Sistem SLOnar: povedne oznake slovenskih narečnih različkov (od narečne skupine do idiolekta) Cobiss: 1.01 Peter Weiss - Karmen Kenda-Jež ^ m CLh Pri dialektološkem delu na slovenskem jezikovnem ozemlju se zaradi gospo- ^ darnosti za zemljepisno določanje razširjenosti posameznih jezikovnih pojavov uporabljajo pretežno priložnostne krajšave ali oznake raziskovalnih točk ali območij. Še najbolj ustaljeno, vendar manj povedno je številčno označevanje krajev v Slovenskem lingvističnem atlasu (2011-). Sistem SLOnar (iz slovenska narečja) omogoča enotno označevanje zemljepisnih podatkov v q slovenski dialektologiji. S kombinacijo kratic se da v njem enoumno označiti narečno skupino, narečje, podnarečje in raziskovalno točko (z državo, v kateri se nahaja obravnavani kraj) vse do posameznega govorca ali informatorja. Ključne besede: slovenščina, narečja, krajevni govori, imena narečij, označevanje krajevnih govorov Z The SLOnar System: Informative Labels for Slovenian Dialect Varieties ^ (From Dialect Group to Idiolect) M Dialectology work on Slovenian linguistic territory primarily uses ad hoc abbreviations or labels for research points or areas when defining the geographical range of individual linguistic features for efficiency. The numeric marking of places in the Slovenski lingvistični atlas (Slovenian Linguistic Atlas, 2011-) is the most established, but less communicative. The SLOnar system (standing for slovenska narečja 'Slovenian dialects') makes possible the uniform designation of geographical data in Slovenian dialectology. By combining individual abbreviations in it, one can unambiguously designate the dialect group, dialect, subdialect, and research point (and the country where the place studied is located) all the way down to the individual speaker or informant. Keywords: Slovenian, dialects, local dialects, names of dialects, designating local dialects 1 Namen 1.1 SLOnar (iz slovenska narečja) je sistem za enoumno in jasno označevanje slovenskih narečnih govorov (in govorcev) s kraticami. Prav pride v narečnih opisih, gradivskih zbirkah, razpravah, obsežnejših narečnih slovarjih, naslovih, seznamih, kazalih, indeksih in drugih predstavitvah narečnega gradiva, torej predvsem povsod tam, kjer obravnavamo več kot eno narečno skupino ali več kot en govor, pa tudi pri pedagoškem delu. Če se je v zadnjem desetletju v zvezi s Slovenskim lingvističnim atlasom (SLA) celo v naslovih razprav uveljavilo nujno potrebno razlikovanje med številko vprašanja in raziskovalne točke (na način SLA V001 in SLA T314), se lahko N v položajih, v katerih je številka točke za SLA premalo povedna, pri veliki večini 1 slovenskih krajev pa je tako ali tako ni, uporabi povedna oznaka iz sistema SLOnar. ^ Omogoča gospodaren, nazoren in zato prijaznejši način označevanja narečnih raO zličkov, ki se govorijo v posameznih krajih obravnavanih narečnih prostorov (to je S označevanje na prvi ravni ali osnovno označevanje - gl. razdelek 3) in ki jih govo-L rijo posamezniki (možno označevanje na drugi ravni ali razširjeno označevanje - gl. 0 razdelek 4). Tako se da na vse druge kraje razširiti sorazmerno omejeno število ra-v ziskovalnih točk za SLA (gl. SLA 1.2: 30-43; SLA 1.1: 12-14), ki so zdaj označene s številkami od 1 do trenutno 417.1 Prvotno številčenje (»Ramovševa mreža«, končana pred letom 1952 - Benedik 1999: 106-109) je predvidevalo pred arabsko številko kraja (»staro oštevilčenje« - Benedik 1999: 114, 128) še navedbo narečne skupine z Z rimsko številko na način XI/266 (= Vitanje, kjer XI pomeni »Štajersko« - Benedik A 1999: 109). V SLA ima ta govor, ki spada v južnopohorsko narečje, to pa med narečja P štajerske narečne skupine, »veljavno« (Benedik 1999: 114, 128) številko 352 (kot raz- 1 iskovalna točka je v SLA označen s T352), ki sama zase ne pove kdo ve koliko. S ^ 1.2 Kratična oznaka npr. za točko Vitanje v sistemu SLOnar vsebuje veliko več 1 podatkov (gl. preglednici 1 in 2) in je lahko pojasnjevalno dopolnilo številčne oznake 2 iz SLA: O z 0 ŠjVit (= SLA T352 Vitanje): Š - štajerska narečna skupina: narečna skupina je vedno predstavljena z veliko črko; j - južnopohorsko narečje: narečje je vedno predstavljeno z malo črko; Vit - Vitanje: kraj je vedno zastopan s tričrkovno oznako + [I|, [A], [M], [H*| za govore zunaj Slovenije, tj. v Italiji in Avstriji ter na Madžarskem in Hrvaškem (pri teh na Hrvaškem z relativizacijo, razloženo v opombi 2), ali [S| za govore v Sloveniji, gledano s stališča zunaj Slovenije (prim. 5.1), ali pa vedno in dosledno tudi z oznako za državo. 1.3 V osnovi gre za prilagojene in prilagodljive kratice posameznih narečnih skupin, narečij in govorov, saj se jih da za konkretne potrebe krajšati z opuščanjem odvečnih podatkov ali širiti z novimi potrebnimi (prim. 5.1). V SLOnarju so razpo -rejene v vejnati strukturi, kjer je na eni strani pojem slovenska narečja (ta ni označen, ker je izhodiščen in zato samoumeven), na drugi pa govor posameznega kraja (na prvi ravni) oz. posameznika (na drugi ravni). Pojem slovenski govor je večinoma enoumen, kdaj pa lahko relativen: na jezikovno mešanih robovih slovenskega etničnega ozemlja na stiku z romanskim, nemškim in madžarskim jezikom lahko to pomeni zapis idiolektov zadnjih slovenskih govorcev ali celo popis iz slovenskih narečij prevzetih prvin v govoru neslovenskojezičnih posameznikov, v sorazmerno Podatek Jožice Škofic, ki na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani vodi projekt Slovenski lingvistični atlas, 9. 10. 2014. širokem pasu slovensko-hrvaškega narečnega kontinuuma pa možno jezikovnoraz- ^ vojno in/ali j ezikovnosistemsko opredelitev različka.2 ^ SLOnar je orodje, ki lajša pregled nad slovenskimi narečji in govori, s ® tem pa tudi razpravljanje o njih. Razširitev s podatki o posameznih govorcih pa ^ omogoča sprotno preverjanje vrednosti uporabljenega gradiva (glede na starost, spol, mobilnost in druge podatke, ki jih je o informantu zbral raziskovalec). 1.4 Osnova za razvrščanje zemljepisnih enot v narečne skupine, narečja in pod-narečja so bili podatki na narečni karti Tineta Logarja in Jakoba Riglerja oz. na ^ njeni popravljeni različici v SLA 1.1: 11. Med zadnjimi upoštevanimi dopolnitvami ^ je razprava Mateja Šeklija o narečni opredelitvi točk SLA na Hrvaškem na podlagi odsotnosti »definicijskih lastnosti kajkavščine« (Šekli 2013: sedem govorov ^ - MrBan[H*|, ŠsHuS[H*|, ŠbDub[H*|, DkČab[H*|, DkRav[H*|, RGo[H*|, PiBre[H*| - je razvojno uvrstil v ^ ustrezna narečja in narečne skupine). Za zdaj so bile torej pri izhodiščni strukturi sistema SLOnar upoštevane samo tiste dialektološke razprave, ki so se izrecno lotevale vprašanja mednarečnih meja oz. ustreznejše razvrstitve govorov v višje enote. Že samo pripisovanje oznak in uvrščanje govorov posameznih krajev v SLOnar na podlagi trenutno veljavne narečne karte pa je opozorilo na vrsto odprtih vprašanj, ki jih bo treba rešiti bodisi z natančnejšo opredelitvijo klasifikacijskih meril (prim. Rigler 1963a: zlasti 43, 47-48, 62; Šekli 2009) bodisi z dodatnimi raziskavami na O terenu. Tako npr. govora krajev T072 Zatolmin in T073 Čiginj po Logar-Riglerjevi karti (1983) spadata v obsoško narečje, v Logarjevih Slovenskih narečjih pa sta pred- ^ stavljena kot del tolminskega narečja (T073: Logar 1975: 42, 99; 1993: 51-52, 122; N T072: Logar 1993: 50). Iz omenjenih del je očitna tudi možna razlika med ploskovnim W in točkovnim načinom opredeljevanja posameznega govora: govor Vnanjih Goric ^ (T229) po Logar-Riglerjevi karti spada v dolenjsko narečje, v Slovenskih narečjih pa je opredeljen kot dolenjsko-gorenjski (Logar 1993: 36) oz. dolenjsko-gorenjsko--rovtarski govor (Logar 1993: 112). Podobno še T101 Sovodnje - Savogna d'Isonzo, T102 Miren, T103 Renče (kraško narečje : briško-kraški govori) in T040 Šentanel (podjunsko narečje : podjunsko-mežiški govor). Skratka, ker »narečja [...] večinoma sploh nimajo svojih mej jasno določenih drugje kot na dialektoloških kartah« (Rigler 1975: 27), bi morala vsaka sprememba uveljavljene oznake temeljiti na ustrezni študiji, ki bi bodisi dokazovala (ne)ustreznost dosedanje razvrstitve bodisi opisala prehodnost oz. mešanost govora. Za sam sistem SLOnar je pri tem pomembno vprašanje, kako označiti točke s prehodnih in mešanih narečnih območij. Podrobnejšega Npr. Šekli (2013: 3): »V [...] prispevku je pridevnik slovenski uporabljan v genetolingvistič-nem pomenu 'ki je del slovenskega diasistema oz. slovenskega jezika, tj., ki izkazuje sploš-noslovenske (in morebitne nesplošnoslovenske) jezikovne inovacije'.« Ker se govorci teh govorov (navadno) narodnostno opredeljujejo za Hrvate, v hrvaški in srbski dialektologiji pa je v nasprotju s slovensko pri klasifikaciji narečij kot prednostno uporabljeno sociolin-gvistično merilo razvrščanja na podlagi narodnostne (in verske) opredelitve samih govorcev (prim. Lisac 2003: 9: »U ovoj knjizi obradeni su štokavski i torlački idiomi, kojima govore Hrvati«; Ivic 2009: 7: »[S]rpskima možemo smatrati one dijalekte kojima govore Srbi, odnosno populacije koje svoj govor nazivaju srpskim«), so v sistemu SLOnar raziskovalne točke na Hrvaškem vedno dodatno označene z zvezdico ([H*|; prim. 1.4). Z popisa teh območij za celotno slovensko jezikovno ozemlje namreč še nimamo. Za zdaj so z oznako za mešane govore (x) opremljeni mešani kočevski govori (Xx) in N slovenskogoriško-prekmurski govor Žetincev (MxŽet; = Sicheldorf, Radgonski kot, 1 SLA T414; prim. Zorko 1989 in gradivo za SLA, ki ga je popisala Mojca Horvat). ^ Prehodne govore bi lahko po enakem načelu (raba črk iz neslovenskega dela abe-O cede) označevali s črko y. Posebno pozornost bo treba nameniti dokončni uvrstitvi S govorov, ki so bili za SLA zapisani v zadnjem obdobju, po letu 2000, ob pripravi L prvih zvezkov SLA. Gradivsko jih večinoma lahko uvrstimo med t. i. delne zapise 0 (Benedik 1999: 104), kar pomeni, da obseg zbranega gradiva še ne omogoča fonolo-v gizacije zapisa oz. dokončnega opisa sistemskih lastnosti govora. Načrtnejše raziskave so bile opravljene le za področje dolenjskega kostelskega narečja (Dk). Januška Gostenčnik je v svoji doktorski disertaciji (Gostenčnik 2013) izdelala fonološke opise za T279 Babno Polje (BPo), T410 Čabar (Čab[H*|), T411 Ravnice (Rav[H*|), T281 Z Osilnica (Osi), T416 Vas (Vas), T283 Banja Loka (BLo) in T412 Ravna Gora (rGo[H*|) A ter nakazala predlog za morebitno nadaljnjo členitev tega narečja (2013: 264-265). P Podobno je že danes mogoče na podlagi dosedanje literature predvideti morebitne 1 premike, npr. T010 Marija na Zilji - Maria Gail (Lausegger 1989; Pronk 2009: ix, S 6); T049 Pernice (Zorko 2009: 48-64) itd. ^ Novejši popravki in premiki narečnih mej so večinoma rezultat novih ali 1 podrobnejših terenskih raziskav. Članki Jakoba Riglerja (1963a; 1975) in Mateja 0 Šeklija (2009; 2013) pa usmerjajo predvsem k ponovnemu tehtanju (enotnih?) razvr- • ščevalnih meril in stopnje njihovega upoštevanja v dosedanjih klasifikacijah, kar je 1 naloga, ki bi morala povezati dialektologe s teh raziskovalnih področij. • Navedene povedne oznake in drugi podatki v preglednici SLOnar so torej 1 odprti za nadaljnje dialektološke izsledke (prim. 8.2), saj se jih ravno v tem sistemu da ustrezno dokumentirati ter hkrati jasno in gospodarno označevati. 2 Označevanje narečnih skupin in narečij (ter podnarečij) 2.1 Narečne skupine in narečja (o teh dveh pojmih gl. Greenberg 2002: 25) so v sistemu SLOnar označeni z začetnicami. Štirje odstopi od tega načela (v od vsega približno 50 enotah) so nujni, za razumevanje pa niso usodni in se jih da hitro naučiti in usvojiti. Načelo pravičnosti seveda govori za to, da bi bili nesistemsko preimenovani obe narečni skupini z začetnico P (panonska in primorska) in nekaj narečij v istih narečnih skupinah z isto začetnico. Vendar se zdi polovičnost še vedno boljša kot dosleden in popoln beg od kakršne koli povezave z imenom narečne skupine ali narečja. 2.1.1 Črka P je bila dodeljena primorski narečni skupini, saj je panonsko lažje miselno izenačiti z Muro, zato je za panonsko narečno skupino izbrana oznaka M. 2.1.2 V panonski narečni skupini se srečata prekmursko in prleško narečje - ker bi pri zadnjem ob onaglasitvi zapisali naglasno znamenje nad črko r, je prleško narečje označeno z r (in prekmursko s p). - Notranjsko in nadiško narečje se z enako začetnico srečata v primorski narečni skupini - zadnje lahko povežemo s Špetrom, zato za nadiško narečje oznaka š (in za notranjsko n). - V štajerski narečni skupini pride do prekrivanja pri srednjesavinjskem in srednještajerskem narečju, zato je zadnje označeno s š (in srednjesavinjsko s s). Prav tako v tej na- ^t rečni skupini je bilo treba zaradi preobremenjenosti črke k razločiti kozjaško in Ji^ kozjansko-bizeljsko narečje - zadnje zato dobiva oznako b (kozjaško pa k). ^^ 2.1.3 Podatek o podnarečju je lahko pripisan takoj za krajšavo narečja v obliki #r (Pi#r = rižansko podnarečje primorskega istrskega narečja) (prim. 5.1 ter preglednici ^ 1 in 2). m 3 Označevanje krajev CLh 3.1 Tričrkovne oznake krajev, tudi tistih, ki jih ni v SLA, so tvorjene po tehle ^ načelih. M 3.1.1 Vzamemo prve tri črke enobesednega imena (pri Igu je zaradi sledenja tričr-kovnemu načelu zapis Igq): Mar = Markovci. Pri (možnem) sovpadu tako tvorjenih okrajšav se odločimo za razlikovanje, npr. Šej = Šentjur in Šer = Šentrupert. 3.1.2 Pri večbesednih krajevnih imenih, ki so pisana z vsaj dvema velikima začetnicama, vzamemo prvi dve črki iz jedrne besede in prvo črko iz pridevnika na levi strani ali pridevka na desni, predlog pa zanemarimo: SKr = Spodnje Kraše, ŠmD = Šmartno ob Dreti. Možni trk med pridevnikoma Srednji in Spodnji ipd. (npr. pred O Jarše) lahko preprečimo z odstopom od tega pravila: SrJ = Srednje Jarše in SpJ = ii£ Spodnje Jarše: prijaznost naj bo pred lesenimi in železnimi pravili, saj zato so po- ^ vedne oznake slovenskih govorov sploh predlagane. 3.1.3 Pri večbesednih imenih, ki so v kakem delu pisana z malo začetnico, vzamemo W prvi dve črki iz prvega dela, ki je pisan z veliko, in z veliko pripišemo prvo črko sestavine, tudi če je sicer pisana z malo začetnico, predlog in morebitni preostanek krajevnega imena pa zanemarimo: NoM = Novo mesto, StT = Stari trg pri Ložu ali Stari trg ob Kolpi, ŽiV = Žitara vas, OpS = Opatje selo, UrS = Uršna sela. 3.1.4 Pri tričrkovni oznaki kraja, ki ga uvedemo na novo, je treba paziti le na to, da je drugačna od že izbranih v konkretnem narečju, nikakor pa ne sme motiti enaka krajevna oznaka v drugem narečju, ker do neprijetnih srečevanj oznak sploh ne sme priti: če bi, takoj dobita razširitev z oznako narečja in narečne skupine (npr. KrPod[A| = Podravlje - Föderlach v rožanskem narečju in KpPod[A| = Podgora - Unternberg v podjunskem narečju, oboje v koroški narečni skupini v Avstriji). 3.2 Dober način označevanja govorov posameznih vasi je predstavil že Jakob Rigler v knjigi Južnonotranjski govori (Rigler 1963: 8), kjer je na omejenem raziskovanem območju med Snežnikom in Slavnikom krajem z upoštevanim gradivom (raziskovalnim točkam) za knjigo pripisal kratice s po dvema črkama, ki sta se pojavili v imenu, in sicer začetno in še eno, praviloma soglasnik: Ar = Artviže, Čl = Čelje, Čp = Čepno, DK = Dolnja Košana, Dl = Dolenje itd. (prim. tule razdelke 3.1-3.1.4). -Dvočrkovne so tudi kratice krajev v Slovarju govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami Petra Weissa (1998: 21). - Slovar srbskih govorov Vojvodine 1-10 (RSGV 1-2) ima zapisane oznake posameznih krajev (vseh je blizu 236) na način Be = Berkasovo, Knk = Klenak, SB = Stari Banovci, Z = Zrenjanin, v prvem zvezku (RSGV 1: 24-27) še ločeno po skupinah, ki jih predstavljajo pokrajine Srem, W Bačka in Banat ter kraji na Madžarskem in v Romuniji, od drugega zvezka (RSGV 2: N 12-14) naprej pa so kraticam in razvezavam krajev v enem samem seznamu pripisane 1 ustrezne pokrajine. (To je bilo uvedeno v slovar in ohranjeno do zadnjega, desetega zvezka na pobudo zapisanega v slovenski oceni tega slovarja - prim. Weiss 2001: O 456.) Način označevanja raziskovalnih točk, kakršen je predstavljen tule v sistemu S SLOnar, bi ob nekaj več porabljenega prostora predvsem tujcem omogočal veliko L boljšo orientacijo v vojvodinskem slovarju in tudi prostoru. Prim. še nekatere podobne načine: - Karničar 1990: 9, kjer so posamezni kraji (v nemško pisani knjigi) navedeni na način [B] = Untervellach/Spodnja Bela, [K] = Trögern/Korte in [Š] = Schaida/ Šajda ipd.; Z - Greenberg 2002: 201-205, kjer so krajevna in vodna imena na kartah okrajšana A na način Bd = Bled, St = Sotla; p - Filipi - Giudici 2012: 38-39 (ki je tule le vzorčni primer za več atlasov Gorana 1 Filipija in sodelavcev), kjer so kraji v Istri in okolici označeni na način NV/Vn = S Nova vas/Villanova, Bu = Buje/Buie, R/F = Rijeka/Fiume, ML/LP = Mali Lošinj/ K Lussinpiccolo ipd. - O označevanju krajev in njegovi razširitvi z označevanjem 1 posameznih govorcev v cerkljanskem slovarju (Kenda-Jež 2002) prim. 4.2. 0 1 4 Označevanje posameznih govorcev 4 1 4.1 Z razširitvijo podatka o kraju zapisa (torej na prvi ravni) lahko nedvoumno, na kratko in kar se da jasno označimo in razberemo (na drugi ravni) celo posameznega informatorja, katerega podatki so poljubno, bolj ali manj okrajšano zapisani za vezajem, v konkretnem primeru recimo za govorko Antonijo Levar iz Spodnjih Kraš, rojeno leta 1908: ŠzSKr-AL (z dodano rojstno letnico ŠzSKr-AL1908). Iz razširjene oznake DkDel-JG ali DkDel-JG1908 lahko razberemo, da gre za dolenjsko narečno skupino, kostelsko narečje, govor vasi Delač, podatek pa je prispeval Jože Gregorič (rojen leta 1908, če se odločimo za (razlikovalno) navajanje rojstnih letnic). Medtem ko so v SLOnarju osnovne povedne oznake vsaj točk v SLA predpisane ali pa se bodo kot take šele vzpostavile, je oznaka informatorja seveda lahko poljubna, čeprav bi bilo dobro izhajati iz kombinacije začetnic imena in priimka, ki sta potem pri naslednjih, ki bi bili enaki že vzpostavljenim, lahko razširjeni. Tako bi govorec Anton Levar, roj. 1904, iz Spodnjih Kraš lahko dobil ob obstoječi oznaki ŠzSKr-AL za Antonijo Levar oznako ŠzSKr-AnL ali pa z dodano rojstno letnico ŠzSKr-AL1904. V dialektološki sekciji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU se hranijo zvočni zapisi (posnetki) iz točke T236 Nova vas (na Blokah), ki jih je leta 2013 prispeval Franc Škrabec, rojen leta 1931. Razširjena oznaka tega informatorja je zato lahko DdNoV-FŠ1931(2013), lahko pa tudi samo DdNoV-FŠ, če je iz spremljevalnih podatkov razvidno tisto, kar je zdaj izraženo z letnicama. Letnice v oznaki je smiselno zapisovati le razlikovalno in kadar je potrebno, ne pa kar nasploh in vedno. Natančnejši datum se lahko zapiše v standardni obliki LLLL-MM-DD. Seveda pa so načeloma ob drugačni ureditvi spremnih podatkov letnice rojstva ali zvočnega zapisa zapisane v posebnih razdelkih in morda pre- ^t glednicah v knjigi, razpravi ipd., v bližini razvezave krajšav. 4» O 4.2 Karmen Kenda-Jež je v osrednjecerkljanskem slovarju (A-K) v svoji doktorski disertaciji Cerkljansko narečje: teoretični model dialektološkega raziskovanja ^ na zgledu besedišča in glasoslovja (Kenda-Jež 2002) jasno in enoumno označila ^ ponazarjalne primere posameznih govorcev: v kratici je uporabila kombinacijo polkrepke pisave za raziskovalno točko ter manjših navadnih velikih črk za infor-mante, npr. C-GP (= Cerkno - Gabrijel Peternelj) in manjših navadnih malih črk za informatorje, npr. L-mv (= Lazec - Marica Vučko) (Kenda-Jež 2002: 172-174; o razliki med pojmoma informant in informator gl. Prunč 1980: 38). ^ 5 Primeri različno izdatnega označevanja 5.1 Kdor potrebuje oznake le iz ene narečne skupine ali iz enega narečja ali iz enega podnarečja (prim. Riglerjev primer, naveden v 3.2), lahko prvo (veliko) črko, ki nakazuje narečno skupino, ali prvi dve črki (veliko in malo), torej oznako narečne skupine in narečja, iz celote izpusti, tako da ostane le pri uveljavljenih in O na novo uvedenih tričrkovnih oznakah krajev. Prav tako je mogoče opustiti poda- ii£ tke o državi čisto na koncu, če so vse raziskovalne točke v isti državi, ali z italijanskega raziskovalnega stališča ukiniti podatek o Italiji in uvesti ustreznega za N Slovenijo (tako da bi imeli npr. točko iz Italije z oznako PšMat in točko iz Slovenije W z oznako PšLiv[S|), sploh pa - in to je pomembno - podatke o podnarečju v obliki #r ^ (Pi#r = rižansko podnarečje primorskega istrskega narečja). Pri tem se uporabnik (pisec, sestavljalec seznama, raziskovalec ... ) ravna glede na globino, potrebe in načela pri označevanju. - Tule zapisano izhodišče je maksimalno, vendar pa so krajevni govor in drugi podatki ob njem lahko predstavljeni različno izdatno: Pi#rBol[I| = primorska narečna skupina, istrsko narečje, rižansko podnarečje, Bolju- nec - Bagnoli della Rossandra, Italija (stolpec Go#pOzn v preglednici 2) PiBol[I| = brez podatka o podnarečju (stolpec GoOzn) Pi#rBol = brez podatka o državi PiBol = brez podatkov o državi in podnarečju i#rBol = brez podatkov o narečni skupini in državi iBol = brez podatkov o narečni skupini, podnarečju in državi Bol = oznaka krajevnega govora, brez podatkov o narečni skupini, narečju, podna- rečju in državi Pi = primorsko istrsko narečje Pi#r = rižansko podnarečje primorskega istrskega narečja DkČab[H*|+Rav[H*|+RGo[H*| = dolenjsko kostelsko narečje, v njem pa govori Čabra, Ravnic in Ravne Gore, ki so vsi na Hrvaškem (prim. tule op. 2) DkČab+Rav+RGo = dolenjsko kostelsko narečje, v njem pa govori Čabra, Ravnic in Ravne Gore, če je podatek o tem, da gre za govore na Hrvaškem, odveč, ker je jasno razviden iz kake dodatne sestavine opisa N Šz:sZd = govori spodnje Zadrečke doline v okviru štajerskega zgornjesavinjskega narečja ^ Šz#sSol[S| = za [S| ipd. prim. 1.2 0 ^ Za podatek o govoru s podnarečjem in državo vred tipa Šz#sSol[S| je potrebnih ^ torej največ 10 znakov, za popoln podatek na prvi ravni tipa ŠzBoč pa 5. O V 5.2 Tako so lahko enakovredno navedene tudi vse druge točke, recimo tiste, v N katerih so bili podatki za SLA sicer zapisani in so ohranjeni v arhivu dialektološke 1 sekcije Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani (to so tako imenovane stare točke ali točke v stari mreži, v tukajšnji preglednici v stolpcu N Stara mreža, ki niso vse prišle v poštev za končno izdajo SLA), in vse nove, v katerih je bilo zapisano slovarsko gradivo in podatki za druga dialektološka dela, tako P ponovno izdana stara kot prihodnja. ^ 5.3 Pri golem opisu posameznih narečnih skupin, narečij in podnarečij je ^ možno označevanje nebesnih strani, katerih krajšave so navedene v oklepajih pred 1 določnico: (v)Š 'vzhodna štajerska narečna skupina = vzhodna štajerska narečja', 0 (jv)Šz 'jugovzhodni del (= jugovzhod) zgornjesavinjskega narečja štajerske narečne • skupine'; Šz#(j)s itd. Tako še (s).. 'severni -a -o', (v).. 'vzhodni -a -o', (z).. 'zahodni -a 1 -o', (jv).. 'jugovzhodni -a -o', (z).. 'jugozahodni -a -o', (sv).. 'severovzhodni -a -o', 4 (sz).. 'severozahodni -a -o'. 1 5.4 Kdaj seveda pridejo v poštev priložnostne oznake, recimo v okviru kake narečne skupine ali kakega narečja za istovrstne narečne pojave v več krajih hkrati (kjer med njihove tričrkovne oznake zapišemo stične pluse +: ŠzKok+PPo+SKr+ŠmD -prva oznaka je petmestna, torej narečne skupine, narečja in kraja, druge so trimestne, torej oznake krajev) ali za zemljepisna področja, ki niso krajevna imena, za stičnim dvopičjem, kar naj bo prav tako zapisano z nizom treh črk: Šz:Zad (kjer zadnje tri črke pomenijo 'Zadrečka dolina') ali pa Šz:sZd (tu zadnje tri črke pomenijo 'spodnja Zadrečka dolina'). Izkoristiti se da možnosti opisa za recimo okolico določenega kraja - krajšava je zapisana v oklepajih za določnico ŠzMoz(ok), konkretno okolico Mozirja v zgornjesavinjskem narečju štajerske narečne skupine, ali za navedeni niz krajev, če si sledijo v zamišljeni črti (ob cesti, reki ...) na način ŠzBoč.. Dob (v istem narečju kraji od vključno Bočne do vključno Dobletine v spodnji Za-drečki dolini, kdaj imenovani tudi med Gornjim Gradom in Nazarjami). Marsikaj se da, kake možnosti pa seveda ostajajo neizkoriščene in jih bo treba še iznajti. 6 Razvezave povednih oznak pri glasnem branju 6.1 Oznako KoObiA se da z leve na desno (od večjega k manjšemu) pri branju ra-zvezati kot »koroško (= koroška narečna skupina,) obirsko narečje, govor vasi Obir v Avstriji« ali z desne na levo (od manjšega k večjemu) »govor vasi Obir koroškega obirskega narečja v Avstriji« ipd., Šz#sSol pa kot »štajersko (= štajerska narečna skupina,) zgornjesavinjsko narečje, solčavsko podnarečje, govor vasi Solčava« ali »govor vasi Solčava solčavskega podnarečja štajerskega zgornjesavinjskega narečja (= zgornjesavinjskega narečja štajerske narečne skupine)«. ^ Tavtološke podvojitve pri izgovorjenih razvezavah bi bile moteče, zato lahko ^ Dd »dolenjsko narečje« ali »ožje dolenjsko narečje« ali v Greenbergovem smislu »dolenjsko v ožjem smislu« in Gg »gorenjsko narečje« ali »gorenjsko v ožjem smislu« c^ (Greenberg 2002: 33) izjemoma krajšamo (iz nerodnega »dolenjsko dolenjsko narečje« ipd.). Seveda pa je lahko natančneje izraženo »dolenjska narečna skupina, dolenjsko narečje (ali dolenjsko narečje dolenjske narečne skupine)« ipd.) (npr. kot vzporednica ali v nasprotju s korektnim Dk »dolenjsko kostelsko narečje« in Gs »go- N renjsko selško narečje« ipd.). hH Z 7 Tehnikalije > O 7.1 Povedne oznake je priporočljivo pisati v posebni pisavi, ki naj bo ožja (re- j cimo 66 odstotkov dejanske) in polkrepka, da morebitni predolgi nizi pri postavitvi ^ besedila ne bi povzročali težav, npr.: Pi#rBol[I|. - Če jih hočemo dodatno označiti, q prednje pišemo nezoženi znak i, ki ima v unikodnem sistemu npr. v pisavi ZRCola ^ (dosegljiva je na povezavi http://tinyurl.com/ZRCola) kodo 2B73: iPi#rBol[I|. 7.2 Mala črka L in velika črka i brez serifov lahko povzročata zmedo, zato so za enoumno branje oznak priporočljive serifne pisave (v pisavi ZRCola ali times mali L in veliki i: l, I), ne brezserifne (npr. v pisavi arial: l, I, kar se ne razlikuje veliko od pokončne črte |), ki so za pisanje narečnih besedil tako ali tako neprimerne. 7.3 V vsakokratni objavi je povedne oznake dobro predstaviti, pa najsi so tukajšnje le ponovljene ali pa prilagojene oz. razširjene z novimi. 8 Dodajanje novih povednih oznak nahajališč govorov 8.1 V preglednico vnesemo povedno oznako nahajališča govora (Greenberg 2002: 202) tako, da je poleg celice z imenom kraja v stolpcu > narečna skupina izpolnjena vsaj celica v stolpcu s povedno oznako, najsi bo na način Go#pOzn ali Go-Ozn. Nove vrstice čisto na koncu preglednice je mogoče dobiti s klikom na katero od praznih vrstic z desno miškino tipko in izbiro Vstavi > Vstavi vrstice spodaj (ali zgoraj). Potem ko bodo nove vrstice poslane na elektronski naslov Peter.Weiss@ guest.arnes.si ali karmenkendajez@gmail.com, bodo uvrščene na ustrezno mesto in dane v uporabo drugim na spletni povezavi http://tinyurl.com/SLOnar. 8.2 Nova dialektološka spoznanja bodo povzročila premike (dosedanjih) na- H rečnih mej in torej tudi prestavitev posameznih govorov v druge skupine. V takih W primerih se izoblikuje in na ustrezno mesto v preglednici uvrsti nova oznaka, ki je Z s staro povezana s kazalko. 1 Prav tako je mogoče upoštevati različna razvrščevalna načela in njihovo hie- b's rarhijo. Pri Marcu Greenbergu predlagana »narečja heterogenega izvora« (Greenberg O 2002: 31) bi lahko bila prestavljena iz enot Dk, Dj in Ds v enote Qk, Qj in Qs, medtem s ko bi krajevne oznake ostajale iste. Tu se ponovno vidi, da je sistem SLOnar sicer L tehnični pripomoček, ki pa lahko pripomore k enoumnemu označevanju in torej k lažji obravnavi in lažjemu razumevanju ozemeljskih različkov slovenskega jezika ter k njihovi praktični in teoretični delitvi na narečja, podnarečja, govore, idiolekte ter na morebitne ostanke slovenskega narečnega v tujejezičnem okolju. z Viri in literatura A Benedik 1999 = Francka Benedik, Vodnik po zbirki narečnega gradiva za Slovenski lingvistični atlas (SLA), Ljubljana: Založba ZRC (ZRC SAZU), 1999. s Filipi - Buršic Giudici 2012 = Goran Filipi - Barbara Buršic Giudici, Istromletački lingvistički atlas (ImLA) = Atlante Linguistico Istroveneto (ALIv) = Istrobe-neški lingvistični atlas (IbLA), Zagreb: Dominovic - Pula: Mediteran - Sve-2 učilište Jurja Dobrile, 2012 (Lingvistički atlasi 1). • FO = Fonološki opisi srpskohrvatskih/hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih 0 govora obuhvacenih opšteslovenskim lingvističkim atlasom, ur. Pavle Ivic, 4 Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1981 (Posebna 1 izdanja LV, Odjeljenje društvenih nauka 9). Gostenčnik 2013 = Januška Gostenčnik, Izoglose na stiku slovenskega kostelskega narečja in kajkavskega goranskega narečja: doktorska disertacija, Ljubljana: [J. Gostenčnik], 2013. (Tipkopis.) Greenberg 2002 = Marc L. Greenberg, Zgodovinsko glasoslovje slovenskega jezika, Maribor: Aristej, 2002. Ivic 2009 = Pavle Ivic, Srpski dijalekti i njihova klasifikacija, prir. Slobodan Reme-tic, Sremski Karlovci - Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovica, 2009 (Elementi 81). Karničar 1990 = Ludwig Karničar, Der Obir-Dialekt in Kärnten: die Mundart von Ebriach/Obirsko, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990 (Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 551). Kenda-Jež 2002 = Karmen Kenda-Jež, Cerkljansko narečje: teoretični model di-alektološkega raziskovanja na zgledu besedišča in glasoslovja: doktorska disertacija, Ljubljana: [K. Kenda-Jež], 2002. (Tipkopis.) (http://www.dlib.si/ details/URN:NBN:SI:DOC-5JJVA2QQ ), dostop 7. 10. 2011. Kenda-Jež 2007 = Karmen Kenda-Jež, Shranli smo jih v bančah: slovarski prispevek k poznavanju oblačilne kulture v Kanalski dolini = contributo lessicale alla conoscenza dell'abbigliamento in Val Canale, Ukve: S. K. S. Planika Kanalska dolina - Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, 2007. Lausegger 1989 = Herta [Maurer-]Lausegger, Značilnosti slovenskega govora pri ^ Mariji na Zilji, v: Zbornik razprav iz slovanskega jezikoslovja: Tinetu Logar- ^ ju ob sedemdesetletnici, ur. Franc Jakopin, Ljubljana: SAZU, 1989, 137-148. Lisac 2003 = Josip Lisac, Hrvatska dialektologija 1: hrvatski dijalekti i govori ^ štokavskog narječja i hrvatski govori torlačkog narječja, Zagreb: Golden marketing - Tehnička knjiga, 2003. Logar 1975 = Tine Logar, Slovenska narečja; besedila, Ljubljana: Mladinska ^ knjiga, 11975 (Kondor 154). ^ Logar 1993 = Tine Logar, Slovenska narečja; besedila, Ljubljana: Mladinska ^ knjiga, 21993 (Cicero). Logar - Rigler 1983 = Karta slovenskih narečij, priredila Tine Logar in Jakob Ri- gler na osnovi Ramovševe dialektološke karte slovenskega jezika, novej- ^ ših raziskav in gradiva Inštituta za slovenski jezik ZRC SAZU, Ljubljana: ^ DDU Univerzum, 1983. (Stenski zemljevid.) Pronk 2009 = Tijmen Pronk, The Slovene Dialect of Egg and Potschach in the Gailtail, Austria, Amsterdam - New York: Rodopi, 2009 (Studies in Slavic and General Linguistic 36). Prunč 1980 = Erich Prunč, Forschungskonzept zur Inventarisierung der slowenischen Volkssprache in Kärnten, v: Lexikalische Inventarisierung der slowenischen Volkssprache in Kärnten: Grundsätzliches und Allgemeines, O ur. Stanislaus Hafner - Erich Prunč, Graz: Institut für Slawistik der Uni- ii£ versität Graz, 1980 (Slowenistische Forschungsberichte 1), 37-55. ^ Rigler 1963 = Jakob Rigler, Južnonotranjski govori: akcent in glasoslovje go- N vorov med Snežnikom in Slavnikom, Ljubljana: SAZU, 1963 (Razred za W filološke in literarne vede, Dela 13). ^ Rigler 1963a = Jakob Rigler, Pregled osnovnih razvojnih etap v slovenskem vo-kalizmu, Slavistična revija 14 (1963), št. 1-4, 25-78. Rigler 1975 = Jakob Rigler, Iz zgodovine klasificiranja slovenskih dialektov, Slavistična revija 23 (1975), št. 1, 27-40. RSGV 1 = Rečnik srpskih govora Vojvodine 1: A-B [v cirilici], ur. Dragoljub Petrovič, Novi Sad: Matica srpska: Odeljenje za književnost i jezik - IK Tiski cvet, 2000 (Leksikografska izdanja III: Dijalekatski rečnici 2/1). RSGV 2 = Rečnik srpskih govora Vojvodine 2: V-D [v cirilici], ur. Dragoljub Petrovič, Novi Sad: Matica srpska: Odeljenje za književnost i jezik - IK Tiski cvet, 2002 (Leksikografska izdanja III: Dijalekatski rečnici 2/2). SLA 1.1 = Slovenski lingvistični atlas 1: človek (telo, bolezni, družina) 1: atlas, ur. Jožica Škofic, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Jezikovni atlasi). SLA 1.2 = Slovenski lingvistični atlas 1: človek (telo, bolezni, družina) 2: komentarji, ur. Jožica Škofic, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Jezikovni atlasi). Šekli 2009 = Matej Šekli, Merila določanja mej med slovenskimi narečji in podnarečji, v: Slovenska narečja med sistemom in rabo, ur. Vera Smole, Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2009 (Obdobja 26: metode in zvrsti), 291-318. K O S L 0 V z 1 Z A P Šekli 2013 = Matej Šekli, Zemljepisnojezikoslovna členitev kajkavščine ter slovensko-kajkavska jezikovna meja, Slovenski jezik - Slovene Linguistic Studies 9 (2013), 3-53. Weiss 1997 = Peter Weiss, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami: poskusni zvezek (A-H), Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Založba ZRC, 1997 (Slovarji). Weiss 2001 = Prvi zvezek Slovarja srbskih govorov Vojvodine, Jezikoslovni zapiski 7 (2001), št. 1-2, 455-462. Zorko 1989 = Zinka Zorko, Govor vasi Žetinci (Sicheldorf) v avstrijskem Radgonskem kotu, Slavistična revija 37, št. 1-3, 241-251. Zorko 2009 = Zinka Zorko, Narečjeslovne razprave o koroških, štajerskih in panonskih govorih, Maribor: Filozofska fakulteta - Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, 2009 (Mednarodna knjižna zbirka Zora 64). I Preglednica 1: Narečne skupine, narečja in podnarečja K 0 0 Narečna skupina narečje# podnarečje D dolenjska narečna skupina z belokranjskima narečjema Dd dolenjsko narečje Dd#v vzhodnodolenjsko podnarečje Dj južnobelokranjsko narečje Dk kostelsko narečje Ds severnobelokranjsko narečje gorenjska narečna skupina Gg gorenjsko narečje Gg#v vzhodnogorenjsko podnarečje Gs selško narečje koroška narečna skupina Km mežiško narečje Ko obirsko narečje Kp podjunsko narečje Kr rožansko narečje Ks severnopohorsko-remšniško narečje Kz ziljsko narečje Kz#k kranjskogorsko podnarečje M panonska narečna skupina (M kot Mura) Mh haloško narečje Mp prekmursko narečje G K Peter Weiss - Karmen Kenda-Jež, Sistem SLOnar: povedne oznake slovenskih narečnih različkov Mr prleško narečje (r kot prleško) Ms slovenskogoriško narečje ^t Mx mešani govor v panonski narečni skupini Ji^ 4» O primorska narečna skupina Pb briško narečje ^ Pč čiško narečje ^ Pi istrsko narečje ^ Pi#r rižansko podnarečje ^ Pi#š šavrinsko podnarečje ^ Pk kraško narečje Pk#b banjško podnarečje Pn notranjsko narečje Po obsoško narečje Pr rezijansko narečje Pš nadiško narečje (š kot špetrsko) Pt tersko narečje ® hJ rovtarska narečna skupina ^ Rc cerkljansko narečje O Rč črnovrško narečje iA Rh horjulsko narečje ^ Rp poljansko narečje Rš škofjeloško narečje W Rt tolminsko narečje ^ Rt#b baško podnarečje štajerska narečna skupina Šj južnopohorsko narečje Šb kozjansko-bizeljsko narečje (b kot bizeljsko) Šk kozjaško narečje Šp posavsko narečje Sp#l laško podnarečje Sp#s sevniško-krško podnarečje Šp#z zagorsko-trboveljsko podnarečje Šs srednjesavinjsko narečje ŠŠ srednještajersko narečje (š kot srednještajersko) Šz zgornjesavinjsko narečje Šz#s solčavsko podnarečje Xx mešani kočevski govori P R K O S L O V Z Preglednica 2: SLOnar Razvrščanje podatkov v stolpcih. Kjer koli v preglednici v elektronski obliki (http://tinyurl. com/SLOnar) kliknete z levo miškino tipko in v wordu izberete razvrščanje (Osnovno > Odstavek), potem pa se odločite, katere podatke bi radi razvrstili. Imena krajev dobite razvrščena po abecedi tako, da izberete »Razvrsti po« > narečna skupina, potrjena pa naj bo tudi izbira »Moj seznam ima naslovno vrstico«. Odločite se lahko tudi za zaporedje po točkah iz SLA (SLA) ali Slovanskega lingvističnega atlasa (OLA), po povednih oznakah z upoštevanimi podnarečji (Go#pOzn) ali brez njih (GoOzn), po točkah iz stare mreže (Stara mreža), po državah (D) ali po tonemskosti ipd. (T), prvotno zaporedje pa vzpostavite z razvrstitvijo številk v stolpcu 000. - Tukaj objavljena razvrstitev sledi razvrstitvi po narečjih, podnarečjih in govorih (kar se ne sklada vedno s točkami) v SLA. N A P 1 S K 0 0 Go#pOzn = povedna oznaka s podatkom o podnarečju; GoOzn = povedna oznaka brez podatka o podnarečju; D = država; T = tonemskost: T = tonemski govor; N = netonemski govor; M = govor z metatoniranim tonemskim naglasom; D = govor z drugotnim tonemskim naglasom (SLA 1.1: 14, kar je prispevek Mateja Šeklija); SLA = točka v Slovenskem lingvističnem atlasu, navedena na način T101; Stara mreža = številka v stari mreži za SLA (gl. Benedik 1999: 118sl.); Slovanski lingvistični atlas = točka v mreži za Slovanski lingvistični atlas (OLA) - prim. FO: 11; 000 = privzeto (začetno) zaporedje o GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 Ü a >> narečje ža ž lingvistični o r^ ct a ^ a o * «s >>> podnarečje / kraj a tara St atlas K K > koroška narečna skupina 001 Kz Kz >> ziljsko narečje 002 KzBrd[A| KzBrd[A| A T T001 Brdo pri Šmohorju -Egg bei Hermagor 1 003 KzBor[A| KzBor[A| A T T002 Borlje - Förolach 2 004 KzBla[A| KzBla[A| A T T003 Blače - Vorderberg 4 005 KzBiZ[A| KzBiZ[A| A T T004 Bistrica na Zilji -Feistritz an der Gail 5 006 KzUkv[I| KzUkv[I| I T T005 Ukve - Ugovizza 6 007 KzPod[A| KzPod[A| A T T006 Podklošter -Arnoldstein 7 008 KzRiV[A| KzRiV[A| A T T007 Rikarja vas -Riegersdorf 8 009 KzRat KzRat S T T008 Rateče 177 010 KzPot[A| KzPot[A| A T Potoče OLA T146 011 r? GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 4» Ü Ö « N ' >> narečje >>> podnarečje / kraj a ž e a r (S lingvistični atlas O * «s NN Kz#k Kz#k >>> kranjskogorsko podnarečje 012 Kz#kKGo KzKGo S T T009 Kranjska Gora 177b 013 HH Kr Kr >> rožansko narečje 014 KrMaZ[A| KrMaZ[A| A T T010 Marija na Zilji -Maria Gail 18 015 KrLoč[A| KrLoč[A| A T T011 Loče - Latschach 11 016 KrPod[A| KrPod[A| A T T012 Podravlje - Föderlach 12a 017 NN KrKos[A| KrKos[A| A T T013 Kostanje - Köstenberg 19 018 Z KrTeh[A| KrTeh[A| A T T014 Teholica -Techelsberg 17 019 > O KrBre[A| KrBre[A| A T T015 Breznica - Frießnitz 20 OLA T147 020 HJ KrSve[A| KrSve[A| A T T016 Sveče - Suetschach 24 021 c^ KrHod[A| KrHod[A| A T T017 Hodiše - Keutschach 22 022 O KrČah[A| KrČah[A| A T T018 Čahorče - 23a 023 Tschachoritsch KrSPl[A| KrSPl[A| A T T019 Slovenji Plajberk - 25 024 NN N Windisch Bleiberg KrZab[A| KrZab[A| A T T020 Zabrda - Saberda 025 H KrŽih[A| KrŽih[A| A T Žihpolje - Maria Rain 28 026 KrŽre[A| KrŽre[A| A T T021 Žrelec - Ebenthal 29a 027 KrPok[A| KrPok[A| A T T022 Pokrče - Poggersdorf 31 028 KrRad[A| KrRad[A| A T T023 Radiše - Radsberg 29 029 KrSel[A| KrSel[A| A T T024 Sele - Zell Pfarre 27 030 KrKam[A| KrKam[A| A T T025 Kamen - Stein im Jauntal 031 KrMoh[A| KrMoh[A| A T Mohliče - Möchling 36 032 KrTin[A| KrTin[A| A T T026 Tinje - Tainach 30 033 KrŠko[A| KrŠko[A| A T T027 Škocijan - St. Kanzian am Klopeiner See 35a 034 KrŽiV[A| KrŽiV[A| A T T028 Žitara vas -Sittersdorf 37 035 Ko Ko >> obirsko narečje 036 KoObi[A| KoObi[A| A T T029 Obirsko - Ebriach 38a 037 KoBel[A| KoBel[A| A T T030 Bela - Vellach 38 038 KoLep[A| KoLep[A| A T T031 Lepena - Leppen 38b 039 Kp Kp >> podjunsko narečje 040 KpDje[A| KpDje[A| A T T032 Djekše - Diex 32 041 KpKne[A| KpKne[A| A T T033 Kneža - Grafenbach 32a OLA T148 042 K O S L 0 V z 1 Z A P I S K 0 0 GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 G a >> narečje a ž lingvistični >>> podnarečje / kraj e atlas ft o * «s a r ta St KpGre[A| KpGre[A| A T T034 Grebinj - Griffen 33 043 KpPod[A| KpPod[A| A T T035 Podgora - Unternberg 044 KpRud[A| KpRud[A| A T Ruda - Ruden 34 045 KpRin[A| KpRin[A| A T T036 Rinkole - Rinkolach 40 046 KpGlo[A| KpGlo[A| A T T037 Globasnica -Globasnitz 39 047 KpViV[A| KpViV[A| A T T038 Vidra vas -Wiederndorf 41 048 KpBel[A| KpBel[A| A N T039 Belšak - Weißenstein 41a 049 KpSen KpSen S N T040 Šentanel 43a 050 KpLib KpLib S N T041 Libeliče 42 051 Km Km >> mežiško narečje 052 KmKop KmKop S N T042 Koprivna 45a 053 KmCrK KmCrK S N T043 Črna na Koroškem 45 054 KmRaK KmRaK S N T044 Ravne na Koroškem 46 055 KmDoD KmDoD S N T045 Dobrova pri Dravogradu 48a 056 KmPam KmPam S N T046 Pameče 268 057 KmBrd KmBrd S N T047 Brda 267a 058 KmStr KmStr S N T048 Straže (Mislinja) 267 059 Ks Ks >> severnopohorsko-remšniško narečje 060 KsPer KsPer S N T049 Pernice 291 061 KsSPP KsSPP S N T050 Sveti Primož na Pohorju 269 062 KsVuz KsVuz S N T051 Vuzenica 269b 063 KsRaD KsRaD S N T052 Radlje ob Dravi 269a 064 KsRiP KsRiP S N T053 Ribnica na Pohorju 270a 065 KsLoP KsLoP S N T054 Lovrenc na Pohorju 270 066 KsZKa KsZKa S N T055 Zgornja Kapla 292a 067 KsRad[A| KsRad[A| A N T415 Radvanje - Rothwein 068 P P > primorska narečna 069 skupina Pr Pr >> rezijansko narečje 070 PrBil[I| PrBil[I| I N T056 Bila - San Giorgio di Resia 49 071 PrNji[I| PrNji[I| I N T057 Njiva - Gniva 51a 072 PrOso[I| PrOso[I| I N T058 Osojani - Oseacco 51 073 PrSol[I| PrSol[I| I N T059 Solbica - Stolvizza 50 OLA T001 074 r? GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 Ü Ö « N ' >> narečje >>> podnarečje / kraj a >N e a r ta lingvistični atlas O * «s St NN Pt Pt >> tersko narečje 075 PtBre[I| PtBre[I| I T T060 Breg - Pers 076 m PtFej[I| PtFej[I| I T Fejplan - Flaipano 60 077 HH PtBar[I| PtBar[I| I T T061 Bardo - Lusevera 54 078 PtViš[I| PtViš[I| I T T062 Viškorša -Monteaperta 53 079 PtCer[I| PtCer[I| I T T063 Černjeja - Cergneu 56 080 PtBre PtBre S T T064 Breginj 52a 081 NN PtRob PtRob S T T065 Robidišče 58a 082 Z Po Po >> obsoško narečje 083 > PoLoM PoLoM S T T066 Log pod Mangartom 69 084 O PoTre PoTre S T T067 Trenta 70 085 hJ PoBov PoBov S T T068 Bovec 71 086 m PoKre PoKre S T T069 Kred 75 087 o PoKob PoKob S T T070 Kobarid 73 088 hH PoDre PoDre S T T071 Drežnica 74 089 PoZat PoZat S T T072 Zatolmin 76b 090 s PoČig PoČig S T T073 Čiginj 76a 091 H Pš Pš >> nadiško narečje (»špetrsko«) 092 PšMar[I| PšMar[I| I T T074 Marsin - Mersino 59 093 PšMat[I| PšMat[I| I T T075 Matajur -Montemaggiore 60 094 PšLiv PšLiv S T T076 Livek 73a 095 PšDre[I| PšDre[I| I T T077 Dreka - Drenchia 64 096 PšPod[I| PšPod[I| I T T078 Podbonesec - Pulfero 58 097 PšJer[I| PšJer[I| I T T079 Jeronišče - Jeronizza 62 098 PšŠpe[I| PšŠpe[I| I T T080 Speter [Speter Slovenov] - San Pietro al Natisone 63 099 PšOšn[I| PšOšn[I| I T T081 Ošnije - Osgnetto 65 OLA T002 100 Pb Pb >> briško narečje 101 PbMir[I| PbMir[I| I N T082 Mirnik - Mernico 111 102 PbBrK PbBrK S N T083 Brdice pri Kožbani 68 103 PbMed PbMed S N T084 Medana 109 104 PbKoz PbKoz S N T085 Kozana 109a 105 PbKoj PbKoj S D T086 Kojsko 108 106 PbŠte[I| PbŠte[I| I N T087 Steverjan - San Floriano del Collio 107 107 PbOsl[I| PbOsl[I| I N T088 Oslavje - Oslavia 112 108 o GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 E Ü a >> narečje a lingvistični Z I K « N ' >>> podnarečje / kraj ž e a r a atlas O * «s St S PbSma PbSma S D Šmartno OLA T004 109 L Pk Pk >> kraško narečje 110 O PkLok PkLok S N T095 Lokve 90 111 V z PkGrg PkGrg S N T096 Grgar 92 112 PkSol PkSol S N T097 Solkan 94 113 PkTrn PkTrn S N T098 Trnovo 91 114 PkSem PkSem S N T099 Šempas 95 115 Z PkSeG PkSeG S N T100 Šempeter pri Gorici 105 116 A PkSov[I| PkSov[I| I N T101 Sovodnje - Savogna 105a 117 P d'Isonzo PkMir PkMir S N T102 Miren 104 118 S PkRen PkRen S N T103 Renče 104a 119 K I PkBra PkBra S N T104 Branik 99 120 PkDob[I| PkDob[I| I N T105 Doberdob - Doberdo 103a 121 2 O del Lago PkOpS PkOpS S N T106 Opatje selo 103 122 2 PkKom PkKom S N T107 Komen 102 OLA T005 123 1 PkSma PkSma S N T108 Šmarje 98 124 • PkSta PkSta S N T109 Štanjel 100 125 PkKop PkKop S N T110 Kopriva 100a 126 PkMav[I| PkMav[I| I N T111 Mavhinje - Malchina 116 127 PkKri[I| PkKri[I| I N T112 Križ - Santa Croce 116a OLA T003 128 PkPro[I| PkPro[I| I N T113 Prosek - Prosecco 115 129 Pk#b Pk#b >>> banjško podnarečje 130 Pk#bRoč PkRoč S N T089 Ročinj 67 131 Pk#bAvč PkAvč S N T090 Avče 79 132 Pk#bKan PkKan S N T091 Kanal 88 133 Pk#bKaK PkKaK S N T092 Kal nad Kanalom 87 134 Pk#bDes PkDes S N T093 Deskle 93 135 Pk#bPod PkPod S N T094 Podlešče (Banjšice) 87a 136 Pi Pi >> istrsko narečje 137 Pi#r Pi#r >>> rižansko podnarečje 138 Pi#rBol[I| PiBol[I| I N T114 Boljunec - Bagnoli della Rosandra 118a 139 Pi#rPla PiPla S N T115 Plavje 120c 140 Pi#rOsp PiOsp S N T116 Osp 120a 141 Pi#rPre PiPre S N T117 Prešnica 128 142 r? GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 Ü Ö « N ' >> narečje >>> podnarečje / kraj a >N e a r a lingvistični atlas O * «s St NN Pi#rDek PiDek S N T118 Dekani 120 143 Pi#rKub PiKub S N T119 Kubed 121 144 m Pi#rPod PiPod S N T120 Podgorje 129 145 HH Pi#š Pi#š >>> šavrinsko podnarečje 146 Pi#šKor PiKor S N T121 Korte 123a 147 Pi#šKrk PiKrk S N T122 Krkavče 126 148 Pi#šPom PiPom S N T123 Pomjan 123 OLA T011 149 NN Pi#šLop PiLop S N T124 Lopar 124 150 Z Pi#šTre PiTre S N T125 Trebeše 125 151 > Pi#šSoč PiSoč S N T126 Sočerga 122 152 O Pi#šRak PiRak S N T127 Rakitovec 127 153 hJ Pi#šBre[H*| PiBre[H*| H N T413 Brest 154 m Pn Pn >> notranjsko 155 o narečje PnSkr PnSkr S N T128 Skrilje 96 156 PnAjd PnAjd S N T129 Ajdovščina 97 157 H PnGab PnGab S N T130 Gaberje 98a 158 PnVip PnVip S N T131 Vipava 145 159 PnŠtj PnŠtj S N T132 Štjak 101 160 PnPod PnPod S N T133 Podnanos 146 161 PnDut PnDut S N T134 Dutovlje 113 162 PnSež PnSež S N T135 Sežana 114 163 PnOpč[I| PnOpč[I| I N T136 Opčine - Opicina 115a 164 PnKol[I| PnKol[I| I N T137 Kolonkovec (Trst) -Coloncovez (Trieste) 117a 165 PnDra[I| PnDra[I| I N T138 Draga - Draga Sant'Elia 130a 166 PnHrp PnHrp S N T139 Hrpelje 119 167 PnBuk PnBuk S N T140 Bukovje 144a 168 PnPla PnPla S N T141 Planina 147 169 PnRaz PnRaz S N T142 Razdrto 142a 170 PnSen PnSen S N T143 Senožeče 142 171 PnMaV PnMaV S N T144 Matenja vas 143a 172 PnSIa PnSla S N T145 Slavina 143 173 PnKle PnKle S N T146 Klenik 140b 174 PnKne PnKne S N T147 Knežak 140 175 PnDKo PnDKo S N T148 Dolnja Košana 139 176 PnBar PnBar S N T149 Barka 131a 177 PnTat PnTat S N T150 Tatre 131 178 K 0 S L O V Z 1 Z A P 1 S K 0 0 GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 O Ö >> narečje a >N e lingvistični >>> podnarečje / kraj atlas & o * «s a r ta St PnPre PnPre S N T151 Pregarje 132 179 PnHru PnHru S N T152 Hrušica 133a OLA T012 180 PnSab PnSab S N T154 Sabonje 134 181 PnIBi PnIBi S N T155 Trnovo (Ilirska Bistrica) 136, 138 182 PnJel PnJel S N T156 Jelšane 137a 183 PnPod PnPod S N T157 Podgraje 137 184 Pč Pč >> čiško narečje 185 PnPod PnPod S N T153 Podgrad 133 186 R R > rovtarska narečna skupina 187 Rt Rt >> tolminsko narečje 188 RtMoS RtMoS S N T161 Most na Soči 78 189 RtGrB RtGrB S N T162 Grahovo ob Bači 80 190 RtČep RtČep S N T163 Čepovan 89 191 Rt#b Rt#b >>> baško podnarečje 192 Rt#bRut RtRut S N T158 Rut 77 193 Rt#bPod RtPod S N T159 Podbrdo 82a 194 Rt#bPor RtPor S N T160 Porezen 82b 195 Rc Rc >> cerkljansko narečje 196 RcGTr RcGTr S N T164 Gorenja Trebuša 85 197 RcSeb RcŠeb S N T165 Šebrelje 83 198 RcCer RcCer S N T166 Cerkno 81 OLA T006 199 RcSKa RcSKa S N T167 Srednja Kanomlja 84b 200 RcLan RcLan S N T168 Laniše 84a 201 RcIdr RcIdr S N T169 Idrija 155 202 Rč Rč >> črnovrško narečje 203 RčČVr RčČVr S N T170 Črni Vrh 153 204 RčGod RčGod S N T171 Godovič 154 205 RčHot RčHot S N T172 Hotedršica 152 206 Rh Rh >> horjulsko narečje 207 RhLog RhLog S T T173 Logatec 151 208 RhVrh RhVrh S T T174 Vrhnika 160 209 RhMLi RhMLi S T T175 Mala Ligojna 160a 210 RhHor RhHor S T T176 Horjul 158 OLA T008 211 RhPGr RhPGr S T T177 Polhov Gradec 161 212 GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 O Ö >> narečje a lingvistični >>> podnarečje / kraj e atlas & o * «s r Rp Rp >> poljansko narečje 213 RpDob RpDob S M T178 Dobračeva (Žiri) 156a 214 RpLuč RpLuč S M T179 Lučine 160b 215 RpLes RpLes S T T180 Leskovica 164b 216 RpGoV RpGoV S M T181 Gorenja vas 164 217 RpPoS RpPoŠ S M T181 Poljane nad Škofjo Loko 218 RpBuV RpBuV S M T182 Bukov Vrh 164a/1 219 RpJav RpJav S T T183 Javorje 165 220 RpGab RpGab S T T184 Gabrk 172a 221 Rš Rš >> škofjeloško narečje 222 RšPun RšPun S N T185 Pungert 173b 223 RšŽab RšŽab S N T186 Žabnica 173a 224 RšZBi RšZBi S N T187 Zgornje Bitnje 174 225 G G > gorenjska narečna 226 skupina Gs Gs >> selško narečje 227 GsZSo GsZSo S N T188 Zgornja Sorica 168 228 GsZLo GsZLo S N T189 Zali Log 167 229 GsPod GsPod S N T190 Podlonk 169 230 GsŽel GsŽel S T T191 Železniki 166 231 GsDra GsDra S T T192 Dražgoše 171 232 GsSel GsSel S T T193 Selca 170 233 GsPra GsPra S T T194 Praprotno 172 234 Gg Gg >> gorenjsko narečje 235 GgDov GgDov S T T195 Dovje 177c 236 GgSrV GgSrV S T T196 Srednja vas v Bohinju 179 OLA T007 237 GgBoB GgBoB S T T197 Bohinjska Bela 180b 238 GgZGo GgZGo S T T198 Zgornje Gorje 180d 239 GgSJa GgSJa S T T199 Slovenski Javornik 178 240 GgBre GgBre S T T200 Breg 180č 241 GgRad GgRad S T T201 Radovljica 181a 242 GgKro GgKro S T T202 Kropa 183 243 GgLju GgLju S T T203 Ljubno 183a 244 GgLoS GgLoS S T T204 Lom pod Storžičem 182a 245 GgZJe GgZJe S T T205 Zgornje Jezersko 185 246 GgBaš GgBaš S T T206 Bašelj 184 247 GgKok GgKok S T T207 Kokra 184a 248 m HH NN Z > O hJ m o NN N H K O S L O V Z 1 Z A P 1 S K 0 0 GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 G a >> narečje a ž lingvistični >>> podnarečje / kraj e atlas ft o * «s r ta St GgStr GgStr S T T208 Stražišče (Kranj) 176 249 GgPri GgPri S T T209 Primskovo (Kranj) 187a 250 GgSen GgSen S T T210 Šenčur 188a 251 GgCeG GgCeG S T T211 Cerklje na Gorenjskem 186 252 GgVal GgVal S T T212 Valburga 190 OLA T009 253 GgSSe GgSSe S T T213 Spodnja Senica 175 254 GgPre GgPre S T Preska 255 GgDob GgDob S T T214 Dobrova 162 256 GgZGa GgZGa S T T215 Zgornje Gameljne 190a 257 GgCrK GgCrK S T T216 Črna pri Kamniku 192a 258 GgTun GgTun S T T217 Tunjice 192b 259 GgSrJ GgSrJ S T T218 Srednje Jarše 191 260 Gg#v Gg#v >>> vzhodnogorenjsko podnarečje 261 Gg#vDol GgDol S N T219 Dolsko 191a 262 Gg#vSte GgSte S N T220 Stebljevek 194 263 Gg#vOkr GgOkr S N T221 Okrog pri Motniku 195a 264 Gg#vObr GgObr S N T222 Obrše 193 265 Gg#vKra GgKra S N T223 Krašnja 196 266 Gg#vMor GgMor S N T224 Moravče 199 267 Gg#vVač GgVač S N T225 Vače 200 268 Gg#vCem GgCem S N T226 Čemšenik 198 269 Gg#vIzl GgIzl S N T227 Izlake 201 270 D D > dolenjska narečna 271 skupina Dd Dd >> dolenjsko narečje 272 DdPle DdPle S T T228 Plešivica 159 273 DdVnG DdVnG S T T229 Vnanje Gorice 159a 274 DdBor DdBor S T T230 Borovnica 209 275 DdRkt DdRkt S T T231 Rakitna 210 276 DdRkk DdRkk S N T232 Rakek 148 277 DdBeg DdBeg S T T233 Begunje pri Cerknici 211 278 DdCer DdCer S T T234 Cerknica 149 279 DdLip DdLip S T T235 Lipsenj 149a 280 DdNoV DdNoV S T T236 Nova vas 212 281 DdStT DdStT S T T237 Stari trg pri Ložu 150 282 DdVrL DdVrL S T T238 Vrhnika pri Ložu 150a 283 o GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 G a « N ' >> narečje >>> podnarečje / kraj a ž e a r a lingvistični atlas O * «s St NN DdIgq DdIgq S T T239 Ig 207 284 DdGro DdGro S T T240 Grosuplje 220 285 m DdVRa DdVRa S T T241 Velika Račna 220b 286 HH DdRaš DdRaš S T T242 Rašica 213 287 DdPod DdPod S T T243 Podgorica 213a 288 ^ DdSGr DdSGr S T T244 Sveti Gregor 214 289 DdSod DdSod S T T245 Sodražica 215 290 DdKoV DdKoV S T T246 Kolenča vas 219a 291 hH DdRib DdRib S T T247 Ribnica 216 OLA T014 292 Z DdDoV DdDoV S T T248 Dolenja vas 217 293 > DdRud DdRud S T T249 Rudnik (Ljubljana) 204a 294 o DdStu DdStu S T T250 Studenec (Ljubljana) 204 295 hJ DdJan DdJan S T T251 Janče 205 296 m DdŠmL DdŠmL S T T252 Šmartno pri Litiji 242 297 o DdGBr DdGBr S T T253 Gorenje Brezovo 221a 298 DdSti DdSti S T T254 Stična 221 299 NN DdMul DdMul S T T255 Muljava 222 300 N DdZag DdZag S T T256 Zagradec 223 301 H DdAmb DdAmb S T T257 Ambrus 219 302 Ddžuž DdŽuž S T T258 Žužemberk 224 303 DdMLi DdMLi S T T259 Malo Lipje 224a 304 DdMaD DdMaD S T T260 Mačkovec pri Dvoru 225 305 DdVaV DdVaV S T T269 Vavta vas 228b 306 DdPod DdPod S T T270 Podhosta 228c 307 DdUrS DdUrS S T T271 Uršna sela 230 308 Dd#v Dd#v >>> vzhodnodolenjsko podnarečje 309 Dd#vTih DdTih S T T261 Tihaboj 231 310 Dd#vŠen DdŠen S T T262 Šentrupert 232a 311 Dd#vMir DdMir S T T263 Mirna 232 312 Dd#vTre DdTre S T T264 Trebnje 227 313 Dd#vGVr DdGVr S T T265 Gorenji Vrh pri Dobrniču 226a 314 Dd#vDob DdDob S T T266 Dobrnič 226 315 Dd#vMok DdMok S T T267 Mokronog 233 316 Dd#vBrM DdBrM S T T268 Brezovica pri Mirni 232b 317 Dd#vKoV DdKoV S T T272 Koroška vas 229 318 Dd#vNoM DdNoM S T T273 Novo mesto 228 319 K O S L O V z I Z A P I S K 0 0 GoOzn D T SLA > narečna skupina >> narečje >>> podnarečje / kraj Slovanski lingvistični atlas Dd#vSmV DdSmV S T T274 Smolenja vas 228a 320 Dd#vGab DdGab S T T275 Gabrje 235 321 Dd#vZav DdZav S T T276 Zavinek 234 322 Dd#vSeS DdSeS S T T277 Sela pri Šentjerneju 236 323 Dd#vBuč DdBuč S T Bučka OLA T016 324 Dk Dk >> kostelsko narečje 325 DkBPo DkBPo S N T279 Babno Polje 255a OLA T013 326 DkNKo DkNKo S N T417 Novi Kot 327 DkDra DkDra S N T280 Draga 218 328 DkOsi DkOsi S N T281 Osilnica 255 329 DkDel DkDel S N T282 Delač 254 330 DkBLo DkBLo S N T283 Banja Loka 254a 331 DkVas DkVas S N T416 Vas 332 DkCab[H*| DkCab[H*| H N T410 Čabar 333 DkRav[H*| DkRav[H*| H N T411 Ravnice 334 DkRGo[H*| DkRGo[H*| H N T412 Ravna Gora 335 Dj Dj >> južnobelokranjsko narečje 336 DjSBi DjSBi S N T284 Spodnja Bilpa 253b 337 DjPre DjPre S T T285 Predgrad 253a 338 DjStT DjStT S T T286 Stari trg ob Kolpi 253 339 DjDob DjDob S T T287 Dobliče 251 340 DjDrV DjDrV S T T288 Dragovanja vas 250a 341 DjDra DjDra S T T289 Dragatuš 250 OLA T015 342 DjVin DjVin S T T290 Vinica 249 343 DjPre DjPre S N T291 Preloka 248 344 DjAdl DjAdl S N T292 Adlešiči 247 345 Ds Ds >> severnobelokranjsko narečje 346 DsVaV DsVaV S N T293 Vavpča vas 245 347 DsPod DsPod S N T294 Podzemelj 246a 348 DsGrP DsGrP S N T295 Grm pri Podzemlju 246b 349 DsMet DsMet S N T296 Metlika 246 350 000 GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 G a >> narečje a lingvistični >>> podnarečje / kraj e atlas ft o * «s a r ta St Š Š > štajerska narečna skupina 351 Šp Šp >> posavsko narečje 352 Šp#z Šp#z >>> zagorsko- trboveljsko podnarečje 353 Šp#zPlV ŠpPlV S N T297 Planinska vas 202c 354 Šp#zDob ŠpDob S N T298 Dobovec 241a 355 Šp#zTur ŠpTur S N T300 Turje 202b 356 Šp#k Šp#k >>> sevniško-krško podnarečje 357 DdKoK DdKoK S N T278 Kostanjevica na Krki 237 358 Šp#kSvi ŠpSvi S N T299 Svibno 241 359 Šp#kRad ŠpRad S N T301 Radeče 240 360 Šp#kSev ŠpSev S N T304 Sevnica 243 361 Šp#kLož ŠpLož S N T305 Ložice (Gorenji Leskovec) 243a 362 Šp#kLeK ŠpLeK S N T306 Leskovec pri Krškem 239 363 Šp#kDob ŠpDob S N T307 Dobeno 238a 364 Šp#kVDo ŠpVDo S N T308 Velika Dolina 238 365 Šp#l Šp#l >>> laško podnarečje 366 Šp#lLok ŠpLok S N T302 Lokavec 280a 367 Šp#lŽig ŠpŽig S N T303 Žigon 280 368 Sz Sz >> zgornjesavinjsko narečje 369 ŠzLuč ŠzLuč S N T310 Luče 257b OLA T010 370 SzLjS SzLjS S N T311 Ljubno ob Savinji 257 371 SzGGr SzGGr S N T312 Gornji Grad 256 372 SzMel SzMel S N T313 Meliše 257a 373 SzSKr SzSKr S N T314 Spodnje Kraše 256a 374 SzNiz SzNiz S N T315 Nizka 258a 375 SzMoz SzMoz S N T316 Mozirje 258 376 ŠZ#S Šz#s >>> solčavsko podnarečje 377 Šz#sSol SzSol S N T309 Solčava 257c 378 Šs Šs >> srednjesavinjsko narečje 379 ŠsMot ŠsMot S N T317 Motnik 195 380 ŠsŠen ŠsŠen S N T318 Sentgotard 198b 381 m HH NN Z > O hJ m o NN N H E Z I K O S L O V z I Z A P I S K 0 0 GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 G a >> narečje a ž lingvistični « z- >>> podnarečje / kraj e atlas & o * «s r ta St SsVra SsVra S N T319 Vransko 261 382 SsGom SsGom S N T320 Gomilsko 260 383 SsSoš SsSoš S N T321 Šoštanj 265 384 SsReP SsReP S N T322 Rečica ob Paki 259 385 SsČrn SsČrn S N T323 Črnova 265a 386 SsLoZ SsLoZ S N T324 Ložnica pri Žalcu 259b 387 SsKas SsKas S N T325 Kasaze 262 388 SsVoj SsVoj S N T326 Vojnik 263 389 SsHuS[H*| SsHuS[H*| H N T408 Hum na Sutli 390 Sš Sš >> srednještajersko narečje 391 SšSve SšSve S N T327 Svetina 262a 392 SšPro SšPro S N T328 Proseniško 274č 393 SšSej SšSej S N T329 Šentjur 274 394 SšSer SšSer S N T330 Šentrupert 279 395 SšSic SšSic S N T331 Slivnica pri Celju 274c 396 SšZus SšZus S N T332 Žusem (Dobrina) 278/1 397 SšZad SšZad S N T333 Zadrže 275 398 SšZib SšZib S N T334 Zibika 275a 399 SšPol SšPol S N T335 Poljčane 273 400 SšSPo SšSPo S N T336 Spodnja Polskava 289 401 SšRaV SšRaV S N T337 Ratanska vas 276 402 SšTla SšTla S N T338 Tlake 276b 403 SšDoR SšDoR S N T339 Dobovec pri Rogatcu 276c 404 SšSmJ SšSmJ S N Šmarje pri Jelšah OLA T018 405 Sb Sb >> kozjansko-bizeljsko narečje 406 SbPod SbPod S N T340 Podčetrtek 277 407 SbPlS SbPlS S N T341 Planina pri Sevnici 281 408 SbLop SbLop S N T342 Lopaca 283a 409 SbPil SbPil S N T343 Pilštanj 283 410 SbKoz SbKoz S N T344 Kozje 282 411 SbBiS SbBiS S N T345 Bistrica ob Sotli 284 412 SbZSu SbZSu S N T346 Zgornja Sušica 286 413 SbPiš SbPiš S N T347 Pišece 285 414 SbSro SbSro S N T348 Sromlje 285a 415 SbKap SbKap S N T349 Kapele 287 416 SbSen SbSen S N T350 Šentlenart (Brežice) 244 417 SbMos SbMos S N T351 Mostec 287b OLA T017 418 GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 G a >> narečje a ž lingvistični >>> podnarečje / kraj e atlas ft o * «s a r ta St ŠbDub[H*| ŠbDub[H*| H N T409 Dubravica 419 Šj Šj >> južnopohorsko narečje 420 ŠjVit ŠjVit S N T352 Vitanje 266 421 ŠjSko ŠjSko S N T353 Skomarje 266a 422 ŠjŽič ŠjŽič S N T354 Žiče 272 423 ŠjKeb ŠjKeb S N T355 Kebelj 289e 424 ŠjZaf ŠjZaf S N T356 Zafošt (Slovenska Bistrica) 289b 425 ŠjLob ŠjLob S N T357 Lobnica 271 426 ŠjPiv ŠjPiv S N T358 Pivola 271a 427 ŠjMiD ŠjMiD S N T359 Miklavž na Dravskem Polju 289d 428 ŠjSLo ŠjSLo S N Spodnja Ložnica OLA T019 429 Šk Šk >> kozjaško narečje 430 ŠkLuč[A| ŠkLuč[A| A N T360 Lučane - Leutschach 292 431 ŠkZSl ŠkZSl S N T361 Zgornji Slemen 293a 432 ŠkZKu ŠkZKu S N T362 Zgornja Kungota 293 433 M M > panonska narečna skupina (Mura) 434 Ms Ms >> slovenskogoriško narečje [nekdaj goričansko narečje] 435 MsŠeS MsŠeS S N T363 Šentilj v Slovenskih goricah 294 436 MsZVe MsZVe S N T364 Zgornja Velka 295a 437 MsKre MsKre S N T365 Kremberk 295 438 MsSVo MsSVo S N T366 Spodnja Voličina 296 439 MsNeg MsNeg S N T367 Negova 302 440 MsČre MsČre S N T368 Črešnjevci 304a 441 Mr Mr >> prleško narečje 442 MrBre MrBre S N T369 Brengova 303b 443 MrSJu MrSJu S N T370 Sveti Jurij [Videm] ob Ščavnici 303 OLA T020 444 MrVer MrVer S N T371 Veržej 301č 445 MrKrL MrKrL S N T372 Križevci pri Ljutomeru 301a 446 MrGaj MrGaj S N T372 Gajševci 447 MrBuč MrBuč S N T373 Bučkovci 303a 448 m HH NN Z > O hJ m o NN N H E Z 1 K O S L O V Z 1 Z A P 1 S K 0 0 GoOzn D T SLA > narečna skupina >> narečje >>> podnarečje / kraj Slovanski lingvistični atlas MrLju MrLju S N T374 Ljutomer 301 449 MrGib MrGib S N T375 Gibina 301d 450 MrSTo MrSTo S N T376 Sveti Tomaž 298a 451 MrMiO MrMiO S N T377 Miklavž pri Ormožu 300 452 MrJur MrJur S N T378 Juršinci 297 453 MrPod MrPod S N T379 Podvinci 290a 454 MrCve MrCve S N T380 Cvetkovci 299c 455 MrOrm MrOrm S N T381 Ormož 299 456 MrSrD MrSrD S N T382 Središče ob Dravi 299b 457 MrPGo MrPGo S N T383 Ptujska Gora 288 458 MrBanfH*] MrBanfH*] H N T407 Banfi 459 Mh Mh >> haloško narečje 460 MhZet MhŽet S N T384 Žetale 288a 461 MhPod MhPod S N T385 Podlehnik 290b 462 MhCir MhCir S N T386 Cirkulane 290 463 Mp Mp >> prekmursko narečje 464 MpCan MpCan S N T387 Cankova 307 465 MpGor MpGor S N T388 Gorica 308a 466 MpMar MpMar S N T389 Martjanci 308 467 MpStr MpStr S N T390 Strehovci 308b 468 MpBel MpBel S N T391 Beltinci 306 469 MpGom MpGom S N T392 Gomilica 305d OLA T021 470 MpNed MpNed S N T393 Nedelica 305a 471 MpVPo MpVPo S N T394 Velika Polana 305č 472 MpGBi MpGBi S N T395 Gornja Bistrica 305b/1 473 MpHot MpHot S N T396 Hotiza 305c 474 MpVeč MpVeč S N T397 Večeslavci 307b 475 MpGra MpGra S N T398 Grad 307a 476 MpGPe MpGPe S N T399 Gornji Petrovci 309a 477 MpKri MpKri S N T400 Križevci 309 478 MpKan MpKan S N T401 Kančevci 309b 479 MpŠal MpŠal S N T402 Šalovci 310a 480 MpMar MpMar S N T403 Markovci 310 481 MpGSefM] MpGSefM] M N T404 Gornji Senik -Felsöszölnök 311 OLA T149 482 MpSlVfM] MpSlVfM] M N T405 Slovenska vas -Rabatotfalu 311a 483 000 o GoOzn D T SLA > narečna skupina Slovanski 000 G a >> narečje a lingvistični >>> podnarečje / e atlas kraj a r ta & o St MpŽen[A| MpŽen[A| A N T406 Ženavci - Jennersdorf 312 484 485 MxŽet[A| MxŽet[A| A N T414 Žetinci - Sicheldorf 486 m HH NN Z > O hJ m o NN N H The SLOnar System: Informative Labels for Slovenian Dialect Varieties (From Dialect Group to Idiolect) Summary Individual research points in the Slovenski lingvistični atlas (Slovenian Linguistic Atlas, 2011-) are marked with numbers in the databases for this atlas and in individual publications. Because these are not particularly communicative and because it is necessary to also mark other points in Slovenian linguistic territory during dialectology work (e.g., in dialect descriptions, collections of material, dialect dictionaries, indexes, etc.), a need has appeared for combining the most communicative and economical abbreviations into sequences. This allows standardized labeling of the dialect group, dialect, subdialect, research point (and the country where the place studied is located), and nonstandardized labelling even down to the individual speaker or informer. Thus, in the SLOnar system (standing for slovenska narečja 'Slovenian dialects'), point T114 from the Slovenian Linguistic Atlas is marked as Pi#rBol[I|, which means P = Littoral dialect group, i = Istrian dialect, #r = Rižana sub-dialect, Bol = Bagnoli della Rossandra/Boljunec, and [I| = Italy. The article presents the ability to adapt the data for various purposes and scopes of labelling. When used for Slovenian dialects, all of this can significantly facilitate work for dialec-tologists and users of the works they produce.