Kazalo.pmd

8 7 STROKOVNA TERMINOLOGIJA – GRADNIK INTEROPERABILNOSTI KULTURNIH IN Z NJIMI POVEZANIH VSEBIN Miroslav Novak Oddano: 27. 7. 2010 – Sprejeto: 3. 1. 2011 Pregledni znanstveni članek UDK 930.25:004:001.4 Izvleček Avtor opredeli termin »interoperabilnost« kot zmožnost informacijskih sistemov, da medsebojno izmenjujejo podatke, informacije in znanja. Ti procesi lahko potekajo znotraj strokovnih področij ali med različnimi strokovnimi področji. Za njihovo uspeš- no izvajanje mora biti med drugim vzpostavljena dobra komunikacija, ki temelji na usklajeni strokovni terminologiji. V nadaljevanju je predstavljenih nekaj osnovnih arhivskih strokovnih terminov, ki so opredeljeni v slovenski veljavni zakonodaji s področja arhivske dejavnosti oz. v arhivskih strokovnih standardih. Pri tem avtor opozarja predvsem na semantične probleme njihove uporabe na različnih področjih. Zato meni, da bo potrebno terminološke različnosti uskladiti, če hočemo, da bodo zajete kulturne vsebine v elektronskem okolju dolgoročno vzdržne in uporabne skozi čas in prostor. V nasprotnem lahko ti problemi v medsebojni koliziji predstavljajo resno tve- ganje za realizacijo pričakovane interoperabilnosti. Ključne besede: arhivistika, terminologija, interoperabilnost, kulturne vsebine, elek- tronsko okolje Review article UDC 930.25:004:001.4 Abstract The author defines the term “interoperability” as the ability of information systems to interexchange data, information and knowledge. These processes can take place within a field or among different professional areas. One of the preliminary conditions for NOVAK, Miroslav. Professional terminology – a component of interoperability of cul- tural and with them associated contents. Knjižnica, 55(2011)1, pp. 87–102

RkJQdWJsaXNoZXIy