51 Korun je živa slovenska beseda. (Poslednja beseda). Častiti prijatel, gospod Jakob Medved, ki so v Dolini pri Te rs t i kaplan, in mi s serčnim veseljem slovenske besede naberajo in za rabo noviga slovarja pošiljajo , kteriga nam gospod Cafov spisujejo , mi v slednjim dopisu od 18. Svečana pričijočiga leta v perlogi, za ktero se gospodu Jakobu prav globoko perklonim, takole pišejo: „Beseda koriin je res čisto slovenska, znana in še živa beseda, in po terdim, gotovim spričevanji našiga šolskiga učitelja gospoda Pi- bernika tii in tam znana bese'da ; posebno pa na Karš-kim in K reškim otoku (Vegij a in Cherso) kjer so šolski pomočnik bili, in kjer ljudje sploh krompir „ko-riin" imenujej o.u To je živ spričlej , de so Rovtarji v Tersti ali pa v njegovi okolici do koriin o v i ga semena in imena prišli, ali žali Bog! de so tako naglo lepo, olikano in čisto slovensko besedo „koriin" opustili. Graj-šaki in oskerbniki po deželi, ki so bolj nemško, ko slovensko znali, so ta sadež Grundbirn imenovali, podložni kmetje so se te besede poprijeli in jo po svoje spakadrali, in tako je spakadarna še dandanašni med svetam ostala. De bi ji zdej za zmirej slovo dali! ------------------- J. Medved.