ZDRUZENJE ZA ESPERANTO SLOVENIJE SLOVENIA ESPERANTO-LIGO INFORMACIJE INFORMOJ Leto / jaro 17, št. / n-ro 3 julij / julio 2012 Uvodnik Številki na pot Uvodnik Tokratna številka Informacij / Informoj je bolj poletne vrste, namenjena ohranjanju stika s članstvom in lahkotnemu branju. Da bi bilo zanimivosti za objavo več, pozivamo vse člane in prijatelje gibanja, da nam pošljejo krajše prispevke, novice, fotografije, komentarje, zamisli in podobno na naš spletni naslov info@esperanto.si. Dopisniki lahko pošljejo svoje prispevke tudi bolj klasično, a bo postopek objave bolj počasen in težaven. Ker naše glasilo izhaja bolj poredko, napovedi dogodkov v večini primerov ne bi bile pravočasne, lahko pa jih objavimo na naši spletni strani. IO ZES Iz dejavnosti ZES Sodelovanje s Četrtno skupnostjo Ljubljana Center Letni program dela ZES predvideva med drugim tudi sodelovanje s Četrtno skupnostjo Ljubljana Center, v katere prostorih gostuje naša organizacija. Tu sta opisani prvi dve letošnji akciji te vrste. Oktobra je predvideno v okviru dneva Četrtne skupnosti Ljubljana Center še predavanje o esperantu in manjša informativna in prodajna razstava. Stojnica na Taboru V četrtek, 31. maja 2012, je bila v prelepem okolju parka na Taboru v Ljubljani prireditev Četrtne skupnosti Ljubljana Center "Dan soseda". Prireditev je mešanica nastopov kulturnikov iz bližnje Metelkove, prodajnega sejma oblikovalskih umetnikov in obrtnikov, piknika z živo glasbo za starostnike tamkajšnjega doma itn. Kljub spremenljivemu vremenu z dvema kratkima nalivoma in vročim soncem so bile vse stojnice zasedene in sprehajalci vseh starosti so raziskovali ponudbo in spremljali nastope. Med 16. in 18. uro je delovala (kar premajhna) esperantska stojnica, kjer smo trije predstavniki ZES in ETD dajali informacije in delili propagandni material ter prodajali knjige in znamke. Največ vprašanj se je nanašalo na možnost učenja esperanta, zato smo tudi pripravili in delili letak z naslovi internetnih strani najbolj pomembnih esperantskih organizacij in virov informacij na svetovnem spletu (vsebina letaka je prikazana v današnji rubriki Obvestila in pozivi). Za knjige tokrat ni bilo veliko zanimanja, prodali pa smo nekaj parov spominskih osebnih znamk ETD Ljubljana. Organizatorji prireditve so nam poslali tudi pisno zahvalo za sodelovanje. Akcijo bomo z veseljem še kdaj ponovili. Zagotoviti si moramo več prostora in vsaj enkrat bolj naklonjene vremenske razmere. O.K. Predsednika ZES in ETD Ljubljana mag. Janez Jug in Nika Rožej v stiku z obiskovalci stojnice Rajanje z esperantom V sredo, 4. julija 2012 sva z Ano Ferrer Zadravec otrokom v počitniškem varstvu v prostorih Četrtne skupnosti Ljubljana Center predstavili esperanto. Pripravila sem pisno gradivo s preprosto pesmico v esperantu in slovenščini ter kratkim besedilom o nastanku in namenu tega jezika. Mladi radovedneži v dvorani na Štefanovi 11 Informacije / Informoj 2 junij / junio 2012 Otroci so predstavitev poslušali z zanimanjem in tudi spraševali. Vnel se je razgovor o angleščini in esperantu ter o ideji, da bi bil esperanto drugi tuj jezik. Pesmico »Ju pli ni estas kune« (iz La terglobo kantas, 1-a Internacia infana kongreseto, 1956) so otroci hitro osvojili in jo pospremili s plesom. Našemu sproščenemu razgovoru se je pridružila tudi predsednica četrtne skupnosti gospa Meta Verbič. Ob misli, da naj bi ljudje predvsem mislili s svojimi glavami in ne nasedali propagandi raznih interesnih skupin, sva se poslovili od otrok, ki so tako kot medve najbrž še nekaj časa razmišljali o vsebini razgovora. Nika Rožej Iz dejavnosti ETD Obletnica smrti A. Aškerca in konferenca Alpe - Jadran Poeto en vortoj kaj en muziko En la urbodomo de Ljubljana, la 15an de junio cijare UNESKO klubo de Cerklje sub la gvido de la tre aktiva uneskistino Daniela Močnik memorigis la 100an dat-revenon de la morto de Anton Aškerc, slovena poeto, kiu estas aparte konata kiel unu el la grandaj europaj baladistoj. En la programo kunlaboris ankau slovenaj esperantistoj. Speciale por ci tiu okazo, Tomaž Lon-gyka tradukis kaj recitis la baladon Limstono (Mejnik en la slovena). La memorigan solenajon ceestis ankau du esperantistoj Nika Rožej kaj Janez Jug. La esperanta traduka estis presita sur la invitilo al la arango. Jen la balado en la originalo kaj en la traduko: Anton Aškerc: M E J N I K Sejm bil je živ. Prodal i on je Lahom tam par volov. Zakasnil se je. V pozni, temni noči sam gre domov. "Hm, pravijo, da ni baš varno iti tod obsorej! Popotnike da včasi rado straši ob cesti tej. Pa bil je Martin svoje dni vojak vam, na straži stal, ponoči čul tam uro biti vsako -pa bi se bal? Še pri Custozzi bal se nisem smrti, zrl ji v oči - pa tukaj mar ko dete bi trepetal, če list šušti?!" ... Dospe do svoje hoste ... Čuj, iz teme: "Joj! kam bi del?" "Kaj? - Kdo si božji? - Kam naj deneš, vprašaš? I, kjer si vzel!" "Vzel sem med svojoj bil in tvojoj lastjo, mejnik le-ta, presadil ga skrivaj na last sem tvojo za sežnja dva! Oh, in sedaj, odkar moj duh odplaval na oni svet, nazaj ga nosim, kamen ta prekleti, pač sto že let! Oh, to teži!" Zabliska se: Po cesti pred njim sopeč pripognjen stopa sosed Vid, na rami mejnik noseč! ... Pa bil je Martin svoje dni vojak vam, in ni se bal ... Kako nocoj domov je prišel s sejma, pa le ni znal! A čudno prineso mu vsi novico, ko sine svit: "Sinoč umrl je nagle smrti sosed, mejaš naš - Vid!" Anton Aškerc: L I M S T O N O Viglis foiro. Du bovojn al Italoj forvendinte, li malfruigis. Sola iras hejmen malhelnokte. Hm, laüdire cihore iri tie ne sekuras; ke ofte vojagantoj civoje ekhantigas.« Staradis Martin siatempe gardon kiel soldato; cu li ektimu nun je ciu nokta horlogbato? "Nek ce Custozza mi timadis morton, elvokis gin -cu bebe nun mi tremu se folio aüdigas sin?« ... En la propra arbaro. Jen el mallum': »Oj, kien meti?« »Kien meti? - De kie vi prenis gin, devas gin meti!« »Limstonon inter vi kaj mi de la lim' mi forprenis junij / junio 2012 3 Informacije / Informoj kaj kase du klaftojn en via propra]' gin transplantis ! Oh, kaj nun, de kiam forlasis spirit' tiun mondon, mi returne portantas jam dum jarcent' la limstonon! Oh, tio pezpremas!« Ekfulmo. Sur voj', anhelante, iras Vid, la stonon damnitan, najbar', klinportante. Staradis Martin siatempe gardon sen ia tim'. Sed kiel de foir' li hejmen venis, ne scias li. Novajon strangan je l' aüroro ciuj portas al li: »Subite mortis lastvespere limul', najbaro Vid!« Elslovenigis Tomaž Longyka, junie 2012 Trst - 16. konferenca Alpe -Jadran Pred skoraj 40 leti so se esperantisti treh dežel dogovorili za sodelovanje v okviru skupnosti Alpe -Jadran in potem organizirali več srečanj. Od 9. do 12. maja 2012 je tako potekala v zelo dobri organizaciji esperantistov iz Trsta in EEU 16. konferenca z vodilno temo »Kiel estus Europo hodiau, se ne ekzistus Unio«. Delovni jeziki so bili italijanščina, angleščina in esperanto. Esperantisti so uživali v dobrih prevodih in bili ponosni na svoj jezik. Pred začetkom srečanja je predsednica tržaškega esperantskega društva Edvige Tantin Ackermann dobila visoko italijansko državno priznanje, za kar ji iskreno čestitamo. Nad konferenco je bila navdušena tudi udeleženka Fani Rižnar iz Izole, posebno nad predavanjem našega zgodovinarja Boža Repeta. Zanimiv je bil tudi pogovor nekdanjih najvplivnejših politikov Milana Kučana, Stjepana Mesica in Giannija De Michelisa. Obravnavali pa so tudi aktualne ekonomske teme. Žal pa se razmere spreminjajo in pokrajina Furlanija - Julijska krajina je izstopila iz skupnosti Alpe - Jadran. Organizirajo pa se nove področne povezave in na primer lesarji dobro sodelujejo v Alpe - Jadran - les. Da ne bi esperantsko področje v tej skupnosti v celoti zamrlo, je Fani Rižnar ponudila možnost, da bi prihodnje leto organizirali v Izoli 17. srečanje esperantistov skupnosti Alpe - Jadran. ZES in druge esperantske organizacije v Sloveniji morajo v kratkem preučiti možnost realizacije te ideje in izvesti potrebne korake za objavo in organizacijo dogodka. Nika Rožej Pogled v zgodovino gibanja Zgibanka o Sloveniji iz leta 1935 Tu predstavljamo zanimivo esperantsko besedilo na zgibanki v obsegu štirih strani, ki vabi na poletno potovanje po Sloveniji. V besedilu je tudi tedanji uradni naziv Slovenije Dravska banovina in da je Ljubljana takrat imela 70.000 prebivalcev ter še več zanimivih podrobnosti. Izdajatelj prospekta je bila tedanja slovenska esperantska organizacija. Treba bo še proučiti, kdo je avtor besedila, tiskar, kolikšna je bila naklada itn. V eni od naslednjih številk našega glasila bomo objavili izsledke te majhne raziskave. Morebitne informacije bralcev so seveda dobrodošle. Janez Zadravec Komentiramo Pismo Janeza Zadravca direktorju Skupine Riko Janezu Škrabcu Spoštovani g. Škrabec! Gledal sem vaš zanimiv intervju z g. Ambrožičem na TVS dne 3. 4. 2011. Občasno s spoštovanjem in zanimanjem spremljam delo vašega strica in tudi vaše, ki je nedvomno vzor uspešnega podjetnika, ki upošteva tudi kulturo. Pišem pa vam na kratko zato, ker mi ni vseeno glede vaših izjav. V intervjuju ste izjavili, da se je vaš stric pričel ukvarjati s sestavo mednarodnega jezika zato, ker esperanto ne vsebuje slovanskih besed (korenov). To ni Informacije / Informoj 4 april / aprilo 2012 res in se o tem lahko prepričate v dostopnih informacijah. Nato ste izjavili, da je danes angleščina že tako razširjena, da mednarodnega jezika (kot esperanto) sploh ne potrebujemo. Pa me zanima, če vi v Rusiji uporabljate angleščino? Ali ste opazili razliko v odnosu z Rusi, če ste uporabljali enkrat angleščino in drugič ruščino? Ali še bolj točno: ali je kulturno jezikovni imperializem določenega naroda lahko osnova za mednarodno sodelovanje? Lep pozdrav in uspešno delo tako na poslovnem kot kulturnem področju! Ljubljana, 9. 5. 2011 Janez Zadravec Obvestila in pozivi Za somišljenike ter člane ZES in ETD Ljubljana_ Važnejši spletni naslovi za spoznavanje esperanta Organizacije Združenje za esperanto Slovenije http://www.esperanto.si Svetovno esperantsko združenje http://uea.org Evropska esperantska unija http://www.europo.eu Učenje Uči se / Lernu http://sl.lernu.net Tečaj esperanta / Kurso de esperanto http://kurso.com.br Slovarji Plena ilustrita vortaro de Esperanto http://vortaro.net Reta vortaro http://www.reta-vortaro.de Akademia vortaro http://akademio-de-esperanto.org Spletne knjigarne Libroservo de UEA http://katalogo.uea.org Flandra Esperanto-Ligo: butiko http: //www .esperanto .be/fel/but Elektronikaj libroj http://esperanto.org/Ondo/Libroj e-libroj http://e-libroj.com La elektronikaj libroj de FEL http://www.esperanto.be/fel/but/e-libro Prevajalniki Google Itranslate4 http://translate.google.si http://itranslate4.eu Vikipedio http://eo.wikipedia.org Za zabavo Karikaturo kaj serco Ena od novejših karikatur tvorca esperanta La antikva telero Vojaganta riculo en malgranda vilago notas belegan kaj multvaloran antikvan teleron, kiu restas sur la tero ekster dometo. Eta katido langtrinkas lakton de gi. La riculo, dezirante la antikvan teleron, frapas je la pordo de la dometo, kaj diras al la sinjorino, ke li volas aceti la katidon. La sinjorino proponas tre altan prezon. Ili negocas, kaj fine konsentas je kosto. La riculo transdonas la monon kaj prenas la katidon. Li sajne ekforiras, tiam paúzas kaj diras, "Cu mi ankaú havu la teleron de la katido?" La sinjorino diras, "Ho, ne sinjoro. Tiun teleron ni uzas por vendi katidojn." INFORMACIJE / INFORMOJ izdaja / eldonas Združenje za esperanto Slovenije / Slovenia Esperanto-Ligo, Štefanova 9, SI-1001 Ljubljana, Slovenija / Slovenio. http://www.esperanto.si. Matična št. / kodnumero 5058384. ID za DDV / n-ro por AVI: 93737777. Poslovni račun / bankkonto: IBAN SI56 0201 5001 2704 490 pri / ce Nova Ljubljanska banka d.d.. (Swift-kodo: LJBASI2X). Uredil / redaktis mag. Ostoj Kristan.