Spedizione in abbonamento postalo. RKGNO DiTALIA Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana Poštnina platana v gotovim KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 12. 12. KOS. LUBIANA, 10 febbraio 1943-XXI. E. F. V LJUBLJANI dne 10. februarja 1943-XXI. E. F- CONTENUTO: VSEBINA: ORDINANZE DELL’ALT0 COMMISSARIO NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 42. Modifiche alla disciplina delle radioaudizioni. 43. Istituzione della carta bollata filigranata e dei foglietti bollati per cambiali ed altri effetti di commercio. — Modifiche alPordinamento di alcune tasse ed imposte dirette. 44. Assunzione dalla Cornpagnia Italiana Turismo delPUfficio Viaggi e Turismo di Lubiana. 42. Spremembe predpisov glede poslušanja radia. 43. Uvedba taksnega papirja z vodnim tiskom in taksnih golic za menice in druge trgovinske vrednostne papirje. — Spremembe predpisov o nekaterih taksah in neposrednih davkih. 44. Prevzem Potovalnega in turističnega urada v Ljubljani po družbi »Cornpagnia Italiana Turismo. — Popravek. Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze delLAlto Commissario per la provincia di Lubiana N« 15. Modifiche alla disciplina delle radioaudizioni L’Alto Commissario per la provincia di Luibiana, visto 1’articolo 3 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291; viste.le proprie ordiname 5 luglio 1941-XIX, n. 64, concernente la disciplina degli apparecchi radioriceventi e radiotrasmittenti, 26 maržo 1942-XX, n. 56; 27 aprile 1942-XX, n. 76, e 9 maggio 1942-XX, n. 85, concernenti l’obbligo deli a consegna degli apparecchi radioriceventi e la rimozione delle antenne radio; ritenuta la necessita di disciplinare con nuove norme le radioaudizioni nella provincia, o r d i n a ; Art. 1 L’acquisto e la detenzione, fatta eccezione per le ditte commerciali, e 1’uso degli apparecchi radioriceventi da parte di chiunque, sono subordinati alPautorizzazione rilasciata su domanda degli interessati, per il comune di Lubiana dalla R. Questura, per gli altri comuni della provincia dai rispettivi Capitanati distrettuali. Le domande dovranno contenere 1’indicazione delle general ita del richiedente, della sua residenza e profes-sione e delle caratleristiche deH’apparecchio, nonche la designazione della ditta autorizzata dalla quale il richiedente intende far eseguire l’applicazione del dispositivo indicato al successivo articolo 2. L’autorizzazione h rilasciata a tempo indeterminato e pub essere in ogni momento revocata. Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino 42. Št. 15. Spremembe predpisov glede poslušanja radia Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, glede na svoje naredbe z dne 5. julija 1941-XIX št. 64 s predpisi glede radijskih sprejemnih in radijskih oddajnih aparatov, z dne 26. marca 1942-XX št. 56, z dne 27. aprila 1942-XX št. 76 in z dne 9. maja 1942-XX št. 85 o obvezni oddaji radijskih sprejemnih aparatov in odstranitvi radijskih anten in smatrajoč za potrebno, da se z novimi predpisi uredi poslušanje radija v pokrajini, odreja; Člen 1. Za nabavo in posest sprejemnih radijskih aparatov, izvzemši za trgovinske tvrdke, in njih rabo po komer koli je potrebna dovolitev, ki jo izda na prošnjo prizadetih v občini Ljubljana Kr. kvestura, v drugih občinah pokrajine pa pristojno okrajno načelstvo. V prošnjah je treba navesti osebne podatke prosil-čeve, njegovo stalno bivališče in poklic, podatke aparata kakor tudi ime pooblaščene tvrdke, pri kateri misli dati prosilec aparat blokirati, kakor je predpisano v naslednjem členu 2. Dovolitev se izda za nedoločeno dobo in se lahko vsak čas prekliče. Art. 2 Tutti gli apparecchi m uso nella provincia di Lubia-na dovranno essere muniti di un dispositivo di blocco idoneo a limi^ire la ricezione alle emissioni della stazio-ne radiotrasmittente di Lubiana. Solo in časi particolarmente meritevoli Tautoritk di cui alTarticolo 1 potrh autorizzare la detenzione di apparecchi regolabili su qualsiasi onda. £ fatto tuttavia divieto ai detentori di apparecchi radioriceventi di fare o tollerare l’uso degli apparecchi di radioaudizioni per ascoltare le stazioni di radiodif-fusione e di radiocomunicazioni nemiche e neutrali, ed a chiunque di propalame le notizie comunque ricevute. K fatto inoltre divieto di tenere antenne radio esterne. Alla loro rimozione sono tenuti, in solido, i proprie-tari delle stesse e quelli degli immobili su cul fossero collocate. Art. 3 II dispositivo di cui alTarticolo 2 della presente ordi-naruza sara applicato da ditte a cid autorizzate, e veri-ficato, prima della oonsegna delTapparecchio all’utente, a cura di organi tecnici della R. Guardia di Finanza. Sul dispositivo di blocco sara applicato un plombo a punzone della cui integrith, che sara periodicamente ve-rificata da appositi incaricati, sono responsabili i detentori degli apparecchi stessi. In caso di guasto delTapparecchio radioricevente, la cui riparazione implichi manomissione della piombatura, i detentori dovranno presentare domanda alTautorita in-dicata alTarticolo 1, con designazione della ditta presso la quale intende far eseguire la riparazione. La rottura del sigillo e la successiva piombatura dovranno essere controllati dai predetti organi tecnici. Art. 4 Gli apparecchi radioriceventi depositati presso gli uffici oomunali a norma delTordinanza 26 maržo 1942-XX, n. 56, potranno essere, su domanda da presentarsi in conformita a quanto disposto alTarticolo 1, con designazione della ditta autorizzata presso la quale il richie-dente intende far applicare il dispositivo di blocco, re-stituiti agli aventi diritto previa applicazione del dispositivo di blocco di cui alTarticolo precedente. In caso di acooglimento dl&lla domanda la R. Que-stura rispettivamente i Capitanati distrettuali rilasceran-no apposita autorizzazione alla ditta designata per otte-nere la rioonsegna delTapparecchio da parte degli uffici oomunali. Art. 5 Le autorizzazioni a detenere apparecchi radioriceventi concesse a mente del primo comma delTarticolo 2 delTordinanza 26 maržo 1942-XX, n. 56, sono revocate- I rispettivi titolari o detentori degli apparecchi che intendessero conservare gli apparecchi stessi, ma bloc-cati a norma delTarticolo 2 della presente ordinanza, de-vono presentare domanda entro dieci giorni dalla sua entrata in vigore alTautorith, indicata alTarticolo 1, de-signando la ditta prescelta per 1’applicazione del dispositivo di blocco, o, in mancanza, consegnare gli apparecchi agli uffici oomunali entro lo stesso termine. In caso di rigetto della domanda dovranno effettua-re la consegna delTapparecchio agli uffici comunali entro Člen 2. Na vseh radijskih aparatih, ki se uporabljajo v Ljubljanski pokrajini, se mora namestiti priprava, s katero se da omejiti sprejemanje na oddaje ljubljanske radijske oddajne postaje. Samo v posebnega ozira vrednih primerih sme dovoliti oblastvo iz člena 1. posest radijskega aparata z uporabnostjo za vse valove. Vendar je prepovedano imetnikom radijskih sprejemnih aparatov uporabljati sprejemne radijske aparate ali dopuščati njih rabo, da bi se poslušala radijska poročila in obvestila sovražnih ali nevtralnih radijskih postaj tn tudi prepovedano vsakomur, da bi kakor koli sprejete novice razširjal. Dalje je prepovedano, imeti zunanje radijske antene. Za njih odstranitev so nerazdelno zavezani njih lastniki in lastniki nepremičnin, na katerih bi bile nameščene. Clen 3. Pripravo iz člena 2. te naredbe mora namestiti za to pooblaščena tvrdka in jo morajo pred izročitvijo aparata uporabniku preskusiti strokovni organi Kr. finančne straže. Priprava za blokiranje se zapečati z zalivko (plombo); da ostane zalivka nedotaknjena, kar bodo ugotavljali občasno posebni uslužbenci, so odgovorni posestniki aparatov. Ce bi se radijski sprejemni aparat tako pokvaril, da bi bilo za popravilo treba načeti zalivko, morajo vložiti posestniki aparatov prošnjo pri oblastvu iz člena 1. in navesti pri tem tvrdko, pri kateri mislijo dati popraviti aparat. Pečat se sme sneti in aparat znova blokirati samo v prisotnosti omenjenih strokovnih organov. Clen 4. Radijski sprejemni aparati, ki so po predpisih naredbe z dne 26. marca 1942-XX št. 56 izročeni občinskemu uradu, se smejo na prošnjo, ki jo je vložiti skladno s predpisi člena 1. in z navedbo pooblaščene tvrdke, pri kateri misli prosilec dati aparat blokirati, vrniti upravičencem po predhodni namestitvi priprave za blokiranje iz prednjega člena. če se prošnji ugodi, izda Kr. kvestura oziroma okrajno načelstvo označeni tvrdki posebno dovolilo, s katerim dobi pri občinskem uradu aparat. Člen 5. Dovolitve po prvem odstavku člena 2. naredbe z dne 26. marca 1942-XX št. '56, da se smejo obdržati radijski sprejemni aparati, so preklicane. Prizadeti lastniki ali imetniki aparatov, ki bi radi obdržali aparate blokirane po predpisu člena 2. te naredbe, morajo vložiti v desetih dneh od uveljavitve naredbe prošnjo pri oblastvu, navedenem v členu 1. in pri tem navesti tvrdko, ki naj namesti pripravo za blokiranje, ali pa, če tega ne store, izročiti aparat v istem roku občinskemu uradu. Ce se jim prošnja zavrne, morajo izročiti aparat občinskemu uradu najkasneje tretji dan od dneva vročitve zavrnitvene odločbe. il terzo giorno da quiello di notifica del provvedimento dii rigetto. Art. 6 Contro il rigetto della domanda e ammesso il ricorso alFAlto Commissario che decide con provvedimento de-finitivo. II ricorso deve essere presentato n el termine di 15 giorni e non esonera dalTobbligo della consegna degli apparecchi. Art. 7 Chiunque contravvenga alle disposizioni della pre-sente ordinanza o a quelle delTordinanza 5 luglio 1941-XIX, n. 64, 6 punito dal Tribunale Militare di Guerra del Comando Superiore Forze Armate Slovenia-Dalmazia, Seziomf' di Lubiana, con la reclusione sino a 18 mesi sola o congiunta con la mulla fino a lire 30.000.—. E disposta in ogni caso la confisca degli apparecchi. Art. 8 La presente ordinanza, che abroga le ordinanze 26 maržo 1942-XX, n. 56; 27 aprile 1942-XX, n. 76; 9 maggio 1942-XX, n. 85, e ogni altra disposizione con-traria o inoompatibile, entra in vigore dalla data di pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 7 febbraio 1943-XXL L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Einilio Grazioli N® 16. Istituzione della carta bollata filigranata e dei foglietti bollati per cambiali ed altri ef-fetti di commercio — Modifiche aH’ordina-mento di alcune tasse ed imposte dirette L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, v ista la tariffa delle tasse del cessato governo jugo-slavo approvata con la legge 25 ottobre 1923 e successive modificazioni, vista la legge ex jugoslava sulle tasse giudiziarie in data 30 maggio 1930 e successive modificazioni, visto 1’ordinamento ex jugoslavo sulle imposte diirette, riconosciuta la necessila di estendere al territorio della provincia di Lubiana 1’uso della carta bollata fili-granata e quello dei foglietti bollati per cambiali ed altri effetti di commercio con le stesse aliquote di tassa vigenti nelle altre province del Regno, nonch§ di prov-vedere alla emanazione di nuove norme per meglio di-sciplinare 1’accertamento, la liquidazione e la esazione di alcune tasse sugli atti civili, giudiziari, amministrativi e commerciali e di alcune imposte dirette, o r (1 i n a : Art. 1 E esteso nella provincia di Lubiana l’uso della carta bollata filigranata per gli atti civili, amministrativi, giudiziari e commerciali dei seguenti tipi: da L. 2.—, da Člen 6. Zoper zavrnitev prošnje je dopustna pritožba na Visokega komisarja, ki odloči dokončno. Pritožbo je treba vložiti v roku 15 dni, ne oprošča pa od obvezne oddaje aparata. Člen 7. Kdor koli krši določbe te naredbe ali naredbe z dne 5. julija 1941-XIX št. 64, ga kaznuje Vojaško vojno sodišče Vrhovnega poveljništva oboroženih sil' . Clen 2. Spodaj našteti pisni opravki so na ozemlju Ljubljanske pokrajine mimo plačila stalnih, postopnih in sorazmernih taks po veljajoči zakonodaji bivše Jugoslavije že takoj ob svojem pričetku zavezani sledeči kolkovini: 1. po 6 lir za vsako polo: a) prepisi spisov v civilno-pravni in upravni javni obliki in overjene zasebne vloge, ki se vlagajo pri davčnem uradu radi predpisa in izterjave takse; b) drugi izvirnik neoverjenih zasebnih vlog, ki se vlagajo pri davčnem uradu radi predpisa in izterjave takse; c) ponudbe k dražbam, licitacijam in natečajem vobče; d) vloge, prošnje in pritožbe po upravni ali izvensodni poti, ki se vlagajo pri vladnih oblastvih in uradih in krajevnih javnih upravah; e) vsi odpravki, potrdila, izpričevala, privolila, dovolila, dopustila in drugi spisi, ki jih izdajajo vladna oblastva, javne uprave in funkcionarji javnih uradov, za kakršen koli namen; f) potrdila, zapisniki, prošnje in izjave, posvedočbe, oglasi oklicev in vsak drug spis v izvirniku ali prepisu, ki se nanaša na osebni stan ali na stanje ali razmere oseb, kakor tudi za vsa potrdila, izjave in izpričevala, ki jih izdajajo cerkvena oblastva, če se nameravajo porabiti za civilno-pravne namene; g) zaprosbe ali prošnje, ki se vlagajo radi vpisa v zemljiške knjige za nepremičnine in enakovredne pravice, kakor tudi prošnje za izbris ali za zaznambo takih vpisov; h) vpisne knjige, ki jih morajo hotelirji, gostilničarji in drugi imetniki gostinskih obratov po veljajočih zakonih in pravilnikih voditi radi vpisovanja oseb, katere prenočujejo; 2. po L. 8.— za vsako polo izvirnikov in prepisov: a) vsi zapisi, sestavljeni po javnih notarjih ali upravnih funkcionarjih; b) zasebni spisi o pogodbah vseh vrst ali njih razvezi, o zadolžitvah, privolitvah in podobnih dogovorih ali s popisi in inventarji, ki so dokazila med podpisanimi strankami; c) vsi spisi, navedeni pod črko d) prednje številke, če so naslovljeni na ministrstva, na upravno sodišče ali na Visokega komisarja zaradi pritožbe zoper odredbe kakršne koli vrste, ki jih izdajo krajevna oblastva ali upravne ustanove; d) avtentični prepisi spisov in zapisov, katerih izvirniki niso ostali pri notarju; e) posvedočbe pred občinskimi oblastvi v drugih stvareh, razen o osebnem stanu; f) prepisi in izvlečki iz knjig o osebnem stanu, najsi jih vodi kdor koli; fj) di tutte Le licenze, certificati, permessi, assensi, dichiarazioni ed estratti di registri rilasciati dalle Auto-rita di pubblica sicurezza; h) delle notificazioni giudiziarie ed altre pubblica-zioni che, ai termini delle leggi civili e commerciali, si debbono fare nel BolLettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. 3. Da L. 12 per ogni foglio: degli atti di querela per reati di azione privata e degli atti e verbali di remissione di querela eontenenti 0 no 1’accettazione del querelato. Sono esenti da qualsiasi tassa di bollo gl i originali e le copie degli atti pubblici e delle scritture private eontenenti trasferimento per atto tra vivi a titolo one-rosoo gratuito di fondi rustiei, compreso qualsiasi gen ere di proprietk rurale, del valore non eccedente le L. 1000. A rt. 3 Quando la tassa venga pagata inediante marche da bollo queste possono essere annullate con timbro a calen-dario dell’ufficio delle imposte, dai notari o dai pubblici uffioiali ooi loro timbri d’ufficio o direttamente dalla parte oon la scritturazione ed impressione delta data. fi vietato di fare sul medesimo foglio bollato, sia per originale che per copia, due o piu atti che siano soggetti a tassa mediante impiego di carta bollata, ancorche il primo atto o scritto sia semplicemente incominciato, salvi 1 casi previsti dalle leggi civili e commerciali. £ vietato altresi di adoperare qualunque specie di carta bollata o d;i marche da bollo che presenti altera-zioni nel bollo, nella filigrana o nella dimensione. Gli atti o scritti pei quali č ammesso il pagamento della tassa mediante marche da bollo possono essere scritti di seguito ad altri atti redatti su carta bollata o su carta libera munita di marche, previa applicazione delle relative marche da bollo al principio dell’atto o scritto aggiunto, da annullarsi con la scritturazione della data e della firma di una delle parti. £ ammessa la legalizzazione delle firme di qualun-que scritto o atto sullo stesso foglio che contiene la firma da legalizzare, in quanto il foglio abbia scontato la tassa di bollo dovuta. Chiunque contravvenga alle disposizioni del presen-te articolo 6 punibile colla pena pecuniaria da L. 10 a L. 100 col minimo di L. 5. Art. 4 Sulla carta filigranata e bollata non si pu6 eccedere il numero delle linee in essa tracciate o scrivere fuori delle linee e nei margini del foglio, fatta eccezione per gli atti e scritti riprodotti con la stampa o con la lito-grafia, pei quali per altro ogni foglio intero stampato o litografato non pub contenere piu di 120 linee. Gli originali e le copie degli atti civili, amministra-tivi, commerciali e giudiziali redatti su carta bollata, anche se stampati o litografati, devono contenere per ogni linea non meno di 14 ne piu di 28 sillabe salvo la compensazione tra le eccedenze e le deficienze di sillabe nelle varie linee dello scritto. Nei casi in cui siasi contravvenuto agli obblighi im-posti dalla presente ordinanza per gli atti e documenti da redigersi in carta bollata filigranata o da assoggettarsi a tassa mediante apposizione di marche č applieabile la pena pecuniaria da L. 10 a L. 50. Non vi č contravvenzione quando risulti provato che la mancanza o la insufficienza della tassa tragga origine g) vsa dopustila, potrdila, dovolila, privolila, izjave in izvlečki iz vpisnih knjig, ki jih izdajo oblastva javne varnosti; h) sodni oglasi in druge objave, ki se morajo po civilno-pravnih in trgovinskih zakonih objavljati v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino; 3. po L. 12.— za vsako polo: obtožilnice za kazniva dejanja zasebne obtožbe in spisi ter zapisniki o umaknitvi obtožbe, tudi brez ob-toženčeve pritrditve. Vsakršne kolkovine so oproščeni izvirniki in prepisi javnih listin in zasebnih zapisov o odplatnih ali neodplatnih prenosih kmečkih posestev med živimi, kamor spada kmečka lastnina vsakršne vrste, v vrednosti ne nad L. 1000.—. Clen 3. Ce se plača taksa v kolkih, jih lahko uničijo davčni uradi z dnevnim pečatom, notarji ali javni uradniki s svojim uradnim pečatom ali pa stranke neposredno s tem, da zapišejo ali vtisnejo čeznje dan. Prepovedano je zapisati na isto taksno polo bodisi v izvirniku ali kot prepis dve ali več opravil, zavezanih taksi z uporabo taksnega papirja, četudi sta prvo opravilo ali prvi zapis samo začeta, izvzemši primere, ki so določeni v civilno-pravnih in trgovinskih zakonih. Prav tako je prepovedana raba kakršne koli vrste taksnega papirja ali kolkov, predrugačenih glede vtisnjenega kolka, vodnega tiska ali obmerov. Spisi ali zapisi, za katere je dopustno plačilo takse v kolkih, se smejo pisati kot nadaljevanje drugih spisov, napisanih na taksnem papirju ali na navadnem, toda kolkovanem papirju, nalepiti pa je treba zadevne kolke ob pričetku dodanega spisa ali zapisa in jih uničiti s tem, da se zapišeta čeznje datum in podpis ene izmed strank. Overjanje podpisov kakršnega koli zapisa ali spisa je dopustno na tistem listu, na katerem je podpis, ki naj se overi, če je za list plačana dolžna kolkovina. Kdor krši določbe tega člena, se kaznuje z globo od L. 10.— do L. 100.—, najmanj pa z L. 5.—. Clen 4. Na taksnem papirju z vodnim tiskom se ne sme napisati več vrst, nego je začrtanih, ali pisati zunaj črt in okvira listov, z izjemo spisov in zapisov, ki se natisnejo ali pa litografirajo, pri katerih pa vsaka tiskana ali litografirana cela pola ne sme imeti več ko 120 vrst. Izvirniki in prepisi civilno-pravnih, upravnih, trgovinskih in sodnih spisov, napisanih na taksnem papirju, tudi če so tiskani ali litografirani, ne smejo imeti v nobeni vrsti manj ko 14 in ne več ko 28 zlogov, razen če se izravnavajo presežki in manjki zlogov med raznimi vrstami spisa. Ce se kršijo dolžnosti, predpisane s to naredbo glede spisov in listin, ki se zapisujejo na taksnem papirju z vodnim tiskom ali se taksirajo z nalepljenjem kolkov, se izreka globa od L. 10.— do L. 50.—. Kršitve ni, kadar je dokazano, da je bilo taksiranje zaradi naglice opuščeno ali nezadostno, da ni bilo mo- nei casi di urgenza, dalla impossibilita di procurarsi la carta bollata o le marche necessarie e purchč tale circo-stanza si faccia risultare nel contesto delTatto e questo sia presentato entro cinque giorni per la regolarizza-zione al competente ufficio. A rt. 5 La tassa graduale sinile cambiali ed altri effetti di commercio č stabilita come segue: 1. cambiali rilasciate dai commercianti, emesse e pagabili nella provincia di Lubiana, con scadenza non superiore ad un mese: L. 0.50 per ogni niille lire o fra-zione di mille lire; 2. cambiali ed altri effetti di commercio con scadenza non superiore a quattro mesi: fino a L. 200 ..........................tassa L. 0.40 oltre „ 200 fino a L. 400 . . „ „ 0.80 „ „ 400 ,, „ „ GOO . . „ „ 1.20 „ „ 600 „ „ „ 800 . . „ „1.60 „ 800 „ 1000 . . „ „ 2.-per soinme superiori a L. 1000.— o frazioni di L. 1000.—: tassa di L. 2.—, per ogni mille lire o frazione di mille lire; 3. cambiali ed altri effetti di commercio con, scadenza superiore a quattro mesi e sino a sei mesi: fino a L. 200 ..........................tassa L. 0.60 oltre „ 200 fino a L. 400 . . „ „ 1.20 „ 400 „ „ „ 600 . . „ 1.80 „ 600 „ „ „ 800 . . „ „ 2.40 „ 800 „ „ „ 1000 . . „ „ 3,- per somme superiori a L. 1000.— o frazioni di L. 1000.—: tassa di L. 3.—, per ogni mille lire o frazione di mille lire; 4. cambiali ed altri effetti di commercio con scadenza superiore a sei mesi e per quelle con data e scadenza in bianoo o mancanti delTuna o dell’altra: il doppio delle tasse graduali per le cambiali con scadenza non supe-riore a sei mesi, di cui sopra al n. 3. II pagainento della tassa deve essere eseguito obbli-gatoriamente mediante l’uso di foglietti speciali o me-diante applicazione di marche. L’annesso prontuario, allegato A, con le note in esso contenute forma parte integrante della presente ordi-nanza. La tassa graduale č ridotta alla meth per le cambiali con scadenza superiore ad un mese create nella provincia di Lubiana e pagabili alFestero; e pure ridotta alla meta per le cambiali provenienti dalTestero in quanto siano state assoggettate a oorrispondente tassa di bollo nel paese di origine. Se nessuna tassa di bollo risu!ta pagata nel paese di origine le cambiali provenienti dalTestcro sono soggette alla intera tassa graduale stabilita per le cambiali create e pagabili nella provincia di Lubiana e nelle altre province del Regno. Le marche devono essere apposte ed annullate esclu-sivainente dagli uffici delle imposte. Si fa eccezione per le cambiali di importo non superiore a L. 10.000 per le quali le marche possono essere apposte dalla persona che per la prima volta fa uso della cambiale nel territo-rio della provincia di Lubiana e venire annullate, con la firma in modo che su ciascuna marca si trovi almeno una parte della firma. La firma che annulla le marche deve essere apposta indipendentemente da quella inerente alTuso della cambiale. goče nabaviti taksnega papirja ali potrebnih kolkov in če se to izrečno navede v besedilu spisa in se ta v petih dneh predloži pristojnemu uradu za ureditev takse. Člen 5. Postopna taksa na menice in druge trgovinske vrednostne papirje se določa takole: 1. na menice trgovcev, izdane in plačljive v Ljubljanski pokrajini, z dospelostjo ne nad en meseč: L. 0.50 za vsakih tisoč lir ali ulomek tisoča lir; 2. na menice in druge trgovinske vrednostne pa- pirje, z dospelostjo ne nad štiri mesece: do L. 200.—...................taksa L. 0.40 nad L. 200 — do L. 400— . . „ „ 0.80 „ „ 400,- „ „ 600,- . . „ „ 1.20 „ „ 600,- „ „ 800,- . . „ „1.60 „ „ 800.- „ „ 1000,- . . „ „ 2.- za zneske nad L. 1000.— ali ulomke tisoča lir: taksa L. 2,— za vsakih tisoč lir ali ulomek tisoča lir; 3. na menice in druge trgovinske vrednostne papirje z dospelostjo nad štiri mesece in do šestih mesecev: do L. 200.—...................taksa L. 0.60 nad L. 200.— do L. 400,— . . „ „ 1.20 „ „ 400.- „ „ 600,- . . „ „1.80 „ „ 600,- „ „ 800,- . . „ „ 2.40 „ „ 800,- „ „ 1000,- . . „ „ 3,- za zneske nad L. 1000.— ali ulomke tisoča lir: taksa L. 3.— za vsakih L. 1000,— ali ulomek tisoča lir; 4. na menice in druge trgovinske vrednostne papirje z dospelostjo nad šest mesecev in za bianko-menice z datumom in dospelostjo ali brez datuma ali brez dospelosti: dvakratni znesek postopne takse na menice z dospelostjo ne nad šest mesecev kakor zgoraj pod št. 3. Taksa se sme plačati izključno le z uporabo posebnih obrazcev ali s tem, da se nalepijo kolki. Lestvica s pripombami, priložena pod A, je sestavni del te naredbe. Postopna taksa se zniža na polovico za menice z dospelostjo nad en mesec, izdane v Ljubljanski pokrajini in plačljive v inozemstvu; prav tako se znižuje na polovico za menice, ki so iz inozemstva, če je bila zanje plačana ustrezna kolkovina v izvorni državi. Če v izvorni državi ni bila plačana nikaka kolkovina, so inozemske menice zavezane celi postopni taksi, določeni za menice, izdane in plačljive v Ljubljanski pokrajini in v ostalih pokrajinah Kraljevine. Kolke smejo nalepljati in uničevati izključno le davčni uradi. Izvzete so menice na znesek, ne presegajoč L. 10.000.—, na katere sme nalepiti kolke kdor tako menico uporabi na ozemlju Ljubljanske pokrajine in jih uničiti s podpisom tako, da je na vsakem kolku vsaj del podpisa. Podpis, s katerim se uničijo kolki, se mora napraviti neodvisno od podpisa, spadajočega k menici. Le contravvenzioni relative al bollo sulle cambiali ed altri effetti di commercio sono punite con la pena pecuniaria di 120 volte la tassa non pagata, col minimo di L. 30. Art. 6 Sono soggetti alle stesse tasse graduali come per le cambiali: a) ordini in derrate; b) note di pegno di merci depositate nei magazzini generali; c) delegazioni mercantili; d) fatture accettate con obbligo di pagamento a termine; e) cessioni poste a p ib delle fatture accettate o no; f) ogni altro atto contenente trasferimento di denaro o ricognizione di debito dipendente da operazioni com-merciali in modo equivalente alle cambiali, anche se la forma non si presti alla girata. Le marche devono essere apposte ed annullate eselu-sivamente dagli uffici delle imposte. Art. 7 Copie, seconde ed ulteriori di cambio: Quando la tassa di bollo della prima di cambio č superiore a L. 8.10:......................tassa fissa L. 8.10. Negli altri casi: La stessa tassa della prima di cambio. Quando la prima e quella per duplicato siano state poste in ciroolazione e negoziate separatamente non si applica la tassa fissa ma quella graduale di che al pre-cedente artioolo 5. Art. 8 ' f Atti di protesto cambiario: Originale: per ogni foglio: se la somma della cambiale non eccede L. 50 tassa L. 2.— se eccede L. 50 e non L. 100 „ „ 4.— se eccede L. 100 e non L. 500 „ „ 6.— se eccede L. 500 e non L. 2000 „ „ 8.— per ogni maggior somma „ „ 18.— Copie: per ogni foglio, qualunque sia rimporto della cambiale „ „ 8.— II protesto cambiario deve essere scritto su carta bollata filigranata. Ove occorra integrare la tassa di bollo colla applicazione di marche complementari, queste po-tranno essere annullate dal notaio o funzionario che ha eseguito il protesto, nei modi prescritti dal primo comma deH’articolo 3 della presente ordinanza. L’artioolo 60 della tariffa delle tasse giudiziarie ex jugoslave e abrogato. Art. 9 La carta bollata filigranata ed i foglietti bollati per cambiali saranno posti in vendita dairAmministrazione finanziaria presso i rivenditori autorizzati cui ver ra cor-risposto un aggio o premio di L. 2 per ogni cento lire di valori bollati prelevati per la vendita. Art. 10 Fino a quando non saranno posti in vendita i nuovi tipi di foglietti bollati per cambiali potranno adoperarsi quelli attualmente in uso .previo il completamento, me- Kršitve predpisov glede vtisnjenega kolka na menicah in drugih trgovinskih vrednostnih papirjih se kaznujejo z globo 120kratnega zneska neplačane takse, najmanj pa z L. 30.—. Člen 6. Enakim postopnim taksam kakor menice so zavezani: a) blagovni nalogi; b) zastavni listi o blagu v javnih skladiščih; c) trgovske nakaznice; d) fakture, sprejete na rokovno plačilo; e) odstopi, zapisani na koncu sprejetih ali ne sprejetih faktur; f) vsak drug spis o prenosu denarja ali priznanju dolga iz trgovinskih poslov, enakovreden po vsebini menicam, tudi če po obliki ni uporaben za indosament. Kolke smejo nalepljati in uničevati izključno le davčni uradi. Člen 7. Drugi in naslednji primerki menice: če znaša kolkovina za prvi primerek več ko L. 8.10: stalna taksa L. 8.10. V vseh drugih primerih: ista taksa kot za prvi primerek. Če sta bila prvi primerek in duplikat ločeno dana v obtek ali drugače predmet poslovanja, ne velja zanju stalna taksa marveč postopna taksa iz prednjega člena 5. Člen 8. Menični protest: izvirnik: za vsako polo: če menična vsota ne presega L. 50.— . . taksa L. 2.— oe presega L. 50.— toda ne L. 100.— „ „ 4.— h !> « 100. ,, ,, ,, 500. ,, ,, 6. i, „ „ 500. ,, ,, „ 2000. ,, „ 8.— za vsako višjo vsoto............................ „ „ 18.— Prepisi: za vsako polo, ne glede na menični znesek „ „ 8.— Menični protest se mora pisati na taksni papir z vodnim tiskom. Če je treba kolkovino dopolniti z uporabo dopolnilnih kolkov, sme te uničiti notar ali funkcionar, ki je napravil zapis o protestu, na način kakor ga predpisuje prvi odstavek člena 3. te naredbe. Tar. št. 60 tarife k zakonu o sodnih taksah bivše Jugoslavije se ukinja. Člen 9. Taksni papir z vodnim natiskom in menične golice z vtisnjenim kolkom prodaja finančna uprava po pooblaščenih prodajalcih, katerim se plačuje popust ali nagrada L. 2.— za vsakih sto lir kolkovnih vrednotnic, prevzetih v razpečavo. Člen 10. Dokler se ne dado v promet nove menične golice z vtisnjenim kolkom, se smejo uporabljati golice sedanje diante applicazione di marche da bollo, della tassa do-vuta nella misura stabilita dalla tariffa di cui al prece-dente articolo 5. L’annullamento delle marche complementari potra essere fatta dalTufficio delle imposte o direttainente dalla parte. In questo ultimo caso Tannullamento sara fatto mediante la scrittura/.ione della data e della firma in modo che su ciascuna marca si trovi una parte della data ed una parte della firma. La data di annullainento dovra sempre corrisimndere alla data di emissione della cambiale. Art. 11 Posteriormente alla data di entrata in vigore della presente ordinanza non possono essere dai funzionari delTordine giudiziario e delle altre pubbliche ammini-strazioni rilasciati atti o certificati e autenticate copie non scritte su carta bollata o non munite delle prescritte marche da bollo. Per le copie predisposte in carta libera e ammessa perd 1’autenticazione a tutto il 31 maržo 1943-XXI, purche vengano regolarizzate mediante applicazione di marche corrispondenti al valore della carta bollata preše rit ta. Art. 12 Agli effetti della presente ordinanza si fa uso di atti o seritti: 1. quando si pnesentano o si producono davanti 1’Autorita giudiziaria e nei procedimenti in sede giurisdi-zionale davanti il Tribunale amministrativo; 2. quando si presentano ad un ufficio finanziario per la liquidazione della tassa; 3. quando si inseriscono in un atto pubblico. Rispetto alle eanvbiali ed altri effetti di commercio emessi alPestero o nelLe Colonie o nei possedimenti ita-liani ne č fatto uso, oltreche nei casi di cui ai n. 1, 2, 3, quando sono semplicemente presentati, consegnati, tras-messi, quietanzati, accettati, girati, sottoseritti per avallo od altrimenti negoziati nella provincia di Lubiana. Art. 13 Le tasse regolarmente percette in conformita del vigente ordinamento ex-jugoslavo e della presente ordinanza non possono essere restituite in caso di riforma, risoluzione, rescissione o anche per effetto di condiziome risolutiva alla quale l’atto o il trasferimento si trovasse vinoolato, ne per qualsiasi altro evento ulteriore. Dalle disposizion.i di cui sopra si' eccettuano: 1. le sentenze di vendita forzata di immobili quando con altra sentenza pronunoiata in contradditorio fra le parti interessate, e passata in giudicato, la vendita sia stata dichiarata nulla; 2. gli atti dichiarati nulli con sentenza pronunciata. in contradditorio fra i contraenti e passata in giudicato per vizio radicale che, indipendentemente dalla volonta e dal consenso delle parti, induca le nullita delTatto fin dalla sua origime; 3. le donazioni in quanto si riferiscano a cose per le quali siasi verificata la evizione o lo spoglio in forza di sentenza passata in giudicato e pronunciata in contradditorio fra le parti interessate e la finanza, per una causa preesistente alle donazioni stesse; 4. le convienzioni per causa e in occasione di matri-monio, allorche siano risolute o annullate. rabe, mora se pa predpisana taksa dopolniti z nalep-ljenjem kolkov v znesku iz prednjega člena 5. Dopolnitvene kolke lahko uničujejo davčni uradi ali pa stranke same. V slednjem primeru se uničijo tako, da se zapišeta čeznje datum in podpis, in sicer tako, da je na vsakem kolku del datuma in del podpisa. Uničilni datum se mora vselej skladati z datumom menice. Člen 11. Od uveljavitve te naredbe dalje ne smejo sodni nameščenci in nameščenci drugih javnih uprav izdajati spise ali potrdila in overjene prepise, če niso pisani na taksnem papirju ali če nimajo predpisanih kolkov. Za prepise na navadnem papirju pa je dovoljeno overjenje do vštetega 31. marca 1943-XXI, vendar pa le, če se nalepijo kolki, ki ustrezajo vrednosti predpisanega taksnega papirja. Člen 12. V smislu te naredbe se uporabljajo spisi ali zapisi: 1. če se predlože ali napravijo pred sodiščem in v postopkih iz sodne pristojnosti upravnega sodišča; 2. ko se predllože kakemu finančnemu uradu za predpis takse; 3. ko se uvrstijo med javne spise. Za menice in druge trgovinske vrednostne papirje, izdane v inozemstvu ali v Italijanskih kolonijah ali posestih velja, razen v primerih iz št. 1, 2 in 3, da so uporabljeni že s tem, ko se predložijo, izročijo, pošljejo, na njih potrdi plačilo, akceptirajo, indosirajo, avalirajo ali so drugače predmet poslovanja v Ljubljanski pokrajini. Člen 13. Redno v skladu z veljajočimi predpisi bivše Jugoslavije in to naredbo pobrane takse se ne vrnejo v primerih, če se opravilo ali prenos predrugači, razveže, razdere ali č& se izpolni razvezni pogoj, na katerega sta vezana, niti ne zaradi kakršnega koli drugega dogodka. Od gornjega predpisa se izvzemajo: 1. razsodba o dovolitvi prisilne dražbe nepremičnin, če se s pravnomočno drugo sodbo, izdano kontradiktorno med prizadetima strankama, dražba izreče za nično; 2. posli, proglašeni s pravnomočno, med pogodniki kontradiktorno izrečeno sodbo za nične zaradi temeljne napake, ki bi neodvisno od volje in sporazuma povzročila ničnost posla že od vsega začetka; 3. daritve, kolikor se nanašajo na stvari, ki so bile iz vzroka, obstoječega že pred daritvijo, odvzete in se to ugotovi s pravnomočno sodbo, izrečeno kontradiktorno med prizadetimi strankami in finančno upravo; 4. pogodbe zaradi in o priliki sklenitve zakona, če se razderejo ali razveljavijo. fi ammessa la restituzione della tassa pagata qualora nei casi indicati ai nn. 1, 2, 3, ne sia fatta la domanda entro sei' mesi dalla data in cui la sentenza, che pro-nuncič la nullita dell’atto o la evizione, e passata in giu-dicato, e nel caso indicato al n. 4, dal giorno della riso-Iuzione o deiranullamento delle convenzioni matrimoniali. Art. 14 La tassa fissa prevista dalTarticolo 16 della tariffa ex jugoslava sui mandati o procure generali, loro revo-che o rinunzie dopo 1’accettazione, b elevata a lire venti. Sono dovute altrettante tasse: a) quanti sono i costituenti o i revocanti che non siano soci, coeredi o comproprietari delle cose alle quali il mandato si fiferisoe; b) quanti sono i procuratori costituiti, revocati o ri-nunzianti, quando questi abbiano facolta di agire sepa-ratamente gli uni dagli altri. Le procure speciali, sia in originale che in copia. devono essere scritte in canta bollata da lire dodici per ogni foglio, restando esenti dalla tassa fissa sopraindicata. Art. 15 La tassa proporzionale stabilita dall’articolo 18 della tariffa ex jugoslava per i oontratti di mutuo, obbligazioni di somme di denaro, promesse di pagare, prestiti, pro-messe di prestiti, aperture di crediti, ricognizione di de-bito e simili b elevata all’l % sull’ammontare delle obbligazioni o dei crediti siano o no fruttiferi. Art. 16 La tassa proporzionale prevista dalTarticolo 24 della vigente tariffa ex jugoslava sugli appalti ed altri simili contratti per cositruzioni, riparazioni, manutenzioni, o per. forniture, oessioni e risoluzioni di essi contratti con corri-spettivo h elevata a lire tre per ogni cento lire da appli-carsi sul cumulo dei prezzi e dei corrispettivi lordi pattuiti per 1’intera durata del contratto. Nelle cessionii di tali oontratti la tassa si calcola sulle rate non peranco decorse dei costi e dei corrispettivi nonchč sui maggiori corrispettivi che fossero pattuiti per la cessione. La tassa si liquida dalTuffioio delle imposte e deve essere pagata mediante versamento diretto in denaro. allo stesso ufficio previa esibizione del contratto originale e col deposito di una copia autentica. Se il corrispettivo debba essere ulteriormente liqui-dato ed acoertato la tassa si applica sul valore dichiarato dalle parti o conoordato con 1’ufficio in via provvisoria, facendosi poi luogo a riscossione della tassa complemen-tare o alla restituzione della maggior tassa eventualmente pagata a seconda che Timporto definitivo r.isulti maggiore o minore di quello sottoposto a tassa. Se perb 1’appalto non fosse oompiuto, unicamente per comprovato impedimento di forza maggiore, la liqui-dazione della tassa a vrb luogo con riguardo alVeffettivo ammontare della prestazione eseguita. fi fatto obbligo alle parti contraenti di denunziare, con atto in doppio esemplare all’ufficio delle imposte, entro 30 giorni dalla liquidazione finale, 1’ammontare definitivo dei prezzi o corrispettivi. Un duplo della denunzia in segno di ricevuta sarb restituito alla parte munito del bollo a calendario del-1’Uffioio ricevente e della firma del capo delLufficio stesso. Plačana taksa se sme vrniti, če se v primerih iz št. 1, 2 ali 3 povračilo zahteva v šestih mesecih od dne, ko je postala sodba o ničnosti posla ali glede odvzema stvari pravnomočna, v primerih iz št. 4 pa od dne, ko se je ženitna pogodba razdrla ali razveljavila. Člen 14. Stalna taksa po tar. post. 16 taksne tarife bivše Jugoslavije za pogodbe ali občna pooblastila, njih preklic ali odpoved, ko se je pooblastilo sprejelo, se zvišuje na 20 lir. Taksa se plačuje tolikokrat: a) kolikor je pooblastiteljev ali oseb, ki so pooblastilo preklicale, če niso družbeniki, sodediči ali solastniki stvari, na katere se nanaša pooblastilo; b) kolikor je pooblaščencev postavljenih, preklicanih ali odpovedujočih, če imajo ti pravico nastopati ločeno drug od drugega. Posebna pooblastila morajo biti tako v izvirniku kakor v prepisu pisana na taksnem papirju po L. 12.— za vsako polo, ne plačuje se pa zanje zgoraj navedena stalna taksa. Člen 15. Sorazmerna taksa po tar. post. 18 taksne tarife bivše Jugoslavije za pogodbe o posojilu, zadolžnice o denarnih vsotah, plačilne obetnice, izposojila, posojilne obetnice, otvoritve kredita, priznanja dolga ipd. se zvišuje na 1% zneska obveznosti ali kreditov, ne glede na obrestnost. Člen 16. Sorazmerna taksa po tar. post. 24 veljajoče tarife bivše Jugoslavije za zakupe in druge podobne pogodbe o zidanju, popravilih, vzdrževanju ali za dobavne pogodbe, odstope ali za razvezo takih pogodb na odmeno se zvišuje na L. 3.— za vsakih sto lir, ki se odmerijo po skupnem znesku kosmatih cen ali odmen, dogovorjenih za ves čas, dokler traja pogodba. Pri odstopih takih pogodb se računa taksa na obroke stroškov in odmene, ki še niso potekli, kakor tudi na višjo odmeno, ki se je dogovorila za odstop. Takso odmerja davčni urad; plačati se mora z neposrednim vplačilom v gotovini pri tem uradu,, pri čemer je treba predložiti izvirno pogodbo in položiti njen overjeni prepis. Če bi se morala odmena naknadno odmeriti in ugotoviti, se plača taksa na vrednost, ki so jo stranke izjavile ali z uradom začasno pogodile, nakar se pobere dopolnilna taksa ali povrne morda preveč plačana višja taksa, kakor je pač dokončni znesek višji ali nižji od prej taksiranega zneska. Če bi se pa zakup ne bil izvršil, in sicer zgolj zaradi dokazane ovire po višji sili, se predpiše taksa po dejanskem znesku za izvršena dela. Pogodniki so dolžni prijaviti dokončni znesek cen ali odmen davčnemu uradu v dveh izvodih najkasneje v 30 dneh od končnega obračuna. En izvod prijave se kot dokaz prejema vrne stranki z dnevnim pečatom urada, ki je prijavo prevzel, in s podpisom starešine tega urada, Neglj appalti stipulati con le pubbliche Amministra-zioni l’obbligo di cui sopra spetta ai rispettivi funzionan amministrativi eivili o militari incaricati di provVedere al pagamento definitivo dei prezzi o dei corrispettivi. Essi dovranno inoltre richiederealFappaltatore, cottimista o fornitore la prova delTeseguito' integrale versamento presso il competente ufficio finanziario della maggior tassa complementare eventualmente dovuta. Detti funzio-nari che contravvengono alla presente disposizione sono pundbili con una pena pecuniaria pari aH’ammontare della tassa com plemen tare non recuperata col minimo di L. 12. Neglii appalti di qualsiasi natura stipulati con le pubbliche Amministrazioni la tassa sta a carico esclusivo delTappaltatore, cottimista o fornitore e si ha per non apposto qualunque patto diretto a derogare a queste disposizioni. Art. 17 La omessa presentazione agli uffici delle imposte nei casi e nei termini prescritti degli atti e delle de-nunzie soggette obbligatoriamente a lassa mediante versamento diretto di denaro č punita con una sopratassa uguale a sei decimi della tassa dovuta per gli atti e trasferimenti relativi. Tale sopratassa fa carico in proprio e per ogni atto, col minimo di L. 2.— ai notari, funzionari, ed ufficiali indicati nei precedente articolo quando la omessa presentazione sia imputabile a loro negligenza. • Art. 18 Le sopratasse di omessa o ritardata denunzia e per ritardato pagamento sono ridotte alla meta del loro im-j>orto, col minimo di L. 2.—, qualora il pagamento delle somme dovute sia eseguito prima della intimazione. Le stesse sopratasse sono inoltre ridotte al decimo ool minimo di L. 2 quando la denunzia o il pagamento della lassa dovuta siano eseguiti non oltre 80 giorni dalla scadenza dei rispettivi termini. Art. 19 L’azione del contribuente per chiedere la restituzio-ne delle tasse pagate si prescrive col decorso di tre anni dalla data del pagamento e nello stesso termine si prescrive l’azione della Finanza per richiedere il pagamento delle tasse suppletive. Per la richiesta della tassa complenientare sugl; appalti e forniture per prezzo non determinato nelTatto, la prescrizione si compie col decorso di tre anni dal giorno in cui sia stata fatta la denunzia prescritta dalLart. 15. II diritto alla restituzione della maggior tassa pagata sia sugli atti di cui al precedente eomma che nei casi in cui il valore tassato sia inferiore a quello effettivo si prescrive entro un triennio dal giorno in cui venne accertato il valore definitivo e sempre quando il minor eorrispettivo non dipenda da risoluzione o da annul-lamento del contratto. Col decorso di 10 anni si prescrive 1’azione della Finanza pel conseguimento delle tasse e delle sopratasse dovute per i trasferimenti di beni immobili e mobili risultanti da atti e oontratti aventi data certa. II termine decorre dalla scadenza di quello fissato pel pagamento della tassa. Le sopratasse si prescrivono nei termine fissato per la prescrizione della tassa. Pri zakupih, sklenjenih z javnimi upravami, morajo gornjo prijavo napraviti civilni ali vojaški upravni poslovale!, katerih naloga je dokončno izplačati cene ali edmene. Ti morajo tudi zahtevati od zakupnikov, prevzemnikov dela ali dobaviteljev dokaz, da so popolnoma plačali morda dolžno višjo dopolnilno takso. Funkcionarji, ki bi kršili to določbo, se kaznujejo z globo v višini dopolnilne nepobrane takse, najmanj pa z L. 12.-—. Pri zakupih kakršne koli vrste, ki jili oddajo javne uprave, obremenja taksa samo zakupnika, prevzemnika dela ali dobavitelja; za vsak dogovor z namenom, da bi se ta določba ne spolnila, velja kakor da ne obstoji. Clen 17. Če se opusti predložitev spisov in prijav, zavezanih taksi z neposrednim plačilom v gotovini, davčnim uradom v predpisanih primerih in rokih, se to kaznuje z zvišano takso v višini šestih desetin takse, določene za zadevne posle in prenose. Za to zvišano takso so z zneskom najmanj L. 2.— osebno in za vsak posel odgovorni notarji, funkcionarji in uradniki, navedeni v prednjem členu, če je njih malomarnost kriva, da se je predložitev opustila. Člen 18. Zvišane takse za opuščeno ali zakasnelo prijavo in za zakasnelo plačilo se znižajo na polovico zneska, vendar samo do najmanj L. 2.—, če so bile dolžne vsote plačane pred vročitvijo naloga. Take zvišane takse se nadalje tudi znižajo na desetinko, vendar ne na manj ko L. 2.—, če se opravi prijava ali plačilo dolžne takse najkasneje v 80 dneh po preteku zadevnih rokov. Člen 19. Zahtevek taksnega zavezanca za povračilo plačane takse zastara s pretekom treh let od dneva plačila in v istem roku zastara zahtevek finančne uprave za plačilo dopolnilne takse. Glede dopolnilne takse za zakupe in dobave na ceno, ki v spisu ni določena, zastara zahtevek s pretekom treh let od dne, ko se je opravila po členu 15. predpisana prijava. Pravica do povračila več plačane takse tako pri poslih iz prednjega odstavka kakor tudi v primerih, v katerih je taksirana vrednost nižja od resnične vrednosti, zastara v treh letih od dne, ko se ugotovi dokončna vrednost, vendar ne sme biti nižja odmena povzročena po razvezi ali razveljavitvi i>ogodbe. S pretekom 10 let zastara zahtevek finančne uprave za plačilo taks in zvišanih taks na prenos nepremičnin in premičnin po datiranih spisih in pogodbah. Rok začne teči s pretekom roka, ki je določen za plačilo takse. Zvišane takse zastarajo v roku, določenem za zastaranje takse. I ricorsi in via amministrativa per restituzioni di lasse indebitamente percette per errore materiale di calcolo sono decisi dalla Direzione di finanza. Contro tali decisioni e ammesso ricorso at Tribunale Ammini-strativo che decide in modo definitivo. Art. 20 I notari e gli altri ufficiali autorizzati alla stipula-zione degli atti pubblici devono presentare alTufficio delle imposte per la liquidazione ed il pagamento della tassa, gli atti originali da essi rogati depositando, nel contempo, alTUfficio stesso una copia certificata con-forme. La liquidazione e la riseossione della tassa sugli atti in forma privata non autenticati, quando contengano contratti o oonvenzioni di qualsiasi specie o costituiscono obbligazioni od estinzione di obbligazione, devono essere fatte dal competente ufficio delle imposte. A tal fine la parte interessata nel presentare 1’atto originale per Tannotamento della tassa pagata, dovra depositare alTUfficio medesimo un secondo originale scritto su carta da bollo previsto dalTarticolo 2, n. 1, lettera b). fi fatta eccezione alTobbligo di oonsegnare la copia per gli atti giudiziari. Art. 21 L’articolo M della vigente tariffa delle tasse ex jugo-slava č modificato come appresso: Ricevute e quietanze ordinarie, note, fatture, oonti, distinte e simili, anche se sprovviste di sottoscrizione, ed altri equivalenti documenti: a) fra privati; b) fra privati e conimercianti, comprese fra questi ultimi le Societd commerciali di ogni specie, e viceversa; c) fra chiechessia e pubbliche casse, tesorerie, am-ministrazioni ed uffici dello Stalo, della provincia, dei comuni, del Consiglio provinciale delle Corporazioni, enti morali e viceversa, comprese le bollette, ricevute e quietanze rilasciate ai contribuenti per tributi di ogni specie, governativi e locali, tasse, imposte, diritti vari, contribuzioni dirette ed indirette, dazi, proventi di pri-vative e monopoli ecc. quando la somma supera: L. 1 e mon L. 100: tassa fisea.............................L. 0.30 „ 100 „ „ ■ „ 1.000: „ „ . ......l._ „ 1000 „ „ „ 3.000: „............................... 1.50 „ 1000 „ „ „ 3.000:.................................. 1.50 „ 3000 „ „ „ 300.000: tassa praimrzianale di . . . „ 0.50 ■per ogrni milile lire o fraaiiMie di rniiMe 'lire. Quando la somma supera lire 300.000 ovvero sia indeterminata od a saldo per somma inferiore al debito originario senza indicazione di questo o delle j)recedentj quietanze: tassa fissa L. 150. Quando 1’importo oomplessivo della tassa presenta da ultimo la frazione di lira, questa deve essere arroton-data a L. 1. Resta immutata la tassa proporzionale di L. 0.50°/o sulle quietanze non ordinarie prevista dalTarticolo 33 della tariffa ex jugoslava. Art. 22 Alla tassa stabilita dal precedente articolo 21 sono soggette altresi le ricevute, note, conti, fatture, distinte e simili, anche se sprovviste di sottoscrizione provenienti 0 pritožbah po upravni poti zaradi povračila taks, pobranih mimo predpisa zaradi stvarne računske pomote, odloča finančno ravnateljstvo. Zoper odločbo je dopustna pritožba na upravno sodišče, ki odloči dokončno. Člen 20. Notarji in drugi za sestavljanje javnih listin pooblaščeni uradniki morajo predložiti davčnemu uradu za odmero in plačilo takse izvirnike, ki so jih sestavili, in hkrati položiti pri istem uradu overjen skladni prepis. Takso na neoverjene spise v zasebni obliki, ki obsegajo pogodbe ali sporazume kakršne koli vrste ali ustanavljajo obveznosti ali se z njimi odpravljajo obveznosti, mora predpisati in pobrati, pristojni davčni urad. V ta namen mora prizadeta stranka, ko predloži izvirnik zaradi zaznambe plačane takse, položiti pri istem uradu drugi izvirni primerek na taksnem papirju po členu 2., št. 1, črki b). Sodni spisi so izvzeti od obvezne izročitve prepisa. Clen 21. Tar. post. 24 veljajoče taksne tarife bivše Jugoslavije se spreminja takole: Potrdila in formalne priznanice, note, fakture, računi, spiski ipd., tudi če niso podpisani, in druge enakovredne listine: a) med zasebniki; b) med zasebniki in trgovci, kamor spadajo tudi trgovinske družbe vseh vrst, in obratno; c) med komer koli in javnimi blagajnami, likvidaturami, upravami in uradi države, pokrajine, občin, Pokrajinskega korporacijskega sveta, pravnih oseb in obratno, vštevši bolete/potrdila in priznanice, izdane davčnim zavezancem za davščine vsake vrste — državne in krajevne, takse, davke, razne pristojbine, posredne in neposredne prispevke, carine, dohodke regalov in monopolov itd., če presega vsota: L. 1 toda ne L. 100 .... stalna taksa L. 0.30 „ 100 „ „ „ 1.000 . . . . „ „ „ 1.- „ 1000 „ „ „ 3.000 .............. „ „ 1.50 „ 3000 „ „ „ 300.000 .... sorazmerna taiksa ,, 0.50 za vsakih tisoč tir ali ulomek tisoča lir. Ce presega vsota L. 300.000.— ali če ni navedena ali če se saldira nižji znesek, nego je prvotni dolg, ne da bi se ta navedel ali se navedle prejšnje priznanice: stalna taksa L. 150.—. Ce skupni znesek takse nanese na koncu ulomek lire, se ta zaokroži na L. 1.—. Nespremenjena ostane sorazmerna taksa L. 0.50°/o na formalne priznanice po tar. post. 33 bivše jugoslovanske tarife. Clen 22. Taksi po prednjem členu 21. so zavezani tudi potrdila, note, računi, fakture, spiski ipd. iz inozemstva, dall’estero. Tale tassa dovra corrispondersi dai destina-tari nel termine di cinque giomi dal ricevimento. L’applicazione della detta tassa, ove il documento proveniente dall’Estero sia stiiato iin moneta estera, dovr6 effettuarsi col ragguaglio di questa moneta alla moneta italiana, tenendo conto della parita monetaria e cioč sulla base del valore legale. Quando 1’importo complessivo della tassa presenta da ultimo la frazione di lira questa viene sempro arro-tondata a L. 1. Art. 23 La tassa di quietanza si paga mediante marche che l>ossono essere applicate ed annullate direttamente dalla parte con la firma, se vi č sottoscrizione, con la data o col bollo negli altri casi. La tassa stessa si liquida tenendo conto della intera soinma Liberata. Si intende per ricevuta ordinaria: — ogni nota, atlo o scritto a qualunque titolo rila-sciato per liberazione, e j>ortante quietanza totale o par-ziale, per pagamento, compensazione o accreditamento; — ogni nota, atto o scritto che annulli semplice-mente un debito o 1’atto relativo; — ogni dichiarazione di saldo, o altra equivalente, fatta sulle cambiali, conti, note o fatture da chiunque rilasciate; — ogni dichiarazione, scritta o impressa con stam-piglia di pagato, saldato, an n ul la to. biilan-ciato, discaricato, pkreggiato, o altra equi-valente solita a significare pagamento di denaro; — ogni ricevuta, quietanza o riconoscimento dato per pagamenti fatti per o mediante cambiali, tratte, buoni o altri atti, ed ogni ricevuta semplice di cambiali, buoni, tratte, o altri atti; — ogni lettera e cartolina con la quale si accerta ricevimento di denaro a saldo totale o parziale di un debito. No n sono considerate ordinarie le rice-v ute che importano liberazione da obbligazioni risultanti da precedenti convenzioni scritte o da sentenze, eccet-tuate le ricevute dl frutti, canoni, affitti e simili. Per le quietanze dei pagamenti che si fanno dallo Stato, la tassa sta a carico esclusivo del creditore. Nei pagamenti fatti sopra mandato collettivo la tassa e applicata per ciascun avente diritto, quand’anche la quietanza sia emessa da un mandatario nelFinteresse di piu creditori. La tassa di bollo di quietanza per i mandati, ordi-nativi, vaglia del lesoro ed altri titoli di spesa dello Stato, del Le province, dei oomuni, delle altre pubbliche amininistrazioni ed Enti morali sostituisce quella dovuta sulla fattura, nota o conto. Art. 24 Quietanze degli’ stipendi, pensioni, paghe, assegni, premi, indennitk e competenze di qualunque specie dei funzionari dello Stato, delle altre pubbliche Amministra-zioni o Enti morali comprese quelle rilasciate dai sottouf-ficiali delle Forze Armate, della Regia Guardia di finanza e dai glad nat i del Corpo degli agenti di cijstodia equipa-rati ai sottoufficiali e quelle rilasciate dagli operai delle Manifatture dello Stato. čeprav niso podpisani. To takso morajo plačati naslovljenci v roku petih dni po prejemu. Če se glasi listina iz inozemstva na tujo valuto, se mora taksa odmeriti po razmerju te valute z italijansko valuto, upoštevaje denarno pariteto in to po uradnem tečaju. Če skupni znesek takse nanese na koncu ulomek lire, se ta zaokroži na L. 1.—. Člen 23. Taksa na priznanice se plačuje v kolkih, ki jih lahko stranka neposredno nalepi in uniči s podpisom, če se pobotnica podpiše, z datumom ali s pečatnikom pa v drugih primerih. Taksa se odmeri na celotno saldirano vsoto. S formalnim potrdilom se razume: — vsaka nota, spis ali zapis po katerem koli naslovu, izdani za saldiranje, s katerimi se potrjuje popolni ali delni prejem v plačilo, izravnavo ali dobropis; — vsaka nota, spis ali zapis, ki ob kratkem ukinja dolg ali razveljavlja zadevni spis; — vsaka izjava o saldiranju ali čem drugem enakovrednem na menicah, računih, notah ali fakturah, ne glede na izdajatelja; — vsaka izjava, pisana ali s štampiljko odtisnjena, kakor plačano, saldirano, uničeno, izravnano, odpisano, obračunano, ali drugače enakovredno, kar navadno pomeni plačilo v gotovini; — vsako potrdilo, priznanica ali priznanje, izdano za plačila, opravljena za menice, trate, bone ali druge papirje oziroma z njimi in vsako navadno potrdilo o prejemu menic, bonov, trat ali drugih papirjev; — vsako pismo ali dopisnica, s katero se potrjuje prejem denarja v popolno ali delno plačilo dolga. Potrdila, s katerimi se izreče, da so obveznosti iz prej sklenjenih pogodb ali iz razsodb ugasnile, se n e štejejo za formalna potrdila, izvzemši potrdila o obrestih, o zakupnini, najemnini ipd. Za priznanice glede plačil države obremenja taksa izključno le upnika. Pri plačilih po skupnem pooblastilu se odmeri taksa za vsakega upravičenca, najsi izda priznanico en pooblaščenec v prid več upnikov. Priznanična kolkovina po nakazilih, plačilnih nalogih, zakladnih nakaznicah ali drugih izplačilnih listinah države, pokrajine, občin, drugih javnih uprav in pravnih oseb nadomešča predpisano takso za fakturo, noto ali račun. Clen 24. Priznanice o plačah, pokojninah, mezdah, dokladah, nagradah, odškodninah in pripadkih vsakršne vrste nameščencev države, drugih javnih uprav ali pravnih oseb, vštevšii priznanice podčastnikov oboroženih sil, Kr. finančne straže in s podčastniki izenačenih starešin zbora varstvene straže ter delavcev v državnih tovarnah. Quando la somma supera: L. 1 e non L. 100: tassa fissa L. 0.10, L. 100: tassa proporzionale di L. 0.05 per ogni cento lire o frazione di cento lire. Per importi superiori a L. 100,— la tassa di quie-tanza non deve essere inferiore a centesiini 15. La tassa pu6 essere pagata mediante carta bollata o marche e per pagamenti effettuati dalle Amministra-zioni dello Stato anche per ritenuta diretta. Quando la tassa venga pagata mediante marche queste devono essere annullate col bollo dell’ufficio pagatore. Art. 25 Per ogni eontravvenzione al bollo su atti e docu-menti soggetti alla tassa stabilita per le ricevute ordi-narie, note, conti, fatture, distinte, estratti e copie di conti, si applica una pena pecuniaria pari a cento volte la tassa o la parte di tassa non pagata, col minimo di Lire 24. La stessa pena si applica anche per il rifiuto al rilascio di ricevute ordinarie e per la rinnovazione o con-validazione per mezzo di marche, di ricevute precedente-mente rilasciate in eontravvenzione. La stessa pena, ool minimo perb di L. 60, si applica per 1’indicazione nelle ricevute ordinarie di somma mi-nore di quella effettivamente risoossa, nell’intento di evitare in tutto o in parte il pagamento della tassa, e per ogni altra frode diretta allo stesso fine, salvo, in ogni altro caso, le maggiori pene stabilite dalle leggi penali. Art. 26 L’artieolo 236 della tariffa delle tasse ex jugoslava e abolito e sostituito come appresso: La tassa di bollo sulle carte da giuoco fabbricate nella provincia di Lubiana, o provenienti dall’estero h stabilita nella misura seguente: a) carte da giuoco comuni a mazzj di qualunque numero di carte: tassa L. 3 per ogni mazzo; b) carte da giuoco di lusso a mazzi di qualunque numero di carte: tassa L. 5 per ogni mazzo. Sono considerate carte di lusso quelle aventi lettere o segni agli angoli ed ai lati delle figure, escluse le carte da giuoco dei tarocchi. L’applicazione del bollo sulle carte da giuoco e ri-servata esclusivamente alTOfficina governativa delle car-te-valori alla quale i competenti uffici devono trasmet-tere le carte da bollarsi. Con apposite istruzioni saranno precisate le modalita da osservarsi per tale invio. II possesso, la vendita e l’uso anche in case private di mazzi di carte da giuoco non bollate e la loro circo-lazione nella provincia di Lubiana costituiscono contrav-venzione punibile con una multa da L. 500 a L. 3.000. In ogni caso avra luogo la confisca delle carte da giuoco in eontravvenzione. Art. 27 La vendita e l’uso delle carte da giuoco sottoposte a bollo, secondo il sistema dell’ordinamento ex jugoslavo saranno permessi fino a tutto il mese di maggio 1043-XXI. Če vsota presega: L. L— toda ne L. 100.— : stalna taksa L. 0.10, L. 100.— : sorazmerna taksa L. 0.05 za vsakih sto lir ali ulomek stotice Ut. Za vsote nad L. 100.— ne sme priznanična taksa znašati manj ko 15 centezimov. Taksa se lahko plača s taksnim papirjem ali v kolkih, za plačila državnih uprav pa tudi z neposrednim odtegljajem. Če se plača taksa v kolkih, jih mora izplačilni urad uničiti s pečatnikom. Člen 25. Za vsako taksno kršitev na spisih in listinah, zavezanih taksi, ki je določena za formalna potrdila, note, račune, fakture, spiske, izvlečke in prepise računov, se izreče globa, enaka stokratnemu znesku takse ali neplačanega dela takse, najmanj pa L. 24.—. Prav taka kazen se izreče, če se noče izdati formalna priznanica ali če se s kolki obnove ali skušajo popraviti potrdila, ki so bila prvotno protipredpisno izdana. Ista kazen, vendar z ne manjšim zneskom ko L. 60.— se izreče, če se v formalnih potrdilih navede manjša vsota od dejansko prejete z namenom, da se izogne celoma ali deloma plačilo takse, in za vsako drugo prevaro takega namena, nekvarno, glede vseh drugih primerov, višjim kaznim po kazenskih zakonih. Člen 26. Tar. post. 236 taksne tarife bivše Jugoslavije se ukinja in nadomešča takole: Taksa' na Igralne kvarte, izdelane v Ljubljanski pokrajini ali uvožene iz inozemstva, se določa takole: a) navadne igralne kvarte v igrah s kakršnim koli številom kosov, taksa L. 3,— za vsako igro; b) luksuzne igralne kvarte v igrah s kakršnim koli številom kosov, taksa L. 5.— za vsako igro. Za luksuzne kvarte se štejejo kvarte, ki imajo črke ali znake na voglih in ob strani slik, izvzemši igralne karte za tarok. Žigosanje igralnih kvart je izključno pridržano Državni izdelovalnici vrednotnic, kateri morajo poslati pristojni uradi kvarte, ki naj se kolkujejo. Nadrobna določila za tako pošiljanje se predpišejo s posebnimi navodili. Posest, prodaja in raba nežigosanih igralnih kvart v zasebnih hišah in dajanje v promet v Ljubljanski pokrajini so prestopek, ki se kaznuje s pregrešnima od L. 500.— do L. 3.000.—. Vselej se odredi zaplemba nepredpisnih igralnih kvart. Člen 27. Prodaja in raba igralnih kvart, kolkovanih na bivši jugoslovanski način, sta dovoljena do konca meseca maja 1943-XXI. A decorrere dal 1° giugno 1943-XXI le dette carte non potranno essere messe in vendita, ne usate in pub-blici esercizi se i fabbricanti, importatori, grossisti, ri-venditori non abbiauo corrisposto la nuova tassa nella misura prevista dall’articolo precedente. A tale fine le persone come sopra indicate entro il 30 aprile 1943-XXI, dovranno denunclare alla Direzione di, finanza della provincia di Lubiana il quantitativo di mazzi gia bollati con la tassa stabilita dalla tariffa jugo-slava esistenti nei propri magazzini o depositi o nelle proprie rivendite. Art. 28 L’arlicolo 33 della tariffa delle tasse giudiziarie e modificato come appresso: Sulle sentenze di condanna in materia penale sono dovute per ogni sentenza le seguenti tasse: 1. tjuando il condannato e uno solo: a) in caso di condanna per contravvenzioni: sulla sentenza del Giudice distrettuale L. 30; — sulla sentenza del Tribunale penale in grado di appello L. 60; * — sulla sentenza del Tribunale in prima istanza L. 80; — sulla sentenza della Corte di appello L. 90. b) in caso di condanna per delitti: sulla sentenza del Giudice distrettuale L. 90; — sulla sentenza del Tribunale in grado di appello L. 160; — sulla sentenza del Tribunale in prima istanza L. 190; — sulla sentenza della Corte di appello L. 240; — sulla sentenza del Tribunale per gravi reati che importino la pena della reclusione per un periodo supe-riore a 12 anni o la pena di morte L. 320. 2. Quando i condannati con una sola sentenza sono due, sono dovute le tasse di cui al n. 1 aumentate della meta. 3. Quando i condannati con una sola sentenza sono tre o piu sono dovute le tasse di cui al n. 1 raddoppiate. Per ogni decreto penale da qualsiasi Autoritž giu-diziaria sia emesso e dovuta per ogni persona condan-nata, una tassa fissa di L. 30. Le tasse sopraindicate sono dovute solidalmente da tutti i condannati per uno stesso reato. Sono esenti da tassa le sentenze ed i decreti per contravvenzioni ai regolainenti di polizia locale, urbana e rurale. Le tasse vengono iscritte nei registri di cancelleria dell’AutoritA giudiziaria di primo grado e sono riscosse insieme alle spese processuali ed alle pene pecuniarie, se ve ne siano, nei modi stabiliti dalTordinamento delle tasse giudiziarie. Art. 29 Per ogni sentenza penale della Corte di Cassazione che rigetta o dichiara inammissibile il ricorso della parte sono dovute le seguenti tasse: quando il condannato 6 uno solo tassa L. 50.— quando i condannati sono due tassa L. 80.— quando i condannati sono tre o piu tassa L. 100 — Art. 30 Con effetto dal 1° gennaio 1943-XXI la tassa sui bigliardi, prevista dalParticolo 98 della tariffa delle tasse Od 1. junija 1943-XXI dalje se ne smejo takšne kvar-te dajati naprodaj ne uporabljati v gostinskih obratih, če niso izdelovalci, uvozniki, prodajalci na debelo in na drobno plačali nove takse v znesku, določenem s prednjim členom. V ta namen morajo zgoraj navedene osebe do vštetega 30. aprila 1943-XXI prijaviti finančnemu ravnateljstvu za Ljubljansko pokrajino množino že po jugoslovanski tarifi taksiranih iger kvart, ki jiih imajo v svojih skladiščih ali zalogah ali v svojih prodajalnah. . »i Clen 28. Tar. št. 53 tarife sodnih taks se spreminja takole: Na kazenske sodbe se plačajo za vsako sodbo naslednje takse: 1. če je en sam obsojenec: a) pri obsodbi zaradi prestopka: — na sodbo okrajnega sodišča L. 30. —; — na sodbo okrožnega kazenskega sodišča v drugi stopnji L. 60.—; — na sodbo okrožnega sodišča kot prve stopnje L. 80.—; — na sodbo apelacijskega sodišča L. 90.—; b) pri sodbi za zločinstva; — na sodbo okrajnega sodišča L. 90.— ; — na sodbo okrožnega sodišča kot druge stopnje L. 160.—; — na sodbo okrožnega sodišča kot prve stopnje L. 190.—; na sodbo apelacijskega sodišča L. 240.—; — na sodbo okrožnega sodišča za huda zločinstva, če je kazen višja ko 12 let ječe ali smrtna kazen, L. 320.—; 2. če sta z eno sodbo obsojeni dve osebi, se takse po št. 1 zvišajo za polovico; 3. če je z eno sodbo obsojenih troje ali vtsč oseb, se takse iz št. 1 podvojijo. Za vsak kazenski sklep katerega koli sodišča se plača za vsakega obsojenca stalna taksa L. 30.—. Gornje takse so nerazdelno zavezane plačati vse /.a isto kaznivo dejanje obsojene osebe. Takse oproščene so sodbe in sklepi o prestopkih zoper pravilnike krajevne, mestne in poljske policije. Takse vpišejo v pisarniške vpisnike sodišča prve stopnje; pobirajo se hkrati s stroški sodnega kazenskega postopka in z denarnimi kaznimi, če jih je kaj, na način, ki ga določajo predpisi o sodnih taksah. Clen 29. Za vsako kazensko sodbo kasaoijskega sodišča, s katero se zavrne ali izreče za nedopustno revizija stranke, se plačujejo naslednje takse: če je en sam obsojenec . . . taksa L. 50.—, če sta dva obsojenca . „ 80.—, če so trije aii več obsojencev „ „ 100.—. Clen 30. Z veljavnostjo od 1. januarja 1943-XX1 se taksa na biljarde po tar. post. 98 taksne tarife bivše jugoslovanske del cessato governo jugoslavo, viene fissata in annue L. 100 per ogni bigliardo e la tassa stessa sara accertata e riscossa dai comuni colle stesse moda lita e nei termini stabiliti dalle norme attualmente vigenti ed il relativo prodotto affluira al bilancio dei comuni stessi. Art. 31 Con effetto dal 1° gennaio 1943-XXI la im posta sulle persone in servizio di casa (domestici) in vigore dal 18 febbraio 1934. prevista dal capoverso n. 3, aggiunto all’articolo 95 della legge sulle im post e dirette del 1° aprile 1928, resta fissata nella misura di L. 30 annue per ogni persona, compreso tjualsiasi diritto accessorio, e verra accertata e riscossa dai comuni colle stesse mo-dalita e nei termini stabiliti dalle vigenti disposizioni ed il relativo prodotto affluira al bilancio dei comuni stessi. Dalla stessa data cessano di avere valore i fogli bollati prescritti per il pagamento di detta imposta. Art. 32 11 diritto erariale sui biglietti d’ingresso agli spet-tacoli pubblici previsto dalParticolo 99 della vigente ta-riffa deli e tasse ex jugoslava e modificato come appresso: a) Suirintroito lordo totale degli spettacoli e trat-tenimenti dati al pubblico a pagamento, nei teatri ed altri luoghi chiusi con opere liriche, drammatiche, mimi-che, operette, ooncerti vocali e istrumentali, riviste, feste danzanti, circhi equestri, spettacoli dj varieta di ogni genere k dovuto il diritto erariale nella misura del 10%. Tale diritto deve essere pagato nelle ore antimeri-diane del giorno suceessivo ad ogni spettacolo o tratte-nimento di cui sopra al competente ufficio delle imposte dairimpresario, appaltatore o da chiunque abbia otte-nuta la licenza voluta dalla legge di P. S. I prezzi che vengono richjesti per assistere agli spettacoli di cui sopra, al netto della tassa del diritto erariale, non debbono i)resentare frazioni di 5 centesimi. L’introito lordo totale h costituito dalPimporto dei biglietti d’ingresso e dei posti di ogni natura e palchi venduti per lo spettacolo e trattenimento. b) Sul prezzo dei biglietti d’ingresso ai cinemato-grafi ed agli spettacoli di variete aventi almeno un nu-mero di cinematografo b dovuto il diritto erariale nella misura del 15% da riscuotersi mediante biglietti bollati di Stato che vengono venduti direttamente dalPUfficio delle imposte. Per ogni biglietto e dovuto inoltre un diritto fisso di centesimi 10 a titolo di rimborso delle spese di stam-pa e dj controllo. Restano invariati gli addizionali sul diritto erariale eventualmente stabiliti a favore dej comuni e del teatro di Stato. Art. &3 II diritto erariale di cui alle lettere a) e b) del pre-cedente articolo deve essere riscosso anche per gli spettacoli di beneficenza e per quelli di cui il provento viene destinato a scopi speciali che costituisoono un lucro di-retto degli organizzatori. Art. 34 Gli impresari o agenti di spettacoli di cui alla let-tera a) delParticolo 32 debbono essere provvisti di bi- vlade določa z L. 100.—- na leto za vsak biljard; takso odmerjajo in pobirajo občine na način in ob času, določenem po sedaj veljajočih predpisih ter se ta dohodek steka v občinski proračun. Člen 31. Z veljavnostjo od 1. januarja 1943-XXI se davek na dohodek hišnega služabništva, ki se pobira od 18. februarja 1934 po tretjem odstavku, dodanem členu 95. zakona o neposrednih davkih z dne 1. aprila 1928, določa, vštevši vse doklade, z zneskom L. 30.— na leto za vsako osebo; odmerjajo in pobirajo ga občine na način in ob času po veljajočih predpisih ter se ta dohodek steka v občinski proračun. Od istega dne dalje prenehajo veljati davčne karte, predpisane za plačevanje tega davka. Člen 32. Državna taksa na vstopnice k javnim prireditvam po tar. post. 99 veljajoče taksne tarife bivše Jugoslavije se spreminja takole: a) celotni kosmati dohodek od predstav in zabav za občinstvo proti plačilu v gledališčih in drugih zaprtih prostorih z opernimi deli, dramatičnimi deli, operetami, pevskimi in glasbenimi koncerti, revijami, plesnimi veselicami, cirkuškimi predstavami, varieteji vsake vrste je zavezan državni taksi v višini 10%. To takso morajo plačati pristojnemu davčnemu uradu podjetnik, zakupnik ali kdor koli je dobil po zakonu predpisano dovolilo oblastva javne varnosti, in sicer v dopoldanskih urah na dan po vsaki zgoraj navedenih predstav ali zabav. Vstopnine, ki se zahtevajo za obisk gori omenjenih prireditev, po odbitku državne takse ne smejo izkazovati ulomkov po 5 centezimov. Celotni kosmati dohodek sestoji iz zneska vstopnic ter prostorov vseli vrst in lož, prodanih za predstavo ali zabavo. b) Na vstopnino za kinematografe in varieteje, na katerih sporedu je vsaj ena filmska točka, se plačuje državna taksa v višini 15%, pobira pa se z državnimi žigosanimi vstopnicami, ki jih dobavljajo neposredno davčni uradi. Za vsako vstopnico se plačuje nadalje stalna pristojbina 10 centezimov za povračilo stroškov natiska in nadzorstva. Doklade na državno takso, ki se morda pobirajo v prid občin in državnega gledališča, ostanejo nespremenjene. Člen 33. Državna taksa iz črk a) in b) prednjega člena se mora pobirati tudi od dobrodelnih prireditev in od prireditev, katerih dohodek je določen za posebne namene kot neposredni dobiček organizatorjev. Člen 34. Prireditveni podjetniki in osebje iz črke a) člena 32. morajo imeti pri sebi vstopnice z matico in juksto z za- glietti a madre e figlia progressivamente numerati sulla madre e su ciascuna sezione della figlia per giornata di rappresentazione o per periodi di rappresentazione, in serie distinte, di diverso formato o colore per le varie categorie di posti di cui il locale dispone. Sui blocchi dei detti biglietti 1’ufficio delle imposte deve apporre un timbro o un contrassegno speciale. Le figlie di tali biglietti debbono essere di due se-zioni: all’ingresso di ogni spettatore nella sala degli spet-tacoli le due sezioni debbono essere staceate: una viene consegnata allo spettatore e l’altra immessa in una cas-setta chiusa a chiave. Questa chiave resta presso 1’impre-sario o esercente dello spettacolo ma a richiesta dell’uf-ficio delle imposte la cassetta puo anche essere munita di un lucchetto, la cui chiave rimane in possesso di un funzionario delLufficio stesso, di guisa che la cassetta stessa non possa essere aperta che alla di lui presenza. Lo spettatore e tenuto a conservare il tagliando ri-lasciatogli per tutto il tempo in cui si intrattiene nella sala degli spettaooli ed č obbligato a pagare una seconda volta il prezzo del biglietto qualora ne risulti sprovvisto in un oontrollo eseguito da qualsiasi funzionario od agente cui compete la vigilanza sui pubblici spettaooli 0 trattenimenti. Tale obbligo dello spettatore deve essere reso noto con un cartello a grandi caratteri espčsto all’in-gresso del locale. Art. 35 Per ogni giorno di spettacolo, all’atto della chiusura del locale, deve essere fatto, desumendolo dai blocchetti delle madri dei biglietti, il conteggio dei biglietti ven-duti e compilato un prospetto per far oonstare d e 11’ i n -casso totale. Sui prospetto deve anche annotarsi, tenendo distinti i vari prezzi praticati, il numero dei biglietti venduti per ciascuna serie, indicandosi per ciascuna delle serie stesse il numero con cui in quel dato giorno si č iniziata la vendita e 1’altro col quale la vendita si 6 chiusa. II prospetto giornaliero degli introiti deve essere redatto in modo identico sulla madre e sulla figlia. Alla oompilazione di esso hanno sempre diritto di assistere 1 funzionari delTufficio delle imposte ed ogni altro funzionario od agente, cui compete la vigilanza sui pubblici spettaooli, ed ai medesimi č oonsentita la facolta di ogni controllo tanto sulle matrici dei biglietti venduti, quanto sui tagliandi dei biglietti immessi nella cassetta, di cui alParticolo precedente. I prospetti devono essere firmati dalPimpresario od esercente e dal funzionario delTufficio delle imposte ed il distacco della figlia dalla madre deve essere effettuato esclusivamente dal predetto funzionario al momento in cui si verifica la risoossione del diritto erariale. I blocchi delle madri e dei prospetti devono essere oonservati dagli esercenti o conduttori per il periodo di un anno e messi a disposizione dei funzionari od agenti govemativi allorche si presentano per effettuare verifiche o controlli. Art. 36 L’ufficio delle imposte in casi eccezionali, allorche per la minima importanza o per la ubicazione del locale o per la natura dello spettacolo o per il genere del locale in cui viene dato, riesca impossibile o troppo diffiooltosa la oompilazione ed il oontrollo del prospetto degli introiti di cui alTartioolo precedente, pub consentire che il diritto erariale venga pagato in modo virtuale mediante accer- porednimi številkami na matici in na vsakem delu jukste za dan predstave ali predstavne dobe, v ločenih serijah, različne oblike ali barve za posamezne vrste prostorov, ki so v dvorani. Na bloke teh vstopnic mora pritisniti davčni urad poseben pečat ali znak. Jukste vstopnic morajo imeti po dva dela: ob vstopu vsakega posetnika v dvorano, kjer je prireditev, se morata ta dva dela ločiti: eden se vrne posetniku, drugi pa se vrže v zaklenjeno skrinjico. Ključ ostane pri podjetniku ali prireditelju; na zahtevo davčnega urada pa dobi skrinjica lahko tudi žabico, katere ključ obdrži nameščenec urada, tako da se moi»e skrinjica odpreti samo vpričo njega. Posetnik je dolžen hraniti njemu izročeni odrezek ves čas, dokler se mudi v prireditveni dvorani, in mora znova plačati vstopnino1, če bi bil brez odrezka ob pregledovanju po katerem koli funkcionarju ali organu, ki opravlja nadzorstvo pri javnih predstavah ali zabavah. Na to dolžnost je treba posetnike opozarjati z napisom v velikih črkah, izobešenim pri vhodu v dvorano. Člen 35. Za vsak dan prireditev se mora, takoj ko se prostori zapro, napraviti obračun o pobranih vstopnicah in sestaviti izkaz, da se ugotovi celotni iztržek. V izkazu je treba navesti tudi, ločeno po raznih vrstah vstopnin, število prodanih vstopnic za vsako serijo, pri čemer je treba za vsako serijo navesti tudi številko, s katero se je tisti dan začela prodaja in številko, s katero se je prodaja končala. Dnevni izkaz iztržka se mora enakoglasno zapisati na matico in na juksto. Pri sestavljanju imajo vselej pra vico prisostvovati nameščenci davčnega urada in vsak drug funkcionar ali organ, ki opravlja nadzorstvo pri javnih prireditvah, in imajo te osebe polno pravico, pregledati tako matice prodanih vstopnic kakor tudi odrezke vstopnic, vložene v skrinjico po prednjem členu. Izkaze morata podpisati podjetnik ali prireditelj in nameščenec davčnega urada, juksto pa odtrže od matica izključno le ta nameščenec v trenutku, ko se uveri o pobrani državni taksi. Bloke matic in izkazov morajo hraniti prireditelji ali upravitelji eno leto in jih morajo dati vladnim funkcionarjem ali organom na vpogled, kadar pridejo radi preskusa ali pregleda. Člen 36. V izjemnih primerih, če zaradi majhnega pomena ali zaradii nastanitve prostorov ali zaradi vrste prireditve ali zaradi vrste prireditvenih prostorov ni mogoče ali bi bilo pretežavno sestaviti in nadzirati izkaz iztržka po prednjem členu, davčni urad lahko dovoli, da se državna taksa plačuje počez, glede na ugotovljeno šte- tamento diretto del numero dei posti disponibili nel lo-cale stesso con un abbuono dal venticinque al cinquanta per cento. II pagamento del diritto come sopra stabilito deve essere effettuato al com peten te ufficio delle imposte entro le ore dodici del giorno successivo ad ogni spettacolo. I concordati come sopra stabiliti devono essere sot-toposti alla approvazione della Direzione dj finanza. Art. 37 „ Sono esenti dal diritto erariale le tessere nominative permanenti che gli impresari o esercenti di pubblici spettacoli distribuiscono gratuitamente, ma il loro numero non pud eccedere il 3% del numero dei posti disponibili nel locale. L’elenco delle tessere gratuite viene comunicato alla Direzione di finanza ed all’Ispettorato della cultura popolare alla fine di ciascun trimestre quando si tratti di spettacoli o trattenimenti che formino corso o serie e prima dellTnizio dello spettacolo o trattenimento in ogni altro caso. Art. 38 Le licenze per apertura di locali adibiti a teatro, cinematografi ovvero a spettacoli di varieta e le licenze per ogni altro spettacolo o trattenimento pubblico non possono essere rilasciate dalle Autorita di P. S. ove il richiedente non provi di avere dichiarato per iscritto alPufficio delle imposte oompetente, di assoggettarsi al pagamento dei diritti erariali nelle forme e nei termini prescritti. Tale prova deve esser data con la esibizione di un duplo della accennata dichiarazione scritta col visto delTufficio delle imposte. Su richiesta del predetto Ufficio la concessione della licenza pub anche essere subordinata alla prestazione di una garanzia. Art. 39 La vigilanza nei teatri ed altri luoghi di trattenimento per 1’applicazione del diritto erariale b affidata ai funzionari di ruolo delPamministrazione finanziaria ed agli ufficiali ed agenti qui di seguito indicati: — personale ispettivo per la polizia tributaria in-vestigativa; — ufficiali, sottoufficiali e militari di truppa del corpo della R. Guardia di finanza, delTarma dei CC. RR. e della P. S. Gli impresari od organiazatori hanno 1’obbligo di rilasciare per ciascun teatro, cinematografo o luogo di trattenimento due tessere gratuite ad uso dei funzionari delPispettorato e deUa direzione di finanza che hanno il servizio dei diritti erariali sugli spettacoli. Le tessere consegnate ai detti funzionari e quelle altre eventual-mente disposte per ragioni di servizio o di rappresen-tanza dalTAlto Commissariato non vengono computate nel numero di quelle gratuite distribuite ai termini del precedente articolo. Art. 40 Nel caso di mancato pagamento del diritto erariale o di constatata frode o alterazione nella oompilazione del prospetto degli introiti prescritto dalTartioolo 35 si rende applicabile la pena pecuniaria di Lire 60 per ogni bi-glietto o riscontro per cui sia mancato il pagamento vilo v prostorih razpoložljivih mest, s popustom 25% do 50%. Taksa po tem določilu se mora plačati pristojnemu davčnemu uradu do dvanajste ure dneva po vsaki prireditvi. Dogovor za tako dovolitev se mora predložiti finančnemu ravnateljstvu v odobritev. Člen 37. Državne takse so proste: stalne imenske vstopnice, ki jih razdajo podjetniki ali prireditelji javnih prireditev brezplačno; toda njih število ne sme presegati 3% števila mest, razpoložljivih v prostorih. Seznam brezplačnih vstopnic se mora priobčiti finančnemu ravnateljstvu in Inšpektoratu ljudske prosvete konec vsakega tretjega meseca, če gre za predstave ali zabave v skupinah ali serijah, v vsakem drugem primeru pa pred pričetkom predstave ali zabave. Člen 38. Oblastva javne varnosti ne smejo izdajati dovolil za otvoritev prostorov, določenih za gledališke predstave,-kinematografe ali varieteje in dovolil za vse druge1 javne predstave ali zabave, če prosilec ne dokaže, da je pristojnemu davčnemu uradu pismeno izjavil, da se zavezuje plačevati državne takse v predpisanih oblikah in rokih. To se mora dokazati s predložitvijo duplikata omienjene pismene izjave z vizumom davčnega urada. Na zahtevo navedenega urada se izdaja dovolitve tudi veže na položitev varščine. Člen 39. Nadzorstvo o pobiranju državne takse v gledališčih in drugih zabaviščih je poverjeno uradnikom finančne uprave ter spodaj naštetim častnikom in organom: — pregledniško osebje za davčno izsledovalno policijo; — častniki, podčastniki in prostaki Kr. finančne straže, Kr. karabinjerjev in oblastva javne varnosti. Podjetniki ali organizatorji morajo dati za vsako gledališče, kinematograf ali zabavišče dve brezplačni vstopnici za funkcionarje inšpektorata in finančnega ravnateljstva, ki opravljajo nadzorstvo o državni prireditveni taksi. Vstopnice, ki se oddajo tem funkcionarjem in druge, morebiti po Visokem komisariatu določene zaradi službe ali reprezentiranja, ste1 ne vštevajo v število brezplačnih vstopnic po določbah prednjega člena. Člen 40. Če se državna taksa ne plača ali se ugotovi prevara ali popačba pri sestavitvi izkaza o iztržku, predpisanega l>o členu 35., se izreče globa L: 60.— za vsako vstopnico oziroma obračun, za katero se državna taksa ni plačala del diritto erariale ovvero sia stata constatata frode od alterazione nella compilazione del prospetto stesso. Uguale pena pecuniaria di Lire 60 si rende appli-cabile a carico degli esercenti dei cinematografi per ciascun biglietto d’ingresso non rilasciato o rilasciato senza bollo od insufficientemente bollato, II ritardo al pagamento del diritto erariale di cui alFarticolo 37 da luogo ad una sopratassa uguale al dodici per cento del diritto del quale fu ritardato il pagamento. Art. 41 £ proibito: 1. di vendere biglietti bollati non interi o composti di parti di uno o diversi biglietti bollati, ovvero di ado-perare biglietti bollati che portino tracce di preoeden-te uso; 2. di fare uso di biglietti con bollo insufficiente. Art. 42 Ferme le pene restrittive della liberta personale comminate dalle vigenti leggi penali, chiunque contraffa i bolli stabiliti dalla presente ordinanza o fabbrica fili-grane, bolli, punzoni, rami od altri istrumenti atti alla contraffazione della carta filigranata, dei bolli, delle marche o di altri valori di bollo, ovvero scientemente fa smercio od uso di filigrane, di bolli, di punzoni, rami o altri di detti istrumenti contraffatti, č punito con la pena pecuniaria da L. 2000 a 5000. Con la pena pecuniaria da L. 1000 a L. 2000 č punito chiunque, essendosi procurato le vere filigrane, i veri bolli, punzoni o rami, ne faccia uso a danno dell’erario. Alla pena pecuniaria da L. 300 a L. 1000 č soggetto chiunque detiene scientemente filigrane, punzoni, bolli o rami contraffatti o strumenti destinati a oontraffarli, ovvero carta, marche o altri valori di bollo fabbricati o improntati con filigrane, bolli o rami contraffatti, ovvero fa uso o smercio di carta bollata, di marche o di altri valori di bollo precedentemente usati. Art. 43 Le tasse di bollo sulle bollette e suj documenti per le dogane sono stabilite seoondo la annessa tabella, al-legato B, che forma parte integrante della presente ordinanza. Art. 44 Le domande, istanze, ricorsi indicati ai nn. 206/1, 206/2. 206/3. 206/4, 206/5, 208, 209, 211, 213, 215, 216, 217, 218, 220, 221, 222 della vigente tariffa delle tasse ex jugoslave devono essere scritti sulla carta bollata da lire sei per ogni foglio se diretti agli uffici doganali e da Lire otto per ogni foglio se diretti alFAlto Comrnjs-sariato, restando esenti dal pagamento di qualsiasi altra tassa e diritto. Art. 45 I diritti dovuti per le autorizzazioni richieste ai termini degli articoli 214 e 225 della tariffa sopracitata devono essere pagati mediante versamento diretto al competente ufficio delle imposte indipendentemente dalla tassa di bollo sulla domanda nella misura stabilita dal precedente articolo. Art. 46 Le tasse di bollo sugli atti e provvedimenti riguar-danti le visite preventive delle merci di cui all’articolo oziroma za katerega se je ugotovila prevara ali popačba pri sestavitvi izkaza. Enako se izreče globa L. 60.— zoper upravitelje kinematografov za vsako vstopnico, ki bi se ne izdala ali se izdala brez takse ali nezadostno taksirana. Za zamudo pri plačevanju-državne takse po členu 37. se plača zvišana taksa 12% zneska takse, ki se je pre-kasno plačala. Člen 41. Prepovedano je: 1. prodajati taksirane vstopnice, ki niso cele ali ki so zložene iz delov ene ali več taksiranih vstopnic, ali uporabljati taksirane vstopnice, katerim se pozna, da so bile že uporabljene; 2. uporabljati nezadostno taksirane vstopnice. Člen 42. Nekvarno kaznim na prostosti po veljajočih kazenskih zakonih se, kdor ponareja s to naredbo predpisane vtisnjene kolke al.i izdeluje vodni tisk, kolke, punce, klišeje ali drage priprave, s katerimi se dajo ponarejati papir z vodnim tiskom, vtisnjeni kolki, kolki ali druge taksne vrednotnice, ali kdor vedoma razpečava ali uporablja papir z vodnim tiskom, vtisnjenim kolkom, punce, klišeje ali druge ponarejene priprave, se kaznuje z globo od L. 2.000.— do L. 5.000.—. Z globo od L. 1.000.— do L. 2.000-— se kaznuje, kdor si priskrbi pravi papir z vodnim tiskom, pristne vtisnjene kolke, punce ali klišeje in jih uporablja na škodo državnega zaklada. Globi od L. 300,— do L. 1.000.— zapade, kdor vedoma ima ponarejene papir z vodnim tiskom, punce, vtisnjene kolke ali klišeje ali za ponarejanje namenjene priprave ali papir, kolke ali druge taksne vrednotnice, izdelane ali vtisnjene, s ponarejenim vodnim tiskom, vtisnjenim kolkom ali klišejem, ali kdor uporablja že rabljeni taksni papir, kolke ali druge taksne vrednotnice ali jih razpečava. Člen 43. Kolkovina na boletah in listinah za carinarnice se določa s priloženo razpredelnico, priloga B, ki je sestavni del te naredbe. Člen 44. Prošnje, vloge, pritožbe, navedene v tar. post. 206/1, 206/2, 206/3, 206/4, 206/5, 208, 209, 211, 213, 215, 216, 217, 218, 220, 221 in 222 veljajoče bivše jugoslovanske taksne tarife, se morajo pisati na taksni papir po L. 6.— za polo, če so naslovljene na carinarnice, in po L. 8.— za polo, če so naslovljene na Visoki komisariat, ne plačujejo pa nikakršne druge takse in pristojbine. Člen 45. Pristojbine za dovolitve po tar. post. 214 in 225 omenjene tarife se morajo plačati pristojnemu davčnemu uradu pavšalno, ne glede na kolkovino na prošnji v višini kakor jo določa prednji člen. Člen 46. Kolkovino za vloge in odredbe glede predhodnega pregleda blaga po tar. post. 219 iste tarife pobirajo ne- 219 della tariffa stessa sono riscosse in modo virtuale dagli uffici doganali e cioe mediante la liquidazione sulle diohiarazioni relative in aggiimta a tutti gli altri diritti. Art. 47 Sono esenti dalla tassa di bollo le richieste di contro-visite doganali e di rettifiche di liquidazioni errate pre-viste dagli articoli 223 e 228 della citata tariffa ex jugo-slava. Art. 48 Qualsiasi tassa fissa o imposta, secondo rordinamento del cessato Stato jugoslavo, espressa in dinari, che col ragguaglio in moneta italiana al cambio stabilito dal-1’articolo 3 del R. decreto-legge 11 giugno 1941-XIX, n. 493, presenti una frazione inferioro a centesimi cin-quanta viene arrotondata a centesimi cinquanta; quando la frazione sia superiore ai centesimi cinquanta si arro-tonda a una lira intera. Le tasse graduali sono stabilite per ogni migliaio di lire e per rapplicazione di esse, le frazioni di valore imponibile inferiore a lire mille si considerano come migliaio intero. Quando perč l’imponibile supera le lire mille la frazione di im migliaio minore di lire cento non 6 oomputabile. Quando la somma totale delle tasse graduali o pro-porzionali liquidate presenta una frazione minore di una lira questa frazione č oomputata per una lira intera. Art. 49 I/azione del contribuente per la restituzione delle tasse e imposte o altri diritti di qualsiasi natura, com-presi quelli doganali, indebitamente pagati anteriort-mente all’ll aprile 1941-XIX, che non sia ancora pre-scritta, pot ra essere fatta valere non oltre il 30 giugno 1943-XXI. L’eventuale rimborso, tuttavia, sard oonside-rato alla stregua degli altri crediti verso l’ex Stato jugoslavo. Art. 50 £ abrogata qualsiasi disposizione contraria alla pre-sente ordinanza, che and ra in vigore dal giorno 1» maržo 1943-XXI. Alle disposizioni e tassazioni in essa stabilite sono soggetti anche i contratti in forma privata aventi data anteriore che saranno presentati agli uffici finanziari o agli uffici giudiziari per farli valere posteriormente alla data suddetta. Gli atti in forma pubblica, civile o amministrativa, che abbiano acquistato data certa anteriormente a quella di pubblicazione della presente ordinanza sono soggetti alla tassa prevista dalla vigente tariffa ex jugoslava semprechš la tassa sia corrisposta entro i termini pre-scritti dal vigente ordinamento. In difetto di pagamento entro i termini sopraindicati sono soggetti alle tasse e sopratasse stabilite dalla presente ordinanza. Lubiana, 8 febbraio 1943-XXI. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli posredno carinarnice, in sicer po odmeri na zadevnih deklaracijah, dodatno k drugim pristojbinam. Clen 47. Niso zavezane kolkovini prošnje za naknadni carinski pregled in za popravo pomotnega izračuna v deklaraciji po tar. post. 223 in 228 taksne tarife bivše Jugoslavije. Člen 48.' Vsaka stalna taksa ali davščina po predpisih bivše jugoslovanske države v dinarjih, ki se ob prevedbi v italijansko veljavo po tečaju, določenem s členom 3. kr. ukaza z dne 11. junija 1941-XIX 'št. 493, končuje na ulomek pod petdeset centezimov, se zaokroža na petdeset centezimov, če pa nad petdeset, se zaokroža na celo liro. Postopne takse so določene za vsakih tisoč lir in šteje pri njih uporabljanju ulomek obdačljive vrednosti pod tisoč lir za celih tisoč. Če pa osnova presega tisoč lir, se ulomek tisoča, ki je manjši od sto lir, ne upošteva. Ce se končna vsota odmerjenih postopnih ali sorazmernih taks končuje na ulomek pod eno liro, se računa ta ulomek za celo liro. Člen 49. Zahtevek davčnega zavezanca za imvračilo taks in davščin ali drugih pristojbin kakršne koli vrste, vštevši carinske, nepredpisno plačanih pred 11. aprilom 1941-XIX, se lahko uveljavlja, če še ni zastaran, najdalj do 30. junija 1943-XXI. Z morebitnim povračilom pa se bo ravnalo kakor z drugimi terjatvami proti bivši jugoslovanski državi. Člen 50. Razveljavljajo se vse kakršne koli določbe, nasprotujoče tej naredbi, ki stopi v veljavo dne 1. marca 1943-XXI. Njene določbe in taksiranje po njej veljajo tudi za zasebne pogodbe z zgodnejšim datumom, ki se predlože finančnim uradom ali sodnim uradom radi kasnejšega uveljavljanja. Javni, civilno-pfavni in upravni spisi, ki so določno datirani z dnem pred objavo te naredbe, so zavezani taksi po veljajoči tarifi bivše Jugoslavije, ako je bila taksa plačana v rokih po veljajočih predpisih. Če niso bile plačane v teh rokih, so zavezani taksam in zvišanim taksam po tej naredbi. Ljubljana dne 8. februarja 1943-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Allegato A PRONTUARIO delle tasse di bollo da applicarsi nella provincia di Lubiana a decorrere dal 1° maržo 1943-XXI TASSA GRADUALE DI BOLLO sulle cambiali ed altri effetti di commercio Priloga A LESTVICA kolkovnih taks Ljubljanske pokrajine za čas od 1. marca 1943-XXI dalje LESTVICA KOLKOVNE TAKSE za menice in druge trgovinske vrednostne papirje Cambiali con scadenza Cambiali con scadenza Menice z dospelostjo Menice z dospelostjo Importo fino a 1 mese fino a 4 mesi pagabili nello fino a 4 mesi ’ino a (i mesi pagabili nello Stato oltre 0 mesi Importo della cambiale fino a 1 mese fino a 4 mesi pagabili nello fino a 4 mesi 'ino a 0 mesi pagabili nello Stato oltre 0 mesi della cambiale pagabili nel Regno Stato e fino a 0 mesi pa-% gabili pagabili alTEstero e oltre r» mesi pagabili ali’Estero od inbianco pagabili nello Stato pagabili nel Regno Stato e fino a 0 mosi pagabili pagabili all’Estero e oltre 0 mesi pagabili alTEstero od in bianco pagabili nello Stato (l<) ali Estero do do 6 mese- nad 6 me- do ali’ Estero do do 6 mese- nad 0 me- Menični znesek 1 meseca, plačlpve do 4 mesecev, plačljive v driavl in do i mesecev, plačljive cev, plačljive v driavl in nad 6 mese- secev ali bianko-menice, plačlji- Menični znesek 1 meseca, plačljive do 4 mesecev, plačljive v driavl in do 4 mesecev, plačl/ive cev, plačljive v državi in nad 6 mese- secev ali blanko-me-nlce, plačlji- v Kraljevini 6 mesecev, v ino- cev, plačlji- ve v državi v Kralje- 6 mesecev, v ino- cev, plačlji- ve v državi plačljive v Inozemstvu zemstvu ve v inozemstvu vini plačljive v inozemstvu zemstvu ve v inozemstvu 200 -.60 —.50 —.30 —.70 1.30 53.000 26.60 106.10 53.10 159.10 318.10 400 —.60 —.90 —.50 1.30 2.50 54.000 27.10 108.10 54.10 162.10 324.10 600 — .60 1.30 -.70 1.90 3.70 55.000 27.60 110.10 55.10 165.10 330.10 800 —.60 1.70 -.90 2.50 4.90 56.000 28.10 112.10 56.10 168.10 336.10 1.000 —.60 2.10 1.10 3.10 6.10 57.000 28.60 114.10 57.10 171.10 342.10 2.000 1.10 4.10 2.10 6.10 12.10 58.000 29.10 116.10 58.10 174.10 348.10 3.000 1.60 6.10 3.10 9.10 18.10 59.000 29.60 118.10 59.10 177.10 354.10 4.000 2.10 8.10 4.10 12.10 24.10 60.000 30.10 120.10 60.10 180.10 360.10 5.000 2.60 10.10 5.10 15.10 30.10 61.000 30.60 122.10 61.10 183.10 366.10 6.000 ‘ 3.10 12.10 6.10 18.10 36.10 62.000 31.10 124.10 62.10 186.10 372.10 7.000 3.60 14.10 7.10 21.10 42.10 63.000 31.60 126.10 63.10 189.10 378.10 8.000 4.10 16.10 8.10 24.10 48.10 64.000 32.10 128.10 64.10 192.10 384.10 9.000 4.60 18.10 9.10 27.10 54.10 65.000 32.60 130.10 65.10 195.10 390.10 10.000 5.10 20.10 10.10 30.10 60.10 66.000 33.10 132.10 66.10 198.10 396.10 11.000 \ 5.60 22.10 11.10 33.10 66.10 67.000 33.60 134.10 67.10 201.10 402.10 12.000 6.10 24.10 12.10 36.10 72.10 68.000 34.10 136.10 68.10 204.10 408.10 13.000 6.60 26.10 13.10 39.10 78.10 69.000 34.60 138.10 69.10 207.10 414.10 14.000 7.10 28.10 14.10 42.10 84.10 70.000 35.10 140.10 70.10 210.10 420.10 15.000 7.60 30.10 15.10 45.10 90.10 71.000 35.60 142.10 71.10 213.10 426.10 16.000 8.10 32.10 16.10 48.10 96.10 72.000 36.10 144.10 72.10 216.10 432.10 17.000 8.60 34.10 17.10 51.10 102.10 73.000 36.60 146.10 73.10 219.10 438.10 18.000 9.10 36.10 18.10 54.10 108.10 74.000 37.10 148.10 74.10 222.10 444.10 19.000 9.60 38.10 19.10 57.10 114.10 75.000 37.60 150.10 75.10 225.10 450.10 20.000 10.10 40.10 20.10 60.10 120.10 76.000 38.10 152.10 76.10 228.10 456.10 21.000 10.60 42.10 21.10 63.10 126.10 77.000 38.60 154.10 77.10 231.10 462.10 22.000 11.10 44.10 22.10 66.10 132.10 78.000 39.10 156.10 78.10 234.10 468.10 23.000 11.60 46.10 23.10 69.10 138.10 79.000 39.60 158.10 79.10 237.10 474.10 24.000 12.10 48.10 24.10 72.10 144.10 80.000 40.10 160.10 80.10 240.10 480.10 25.000 12.60 50.10 25.10 75.10 150.10 81.000 40.60 162.10 81.10 243.10 486.10 26.000 13.10 52.10 26.10 78.10 156.10 82.000 41.10 164.10 82.10 246.10 492.10 27.000 13.60 54.10 27.10 81.10 162.10 83.000 41.60 166.10 83.10 249.10 498.10 28.000 14.10 56.10 28.10 84.10 168.10 84.000 42.10 168.10 84.10 252.10 504.10 29.000 14.60 58.10 29.10 87.10 174.10 85.000 42.60 170.10 85.10 255.10 510.10 30.000 15.10 60.10 30.10 90.10 180.10 86.000 43.10 . 172.10 86.1Q 258.10 516.10 31.000 15.60 62.10 31.10 93.10 186.10 87.000 43.60 174.10 87.10 261.10 522.10 528.10 32.000 16.10 64.10 32.10 96.10 192.10 88.000 44.10 176.10 88.10 264.10 33.000 16.60 66.10 33.10 99.10 198.10 89.000 44.60 178.10 89.10 267.10 534.10 34.000 17.10 68.10 34.10. 102.10 204.10 90.000 45.10 180.10 90.10 270.10 540.10 35.000 17.60 70.10 35.10 105.10 210.10 91.000 45.60 182.10 91.10 273.10 546.10 36.000 18.10 72.10 36.10 108.10 216.10 92.000 46.10 184.10 92.10 276.10 552.10 37.000 18.60 74.10 37.10 111.10 222.10 93.000 46.60 186.10 93.10 279.10 558.10 38.000 19.10 76.10 38.10 114.10 228.10 94.000 47.10 188.10 94.10 282.10 564.10 39.000 19.60 78.10 39.10 117.10 234.10 95.000 47.60 190.10 95.10 285.10 570.10 40.000 20.10 80.10 40.10 120.10 240.10 96.000 48.10 192.10 96.10 288.10 576.10 41.000 20.60 82.10 41.10 123.10 246.10 97.000 48.60 194.10 97.10 291.10 582.10 42.000 21.10 84.10 42.10 126.10 252.10 98.000 49.10 196.10 98.10 294.10 588.10 43.000 21.60 86.10 43.10 129.10 258.10 99.000 49.60 198.10 99.10 297.10 594.10 44.000 22.10 88.10 44.10 132.10 264.10 100.000 50.10 200.10 100.10 300.10 600.10 45.000 22.60 90.10 45.10 135.10 270.10 46.000 23.10 92.10 46.10 138.10 276.10 47.000 23.60 94.10 47.10 141.10 282.10 48.000 49.000 24.10 24.60 96.10 98.10 48.10 49.10 144.10 147.10 288.10 294.10 Per somme superiori vedansi le avvertenze 50.(100 25.10 100.10 50.10 150.10 300.10 Za višje vsote gl. pripombe 51.000 25.60 102.10 51.10 153.10 306.10 52.000 26.10 104.10 52.10 156.10 312.10 Avvertenze. 1. Per le cambiali rilasciate dai oommercianti di importo superiore a L. 100.000 con scadenza non supe-riore ad un mese la tassa graduale č stabilita nella mi-sura di L. 0.50 per ogni mille lire o frazione di mille lire. In piu č dovuta sempre la tassa fissa di quietanza di centesimi 10. Perd la disposizione di favore e applicabile solo- alle cambiali einesse dai oommercianti e pagabili nella pro-vincia di Lubiana e nelle province del Regno, che siano redatte su moduli forniti dalla «Confederaziione Fascista detle Aziende del Credito e della Assicurazicno e dagli Istituti di Credito di diritto pubblico con obblijo alle singole ditte di oompletare i moduli stessi con la indica-zione della ragione sociale, adoperando esclusivamente un timbro oon inchiostro indelebile. Detti moduli devono essere adoperati dai commer-cianti entro 45 giorni dalla data di bollazione. La appli-cazione e rannullamento delle marche per cambiali deve essere eseguito esclusivamente dagli uffici delle imposte. Trasoorsi i 45 giorni dalla bollazione i detti moduli potranno, nei limiti della tassa graduale pagata, essere utilizzati soltanto per le cambiali aventi scadenza superiore ad un mese. 2. Per le altre cambiali di importo superiore a L. 100.000 la tassa graduale devesj commisurare per ogni mille lire o frazione di mille lire in ragione: a) di L. 2, oltre la tassa fissa di quietanza di cent. 10, per quelle con scadenza non superiore a 4 mesi; b) di L. 3, oltre la tassa fissa di quietanza di cent. 10, per quelle con scadenza superiore a 4 mesi e sino a 6 mesi; c) di L. 6, oltre la tassa fissa di quietanza di cent. 10, per quelle con scadenza superiore a 6 mesi e per quelle con data e scadenza in bianoo o mancanti dellTina o delFaltra. 3. Sulle cambiali ed altri effetti di commercio creati e pagati nella provincia di Lubiana e nelle altre province del Regno, stilati in valuta estera, la tassa di bollo deve essere calcolata in base al valore effettivo della valuta estera in moneta italiana al cambio della giornata. 4. Le cambiali ed altri effetti di commercio devono essere stilati tassativamente sugli speciali fo-glietti bollati. Gli uffici delle imposte possono pero oon-cedere agli Istituti di Credito, ai banchieri ed ai com-inercianti che ne facciano domanda di sottoporre al bollo, mediante marche, modelli p rop r j stampati o litografati per le cambiali ed altri effetti di commercio per qlial-siasi somnia, purche sui detti modelli sia impressa la in-dicazione delPistituto o della ditta emittente. 5. Per le cambiali con scadenza non superiore a 90 giorni emesse da ditte italiane, slovene ed estere ed accettate dagli Istituti di credito, designati con decreto del Ministero delle Finanze, per 1’accettazione di tratte a copertura di esportazioni, č dovuta la tassa in centesimi 20 per ogni mille lire, col minimo di centesimi 20, oltre la tassa fissa di quietanza di centesimi 10. Le ditte esportatrici devono adoperare per il rila-scio delle cambiali moduli propri stampati o litografati e le marche saranno apposte ed annullate dagli uffici delle imposte. m Pripombe. 1. Za trgovske menice z menično vsoto nad L. 100.— z dospelostjo ne nad en mtesec je postopna taksa do ločena z L. 0.50 za vsakih tisoč lir ali ulomek tisoča lir. Dalje se plačuje vselej tudi stalna priznanična taksa 10 centezimov. Vendar velja ta olajšava samo za menice, ki jih izdajo trgovci in so plačljive v Ljubljanski pokrajini ali v pokrajinah Kraljevine in ki so pisane na obrazcih, nabavljenih od «Fašistične zveze denarnih in zavarovalnih zavodov> in od javnopravnih denarnih zavodov, z dolžnostjo posameznih tvrdk, da izpolnijo te obrazce z navedbo firme, pri čemer smejo uporabljati samo pečatnik z neizbrisnim črnilom. Take obrazce morajo uporabiti trgovci v 45 dneh od dne taksiranja. Kolke sinejo na menice nalepljati in jih uničevati samo davčni uradi. Po preteku 45 dni od taksiranja se smejo uporabljati ti obrazci v mejah plačane postopne takse samo za menice z dospelostjo nad en mesec. 2. Za druge menice z menično vsoto nad L. 100.000.— sd mora postopna taksa odmeriti za vsakih tisoč lir ali ulomek tisoča lir z zneskom: $ a) L. 2.—, poleg stalne priznanične takse cent. 10, za menice z dospelostjo ne nad 4 mesece; b) L. 3.—, poleg stalne priznanične takse cent. 10, za menice z dospelostjo nad 4 mesece do 6 mesecev; c) L 6.—, poleg stalne priznanične takse cent. 10, za menice z dospelostjo nad 6 mesecev in za bianko-menice z datumom in dospelostjo ali brez datuma ali brez dospelosti. 3. Na menice in druge trgovinske vrednostne papirje, izdane in plačljive v Ljubljanski pokrajini in v drugih pokrajinah Kraljevine, glaseče se na tujo valuto, se mora izračunati kolkovina na podstavi dejanske vrednosti tuje valute v italijanski veljavi po dnevnem tečaju. 4. Menice in drugi trgovinski vrednostni papirji se morajo izdajati izključno le na posebnih taksnih obrazcih. Denarnim zavodom, bankirjem in trgovcem, ki za to zaprosijo, pa smejo davčni uradi dovoliti, da dajo taksirati s kolki lastne tiskane ali litografirane obrazce za menice in druge trgovinske vrednostne papirje na kakršno koli vsoto, ako je na njih vtisnjena navedba zavoda ali tvrdke, ki jih izda. 5. Za menice z dospelostjo ne nad 90 dni, izdane od italijanskih, slovenskih ali inozemskih tvrdk in sprejete po denarnih zavodih, ki jih ministrstvo za finance z odlokom določi za akceptiranje trat v kritje izvoza, se plačuje taksa cent. 20 za vsakih tisoč lir, vendar ne manj ko cent. 20, poleg stalne priznanične takse cent. 10. Izvozne tvrdke morajo uporabljati za izdajo menic lastne tiskane ali litografirane obrazce, nalepljajo pa kolke nanje in jih uničujejo davčni uradi. Allegato B. TARIFFA DELLE TASSE Dl BOLLO sulle bollette cd altri documenti doganali. 1. Bollette e quietanze per proventi doganali di qual-siasi sorta, per diritti di magazzinaggio liquidati e per contrassegni applicati dopo la definitiva liquidazione del dazio doganale e per il suppletivo pagainento dei dazi doganali riscossi in meno: — fino a L. 100 tassa fissa di.........................L. 0.25 — quando la somma supera L. 100, per ogni 1000 lire o frazione di 1000 lire...................„ 0.65 col massimo di L. 60. Quando 1’importo complessivo della tassa presenta da ultimo ima frazione di lira, questa deve essere arro-tondata a una lira. 2. Bollette e quietanze per versamento e ritiro di depositi doganali di importo superiore a L. 1: quando la somma: supera L. 1 e non L. 100 tassa fissa . L. 0.30 1.000 „ „ . . „ 1.- 3.000 „ „ . . „ 1.50 4.000 „ „ . . „ 2,- 6.000 ,, ,, . . ,, 3. 8.000 „ „ . . „ 4.-*- 10.000 „ „ . . „ 5.- „ „ 10.000 tassa fissa........................... 6.— 3. Bollette di cauzione che si riferiscono a merci estere, tassa fissa............................ 4. Bollette di introduzione in deposito, tanto se si riferiscono a merci estere quanto se ri-guardano merci nazionali, tassa fissa .... 5. Bollette di temporanea importazione di merci soggette a diritti doganali, qualunque sia la forma con la quale venga prestata la garanzia 6. Bolletta per le riscossioni di multa, spese e piodotti di confisca: — per somme: 1 100 1.000 3.000 4.000 6.000 8.000 55 55 95 5? 55 fino a L. 100 . superiori a L. »5 » 8.— 6- 8.— „ 2.-„ 5,-„ 10.-„ 25,- 100 fino a L. 1.000 . 1.000 „ „ „ 5.000 . 5.000 „ „ „ 10.000 . 10.000, per ogni L. 100 o fra- ziono in piu .... „ 0.50 Le frazioni di una lira si arrotondano a una lira. 7. Ogni altra bolletta doganale, comprese quelle di temporanea importazione di merci esenti da diritti doganali e quelle di temporanea esportazione................................................ 2.— 8. Denuneie generali di entrata........................ 4,— 9. Fogli di scorta doganale............................ 2,— 10. Fogli di scarico: — per merce in oolli — ogni collo.........................„ 0.20 con un minimo di L. 0.80. — per merce alla rinfusa del peso fino a kg 10.000 „ 4.— oltre i kg 10.000 per ogni 1000 kg o frazione in piu......................................... . „ 0.40 11. Fogli di scorta per merci nazionali . . „ 0.80 12. Certificati di origine: — per merci di origine dai territori dell’Unione doganale italo-albanese, o dalFestero se spe- Kazpredelnica priloga B. TARIFA K0LK0VINE na bolete in druge carinske listine 1. Bolete in priznanice za carinske dohodke kakršne koli vrste, za predpisano skladiščnino in za uporabo znakov po dokončni odmeri carin in za dodatno plačilo premalo pobranih carin — do L. 100.— stalna taksa...........................L. 0.25 — če presega vsota L. 100.—, za vsakih tisoč lir ali ulomek tisoča lir.........................„ 0.65 toda največ L. 60.—. Ce se končuje celotni znesek taks na ulomek lire, se mora zaokrožiti na eno liro. 2. Bolete in priznanice o vplačilu in dvigu carinskih pologov v znesku nad L. 1.—: če vsota: presega L. 1 — 1.50 2- 3.— 4.— 5.- 6.- 1 toda ne L. 100 stalna taksa L 100 55 „ „ 1.000 55 99 55 1.000 »5 „ „ 3.000 55 99 59 3.000 55 » » 4.000 55 59 55 4.000 55 „ „ 6.000 55 99 99 6.000 55 „ „ 8.000 55 55 55 8.000 55 „ „ 10.000 55 59 55 10.000 stalna taksa 3. Bolete o varščinah, ki se nanašajo na inozemsko blago: stalna taksa......................... 4. Bolete o vskladiščenju, naj se nanašajo na inozemsko blagO' ali pa domače blago: stalna taksa................................................. 5. Bolete o začasnem uvozu carini zavezanega blaga ne glede na vrsto varščine: stalna taksa................................................. 6. Bolete o izterjavi kazni, stroškov in izkupička od zaplembe: — na vsote do L. 100................................. — „ „ nad „ 100 do L. 1.000 . . . — „ „ „ „ 1.000 „ „ 5.000 . . . — „ „ „ „ 5.000 „ „ 10.000 . . . — „ „ „ „ 10.000, za vsakih L. 100.— ali ulomek več . . Deli lire se zaokrožajo na eno liro. 7. Vsaka druga carinska boleta, vštevši bolete o začasnem uvozu carine prostega blaga in bolete o začasnem izvozu.............................. 8. Splošne uvozne prijave........................ 9. Carinske spremnice............................ v 10. Iztovorni listi: — za blago v tovorkih, vsak tovorek . . . vendar ne manj ko L. 0.80; — za blago v razsutem stanju s težo do 10.000 kg............................... nad 10.000 kg za vsakih 1000 kg ali ulomek več.............................................. 11. Spremnice za domače blago.................... 12. Izvorna potrdila: — za blago po izvoru z ozemlja Italijansko- albanske carinske zveze ali iz inozemstva, 8.- 6 — 2,— 5.- 10.- 25.- 0.50 2 — 4.-2,— 0.20 4.— 0.40 0.80 dite per via postale (pacchi postali, paccbetti postali, scatolette assicurate con valore di-chiarato, posta lettere): — del valore fino a L. 100..............................L. 0.50 — „ „ oltre „ 100 fino a L. 1000 . „ 1,— » » » »1000........................ 4. per merci di origine dalTestero, non spedite per via postale............................................ 4,— če se pošilja po pošti (poštni paketi, mali poštni paketi, zavarovane škatle z napovedano vrednostjo, pisemska pošta): v vrednosti do L. 100..........................L. 0.50 „ „ nad „ 100 do L. 1.000 . . . „ 1.— 1) 55 5! 55 1-000 ,, 4. — za .blago po izvoru iz inozemstva, ki se ne pošilja po pošti . . ...........................„ 4.— N? 17. Assunzione dalla Compagnia Italiana Turi-smo deH’Ufficio Viaggi e Turismo di Lubiana L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, vista la propria ordinanza 2 maggio 1942-XX, n. 117, concernente 1’istituzione detla Delegazione Provinciale per il Turismo, vista la domanda della Compagnia Italiana Turismo di assumere in propria gestione 1’Uffioio Viaggi e Turismo gia gestito dalla Federazione per il Movimento dei Forestieri di Lubiana, ritenuta pertanto la necessita di coordinare la dispo-sizione delFultimo comma delFarticolo 5 delTordinanza suceitata oolla assunzione della gestione dell’Ufficio Viaggi e Turismo da parte della Compagnia Italiana Turismo, o r <1 i n a : Art. 1 Si autorizza la Compagnia Italiana Turismo ad assumere dalla Federazione per il Movimento Forestieri di Lubiana, in liquidazione, 1’Ufficio Viaggi e Turismo gia gestito dalla Federazione suddetta. Art. 2 Tutte le licenze commerciali e industriali, di qual-siasi genere, gia in possesso della cessata Federazione per il Movimento dei Forestieri vengono trasferite alla Compagnia Italiana Turismo. Le competenti autori ta ed uffici emetteranno pertanto le nuove licenze al nome della Compagnia Italiana Turismo, alla quale saranno intestate tutte le altre licenze ocoorrenti per il funzionamento. Art. 3 Gli obblighi e i diritti risultanti dai contratti tra la Federazione per il Movimento dei Forestieri in liquida-zione e le istituzioni statali o gli enti sorvegliati dallo Stato vengono trasferiti senza qualsiasi spesa alla Compagnia Italiana Turismo. Art. 4 II personale in servizio presso 1’Ufficio Viaggi e Turismo alFatto del passaggio dalla Federazione per il Movimento dei Forestieri alla Compagnia Italiana Turismo viene assunto dalla Compagnia stessa con 1’anzianitš dal 1° dicembre 1942-XXI. Art. 5 15 istituito un» «Comitato per la propaganda e le in-formazioni turistiche sulla provincia di Lubiana> formato: 1. da un rappresentante delTAlto Commissario, che funge da presidente, Št. 17. Prevzem Potovalnega in turističnega urada v Ljubljani po družbi «Compagnia Italiana Turismo» Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na svojo naredbo z dne 2. maja 1942-XX št. 117 o ustanovitvi Pokrajinskega poverjeništva za tujski promet, glede na prošnjo družbe «Compagniia Italiana Tu-rismo», da bi prevzela v svojo upravo Potovalni in turistični urad, doslej upravljan po Zvezi za tujski promet v Ljubljani in smatrajoč za potrebno, da se s prevzemom Potovalnega in turističnega urada v upravo družbe Compagnia Italiana Turismo> ustreže določbi poslednjega odstavka člena 5. omenjene naredbe, odreja; Člen 1. Družba «Compagnia Italiana Turismo> se jmoblašča da prevzame od Zveze za tujski promet v Ljubljani v likvidaciji Potovalni in turistični urad, ki ga je ta doslej upravljala. Člen 2. Vsa trgovinska in obrtna dopustila kakršne koli vrste, doslej izdana bivši Zvezi za tujski promet, se prenesejo na družbo «Compagnia- Italiana Turismo*. Pristojna oblastva in uradi morajo zato izdati nova dopustila na ime družbe «Compagnia Italiana Turismo*, na katero se prepišejo tudi vsa druga dopustila, ki so potrebna za poslovanje. Člen 3. Obveznosti in pravice iz pogodb med Zvezo za tujski ' promet v likvidaciji in državnimi zavodi ali po državi nadzorovanimi ustanovami se prenesejo brez kakršnih koli stroškov na družbo «Compagnia Italiana Turismo*. Člen 4. Osebje, ki je uslužbeno pri Potovalnem in turističnem uradu v trenutku prehoda od Zveze za tujski promet na družbo «Compagnia Italiana Turismo*, prevzame ta družba s položaji na dan 1. decembra 1942-XXI. Člen 5. Ustanavlja se «Odbor za propagando in turistično obveščanje o Ljubljanski pokrajini*, ki je sestavljen iz: 1. enega predstavnika Visokega komisarja, kot predsednika, 2. da un rappresentante della Compagnia Italiana Turismo, 3. da un rappresentante della Delegazione provin-ciale per il Turismo, 4. da un rappresentante del Comitato provinciale del CONI, 5. da un rappresentante del R. A. C. I., 6. da un rappresentante dell’Associazione Conuner-cianti della provincia di Lubiana, 7. da un rappresentante della Fiera Campionaria di Lubiana, 8. da un rappresentante della Societa Alpina Slovena. II presidente con vo eh era il Comitato almeno una volta ogni trimestre per esaminare i problemi turistici della provincia e per attivare la collaboraziono dei vari enti con 1’Ufficio Viaggi e Turismo agli effetti della propaganda e della pubblicita, Art. 6 La presente ordinanza entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 8 febbraio 1943-XXI. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli 2. enega predstavnika družbe «Compagnia Italiana Turismo», 3. enega predstavnika Pokrajinskega poverjeništva za tujski promet, 4. enega predstavnika Pokrajinskega odbora CONI, 5. enega predstavnika R. A. C. I., 6. enega predstavnika Združenja trgovcev Ljubljanske pokrajine, 7. enega predstavnika Vzorčnega velesejma v Ljubljani, 8. enega predstavnika Slovenskega planinskega društva. Predsednik mora sklicati odbor vsaj enkrat vsake tri mesece radi obravnavanja tujskoprometnih vprašanj pokrajine in v dosego sodelovanja raznih ustanov s Potovalnim in turističnim uradom za propagando ali reklamo. Člen 6. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 8. februarja 1943-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Popravek. V «predpisih za pobijanje kršitev finančnih zakonov», objavljenih v 10. kosu Službenega lista z dne 3. februarja 1943-XXI, se mora besedilo pod točko 2. v členu 10. pravilno glasiti: «2. redno sodišče za vsa druga kazniva dejanja.» Kditore: L'Alto Commissarlato per la provincia di Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar in Lubiana — Stampatore e proprietario: Stamperia «Merkur» 8. A in Lubiana. — Gerente: O. Mihalek In Lubiana. Kaee ogni mercoledl e sabato. — Ahbonamento: mensile L. 7.60, annuale L. »120. I Ringoli esemplarl: il foglio inizlale L 0.80. ogni toglio ulteriore L. 0.60. — Pagamento e contestazloni In Lubiana. Direzione ed amminlstra zione: Lubiana, Via Gregorčič 23. — Tel n. 25 52. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani: pred stavnik: O. Mihalek v Ljubljani Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: mesečno L 7.60, letno L. 91.20. Posamezna Številka: prva pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.60. — Plača in toži se v Ljubljani. — Uredništvo in upravništvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — Tel. št. 25-52. N- 12- Št. 12, Boiiettino Uificiale per l Službeni list za Ljubljansko pokrajino Supplemento al No. 12 del 10 febbraio 1943-XXI. E. F. Priloga k 12. kosu z dne 10. februarja 1943-XXI. E. F. INSERZIONI Autorita giudiziarie Og 1/43-3. 104 Ammortizzazione. Su ridhiiesta di Maria Cunder, ipossidente Sni Složice n. 1, viene avviata la procedura di a m m o rt i zza zdon e deS titol i sotto indicati che aseerttaiinerote ven-nero a mancare alPietante. Si dSffida iil toro detentore a far valere eventuali suoi dirittr ai titolii anzidetti entro 6 mesi, a decorrere datla pubblicazione ■delta presente ine.l Ikdlettirui Uflidiaiie. In ipotesi negativa, dopo trascorso tale termine, : Litoli di cul sopra sd dichiare-iranino privi di valore. Indicazione den titoll: Libretti di nisparmao n, 147 e n. 393, rilaseiati dalFIstituto di risparmio e preetiti in 1'irpui-dazione, it pri m o al nome di «Cunder Lovro» e portante 1’im-porto di dinar i 17.230 ed il seciondo al nome di «Cunder Mairija», le ('portante tim porto di dinari 8627. Tribunale Civile <■ Penale, sez. IV, di Lubiana, il 29 gennaio 1943-XXI. Registro eommerciale Moditicazioni e aggiunte: 19. Sede: Lubiana. Giorno detPisorizione: 26 gennaio 1943-XXI. Ditta: Mercinu c comp., coni-mercio di carta ulPingrosso. Viene cancellato, per essere deceduito, il siig. Janko Jovan datla quailit& di socto in nome oolletlivo ed isoritta nella stessa quaMta la isiiig.ra Jarka Erzdn, coanmerciante in Lubiana, via Resljeva 16/11 che irapprepenite-ra la ditta amzidetta e finmerii iper essa singalarmente. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale eommerciale di Lubiana il 26 gennaio 1943-XXI. Rg A VI 149/4. c 20. Sede: Lubiana. Gionno delFiscrizione: 01 gein-naio 1943-XXI. Ditta: Pabbrieu canditi e gc-neri di pasticceria, vendita li-•luori e bevandc aleootiche in hottiglie Giuseppina šumi suec. I*. & E. Hribar. Sodna oblastva Og 1/43—3. 104 Amortizacija. Na prošnjo Cunder Marije, pos. v Stožicah št. 1, se uvaja postopale za amortizacijo vrednostnih papirjev, ki jih je prosilka ibaje izgubila, 'ter se njih imetnik pozi vij e, da uveljavi v 6 mesecih po objavi v Službenem listu, počeoši z dnem objave, svoje pravice, sicer bi se po preteku tega roka 'proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči. Oznamenilo vrednostnih papirjev : Hranilni knjižici Hranilnega lin posojilnega zavoda v Ljubljani v likvidaciji št. 147 noe Cunder Lovno z vlogo 17.230 din im št. 393 noe Cunder Marija z vlogo- din 8627. Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. IV., dne 29. januarja 1943-XXI. Trgovinski register Spremembe in dodatki: 19. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa : 26. januarja 1943. Besedilo: Mercina in drug, trgovina s papirjem na debelo. Izbriše se zbog smrti družbenik Jovan Janko, vpiše pa se nova družben ica Erzin Jarka, trgovka v Ljubljani, Resljeva cesta št. 16/11, ki bo zastppala tvrdko in za njo podpisovala samostojno. Okrožno kol (rg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 26. januarja 1943-XX1. Rg A VI 149/4. * 2«. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 21. januarja 1943. Besedilo: Tovarna kandilov in slaščičarskih izdelkov, prodaja likerjev in žganih pijač- v steklenicah Josipinn Sohami nasl. D. & E. Hribar. - OBJAVE Ditta da ora innanzi: Sumi, labbrica dolciumi, cioc-colato e bisčotti, R. & S. Hribar — Lubiana. Tribunale Civile e Penale, sez. 111, ijualc Tribunale eommerciale di Lubiana il 21 gennaio 1943-XXI. Rg A II 190/10. Registro consorziale Moditicazioni e aggiunte: 21. Sede: Ribnica na Dol. Data delFiscrizione: 16 gen-naio 1943-XX1. Ditta: Cassa di prestati, con-sorzio a garanzia limitata in Rilmica na Dol. Vengiono canceltati i meanbri del oomitato amminiistrativo Giovanni Kliun, Filappo Peterlin, Giuseppe A n čili, Emilio Pakiž e Marco Rudež, ed isoritta: I) i neoeletti membri del co-m i t ato amiministiratlvo: Antonio Šmalc, commerciante, n. 78, Antonio Joras, proprietario fond., n. 148, Rodolfo Petrič, orologiaao, n. 74, LuLgii- Češarek, magnano, n. 20. tutti abitamti lin Ribnica, e Giuseppe Lovšin, proprietario fond, in Goriča vas n. 56;. II) 1’impiegato autorizzato Mirko Arko di Ribnica n. 57 con facolta di coutraseegnare per il oonsprziio in union e ad un inem-bro dol- oomitato amminiatTatdvo. Tribunale Civile e Penale, sez. II. qunlc Tribunale eommerciale di Novo mesto il' 16 gennaio 1943-XXI. Zadr. 11 12/65. Varie 96—3—3 Diffida ai credilori. II Consorzio d’acquisto e di vendita fra orticultori in Lubiana nelFaseemblea generale del 26-I-1943-XXI Si č meeso in liquidazione. Si diffidano tutti gli eventuali oreditori ad insinuare entro tre mesi le lo-ro protese ai liquidatori del consorzio anzidetto. Per i liquidabori: Janko Skale, impiegato i. r., Lubiana, via Puharjeva 5, Giovanni Bizovičar, orticultore e possidente, Lubiana, via Ko-lezijska 16. Besedilo firme odslej: «ŠUMI, tovarna bonbonov, čokolade in peciva, R. & S. Hri-ltar» — Ljubljana. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 21. januarja 1943-XXI. Rg A II 190/10. Zadružni register Spremembe in dodatki. 21. Sedež: Ribnica na I)ol. Dan vpisa: 16. januarja 1943-XXI. Besedilo: Posojilnica, zadruga z omejenim jamstvom v Ribnici na Dol. Izbrisali so se dosedanji člani upravnega odbora: Klun Ivan, Peterlin Filip, Ančik Josip, Pakiž Emil in Rudež Mačko, vpisali pa: I. 'novoizvoljeni člani upravnega odbora: Šmalc Anton, trgovec, št. 78, Joras Anton, posestnik, št. 148, Petrič Rudolf, urar, št. 74, Češarek Alojzij, ključavničar, št. 20, vsi iz Ribnice in Lovšin Josip, posestnik v Goriči vasi, Št. 56. II. Pooblaščeni uradnik Arko Mirko iz Ribnice, št. 57, s pravico eopodpisovanja za zadrugo s še enim članom upravnega odbora. Okrožno kot trg. sodišče v Novem mestu, odd. II., dne 16. januarja 1943-XXI. Zadr. II 12/05. Razno 96—3—3 Poziv upnikom. Vrtnarska nabavna in prodajna zadruga v Ljubljani je stopila na svoji skupščini dne 26. I. 1943 v Likvidacijo in vabi vse svoje eventualne upnike, da prijavijo v treh mesecih likvidatorjem tvrdke svoje terjatve. Za likvidatorje: Skale Janko, uradnik v p., Ljubljana, Puharjeva 5, Bizovičar Ivan, vrtnar in po#., Ljubljana, K.olezijska 16. 105 Notificazione. Mi š andata ematrrita la carta di identith n. 078400, rilasciata it 18 maržo 1942-XX dal comu-ne di Vel. Gaber ail nome dd cFortuna Alojzij* di Vrh presso Gombišoe. Con 'la presente la dichiaro ipriva di valore. Luigi Fortuna 109 Notificazione. Mi š andata smarrita la carta di identitš n. 153432, rilasciata i'l 22 febbraio 1942-XX dal oo- , 105 Objava. Fortuna Atojfflj iz V rha št. 3 pri Gomhiščah sem izgubil osebno izkaznico št. 078400, izdano pri ob6. Vel. Gaber dne 18. marca 1942. ter jo proglašam za neveljavno. Fortuna Alojzij * 109 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 153432, izdano dne 22. februarja 1942-XX od1 občine Sodra- m ime di Sodražica al nome dl «Šega Franc* di Sodražica 86. Con la presente la- dichiaro pri-va di valore. Francesco šega * 110 Notificazione. Mi fe andata smarrita la carta di identitš n. 187487 rilasciata il 28 ottobre 1942-XX dal Mu-nicipio di Lubiana al nome di Vidmar Milena di Lubiana. Con la presente la dichiaro priva di valore. Milena Vidmar žica na ime Šega Franc iz Sodražice št. 86. Proglašam jo za neveljavno. Šega Franc * 110 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 187487, izdano dne 28. oktobra 1942 od mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Vid-, mar Milena iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Vidmar Milena Bditore: L’Alto Commtiiarlato per la provlncia dl Lubiana. — Redattore: Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert Roberto Pohar In Lubiana. — Stampatori- e proprietario: Stamperla .Merkur. t Ljubljani. — Tiska In zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; pred- 8. A. In Lubiana. — Oerente: O. Mihalek In Lubiana. stavnlk: O. Mlkalek v Ljubljani.