Peter Hitzinger (Znojemski, Fodlipski) v slovstvu slovenskem. XIII. Da bi v deželskih in duhovskih razmerah nekoliko bolje opisal svojo domovino, popotval je Podlipski, kolikor je utegnil, po Kranjskem in bližnji soseščini, opazoval znamenitosti, zapisoval jih, pa tudi sporočal o njih koj v Novice ali Danico, kjer je več manjših dopisov njegovih vzlasti v tej dobi zdaj nod Verhnike, Zatičine, Dolenske strani, zdaj od Škofje Loke, Poljanske doline, iz Kranjske okolice, zdaj od Loža, z Notranjskega, starost nekterih far na Teržaškem in Goriškem". — Bilo je tucli 1. 1854, da je ,,Catalogus Dioecesis Labacensis" precej zboljšal in so hvalno omenjati ga jeli celo drugod. Tedaj so jele sloveti verlega Davorina Terstenjaka zgodovinske preiskovanja, ki jih je priobčeval tudi po časnikih, največ po Novicah. Hicinger, ves vnet za take stvari, 1. 42 opominja in prosi, naj bi naši ljudje, tudi neučeni, kaj več gledali na najdene stare reči, bodo naj si kamni z napisi, ali posode, denarji ali pisma, češ, koliko se časih posname, razjasni in dokaže iz njih. G. Terstenjak veliko piše od nekdanjega stanovanja Slovencev v naših krajih. Na koga opira svoje dokaze, poprašuje v sostavku „0 gosp. Terstenjakovih spisih". Največ na stare rimske kamne. Tako pojasnuje tudi Slovencev in Slovanov basnoslovje, in prevažni so njegovi spisi na dvojo stran, za svet učeni in za ljudstvo prosto. Ne bilo bi napačno, ako bi g. Terstenjak s svojim razlaganjem ali sain stopil pred učeui svet nemški, ali ko bi kdo po poglavitnem obsežku, kar je brez dvoma in do dobrega dokazano, v pokušnjo dajal nemškim bravcem. Društvo Zgodovinsko, si misli, naj bi pospeševalo tako delo; ker pa ni bilo lahko, lotil se ga je sam in pridobil tudi preiskovatelja, da je poslal časih kak spis v ,,Mitth. d. histor. Vereins". nDer gelehrte, fur die heimatliche Geschichtsforschung rastlos (hdtige Hitzinger, pravi ondi tajnik njegov dr. Klun, ¦ hat die schivierige Aufgabe ubernommen, das deutsche Publikmn von den Besultaten der slavischen Forscher, insbesondere Terstenjak's, in dieser Frage in Kenntniss zu setzen" itd. Pri vsem tem dokaj sitnem nemškem spisovanji je pa, skoro bi dejal, še bistreje pazil na slovenščino samo; vsaj mu ni ušla nobena bolj nova ali posebna prikazen v slovenskem slovstvu, da bi je tu ali tam zaznamnjal ne bil. Naglo se je spreminjala slovenščina v pisavi, in pisarilo se je marsikaj še o čerkab ali pravopisji, o novih in starih oblikah iga-am, ega-om, oj-oj, o glagolih doveršivnih in nedoveršivnih itd., kar je povedano že v prejšnjih Jezičnikih. Muhast še po Čbelici jame Znojemski kovati ter streljati po Novicah 1. 1854 ,,D obro voljne pušice" v prijetni, časib prav novi in bistri obliki, s potrebniini opazkami, n. pr.: 1. Slovenski strlo.Slovenski stric bi pisal rad. Trfoiet.*) Med stolov pet pa v sredo sedil**), Slovenski stric bi pisal rad,In kmalo skor bi šel v prepad. Ne ve, kako da bi naredil;Slovenski stric bi pisal rad, Vse, kar oblik in čerk je zvedil,Ne ve, kako da bi naredill *) Trioletje mehek pušičar, po šegi romanskih narodov, ki ateje 8 verstic, ktere so tako 80»tavljene, da se perve dvo v sredi in na koncu povračujete. **) Po navadi pravijo: da se kdo raed dva stola ua tla usede; pa — greški stari bogovi ao imeli le en obraz, latinski Jan je imel dva, slovenaki bogovi pa so imeli po več obrazov, in — ravno tako je še zdaj e slovensko slovuico in g BlOTensliim praTOpisom. Bes, da, naia naj večja moii je — vpraaaem Ptejjiru ia raidurul 2. Slovenskl abece. Kdaj so rekli: abece, Krave več so kot ovce. To je: brat, od čerk naprej, Le po bukvab dalje glej! Zdaj bolj moder rod je že: Vedno misli v abece. 3. Čerka ln duh. Da čerka le mori, In duh duba živi: To kliče celi svet; *) Znojemski — piaatelj teh pušic, na n o b e n o stran; piše marsikaj po slovenski namreč: ^čerka moif, duh le živi", in dvomljivih prostost, v vseh ljubezen". 6. Pogovor dveh Sloveucov. A. Brate, kje si spal nicoj? B. Ovde spaval Podgoroj. A. Koga kličeš, brate moj, Kakor čednik s svojim