Poštnina platana v gotovinL SLUŽBENI LIST ŠEFA POKRAJINSKE UPRAVE V LJUBLJANI V Ljubljani dne 27. decembra 1944. Št. 98. 1944 INHALT: 245. Lohnregelung ftir Miihtenbetriebo, Speiseoterzeugungs-mtihlen und S p e ise olc r ze u g un gsb otriebe. 246. AusftihrungBbestimmungen Nr. 3 nach A rt. 1 und 4 der Verordnung des Obersten Komnuissairs zur Sicherung der TextiIversorgung der arbeitenden Bevolkerung in der Operationszone »Adriatisches Ktistenland« vom 24. Juni 1944, Nr. 46. V erlautbarungen des Obersten Kommissars Lohnregelung ftir tlie Miihlenbetriebe, Speiseolerzcugungsiniihlen und Speiseolerzeugungsbetriebe § 1. Geltungsbereich. Die Lohnregelung gilt: a) raumlich: ftir die Operationszone »Adria-iisches Ktistenland«; b) fachlich: ftir Miihlenbetriebe, Speisetilerzeu-gungsbetriebe und -fabriken. Hierzu gehoren instoesondere: 1. alle Grofi-, Mittel- und Kleinmtihlen (gewerb-fiche Retriebe), ‘2. alle Speiseolerzeugungsbetriebe, 3. alle Speiseolierzeugungsfabrikcn; c) persdnlich: ftir alle Angestellten und Arbeiter. § 2. Arbeitszeit. Die regelmafiige w8chentliche Arbeitszeit ausschliefi-lich der Ruhepausen betrtigt 48 Stunden. Die reg^mfifiige wochentliche Arbeitszeit fhr Wtich-ter (Portiers) und Feuerwehrleute bctragt 72 Stunden, ftir Kraftfahrer, Mitfahrer, Kutscher ttnd Ktichenpersonal 60 Stunden. Die Arbeitszeit beginnt an der Arbeitsstelle oder an einem im einzelnen vom verantwortlichen Leiter des Betriebes oder dessen Beauftragten bestimmten Platz. Beginn und Ende der ttiglichen Arbeitszeit richten sich nach den kriegsbedingten Erfordernissen und werden gegebenenfalls vom verantwortlichen Leiter des Betriebes oder dessen Beauftragten bestimmt, VSEBINA: 245. Ureditev plac iu mezd za mlinske obrate, stope za izdelovanje jedilnega olja in obrate za izdelovanje jedilnega olja. 246. Izvršilne določbe št. 3 po čl. t. iu 4. naredbe Vrhovnega komisarja v zagotovitev tekstilne oskrbe delovnega ljudstva na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« z dne • 24. junija 1944 št. 46, Razglasi Vrhovnega komisarja Ureditev plač in mezd za mlinske obrate, stope za izdelovanje jedilnega olja in obrate za izdelovanje jedilnega olja § 1. Veljavnost. Ureditev plač in mezd velja: a) krajevno: za operacijsko ozemlje »Jadransko primorje«; b) strokovno: za mlinske obrate, obrate in tovarne za izdelovanje jedilnega olja. Semkaj spadajo zlasti: 1. vsi veliki, srednji in mali mlini (obrtni obrati), 2. vsi obrabi za izdelovanje jedilnega olja, 3. vse tovarne za izdelovanje jedilnega olja; c) osebno: za vse nameščence in delavce. § 2. Delovni čas. Redni tedenski delovni čas brez odmorov znaša 48 ur. Redni tedenski delovni čas za čuvaje (vratarje) in gasilce znaša 72 ur, za šoferje, spremljače, kočijaže in kuhinjsko osebje pa 60 ur. Delovni čas se začne na delovišču ali drugem kraju, ki ga v posameznih primerih določi odgovorni vodja obrata ali njegov namestnik. Pričetek in konec dnevnega delovnega časa se ravna po zahtevah vojevanja in ju določi, če treba, odgovorni vodja obrata ali njegov namestnik. 245. § 3. Zuschliigo fiir Mehr-, Sonn-, Feiertags- und Nachtarbeit. Auf Anordnung des verantworlliehen Leiters des Betriebes oder dessen Beauftragten ist Mehr-, Sonn-, Feiertags- und Nachtarbeit zu leisten. Leisten Angestellte w5chentlich weniger als drei tlberstunden, erfolgt keine Bezahlung der Mehrarbeit. Die tiber drei Stunden wochentlich hinausgehende Mehr-arbeitszeit sowie Sonn- und Feiertagsarbeit ist mit den fiir Arbeiter festgelegten Satzen zu vergtiten. Bei Er-rochnung der Stundenzuschlage ist die Stunde mit V3oo des Monatsgehaltes zu Grunde zu legen. Die bei Arbeitern liber die in § 2, Absatz 1 und 2, festgelegte regelmafiige \v6chentliche Arbeitszeit hinausgehende Arbeitszeit ist mit einem Zuschlag von 25 v. H. auf den-in § 4, Abs. II, festgelegten Lohn zu bezahlen. Arbeit an Sonn- und Feiertagen zwischen 0 und 24Uhr ist mit einem Zuschlag von 50 v. H. auf den in § 4, Abs. II, festgelegten Lohn zu bezahlen. Als Nachtarbeit gilt die Arbeit in der Zeit von 22 bis G Uhr. Fiir diese wird ein Zuschlag von 15 v. H. ge-Nvahrt. Der Sonn-, Feiertags- und Nachtzuschlag eutfhllt mit Ausnahme des Neujahrstages, des 1. Oster-, 1. Pfingst-und 1. Weihnachtsfeiertages sowie des Tages der natio-nalen Arbeit a) fiir Wacbter (Portiers) und Feuervvehrleute, b) fiir. Kutscher und deren Helfer, soweit es sich um die Pflege der Tiere h&ndelt. Beim Zusammentreffen von Zuschlagen vorgenannter Art wird nur der h5here bezahlt. § 4. Entlohnung. Ortsklasse 1: Die Stadte Triest, Monfalcone, Fiume, Pola und Laibach. Ortsklasse II: Alle iibrigen Gemeinden. I. Angestellte. Die festgelegten Gehalter sind Monatsgehhlter. Die Neufestlegung und- Bezahlung von Gehaltern erfolgt je nach Anderung des Berufsjahres zum 1. des Monates, der auf den Monat folgt, in dem die Anderung eingetreten ist. Fiir die Einreihung der Angestellten in die einzelnen Gruppen ist, aufier den iibrigen Voraussetzungen, die von diesen tatsachlich geleistete Arbeit mafigebend. Voriiber-gehende anderweit.ige Beschaftigung bis zu 6 Wochen bedingt lceinen Anspruch auf Einreihung in eine andere Gruppe. Gruppe 1: Angestellte mit einfacher oder schema-tischer Tatigkeit und Angestellte mit kaufmannischer, technischer oder verwaltungsma8iger Tatigkeit, die nach Anweisung arbeiten. Berufsjahre ah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 10. Ortsklasse I: L i r o 1800,- 1890.- 1980.— 2080,- 2170,- 2200,- 2440— 2710— Ortsklasse II: 1500— 1600— 1700— 1780— 1870— 1960— 2140— 2410— § 3. Pribitki za nadurno, nedeljsko, prazniško in nočno delo. Po odredbi odgovornega vodje obrata ali njegovega namestnika se mora opravljati nadurno, nedeljsko, prazniško in nočno delo. Alco opravi nameščenec ha teden manj ko tri nadure dela, se nadurno delo ne plača. Tri ure na teden presegajoči nadurni delovni čas kakor tudi nedeljsko in prazniško delo pa se mora plačati po postavkih, določenih za delavce. Pri izračunu pribitkov za ure je vzeti uri za osnovo '/200 mesečne plače. Delovni čas, ki presega pri delavcih tedenski delovni čas, kakor je določen v § 2., prvem in drugem odstavku, se mora plačevati s pribitkom 25% v § 4., odstavku II. določene mezde. Delo ob nedeljah in praznikih med 0. lin 24. uro se mora plačevati s pribitkom 50% v § 4., odst. II. določene mezde. Za nočno delo velja čas od 22. do 6. ure. Za tako delo se plačuje pribitek 15 °/o. Nedeljski, prazniški un nočni pribitek se ne plačuje, izvzemši novoletni, prvi velikonočni, prvi binkoštni in prvi božični dan kakor tudi dan narodnega dela, a) čuvajem (vratarjem) in gasilcem, b) kočijažem in njihovim pomagačem, kolikor gre zn oskrbo živali. Pri steku več pribitkov navedenih vrst se izplača samo najvišji. § 4. Plače in mezde. , Krajevni razred I: Mesta Trst, Tržič, Reka, Pulj in Ljubljana. Krajevni razred II: Vse druge občine. I. Nameščenci. Določene plače so mesečne plače. Plače se določijo na novo in plačujejo, kakor se pač dopolnjujejo leta poklicnega službovanja, s 1. dnem meseca za mesecem, ko je nastopila sprememba. 1 Za uvrstitev nameščencev v posamezne skupine je poleg ostalih pogojev odločilno delo, kakršno nameščenci dejansko opravljajo. Zgolj začasna drugačna zaposlitev do 6 tednov ne ustanavlja pravice do uvrstitve v kako drugo skupino. Skupina 1: Nameščenci s preprostim ali shematičnim delom in nameščenci s trgovskim, tehničnim ali upravnim delom, ki delajo po navodilu. Leta poklicnega službovanja od 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 10. Krajevni razred I: 1 i r 1800— 1890____ 1980— 2080— 2170— 2260— 2440— 2710— Krajevni razred II: 1500— 1600— 1700— 1780— 1870— 1960— 2140— 2410— Gruppe 2: Angestellte, die schvvierige Arbeiten nach allgemeinen Anweisungen selbstandig erledigen. Ortsklasse I: L i r e 2900,— 3030,- 3160— 3290.— »420— 3550— 3810— 4200— Ortsklasse II: 2410— 2540— 2680— 2810— 2940— 3070— 3330— 3720— Gruppe 3: Angestellte mit besonderer fachlicher Vorbildung (z. B. Fachschulen) oder mit besonderen Spezialkenntnissen, soweit sie entsprechend dieser Vorbildung oder im Rahmen ilirer Spezialkenntnisse t&tig werden. Ortsklasse I: L iL r e 4460— 4550— 4640— 4730— 4820— 4910— 5090— 5860— Ortsklasse II: 3720— 3810— 3900— 3990— 4080— 4170— 4350— 4620— Gruppe 4: Angestellte mit abgeschlossener Hocli-schulbildung oder Angestellte nach den Tatigkeitsmerk-malen der Gruppe 3 mit uberdurchschnittlichen Quali-likationen in besonders hervorgehobenen verantwor-tungsvollen oder besonders vertrauenserforderlichen vStellen. Ortsklasse I: Lile 5550— 5680— 5810— 5940— 6070— 6200— 6460— 6850— Ortsklasse II: 4620— 4760— 4880— 5010— 5150— 5280— 5540— 5930— Gruppe 5: Ftir Angestellte, die auf Grund ihrer Aufgaben und Leistungen lioher als die Angestellten der Gruppe 4 zu be\verten sind, erfolgt Festsetzung durch den Obersten Kommissar auf besonderen Antrag. Angestellte, die ohne praktisclie Vorbildung nach Ablegung ihrer AbschluBprtlfung an der Fach- oder Hochschule in den Betrieb eintreten, erhalten im 1. Jahr ihrer Tatigkeit 60 v. II. im 2. Jahr dhrer Tatigkeit 75 v. H. des ftir das erstte Berufsjahr der in Frage kommenden Gruppe festgelegten Gehaltes. Sofern der Angestellte die an einen Angestellten der Gruppe iiblicherweise im ersten Berufsjahr zu stel-lenden Anforderungen bereits'vor Ablauf der zweijfthri-gen Einarbeitungszeit erfullt, ist das Gehalt des ersten Berufsjahres vor Ablauf der Zwedjahresfrist zu zahlen. Meisterjahre: 1.-2. 3—4. 5—10. Lire Lire Lire Meister: Ortsklasse I: 2910— 3170— 3560— Ortsklasse II: 2530— 2800— 3200— Werkmeister: Ortsklasse I: 4270— 4530— 4920— Ortsklasse 11: 3800— 4100— 4500— Obermeister: Ortsklasse I: 5660— 5890— 6280— Ortsklasse II: 5170— 5430— 5820— Vom 11. Meisterjahr an kann auf Antrag Sonder-regelung durch den Obersten Kommissar erfolgen. Skupina 2: Nameščenci, ki opravljajo težavna dela po splošnih navodilih samostojno. Krajevni razred I: lir 2900— 3030— 3160— 3290— 3420— 3550— 3810— 4200— Krajevni razred II: 2410— 2540— 2680— 2810— 2940— 3070— 3330— 3720— Skupina 3: Nameščenci s posebno strokovno izobrazbo (n. pr. strokovno šolo) ali s posebnim specialnim znanjem, če so zaposleni ustrezno tej izobrazbi ali v okviru svojega specialnega znanja. Krajevni razred I: lir 4460— 4550— 4640— 4730— 4820— 4910— 5090— 5360— Krajevni razred II: 3720— 3810— 3900— 3990— 4080— 4170— 4350— 4620— Skupina 4: Nameščenci z dovršeno visokošolsko izobrazbo ali nameščenci z delom iz skupine 3, a z nadpovprečno kvalifikacijo na posebno odličnih odgovornih ali posebno zaupnih mestih. Krajevni razred I: lir 5550— 5680— 5810— 5940— 6070— 6200— 6460— 6850— Krajevni razred II: 4620— 4760— 4880— 5010— 5150— 5280— 5540— 5930— Skupina 5: Za nameščence, ki jih je po njih nalogah in storitvah treba oceniti više kot nameščence skupine 4, določi plače na posebni predlog Vrhovni komisar. Nameščenci, ki vstopijo v obrat brez praktične izobrazbe po opravljenem zaključnem izpitu na strokovni ali visoki šoli, dobijo v 1. letu zaposlovanja 60% v 2. letu zaposlovanja 75% plače, določene za prvo leto poklicnega službovanja v zadevni skupini. Ce pa ustreza nameščenec temu, kar se običajno zahteva od nameščenca skupine v prvem letu poklicnega službovanja, že pred pretekom dvoletne pripravljalne dobe, se mu mora plačevati plača prvega leta poklicnega službovanja še pred pretekom dvoletnega roka. Mojstrska leta: 1—2. 3—4. 5—10. lir lir lir Mojstri: Krajevni razred I: 2910— 3170— 3560— Krajevni razred II: 2530— 2800— 3200— Obratni mojstri: Krajevni razred I: 4270— 4530— 4920— Krajevni razred 11: 3840— 4100— 4500— Višji mojstri: Krajevni razred I: 5660— 5890— 6280— Krajevni razred II: 5170— 5430— 5820— Od 11. mojstrskega leta dalje lahko Vrhovn; komi- sar na predlog posebej uredi prejemke. Zu diesen Grundvergiitungen treten die nach italie-nischem Recht zu zahlenden Familienzulagen (assegni faniiliari). Alle iibnigen Zulagen (z. B. Teuerungszulage, Pra-senzzulage, Zulage fUr bombengefahrdete Gebiete usw.) sind iin den angefuhrten Vergiitungss&tzen enthalten. Die mannlichen Angestellten bis zum vollendeten 16. Lebensjahr erhalten 60 v. H., bis zum vollendeten 20. Lebensjahr 80 v. H. der festgelegten Satze. Weibliche Angestellte bis zum vollendeten 16. Lebensjahr erhalten 50 v. H., bis zum vollendeten 20. Lebensjahr 60 v. H., liber vollendetem 20. Lebensjahr 80 v. H. der oben an-gefiihrten Satze. II. Arbeiter. Die Gefolgschaftsmitglieder werden in Lohngruppen (Tatigkeitsgruppen) eingeteilt. Ortsklasse I II Stuuden-grundvergutung Lire Lire Gruppe 1: Gefolgschaftsmitglieder, deren Tatigkeit hervorragende Fachkennt-nisse oder Fahigkeiten sowie besondere Erfahrung voraussetzt, und diie nach einer betrieblich gewonnenen Ausbildung von mindestens 2 Jahren als spezialisierte Fach-arbeiter (operaio specializzato) anzusehen sind, z. B. Muller, Walzer, Mehlsortierer, Mehlmagazinaufseher, Mechaniker, Roh-renarbeiter, gelernte Schweifier, Elektri- ker, Maurer usw............................. 10.40 9.50 Gruppe 2: Facliarbeiter u. ihnen gleich-gestellte Gefolgschaftsmitglieder, welche die Voraussetzung fiir Gruppe 1 nicht er-fiillen (operaio qualificato), jedoch den Nachweis einer Beschaftigung von min-destens insgesamt 6 Monaten in der ent-sprechenden Tatigkeit erbringen, z. B. Muller, VValaer, Miillerasistenten, Korn-wascher, Aufseher bei den Sieben, Reini-ger und Abwager, Maschinisten, Mechaniker, Schweifler, Schmiede, Elektriker, Blecharbeiter, Zimmerleute,Tischler, Maurer, Heizer, Schmierer...................... 9-50 8.— Gruppe 3: Speziialisierte Hilfsarbei-ter (manovale speziale), die in der Lage siind, bestimmte Arbeitsvorgange selbstiindig zu verrichten und die iiber gewisse Fertigkeiten betrieblicher Art verfiigen, fiir die jedoch eine besondere Lehrzeit nicht erforderlich ist . . . . 8.50 7.80 Gruppe 4: Hilfsarbeiter (manovale comune), die gleichgultig wo mit einfachen Hilfsarbeiten beschaftigt werden, fiir die eine besondere Anlernung nicht erforderlich ist, so dafi siie jederzeit durch andere ungelernte Gefolgschaftsmiglieder ersetzt werden kbnnen............................... 8. 8.80 Gruppe 5: Vorarbeiter sind Arbeiter, die vom Betriebsfiihrer auf Grund ihrer Haltung und fachlichen Leistung standig mit der Aufsicht und Anleitung einer An-zahl von Gefolgschaftsmitgliedem ihrer Beschaftigungsgruppe betraut sind. Sie erhalten einen Zuschlag von 10 v. H. zur Stundengrundvergiitung der ihnen unter-stellten Arbeiter. Poleg teh osnovnih plač se izplačujejo tudi še rodbinske doklade (assegni familiani) po italijanskem pravu. Vse druge doklade (n. pr. draginjska doklada, pre-zenčna doklada, doklada za kraje, ogrožene od letalcev itd.) so obsežene v navedenih plačnih postavkih. Nameščenci do dovršenega 16. leta starosti prejemajo 60%, do dovršenega 20. leta starosti pa 80% določenih postavkov. Nameščenke do dovršenega 16. leta starosti prejemajo 50%, do dovršenega 20. leta starosti 60%, od dovršenega 20. leta starosti dalje pa 80% go- renjih postavkov. II. Delavci. Ti uslužbenci se delijo na mezdne skupine (skupine po delu). Krajevni razred I II i Oenovna urama Ur lir Skupina 1: Uslužbenci, za katerih delo je treba odličnega strokovnega znanja ali sposobnosti kakor tudi posebne izkušenosti in ki jih je po vsaj dvoletni izobrazbi, pridobljeni v obratu, šteti za specializirane strokovne delavce (operaio specializzato), n. pr. mlinarji, valjači, raz-vrščevalci moke, nadziralcj skladišč za moko, mehaniki, delavci pri ceveh, izučeni varilci, elektriki, zidarji itd................. 10.40 9.50 Skupina 2: Strokovni delavci in z njimi izenačeni uslužbenci, ki ne izpolnjujejo pogojev za skupino 1 (operaio quali-ficato), vendar pa dokažejo, da so bili skupaj vsaj 6 mesecev zaposleni pri ustreznem delu, n. pr. mlinarji, valjači, mlinarski pomočniki, pralci žita, nadzira lesi sit, čistilci in tehtarji, strojniki, mehaniki, varilci, kovači, elektriki, pločevinarji, tesarji, mizarji, kurjači, mazači........................................ 9.50 8.— Skupina 3: Specializirani pomožni delavci (manovale speziale), ki znajo opravljati določene delovne postopke samostojno in imajo gotove spretnosti obratnega značaja, za katere pa ni potrebna posebna učna doba............................ 8.50 7.80 Skupina 4: Pomožni delavci (manovale comune), ki so kjer že koli zaposleni s preprostimi pomožnimi deli, za katera ni treba posebne izurjenosti, tako da jih je o vsakem času mogoče nadomestiti z drugimi ne izučenimi uslužbenci . . . 8.— 6.80 Skupina 5: Vodilni delavci so delavci, katerim poveri obratovodja po njih vedenju in strokovnih storitvah trajno nadzorovanje in dajanje navodil nekemu številu uslužbencev njihove delovne skupine. Ti prejemajo pribitek 10% na osnovno umino njim podrejenih delavcev. Orteklasse I II Stunden-grumdvergUtung Lire Lire Gruppe 6: Frauen, die eine den Grup-pen 2, 3, 4 und 5 entsprechende Tatigkeit verrichten, erhalten 70 v. H. der ftir die entsprechende Gruppe geltenden Stunden-grundvergUtung. Die Gruppen 1—6 in den Betrdi&ben, die aus olhaltigen Samenruckstanden durch Destillation gewonnene Speiseflle erzeugen, erhalten auf die iestgelegten Lohnsatze einen Zuschlag von 10°/o. Ortsklasse I II Wochen-grundvergutung Lire Lire Gruppe 7: a) Kraftwagenlenker mit technischer Vorbildung erhalten bei einer Wochenarbeitszeit von 60 Stunden . . . 580.— 500.— b) Kraftwagenlenker ohne technische Vorbildung erhalten beii einer Wochen-arbeitszeit von 60 Stunden................. 540.— 460.— Fur eine regelmafiige Mehrarbeitszeit von durchschnittlich 12 Stunden je Woche ist eine Pauschalvergittung zu zahlen . . 100.— 75.— Gefolgschaftsmitglieder, die ein Fahr-zeug (Lastkraftwagen, Personenkraftwa-gen usw.) mit Generatorantrieb (Holz, Holzkohle, Torf, Anthrazit, Braunkohle usw.) ftihren und warten, erhalten eine Generatorzulage von taglich Lire 10.—. Die Zulage darf nur solchen Gefolg-schaftsmitgliedern gewahrt werden, die regelmafiig zum Fiihren des Generator-fahrzeuges herangezogen werden. Bine hohere Generatorzulage darf ni elit ge-wahrt werden. Gruppe 8: Mitfahrer, Kutsclier und Fuhrleute erhalten bei einer Wochen-arbeitszeit von 60 Stunden................. 480,— 400,— Gruppe 9: Wachter (Portiers), Feuer-wehrleute erhalten bei einer Wochen-arbeitszeit von 72 Stunden................. 510.— 420. Gruppe 10: Kuchenpersonal: a) Gelernte Koche erhalten bei einer Woclienarbeitszeit von 60 Stunden aufier voller Verpflegung ....................... 450.— 360.— b) Kuchenhilfspersonal erhalt bei einer Wochenarbedtszeit von 60 Stunden aufier voller Verpflegung.................. 270.— 225.— c) Weibliches Kuchenpersonal erhalt 70 v. H. der Lohne der entsprechenden Gruppe. Gruppe 11: Jugendliche erhalten: bis zum 16. Lebensjahr 60 v. H. bis zum 20. Lebensjahr 80 v. Ii. iiber 20 Jahren 100 v. H. des Lohnes der Erwachsenen ihrer Gruppe. Zu den Grundvergiitungen treten die nach italieni-Bchem Recht zu zahlenden Familienzulagen (assegni familiari). Alle ubrigen Zulagen (z. B. Teuerungszulage, Pra-senzzulage, Zulage ftir bombengefiihrdete Gebiete us\v.) sind in der Grundvergiitung enthalten. Krajevni razred I II Osnovna umina lir lir Skupina 6: Ženske, ki opravljajo skupinam 2, 3, 4 in 5 ustrezno delo, prejemajo 70% osnovne urniine, veljajoče za zadevno skupino. Skupine 1 do 6 v obratih, ki izdelujejo jedilno olje s prekapanjem iz ostankov oljnega semenja, prejemajo pribitek 10% na določene mezdne postavke. Krajevni razred I II Osnovna tedenska mezda lir lir Skupina 7: a) Šoferji s tehnično izobrazbo prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur................................. 580.-— 500.— b) Šoferji brez tehnične izobrazbe prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur 540.— 460.— Za redni nadurni delovni čas povprečno 12 ur na teden se plačuje po-vprečninska odškodnina........................ 100.— 75.— Uslužbenci, ki vodijo in oskrbujejo vozilo (tovorni avto, potniški avto itd.) na generatorski pogon (drva, lesno oglje, šota, antracit, rjavi premog itd.), prejemajo generatorsko doklado po 10 lir na dan. Ta doklada se sme plačevati samo tistim uslužbencem, ki vodijo generatorska vozila redoma. Višja generatorska doklada se ne sme dovoljevati. Skupina 8: Spremljači, kočijaži in vozniki prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur............................ 480.— 400.— Skupina 9: Čuvaji (vratarji), gasilci prejemajo pri tedenskem delovnem času 72 ur........................................... 510.— 420.— Skupina 10: Kuhinjsko osebje: a) Izučeni kuharji, prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur poleg popolne oskrbe 450.— 360.— b) Kuhinjsko' pomožno osebje prejema pri tedenskem delovnem času 60 ur poleg popolne oskrbe 270,— 225.— c) Zensko kuhinjsko osebje prejema 70% mezd ustrezne skupine. Skupina 11: Mladostniki prejemajo: do 16. leta starosti 60% do 20. leta starosti 80% nad 20 leti 100% mezd za odrasle njihove skupine. Poleg teh osnovnih mezd se izplačujejo tudi še rodbinske doklade (assegni famiiliari) po italijanskem pravu. Vse druge doklade (n. pr. draginjska doklada, pre-zenčna doklada, doklada za kraje, ogrožene po letalcili itd.) so obsežene v osnovnih mezdah. III. Verheiratete Angestellte und Arbeiter, die aus dienstlichen Griinden aufierhalb des Ortes ihrer Arbeits-stiitte verwendet werden miissen, einen eigenen Hausstand haben und denen nicht zugemutet werden kann, tfiglich zu dhrem Wohnort zuriickzukehren, erhalten ein tfigliches Trennungsgeld von......................Lire 70,— Bieses ermafiigt sich bei Gewahrung von freier Unterkunft um..............................Lire 20.— von voller Verpflegung in Natur um . . . Lire 30.— Den verheirateten Gefolgschaftsmitgliedern stehen gleiich geschiedene und verwitwete, die einen eigenen Hausstand fuhren, sowie die ledigen Angestellten und Arbeiter, die mit Verwandten aufsteigender Linie, Ge-schwistern oder Pflegekindern — zu denen auch un-eheliche Kinder zahlen — einen gemeinsamen Haushalt fuhren und die Mittel hierfiir ganz oder zum iiberwie-genden Teil aufbringen. Voraussetzung ist jedoch, daB der Hausstand auch wahrend der Abwesenheit weiter-gefiihrt mrd. Fur den Tag der Hin- und Ruckreise zur ausvvar-tigen Beschaftigung steht grundsatzlich Tage- und Dber-nachtungsgeld zu. IV. Der Gehalts- und Lohnanspruch besteht nur tur tatsiichlich geleistete Arbeitszeit. Bei Minderleistung, Zuriickhaltung in der Arbeits-leistung, unpunktlichem Erscheinen zur Arbeit kaim im Einvemehmen zwischen dem verantwortlichen Leiter des Betriebes und den berufenen Vertrauensmannern eine Gehalts- und Lohnsenkung entsprechefid der Minderleistung und Entzug der Leistungszulage, Pramien und Arbeiterzusatzkarten erfolgen. Die Minderentlohnung und der Entzug der Zulagen wird erst nach schriftlicher Zustimmung durch den Obersten Kommissar wirksam. Bei Krankheit, Unfall usw. erfolgt Weiterzahlung nach den giiltigen gesetzlichen Bestimmungen. § 5. Lehrlinge. Lehrlinge erhalten im 1. Lehrjahr 20 v. H. im 2. Lehrjahr 30 v. H. im 3. Lehrjahr 45 v. H. im 4. Lehrjahr GO v. H. der fhr die entsprechende Gruppe lestgelegten Stunden-grundvergiitung. Sofern Lehrlinge nach vollendetem 18. Lebensjahr sich noch in der Lehrzeit befinden, sind zu dem auf dieser Grundlage errechneben Stundenlolui 20% Zuschlag zu gewfihren. § 6. Prlimien, Akkord- und Erschwerniszulage. Fiir uberdurchschnittliche Leistung konnen Zulagen und Prfimien bis 25 v. H. der GrundvergutungssMtze bis zum Umfang von 25% der Gefolgschaft als Zuschlag gewUhrt werden. Ste sind nur an solche Gefolgsschafts-mitglieder zu zahlen, die immittelbar an der Stei-gerung der Produktion durch ihre Arbeitsleistung be-teiligt sind. Wird in Akkord gearbeitet, so miissen die Akkord-sfttze so bemessen sein, daB die Gefolgschaft bei be-triebsUblicher normaler Leistung und unler den im Be- III. Oženjeni nameščenci in delavci, ki se morajo zaradi službenih vzrokov uporabljati zunaj kraja njihovega delovišča, imajo pa lastno gospodinjstvo in ni moči od njili zahtevati, da bi se vsak dan vračali na svoje domovališče, dobivajo dnevno doklado za zunanje delo . lir 70.— Le-ta se zniža ob brezplačnem prenočišču za.............................................lir 20.— ob popolni oskrbi v naravi pa za...................lir 30.— Z oženjenimi uslužbenci so izenačeni ločeni in ob-vdoveli uslužbenci, ki imajo lastno gospodinjstvo, kakor tudi samski nameščenci in delavci, ki imajo s sorodniki v navzgornji vrsti, brati ter sestrami ali rejenci — kamor spadajo tudi nezakonski otroci — skupno gospodinjstvo in ki priskrbujejo sredstva zanj v celoti ali vsaj pretežno. Pogoj je pa, da se vodi gospodinjstvo dalje tudi za njihove odsotnosti. Za dan potovanja na zunanje delo in povratek od tam gresta načeloma dnevnina in prenočnina. IV. Do plače in mezde ima uslužbenec pravico samd za dejansko opravljeni delovni čas. Ob manjšii storitvi, zavlačevanju delovne storitve in netočnem prihajanju na delo se plača ali mezda sporazumno med odgovornim vodjo obrata ,in poklicanimi zaupniki manjši storitvi ustrezno lahko zniža in se storitvena doklada, premije in delavske dodatne živilske nakaznice lahko odvzamejo. Znižanje prejemkov in odvzem doklad veljata šele po pismeni pritrditvi Vrhovnega komisarja. Ob bolezni, nezgodi itd. se prejemki dalje plačujejo po veljajočih zakonskih določbah. § 5. Vajenci. Vajenci prejemajo v 1. učnem letu 20% * v 2. učnem letu 30% v 3. učnem letu 45% ' v 4. učnem letu 60% osnovne urnine, določene za ustrezno skupino. Ce so vajenci po dovršenem 18. letu starosti še na uku, se jim mora priznati k urnim, izračunani na tej osnovi, pribitek 20%. § 6. Premije, akordno doklade in doklado za oteženo delo. Za nadpovprečno storitev se do 25% uslužbenstva lahko dovolijo kot pribitek doklade in premije do 25% osnovnih plačilnih postavkov. Plačevati se smejo samo takim uslužbencem, ki so s svojim delom neposredno prispevali k zvišanju proizvodnje. Ce se dela v akordu, morajo biti akordni postavki lako odmerjeni, da zasluži uslužbenstvo pri navadni, trieb iiblichen Arbeitsbedingungen bis 25 v. H. Zuschlag tiber die in § 4, Abschnitt II, festgelegten Grundver-gulungssatze verdient. Filr besonders schwere Arbeiten sowie fur Arbeiten, bei denen die Gefolgschaftsmitglieder nachhaltigen Ein-wirkungen, z. B. von Rauch, Rufi, heiBer Asche, Sauren, Gašen, Staub, Nhsse, boben Temperaturen und Erschut-fcerungen ausgesetzt sind, ist fur die Dauer dieser be-sonderen Arbeiten eine Erschwerniszulage bis 15 v. H. zur Stundengrundvergiitung zu zahlen. Die in Frage koinmenden Arbeiten und die Ilolie des Zuschlages sind einvermehmlich zwischen dem verantwortlichen Leiter des Betriebes oder seinem Beauftragten und den beru-fenen Vertrauensmannern festzulegen. Wird eine Eini-gung nicht erzielt, entscheidet auf Antrag der Oberste Kommissar. Liegen die Voraussetzungen fvir die Gevv&hrung der Zulagen und Pramien nicht mehr vor oder erscheint der* Beschaftigte nicht pUnktlich und regelmaBig zur Arbeit, sind sie sofort zu entziehen. § 7. SchluBbestimmungen. Sind die Mtihlen- oder Speise&lbetriebe Mitbetriebe von Landwirtschaften, so dur fen die LOhne bis auf 80 v. H. vermindert werden, wenn die Miihlen- oder Speise-olerzeugungsbelriebe nur halbtiigig laufen und die Ge-folgschaft in der ubrigen Zeit in der Landwirtschaft des Betriiebes beschaltigt wird. Alle dieser Regelung entgegenstiehenden Vertrhge und Vereinbarungen, auch die bisher vom Obersten Kommissar ftir einzelne Betriebe erlassenen Lohnregelun-gen und Erganzungen, gelten durch diese neue Lohnregelung als tiberholt. Die Urlaubsregelung, die Zah-lung von bisher iiblichen Weihnachtsremuneralionen, die Zahlung des 13. Monatsgehaltes und der 192 Stunden-Ifihne usw., soweit kollektivvertragsmhBig festgelegt, ist auch weiter anzuwenden. Die in dieser Regelung festgelegten Gehalter und Lohne sind Mindest- und HSchstfestsetzungen. Der Oberste Konunisar behalt sich vor, Abweichun-gen von den in dieser Lohnregclung festgelegten Be-stimmungen zu treffen. Diese Lohnregelung tritt mit 1. September 1944 fiir die Angestellten und mit der 1. Lohnwoche im September 1944 fiir die Arbeiter und Lehrlinge in Kraft. Soweit auf Grund dieser Lohnregelung Arbeiits-krdfte, die am Tage des Tnkrafttretens dieser Regelung im Betrieb beschdftigt sind, eine geringere als die bis-herige Bezahlung erhalten wtirden, ist diesen der Un-terschied zwischen der auf Grund der neuen Lohnregelung sich ergebenden und der in der letzten Gehalts-oder Lohnperiode vor Inkrafttreten dieser Lohnregelung erfolgten Bezahlung als personliehe Zulage zu zahlen. Schwierigkeiten, die sich aus dieser Lohnregelung ergeben, sind ausschliefilich durch den Obersten Kom-mfssar zu klhren. Eine Erhbhung der Verkaufspreise und anderer Preise der Betriebe darf im Zusammenhang mit dieser Lohnregelung nicht erfolgen. Triest, den 6. November 1944. Der Oberste Kommissar in der Opera-tionszone js>Adriatisches Kiistenland« Im Auftrage: Dr. Kohlhaase e. h. v obratu običajni storitvi in ob delovnih pogojih, običajnih v obratu, do 25% nad osnovnimi mezdnimi postavki, določenimi v § 4., odst. II. Za posebno težka dela kakor tudi za dela, pri katerih so uslužbenci pod trajnim učinkovanjem n. pr. dima, saj, vročega pepela, kislin, plinov, prahu, moče, visokih temperatur in potresanja, se plačuje dokler trajajo ta posebna dela, doklada za oteženo delo v izmeri do 15% osnovne urnine. Zadevna dela in višina pribitka se določijo sporazumno med odgovornim vodjo obrata ali njegovim namestnikom in poklicanimi zaupniki. Oe se sporazum ne doseže, odloči na predlog Vrhovni komisar. Ce prenehajo pogoji za to, da bi se dajale doklade in premije, ali če uslužbenec ne prihaja točno in redno na delo, se mu morajo te takoj odvzeti. § 7. Končne določbo. Ce spadajo mlinski obrati ali obrati za jedilno olje h kakemu kmetijskemu gospodarstvu, se smejo mezde znižati največ na 80%, če delajo mlinski obrati ali obrati za izdelovanje jedilnega olja samo po pol dneva in se uslužbenstvo ostali čas zaposluje v kmetijstvu. Vse tej ureditvi nasprotujoče pogodbe in dogovori, tudi vse ureditve plač in mezd in dopolnitve, izdane doslej po Vrhovnem komisarju za posamezne obrate, se s to novo ureditvijo plač in mezd razveljavljajo. Ureditev dopustov, plačevanje doslej običajnih božičnih nagrad, plačevanje 13. mesečne plače in 192 urnin itd., kolikor je to določeno v kolektivnih pogodbah, ostajajo še nadalje v veljavi. V tej ureditvi ustanovljene plače in mezde so določene kot najnižji in najvišji zneski. Vrhovni komisar si pridržuje pravico odrejati od-stopke od določb te ureditve plač in mezd. Ta ureditev stopi v veljavo s 1. septembrom 1944 za nameščence in s 1. mezdnim tednom v septembru 1944 za delavce in vajence. Če bi prejeli uslužbenci, ki so zaposleni v obratu na dan uveljavitve te ureditve, po tej ureditvi plač in mezd manj nego so prejemali doslej, se jim mora izplačevati razlika med prejemki po tej novi ureditvi in prejemki v poslednji plačni ali mezdni dobi pred uveljavitvijo pričujoče ureditve plač in mezd kot osebna doklada. Pojasnila glede nesoglasij, ki bi se pojavila pri izvajanju te ureditve plač in mezd, daje izključno le Vrhovni komis&r. V zvezi s to ureditvijo plač in mezd so prodajne cene in druge cene obratov ne smejo zviševati. Trst dne 6. novembra 1944. Vrhovni komisar na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« Po naročilu: Dr. Kohlhaase s. r. V erlautbarungen des Chefs der Provinzialverwaltung ‘246. Nr. 184. Ausfiihrungsbestimjmiugen Nr. 3 nach Art. 1 umi 4 der Verordnung des -Obersten Kommissars zur Sicherung der Textilversorgung der arbeitenden Bevdlkorung in der Operationszone »Adriatisches Kustenland« vom 24. Juni 1944, Nr. 46 Auf Grund der mir in Art. 1 und 4 der Verordnung des Obersten Kommissars zur Sicherung der Textilver-sorgung der arbeitenden Bevolkerung in der Opera* tionszone »Adriatisches Kustenland« vom ‘24. Juni 1944, Nr. 46, erteilten Ermachtigung o r d n c i c h a n ; Art. 1. Die Handler mit Textilwaren und Bekleidungs-gegenstanden sowie Grofihandler (das Textilkonsortium) und Produzenten von Textilerzeugnissen (Industrielle und Gewerbetreibende) sind verpflichtet, eine Inventur der Vorrhte an Textilwaren und der in ihrem Besitze befindlichen Bekleidungsgegenslande nach dem Stande vom 31. Dezember 1944 und gemafi den Bestimmungen ineiner Verordnung vom 29. September 1943, Punkt 1, Amtsblatt Nr. 251/78—1943, aufzunehmen. Die Inventur-aufnahme mufi am 10. Ja n ne r 1945 abgeschlossen und noch an demselben Tage dem Provinziahvirtschaftsrate in zwei Ausfertigungen vorgelegt werden. Art. 2. In der Inventuraufnahme miissen getrennt und ohne Unterscheidung zwisehen typisierten und nicht typisier-ten Textilwaren angefuhrt werden: 1. bei Meterwaren in der I. Kategorie a) Kunstseidenstoffe, b) Stoffe aus Baumwolle oder ZellwolL&, c) Stoffe aus Wolle oder \Vollmischung; 2. bei Strickwaren aufier der Gruppierung nach Punkten auch noch, ob es sich um Herren-, Damen-oder Kindergegenstande handelt; 3. bei Strumpfen, ob es sich um Herren-, Damen-oder Kinderstriimpfe bzw. Socken handelt. Art. 3. Zuwidiarhandlungen gegen obige Anordnungen wer-den nach den geltenden Vorschriften bestraft. Laibach, den 22. Dezember 1944. VIII. Z. 6920/1. Der Prasident: Div. General Hupnik Razglasi šefa pokrajinske uprave Št. 184. Izvršilne določbe št. 3 ]>o 51. 1. in 4. naredim Vrhovnega komisarja v zagotovitev tekstilne oskrbe delovnega ljudstva na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« z dne 24. junija 1944 št. 46 Na podstavi pooblastila, danega v 51. 1. in 4. naredbe Vrhovnega komisarja v zagotovitev tekstilne oskrbe delovnega ljudstva na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« z dne 24. junija 1944 št. 46, o d r e j a m : Člen 1. Trgovci s tekstilnim blagom in oblačilnimi predmeti ter trgovci na debelo (tekstilni konzorcij) in proizvajalci tekstilnih izdelkov (industrijci in obrtniki) so dolžni sestaviti inventuro zalog tekstilnega blaga in oblačilnih predmetov, ki so v njihovi posesti, po stanju dne 31. decembra 1944 in po določbah moje naredbe od 29. septembra 1943, točka 1., Sl. list št. 251/78—1943. Popis inventarja se mora zaključiti z dnem 10. januarja 1945 in predložiti še tega dne Pokrajinskemu gospodarskemu svetu v dveh izvodih. Člen 2. V popisu inventarja se mora ločeno in brez razlikovanja med tipiziranimi in metipiziranimi tkaninami navesti: 1. pri metrskem blagu v I. kategoriji a) blago iz umetne svile, b) blago iz bombaža ali lesne volne, 'c) blago iz volne ali volnene mešanice; 2. pri pleteninah poleg razvrstitve po točkah tudi še, ali gre za moške, ženske ali otroške predmete; 3. pri nogavicah, ali gre za moške, ženske ali otroške nogavice. Člen 3. Kršitve prednjih določb se kaznujejo po veljajočih zakonskih predpisih. V Ljubljani dne '22. decembra 1944. VIII. št. 6920/1. Prezident: Div. general Rupnik Herausgeber: Dl* Provlnzialvervraltung in Laibach. — Schrtftleiter: Robert Pohar In Laibach. — Druck und V«rl«.8: nruckerei Merkur,A. G. In Laibach. Vertreter: O. Mihalck In Laibach. — Eracheint Jeden Mittwock und »aiustag, Uezugsprela: monalllch L. 7.C.0, Jhhrlich 1-. OLM. jStnselnummern: ®r‘t*r Druckbogen L. 0.80. folgendc L. 0.00. — Zablbar und klagbar In Laibach. — Schrittldtung und Verwaltung: LaiMčh, Gregorčičev*. M, Tel. Nr. 26-68. ladaja pokrajinska uprava v Ljubljani. Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tilka ln zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani, predstavnik: O. Mihalek v Ljubljani. Iibaja vlako 9redo In soboto. — Naročnina: mesečno L. 7.00, letno L. 91.20. — Poiamezna *teTllka:: Prva pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.00. Plača in toii se r Ljubljani. — Credulitvo in upravulltvo: Ljubljana, Gregorčičev* **. Telelon it, Ib-il. SLUŽBENI LIST ŠEFA POKRAJINSKE UPRAVE V LJUBLJANI 19 4 4 Priloga k 98. kosu z dno 27. decembra 1944. Št. 98. Gerichtsbehorden 1 Po 137/43-12. 995 Beschluft. In d er Streitsache der kla-ftenden Partei 1. »Viški mlin«, Gesellschafl m. b. H. in Lai-foach-VAč 26, 2. Anna Rot, Be-eitzerin und Handelafrau in 'Laibach, Mestni trg 5, beide torlireten durch Dr. Josef Re-Ijalii, Advokaten .in Laibach, gegen die beJclagte Parter Feld-tniivoa Szovetkezetok Forgalmi Kflnpomlija kt. f. U ji v.i d ek (Ver. kehrszentrale der lamhvlrt-achaftlichen G emoasenschaften k. Gen. ni. u.nbeschr. Haftung, Novi Sad) ipoto Laseh ung des Pfandrechto*’ ist der ibeklagten 'Partei das Versaumniisurteil 1 Po 137/43—4 vom 27. VIII. 1943 zuzustellen. Da die Zustellung nicht mo-j^ioh ,iol, wird der beklagten Paniču Dr. Albin Smole, Advokat in Laibach, zum Kurator bcetellit. Dpi- Genannte wlrd baklagte Partei auf ihre Gefahr und Kosten vertreten, 1»» eie selbet auftritt oder einen Bevollmachtigten nennit. Kroisgericht Laibach, Abt. I, dem 20. Dezember 1944. Handelsregister šindemngen u. Zusatze: 148 Sit* der Firma: Laibach. Tag der Bintragung: 21. De-zomber 1914. Wortlaut der Firma: Allgc- incine Kleinbahn - (iesellschalt A. G. in Laibach. Mit Beschlufi der Hauptver-•ammlung vom 9. Dezember 1944 wurden die GesollschaPs-oatzungen in den §§ 12 und 24 »bgeftndert. Geloscbt wird das Mitglied des Vervvallungsrates Com. Dr. Salvatore Tranchida, eingetra-gfen hingegen das Mitglied de« Verwaltungera‘.es Franz Janfii- ANZEIGEN Sodna oblastva 1 Po 137/43-12. 995 Sklep. V pravdni atvani 'tožeče stranke: 1. »Viški mlin«, družbe z o, z. Ljubljana, Vič 26, 2. Rot Ane, posestnice in trgovke, Ljubljana, Mestni trg 5, ki ju zastopa dr. Josip Regali, odvetnik v Ljubljani, zoper toženo stranko Feldmiives Szovetke-zetek Forgalmi Kozpontja kt. f. Ujividek (Prometna centrala zeniljoraduiških zadruga^ k. z. s c. odg. Novt Sad), radi izbrisa zastavne pravice, se mora toženki dostaviti zamudna sodba I Po 137/43—4 z dne 27. VIII. 1943. Ker je dostava nemogoča, se 'toženki postavlja dr. Albin Smole, odvetnik v Ljubljani, za skrbnika. Ta bo zastopal to-ženko na njeno nevarnost in ob njenih stroških, dokler ne nastopi sama ali ne prijavi pooblaščenca. Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. I., dne 20. decembra 1944. Trgovinski register Spremembe in dodatki: 145 Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 21. dec. 1944 Besedilo: Splošna nialoželcz-niška družba d. d. v Ljubljani. S sklepom občnega zbora z dne 9. decembra 1944 so se spremenila družbina pravila v §§ 12 in 24. Izbriše se član upravnega sveta Com, dr, Salvatore Tranchida, vpiše pa se član upravnega sveta Jančigaj Fran, ge- — OBJAVE gaj, Generalsekretar und Magistra tdirektor in Laibach. Krniš- als Handelsgcriclit Laibach, Abt. III. den 21. Dezember 1944. Rg B 111-40/14. Verschiedenes 990 Kundmachung. Die H e iz m at er ial- An w e j s un gs-karte Senie B" Nir. 19714, aus-g (»telit vom Provinzialwirt-schaftsrat in Laibach ant den Namen Kflrl Foltyn aus Laibach, iist nniir in Verlust gera-'ten, Ich enklare sie hiemit fiir wirkungslos. Karl Foltyn 994 Kundmachung. Die H eizmateria 1-A nwedsungs-kante Serie B Nr. 18750, auege-atellt vom ProvinziaIwirtschafts-rat in Laibach auf den Namen Johann Gorišek aus Laibach, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir wir-kungstcs. Johann Gorišek 997 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 013456, ausgestellt am 4. Juli 1943 vom Stadtmagistrat Laibach auf den Namen Bojan Jarec aus Laibach, ist mir in Ver-lust geraten. Ich erkliire sie hiemit fiir wirkungslos. Bojan Jarec 992 Kundmachung. Die Legiitimaitionekarte Nr. 009754, ausgestellt am 23. Au- gust 1943 vom Stadtrnagiatrat Laibach und der Ausweis fiir freien Verkehr wahrend des Alarmes, ausgestellt von der Polizeidirektion, Abteilung fiir Luftschuitz in Laibach, beides auf den Namen Marie Novotny aus Laibach, eiod mir in Verlust geraten Ich erklare sie hiiemlt fiir wlrkungslo.". Marie Novotny neralni tajnik in magistralni ravnatelj iz Ljubljane. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 21. decembra 1944. Rg B 111-40/14. Razno Objava. Izgubil sem nakaznico za kurivo serija B št. 19714, izdano od pokr. gospodarskega sveta v Ljubljani na ime Foltyn Kaji iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Foltyn Kari 994 Objava. Izgubil sem nakaznico za ki> rivo serija B št. 18750, izdano od pokr. gospodarskega sveta, v Ljubljani na ime Gorišek Ivan iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Gorišek Iran 907 Objava. Izgubil sem osebno 'izkaznico št. 013456, izdano dne 4. jtdUa 1943 od mestnega poglavarstvu v Ljubljani na ime Jarec Bojain iz Ljubljane. Proglašam jo' za neveljavno. Jarec Bojni. mu Objava. 'Izgubila sem osebno izkaZEtiroo št. 009754, izdano dne 23. avgusta 1943 od mestnega pogt* varstva v Ljubljani in izkaznJto za svobodno Bretanje med alarmom, (izdano od uprave policaje, odd. za protiletalsko zaščito v Ljubljami, oboje na ime Novolliy Marija iz Ljubljane. Proglašam jih za neveljavni. Novotny Marij« Hnrausgeb^r: Die Proviniialvprwnltuntf in Laibach — Schrlftloter: Robert Pohar In Laibach — Ornck urni Vcrlag: Druekerel Merkur A. O. In Laibach. v*rtrt*t«*r: O. Mihalck In Laibarh — lr.(ia|a pokrajinska upr*'* v L|nhl|Hn Prednik Pohar TU»n»-i IJublJam — Tlaka tu aalaga tiskarna Merkur J d. v ljubil*"': oredatavnlk O Mlhal»*W * MiiMuid