis. " „Vszakojacski vcsinim, to ti rada obecsam." Za dva dni, proti vecseri je z velkim ropotom, zdiha-vanjom i praszkov leto brzovlak notri vu centralno posz-tajo B. meszta. „Znamenje de eden beli robcsek okoli prave roke" szi je mrmrala pred szebe edna mlada dekla, kak je vösz-topila iz vlaka. Nasa Ana je bila. „Glejte, to szte vi, goszpodicsina," je zacsüla naed-nok poleg szebe glasz, „veszeli me, ka szte tak prav prišli." Edna sztaresa zsenszka njoj je troszila roko z temi recsmi, stera je z veszeljom poglejüvala zdrav obraz i mocsne kotrige deklice. Ana je vroke szegnola z njov ino malo bojazlivo pitala : „Szte vi tiszta, ka me morete k M-ovim szprevo-diti ?" „Ja, jesz szam ! Mate kaksi pak ? Hodite, sle ve ta prek, edna kola szi pogodive pa vi sze pelale domo." „Je dalecs do vase bizse ? Ne bi mogle peski idti ?" je pitala Ana miszlecsa na materi dano obecsanje. „Csi ravno scsete, lehko pak komi prekdave pa ve sle peski. Ve je dalecs ne pa koncsi te malo kaj vidili z našega meszta." Posztajo szo osztavile pa szo sle mucsecs edna poleg ove po razszvetlenih vulicah meszta. Ta zsenszka szi je krzsak na obraz potegnola z krscsaka : „Nemrem z ocsmi vu te elektricsni poszvet gledati," szi je pogucsala. „Je to katolicsanszka cerkev?" je pitala Ana naed-nok, kak je eden visziki türem ovarala. „Jesz nevem." „Ve szte pa vi katolicsanka ?" „Ja, ja, to zse, liki — mi — mi na dragom kraji meszta sztanüjemo, B. je pa velko meszto." „Te bom pali probaia, jeli notri more." „Zdaj? To ne ide, midve moreve domo, ovacsi de nama prekeszno hodilo" odgovorila je z niksov naglosztjov sztara. „Na, pet minot zse ne tak doszta, z tem sze zse ne zamüdive," odgovorila je Ana sztanovito, jesz szam to mojoj materi obecsala, pa je zse sla notri v cerkev. „Ve ti zse mine vola molitve! Tebi sze scse ne szenja, ka szam jesz tiszta tvoja, osztro katolicsanszka goszpa "-je muvila na pol glaszno odzaja za njo v sztara ino sla za njov v lo cerkev, slera je kalolicsanszka bila zaisztino. Za njimi vcsaszi je edna druga goszpodszka zsenszka sla z ednim mladim cslovekom. „Ka je ta sztara muvila?" je ta goszpa pitala toga mladenca. „Csi szam dobro razmo" je djao mladenec „je proti molitvi te dekle nikaj mela." „Hm, nevera, sztara sze mi malo szpoznana vidi, kde szam jo kde mogla viditi?" — „Za bozso volo," szkricsi ta goszpa na ednok, „to je pa tiszla, steroj szam jesz ednok edno deklo z rok odszlobodila ! Sla bom za njov Alfonz, ti tecsasz tu csakaj malo!" Ta goszpa ide za njima vu cerkev pa jo pogledne bole: „Ona pa je, Iii hitra pomocs potrebna." szi je miszlila ta goszpa, stera je bila kotriga ednoga tak zvanoga zseleznicskoga missiona, pa je zse vecskrat mela priliko taksim odurnim babam z rok neduzsne vesznicske dekle odszlobodili. Hitro sze je nazaj obrnola ino je djala proti szvo-jemi szini: „Alfonz, gledaj, ka ti onivi dve ne vuidela z ocsi, jesz idem policaja zvat," pa na to bezsi vö z cerkve, sze okoli zgledne, tü navadno eden vszikdar sztoji — zdaj „Ahe, escse bogse!" szi miszli pa sze szlavi pred ednim policajszkim oficerom na ceszti rekocsa : „Goszpon leidinand!" „Na szlüzsbo, milosztivna goszpa grofica, kazselejo?" Hitro njemi je pripovedavala, ka je. „Tü je ne morem zgrabiti — ne imam zadoszta szvedocsansztva — ednoga szkrivnoga policaja ..." „Ne, to bi prekeszno bilo." „Da pa csi bom jo jesz v etoj szliizsbenoj obleki naszledüvao, de njoj vcsaszi v noszi, takse bestie szo dobro zapletene." „Csakajte malo" je djala ta goszpa, stera je grofica bila, pa je vcsaszi prišla z szvojim szinom nazaj: „Gledajte, eti mojega szi na krscsak pa dugi kaput de vam dober, szablo pa kapo pa midva vu nasa kocsüha vzemeva z szebom." „Dobro, tak de zse slo, milosztivna grofica." So je pa je oblekeo dugi kaput mladoga grofa, steri njemi je do glezsdzsov szegno pa szi je njegov krscsak na glavo djao. Za dve minuti potom je osztavila Ana cerkev z tov zsenszkov. Tak kak ki je brezi dela, je so pomali za njima po-licajszki leidinand kadivsi szvoj cigari i obracsavsi vu roki palico. Za njim malo dale odzaja pa te grofice kola. „Szve scse ne doma?" pitala je Ana szvojo szpre-vajalico, kda szta zse szkoro pol vere sle szem-tam po meszti ino szo vulice szploh bole voszke i tmisnecse gra-csüvale, „tü mi je celo neprijazno." „To je najbole ednaka pot, goszpodicsina, mi szmo vüni, na konci meszta." Eden sereg mladih, larmajocsih lüdih szta szrecsale na poli. Eden sze je pred njidve posztavo, je Ano z raz-vüzdanim pogledom premero ino je djao toj sztaroj : „Aha csrsztvo zelenje z vesznice, to sze mi zse vidi." „Nesz ramen cslovek to", je djala Ana, pa njoj je vsza krv na obraz vdarila. „Ne zburkajte sze, goszpodicsina, mesztjanje szo malo bole zavupani, kak vesznicsarje," je djala sztara, „vej ve vcsaszi doma." Niksi nepoznani szlrah je obladao Anino szrce. Vsze to sze njoj je csiidno i zvünredno vidilo, Bog moj, Bog moj, csi . . . nancs szi je miszliti ne viipala, zse pri tom mislenji je bleda gratala. Bezsala bi, pa nindri ni ednoga policaja ne, zgrabila je v zsepi szvoj rozsni venec ino je moliti zacsnola; „Mati, Marija, pomagaj mi!" Sztara sze naglo v edno esese bole tmiesno vulico obrnola z njov, tü sze Ana naglo sztavi ino dene: „Goszpa, je vasz zaisztino M-ojca poszlala po mene na zseleznico ? Csi mi to vcsaszi poszvedocsiti ne vete, nancs eden sztopaj vecs z vami vküp ne idem." (Dale.) Drobiž*. — Glàszi. Vu Budapesti sze je zgodilo, ka szo pijani decski vu noesi dva nepoznaniva csloveka szrecsali, steriva szta vszaki poszebno sla pa szta sze jih ognoti stela. Ednoga szo vmorili, toga drügoga pa tüdi vsze zoszmicali. Pa do-kecs je to eden delao, ovi szo okoli njega sztali i ga ratali „Vmori ga, vrnori ga" rekocs pa szo sze szmejali k szemi tomi. Eti taksi lüdih znan pri nasz li ne, szi miszli sto; jesz pa sze ne bojim povedati, ka vszi oni, steri sze med vami norcsüvajo z predge, bozse szlüzsbe, z poszta, ki ne postüjejo zapovedi szv. materecerkve i bozse na veszelice gledocse, ka bi takse teh vszi vesinoli, szamo prilika njim je ne blüzi, kak je onim bila. Eli ne razbijajo teh pri nasz tüdi po noesi okoli, kak divje zverine? Ne dajte sze motiti sztarisje. Csi vam szinovje ne poznajo bogavnoszti, csi sze norcsüjejo ober vszega szvetoga, te zse ne imajo klice dobroga vu szebi pa csi szo ne pred vašimi oesmi, szo ravno taksi, kak oni, od sterih vam eta pišemo. Doma sese drzsijo kaj dobroga z navade, na sirokom szveti sze pa njihova dobrota razkadi med zlocsesztimi prijätlami, kak dim vu zraki. Gledajle, ka mi ne bodete prekeszno vervali. (bi.) Jeanne d'Are, po našem d'Ark Johanna je edna iz naj glaszovitnesih szvetic i manternic francuszkoga drzsanja. (Med szvetce je od Szv. Materecerkvi esese ne szpiszana, ali pravda za to pripesüvanje zse dugo tecsé v Rimi R.) Rodila sze je okoli 1410-ga leta pa je bila proszta pasz-terica, stera je Bogi verno szlüzsila. Gela szo 1429-ga anglezsje na francuszko vdarili, je, ona vidivsa vnoge nevole szvoje domovine i trplenje lüdsztva, szrcsno proszila Boga, naj sze jih szmilüje tak, ka je prikazen dobila, po steroj szi je dala napraviti velko belo zasztavo, na steroj na ednom kraji dva angela molita Ocso Boga, na driigom kraji je pa med stirami zlatimi lelijami zlati napisz „Jezus i Marija." Z tov zasztavov je ona sla vszikdar naprej vu boji, pa kot je ona hodila z njov, szo anglezsje vszesirom pobegnoli. Eto zasztavo szo doszega mao vu Orlean varosi vszako lelo z velkov szlovesznoszljov okoli noszili, pri steroj processiji szo vszi mesztni poglavarje i vojacje z püspekom i dühovnikami vred tao vzeli — nego szvet. sze premin-java, dühovnicje szo kodisje, szamostanei szo pa vöztirani za volo szvoje vere iz lasztivne domovine pa zdaj je zapoved prišla od nevernoga ravnitelsztva drzsanja, ka ob-csinszki poglavarje i vojszka ne szme vecs na to proces-sijo idli, ar je to verszki szvétek'. Tak dalecs je szleposzt ti neszrecsnih voditelov, ka vecs nanes szpomina dobro-csinitelov szvoje domovine ne postüje, är szo eti dobro-csinitelje szveto zsiveli. Grozovitne pokvarjenoszti lüelsztvo je pa li zebera, ar je lüdsztvo szamo ne bogse. kak oni ! Ne bode za par let pri nasz tüdi tak ? Od krsztsanszkoga lüdsztva viszi to ! (bi.) S. J. I>|tii»ljaua. Ne je raogocse v liszt szprejeti za volo ne zlozsnoszti. Ve po prilike ednok na kràtei zse popravim. Cscreiiszovszki mlarteuec v Ameriki. Lepe recsi szi piszao, ali ne moremo ti je v liszt djàti dr szi szi imena ne pod piszao. Pri vszakom rednistvi i zato pri našem tiidi je notrivpelana tä pravda, ha sze na ne podpiszana piszma nc da odgovor. Drave« Alojzij South Bethlehem. Liszti i piszmo, ti je odposzlano. Le dale goreesno naprej za csaszt Marijino ! Frisch Jozsef Sv. Trojica. Dobleno 2 K. za liszt, 1 K, za dar nanjéga. Bog piati. Rednikov odgovor. Szombathely, Cerkvena Stamparija Däri ita szebestjanszko cerkev. Na podobo szv. Szebestjana. Z Poznanovec Gécsek Rozalija Gécsek Peter z 40 60 Jerjek Stevan 3 — Komin Jänos 1 — Jerjek Franc 2 — Serüga Jänos — 50 Jerjek Jozsef 1 — Serüga Jüdka —- 20 Fliszar Ferenc 2 — Janzsa Jozsef 1 — Celeč Sandor 1 — Gombosi Jänos 2 — Celeč Jozsef 2 — Gombosi Anion 2 — Vküp 11 — Janzsa Mihäl 1 — Janzsa Jänos Miholics Lena 2 1 ■ Z Salamenec Janzsa Stevan Horvät Treza — 60 60 Gombosi Peter szt. 1 —1 Horvät Alojzij 1 — Gora bosi Peter ml. 1 — Gombosi Bara 2 — Gombosi Anton 1 — Serüga Matjas 1 — Gombosi Franc 1 — Vküp 38 40 Gombosi Kärol 1 — Gombosi Marija 1 — Gombosi Jozsef 1 — Z Brezovec: Gombosi Lena 1 — Gombosi Vilma 1 — Csagran Jozsef 1 80 Gombosi Jänos 1 — Fujsz Jozsef 1 — Gombosi Rozalija 1 — Vküp 2 80 Gombosi Marija 1 — Gombosi Lizika 1 — Horvät Alojzij 1 — Z Proszécske Vészi: Horvät Anton 1 — Komin Jozsef 1 — Franc Jänos 2 — Komin Stevan 1 — Szupi Franc 2 — Komin Jula — 40 Fujsz Mihäl 1 — Janzsa Jänos 1 — Drvarics Sändor — 40 Krcsmär Peter 1 — Fujsz Mihal 2 — Bankov Stevan 1 — Fujsz Peter 1 — Pintarics Matjas — 50 Fujsz Franc 2 — Margetics Jürij — 60 Fujsz Jänos 2 — Bokan Jozsef 2 — Keréc Stevan 1 — Fujsz Muljas 2 — Küplen Sändor 2 — Fujsz Jozsef 2 — Hajdinjak Jürij 2 — Keréc Janos 2 — Zsöks Franc 2 -- Jerjek Matjas 2 — Zelko Jozsef 2 — Fujsz Andräs 2 — Fujsz Janos 2 — Fujsz Mihal 2 — Gör Jozsef 1 — Vrecsics Janos 2 — Fuisz Ivan — 80 Hajdinjak Jozsef 2 — Keréc Stevan 1 — Küplen Jozsef 2 — Fujsz Jürij 2 — Horvat Franc —>. 60 Ficko Ferenc — 84 Kožar Jozsef 2 — Vrecsics Mihal 1 — Fujsz Mihal — 50 Duric Marija — 60 Fujsz Mihal 2 —. Szupi Franc 1 — Horvat Franc 2 — Vküp 59 74 Ki scsé med Amerikanszkimi szlovenci Marijin liszt däblati, naj sze obrné sz recsjovali sz piszmom k Dra-vec Alojziji mladenci v South Bethlehem Penna. 214. second str. i naj pri njem dolipläcsa 65 centov, 60 za liszt, 5 za penez premenjavanje. Klekl Jozsef, plebanos.