o rasni estetiki ljudstva pri Jugoslovanih. Predavanje b. ministra dr. N. Županića na Internacionalnem kongresu za znan- stveno proučevanje ljudskih problemov v Berlinu dne 29. avgusta 1935. (Mesto: berlinska univerza). Uvodno naj mi bo dovoljena, spoštovani gospodje kolegi, mala pripomba k zanimivima govorima častnega predsednika kongresa, g. notranjega ministra Nemške države, dr. Viljema Frick-a,^ in g. ministerijalnega direktorja dr. Arturja Giitt-a,^ ki sta v glavnih linijah podala nalogo znanstva in politike za zboljša- nje ljudstva na biološki in socialni osnovi. Gotovo bodo mnogi na- sveti izneseni v tema dvema govorima vpoštevani in bodo nekate- ri verjetno postali celo državni zakoni doma na Nemškem kakor drugje v inozemstvu, ali proti izvestnim predlogom g. Giitt-a, ki oznanjajo prepoved ženitve med polnokrvnimi Arijci in Ne-arijci ter proti nasvetu nemškim staršem naj može svoje hčere samo z nemškokrvnimi (deutschbliitigen) mladeniči, imam močne po- misleke in zelo sumim, da bi se ti predlogi mogli kdaj praktično izvesti. Dovoljenje zakonske združitve med Arijci in Ne-arijci le na osnovi predhodne sterilizacije se mi pa zdi nesodobno, preveč poniževalno in preveč naperjeno proti elementarnemu pravu človeka in vsakega naroda. Cenjeni predavatelj se je ozrl na vse mogoče faktorje biološkega in socialnega značaja, ki pri- dejo v poštev pri osnovanju rodbine, vendar je prezrl izbor (izbiro), ki je prvovrstne važnosti pri združitvi moškega z žensko. Ta združitev počiva na medsebojnem dopadajenju, simpatiji in je v glavnem estetske narave. Simpatija pa rodi ljubav, ki vse premaga: Venus victrix. Lepo se o tem izraža hrvatski narod ko pravi: Oj, teško je umrijeti kad ništa ne boli, još teže je ljubiti, što srce ne voli. Tu ne pomorejo nikake teoretske učenosti niti državne zakonske prepovedi. '■ Discours de M. le Dr. Frick, ministre de l'interieur du Reich et du Prusse. Cogres International pour l'etude scientifique des problemes de population ä Berlin, de 26 aoütt au !«■ septembre 1935. Berlin 1935. ^ A. G ü 11, Bevölkerungspolitik als Aufgabe des Staates. Vortrag ge- halten vom Dr. Med. A. G. Ministerialdirektor im Reichs- und Preuss. Mini- sterium des Inneren, anlässlich des Internationalen Kongresses für Bevölkerungs- wissenschaft in Berlin am 29. August 1935. Berlin 1935. o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 63 Kaj pa smatra jugoslovensko ljudstvo za rasno lepo, kaj je njegov rasni ideal, in kakšno vlogo imajo komponente rasnih tipov pri izboru v ljubavi in pri sklepanju ženitev, o tem Vam hočem, časti,ti kolegi, v kratkem nekaj povedati. Predno pa pre- idem na stvar samo, bodi omenjeno, da se s tem predavanjem uvaja v znanstvo etnologije nova veja, rasna estetika (antropo- loška estetika) in to na osnovi življenja in umetnosti jugosloven- skega ljudstva, v prvi vrsti na osnovi narodne poezije z drago- cenimi dokazilnimi pripomočki. Lepe in koristne stvari ljubimo ter jih cenimo. Cena in obču- dovanje odgovarja stopinji redkosti: »Omnia praeclara rar a«. To pa ne velja samo za drage kamne in plemenite kovine, temveč tudi za lepe in redke rasne tipe človeškega rodu. Po mestih na evropskem severu žanjejo črnkaste (brinetne) lepotice in lepotci pri,znanje ter dopadajenje, a na jugu so že rimski pesniki hvalili, žoltaste (plave) ženske, zato, ker so bile redkost. To pravilo pa, izgleda, da ima veljavnost samo za omikane in inteligentne meščane, kajti kmetsko prebivalstvo sodi — vsaj pri Srbohrvatih — drugače o rasnih tipih, ki se na- hajajo v isti deželi v manjšini ali pa obstojajo kot izjema. Za to trditev bomo podali nekoliko primerov iz vseh delov Jugoslavije, največ iz narodne tradicije, narodnega pesništva, ki je ogledalo prošlosti naroda ter odmev njegove duše in srca. Narodov rasni okus pa bomo opredelili regijonalno in ga presodili na osnovi podatkov znanstvene antropologije. V Bosni se danes nahajajo temni lasi, t. j. kostanjevi in črni, z 72% ter temne oči v veliki večini^ in jih je smatrati kot navadne in splošne. Modre (plave) oči s 16% pa se nahajajo v razmerju s celoto v veliki manjšini in so tako v izjemnem položaju. Po gornji tezi (omnia praeclara rara) bi človek mislil, da uživajo v Bosni, plave oči kot rariteta večjo hvalo nego temni toni iride (šarenice). To pa ni tako, ampak ravno narobe. Srpska narodna romanca »Mujo i Uma« pripoveduje prav na tragičen način, kako je zaljubljeni mladenič Mujo odšel v smrt, ko mu je njegova jako sramežljiva izvoljenka Uma po dolgih prošnjah odprla oči in so te bi,le modre (plave) a ne »črne« (temne), po katerih ä A. W e i s b a C h, Die Bosnier. Mitteilungen der Anthropologischen Ge- sellschaft in Wien, Bd. XXV, str. 210, 215. Wien 1935. 64 Dr. N. 2upanić: je on kot priprosto podeželsko dete hrepenel pod presunljivim priitiskom splošnega okusa bosanskega ljudstva. Plave oči so odvrnile Muja od nadvse ljubljene Ume, da jo je zapustil, ona pa ga je zato proklela in zaklela v smrt. Mujo i Uma. Zafali se Mujo momče mlado: »Ljubio sam u majke jedinu, Često sam joj slao armagane: Dvije dibe, četiri kadife, I dva ćurka vunom postavljena I dva fesa bisierom kićena; Dva kićena, a dva ne kićena; I dva pasa nek je više glasa; Još da znadeš da su crne oči. Još bih dao, ne bih zažalio.« Pa pošeta niz mermer sokake Dozivao Umu ljepoticu: »Iziđider, Umo, iziđider, dušo! Pogledaj me Umo, crnijem očima!« Prevari se Uma, ujede je guja. Pa pogleda Uma plavi j em očima; Kada vide Mujo da su plave oči, Govorio Umi: »Udaj se, Umo, Udaj se Umo, ti ne čekaj mene!« Govorila Uma: »Ajde, ajdev Mujo, Sad na tebi, Mujo, zelena dolama Do dan do dva, Mujo, zelena trava; Sad na tebi, Mujo, svilena košulja, Do dan do dva, Mujo, bijela astara; Na glavi ti, Mujo, fesak, finofesak. Do dan do dva, Mujo bijela saruka: Kako Uma reče, i Muji se steče. I umrije Mujo, žalosna mu Majka.* Pri čitanju gornje romance sem se nehote domislil na prvo kitico globoke in mistične pesmi francoskega lirika SuUy Prud- homme-a »Les yeux«: »Bleus ou noirs, tous aimes, tous beaux, Des yeux sans nombre ont vu l'aurore; Iis dorment au fond des tombeaux, Et le soleil se leve encore.« Inteligentnemu francoskemu pesniku, ki ljubi dovršene, ostro brušene kot briljant sijoče fine oblike, so plave ali temne oči enako lepe in enako mile, ali iz dna groba mu ugovarja nesrečni mladenič Mujo, da v Bosni ni tako, da se tam umira za »čme« oči in njegova zaročenka Uma solzna potrjuje, da se tam izgubi življenjsko srečo radi plavih oči. Tudi pri temmookih in temnolasih Arabcih, Turkih, Tatarih in Kitajcih niso priljubljene modre oči, ampak čutijo odvratnost do njih.^ * Вук. Стеф. Караџић, Српске народне пјесме. Књига I, pag. 462. Државно издање. Београд 1891. 5 Archiv für Anthropologie, XXXII, pag. 222—223. Braunschweig 1906. o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 65 Pri tej prili|ki naj bo nekaj povedano o rasni kompleksiji starih lUrov, ki so predhodniki Jugoslovanov, zlasti srbskega plemena na trupu Balkanskega polotoka in so dali jezikovni in fizijo-etnični substrat za jugoslovenske novosele v VII. stoletju po Kristovem rojstvu. Četudi sta M. Hoernes" in H. Kiepert^ trdila, da antični avtorji pišejo o mali rasti in črnkasti komplek- siji Ilirov, nismo mogli v to verjeti iz raizinih razlogov. Iskali smo pri grških in latinskih pisateljih, dokler nismo prišli do mesta, ki je opravičilo naš sum. Klavdij Galen (umrl 201 po Kr. r.) meni namreč, razpravljajoč vprašanje temperamentov, da je oblika in barva las ljudi zavisna v prvem redu od geografske lege in klime po bivališču dotičnega naroda. Kot kontrast črnolasim in kodra- stim Arabcem, Egipčanom in Indom postavlja Galen nasproti narode najsvetlejše kompleksije: Ilire, Germane, Dalmatince, Sauromate ter skitske narode. V sredino izmed obeh skupin bi prišli narodi zmerno temne in zmerno svetle rasne kompleksije: ,,Εφεξί^ς δ'αν ιϊη λέγειν τάς αιτίας απάντων τ&ν ΰνμβεβηκύτων ταΐς κρά- ϋεΰιν έν ταΐς των τριχών όιαφοραΐς κα& ylixiav και φύΟιν ΰώματος. Αιγύπτιοι μεν ούν καΐ "Άραβες και ΊνδοΙ και πάν τό ξηραν και δερμήν χώΟαν εποικούν ε'&νος μέλαινας τε και δνΟανξεΐς και ξηράς καΐ οίλας καΐ κραύρας εχουαι τας τοίχας 8θοι δ' εμπαλιν τοϋτος ύγραν καΐ ψυχραν χώοαν έποι- κοϋβιν, Ίλλυροί τε καΐ Γερμανοί και /Ιελμάται καΐ Σανρομαται καΐ Ονμπαν το Σκν&ικόν εύανξεΐς μετρίως και L·πτaς και εύ&είας και πνρράς, δΰοι έν τω μεταξύ τούτων εϋκρατον νέμονται γην εύανξεατάτας και μέλαινας μετρίως και παχείας ονμμέτρως καΐ ο5)τ' άκριβ&ς οΐιλας ožr ακριβώς εύ&είας^. Stari Iliri so se toraj odlikovali s svetlo (žolto) barvo las, ki je prehajala v rdečkast sijaj kakor pri Germanih. Za oči Ilircev pravi A. Gelij,® da so imele fascinirajočo, magično moč in da so mogli s pogledom ubiti človeka: »Occulis quoque exitialem faci- nationem fieri in eisdem libris scriptum est traditurque esse homines in Illyriis, qui interimant videndo quos diuti,us irati viderint, eosque ipsos mares femijnasque, quin visu ita nocenti sunt, pupillas in singulis occulis binas habere«. Slično se govori " M. Hoernes, Die Urgeschichte des Menschen, str. 522. Dunaj 1892. 5· H. Kiepert, Lehrbuch der alten Geographie, str. 358. Berlin 1878. 8 ΓΑΛΗΝΟΥ ΠερΙ κράεσων (Ree. G. Helmreich, str. 68.) Leipzig 1904. « Α. Gellii, Noctium atticaum Hb. IX, cap. 4, § 8. (Edidit. M. Hertz, volum. I, pag. 419.) Berlin 1883. 66 Dr. N. Županić: O dalmatinskih Zagorcih Dinarskih Alp, da imajo pogled kot sokoli in da režejo (presekajo) z očmi. Stara srbska balada »Marko i kći kralja arapskoga« iz Herce- govine opisuje kako je jugoslovanski Odisej, Kraljevič Marko, presunjen od zgražanja in gnjusa pred drugorodnim in tujekrv- nim, storil navečji greh v svojem življenju, ker je postal morilec svoje neveste. Balada namreč pripoveduje, kako je Marko na svojih osvetniških pohodih prišel tudi v zamorsko (arabsko?) deželo, kjer je bil izneoiiadoma napaden in vržen v ječo, kjer je zdihoval osem let. Pri neki priliki ga zagleda skozi okno mlada hči zamorskega kralja in se zaljubi v njega. Obljubila mu je osvo- boditev iz ječe in polno vrečo zlatnikov, če ji obljubi in ji priseže, da jo bo vzel za ženo in jo popeljal na svoj dom. Težko se je Ma.rko odločil. Ali sila Boga ne moli. Marko sname kučmo z glave, položi jo na svoje koleno in priseže pri kučmi držati ob- ljubo. In v nočni temi odpre tajmo črna princeza vrata ječe in mu pripelje mitičnega konja »šarca«. Marko ga zajaše in pobegne v smeri Prilep v južno Srbijo, spremljan od svoje zamorske neveste, ki jo je nosil drugi konj skupno z njeno doto — z bise- gami dukatov. Ko se je porodilo jutro in sta se begunca ustavila radi počitka, objame zaljubljena princeza zaročenca Marka s svojimi črnimi rokami z nasmehom blaženosti in sreče. Belina zob je Marku čudno tuje odsevala pri temni koži obraza in spo- padel ga je toliki gnjev pred tujo raso in krvjo, da je bliskoma potegnil sabljo in kakor kači odsekal glavo svoji nesrečni in ne- sojeni nevesti. Ta veliki greh je grizel v srcu Kraljeviča Marka, da ni mogel spati radi slabe vesti in se ni mogel pomiriti. Pozval je zbor devetih svečenikov in je izpovedal svoj veliki greh ter se kesal. Zlato, ki mu ga je prinesla zamorska princeza kot doto, je potrošil za zidavo cerkva in samostanov, da bi mu usmiljeni Bog odpustil veliki greh. Kraljevič Marko je poplačal izkazano mu uslugo in veliko ljubezen zamorske princeze z nehvaležnostjo in umorom. Ali ni mogel drugače. Ni mu dala kri, branil mu je čut evropskega člo- veka. Rajši je razmetal vse zlato, rajši je postal največji in javni grešnik in nase navalil vse prokletstvo, nego da bi se spolno dotaknil ženske ali se v zakonu združil z njo, ki je bila tuje krvi in neznanega plemena tam nekje iz zamorske dežele. Oskrunil l?i bil sebe in svoj rod. Sramoval bi se bil sam pred seboj in ne o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 67 bi mu bilo obstanka pod soncem. Tak rigorozni odpor jugoslo- venske krvi proti tuji rasi h\ izpadel še ostrejši, če bi si imeli nesojeno nevesto Kraljeviča Marka predstaviti kot Arabko in ne kot Zamorko, ker v srbskem jeziku pomeni »Arap« Zamorca kakor tudi Arabca. Arabci pa pripadajo kot Semiti v glavnem mediteranski rasi, ki je v Siriji in Palestini pomešana z armeno- idnimi brahicefali, na jugu pa nekoliko z negroidnimi elementi. Arabci torej niso ni od daleč tako tuji dinarski rasi Srbohrvatov, kakor so Etijopci ali pa pravi Sudanski zamorci. Semiti, posebno severni, stoje Srbom samo inekaj več rasno oddaljeni nego n. pr. Sicilijanci, Grki ali Armenci. V srednjem veku, zlasti v zgodnjem, so bili Jugoslovenom lastni vsi znaki nordijske rase, saj so bili, dolihocefalni, svetle kompleksijje in visoke rasti.^° Krvno mešanje s staroseli jih je v stoletjih spremenilo, kakor so se tudi Nemci na svoj način spre- menili, posebno v Alpah in v porečju gornjega Dunava, a na osnovi starejšega retijsko-romainskega rasnega sloja. Vsakako pa je ostala Srbohrvatom iz srednjega veka visoka statura in po- nosno držanje, ker je morfološka anatomija dokazala, da spa- dajo med najbolj visokorasle narode v Evropi (Škoti, Angleži,). Morda je podzavesten čut za rasno ohranitev skoval sentenco prepovedi: »Sitnu, malemu ne uzimaj za ženu!« Marko i kči kralja arapskoga." a) Markov greh. (Iz Hercegovine — Gacko.) Pita majka Kraljevića Marka! »Ja moj sinko. Kraljeviču Marko! »Što ti gradiš mloge zadužbine? »ir si teško Bogu zgriješio, »ir si ludo blago zadobio?« Veli njojzi od Prilipa Marko: »Oj Boga mi, moja stara majko! »Jednom bijah u zemlji Arapskoj, »Pa uranih na vodu čatrnju, »Da napojim mojega Sarina; »Kad je dođoh na vodu čatrnju, »АГ na vodi dvanaest Arapa; »Ja ščadijah, mati, preiko reda, »Da napojim mojega Sarina, " N. Ž u p a n i ć , Etnogeneza Jugoslovena, (Sep. otisak iz »Rada«, 222, Jugosl. Akad. Znan.), Zagreb 1920. — N. Zupanić, Zur physioethnischen Metamorphose der Völker mit besonderer Rücksicht auf die Südslaven. Ver- handlungen des Internationalen Kongresses für Bevölkerungsforschung, Bd. III., pag. 167—176. Rim 1933. " Краљевић Марко. Пробрао и средио Св. Ф. Стојковић. (28 кљига »Дру- штва Св. Саве«, стр. 191, 192.) Београд 1922. 68 Dr. N. Zupanić: »Ne dade mi dvanaest Arapa; »Mati moja, izvadismo kavgu: »Ja potegoh tešku topuzinu, »Te udarih crna Arapina, »Ja jednoga, mene jedanaest, »Ja dvojicu, mene desetina, »Ja trojicu, mene devetina, »Ja četiri, a mene osmina, »Ja petinu, a mene sedmina, »Ja šestinu, a mene šestina; »Šestina je mene nadvladala, »Svezaše mi ruke naopako, »Odvedoše kralju arapskome; »Kralj me baci na dno u tavnicu. »Ja tavnovah za sedam godina »Nit' ja znadoh, kad mi ljeto dođe. Osim jedno, moja stara majko: »Zimi bi se girudale djevojke, »Probace mi po grudu snijega, »Po tom znadem, da je došla zima; »Ljeti bace strušak bosioka, »Po tom znadem, da je ljeto, majko. »A kad nasta osma godinica, »Tavnica mi nije dodijala, »Dodija mi Arapika djevojka, »Mila ćerca kralja arapskoga »Dolazeći jutrom i večerom; »Viče mene na tavnički pendžer: »»Ne trun' jadan, u tavnici. Marko! »»Već daj mene tvoju vjeru tvrdu, »»Da ćeš mene uzet' za Ijubovcu »»Da izbavim tebe iz tavnice, »»Dobra tvoga iz podruma Šaroa, »»Nakupiću žutijeh dukata, »»Bolan Marko, koliko ti drago! »Kad se, mati, videh na nevolji, »Skinuh kapu, metnuh na koljeno, »Pa se kunem kapi na koljenu: »»Tvrda vjera! ostavit' te neću, »»Tvrda vjera! prevarit' te neću; »»I sunce je vjerom prevrnulo, »»Te ne grije zimi k'o i ljeti, »»A ja vjerom prevrnuti neću!« »To promisli Arapka djevojka, »Promislila da se kunem njojzi: »Jedno veče bješe omrknulo, »Otvori mi od tavnice vrata, »Izvede me iz tavnice, majko, »Dovede mi pomamna Sarina »I još sebe boljeg od Šarina, »Na obadva bisage dukata, »Donese mi sablju okovanu; »Otale se dovatismo konja »I odosmo kroz zemlju Arapsku. »Kade jutro bješe osvanulo, »I ja sjiedoh, mati, otpočivat', »A uze me Arapka djevojka, »Zagrli me crnijem rukama; »Kad pogledah, moja staro majko, »Ona crna, a bijeli zubi, »To se mene mučno učinilo, »Ja potegoh sablju okovanu, »Udarih ju po svilenu pasu, »Kroz nju sablja, mati, prolećela; »Prihvatih se mojega Šarina, »Još Arapci glava progovara: »»Bogom brate. Kraljeviću Marko! »Nemoj, bolan, mene ostaviti!« »Tu sam, mati, Bogu zgriješio, »A veliko blago zadobio, »Te ja gradim mloge zadužbine«. b) Markovo ispovedanje. (Iz Maćedonije.) Pobolih se Marko Kraljeviće. Ta si ležal tokmu tri godini, Ot niščo si iljač ne na'ožal. I mu reče njeg'va stara majka »Aj ti Marko, a j ti mili isinko! »Nesi bolen, siniko, ot Gospoda, »Tuk si bolen, sinko, ot greo'i; »Da ti vikna popoj' duovnici, »Lepo da se, siriko, ispovedviš, »Da si kažiš tvoji te greo'i«. Ščo mi vikna do devet popo'i, I popo'i Mar komu vele'e: »Kaži Marko, tvoji te gre'oi.« Toga velit Marko Kraljeviće: o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 69 »A e gidi, popoj' duovnici! »Ja si imam golemi greo'i: »Na pra'ina ljudje sum zagubil, »Mnogi majki ja sum si izgoril; »Ama eden gref imam najgolem. »Koga pojdof vo Arapska zemja, »Se bijefme so crni Arapi. »Bog je ubil edna stara baba, »Sčo golema marifet im kaza, »Izvado'e nivni ostri sabji »I po zemji ni i naredi'e, »Isekve'e ot konji kitici, »'Sem junaci živi ne fati'e, »Ne frli'e vo temna zandana. »Koj si umre, koga go pušči'e, »Ja si ležaf do devet godini; »Ja ne znaef ni leto, ni zima. »Car imaše edna mila ćerka, »Mila ćerka, arapska devojka. »Koga bese leto so cvećina, »Mi davaše po edna kitka cveće »Mi veleše arapska devojka: »»Nä ti. Marko, i ti da Tazberiš, »»Ot je sega leto so cvećina.« »Koga bese zima so snego'i, »Mi da'aše grutka snegoita: »»Na ti, Marko, sega da razberiš »»Ot je sega zima so snego'i.« »Se počudif toga, što da čina. »Kak d'izlezam ot temna zandana? »E izmamif ariapska devojka: »»Izvadi me, arapske devojke, »»Izvadi me ot temna zandana, »»Dje te zemam za mlada nevesta.« »Se izmami arapska devojka, »Me izvadi ot temna zandana: »Koga bese caro na lo'enje, »Na lo'enje vo gora zelena, »Ta si zede do tri dobri konji »I si zede tri to'ari azno, »Si ja kalif zad sebe na konja, »Pobegnafme vo Prilepsko Polje; »Se zastoif na kraj bele češma, »Da pieme edna studna voda. »Se opulif v arapska devojka; »Koga vidof pusto lice crno, »Lice orno, pusti zubi beli, »I mi dojde grozno i nearno, »Trgnaf sab ja, ja presekof gla'a. »Tije mi se golemi greo'i« ... Si stana'e devet te popoi, Mu pea'e sveti vangelija. Mu pea'e prosteni molitvi, Go pea'e tri dni i tri noći; Go fatilo Marko son da spiet. Koga ot som mi se razbudilo. Malu stana, kolku da si sednit, Po malu si Marko ozdra'ilo! Ako sodimo okus Srbov odnosno rasnih tipov po vsebini navedenih narodnih balad, potem si ne moremo v srednjeveški Srbiji zamisliti kot možno kako šekspirsko Desdemono, ki se je v Benetkah zaljubila v zamorca Otela in postala njegova legalna žena. Sicer pa obsojajo že osebe, ki nastopajo v veliki tragediji in ki so doma v Benetkah Desdemono radi njenega izpozabljenja kakor tudi črnca, ker se je predrznil zaljubiti se v belo patricij- sko hčer. Intrigant Jago draži in hujska Desdemoninega očeta v nočni dobi pod oknom, pokazujoč mu z aluzijo prepad med belo in črno raso ter grdo in nenravno združenje obeh: »Srce vam je na dvoje, izgubljene pol duše. Zdaj, prav zdaj, star črn oven ovčico vašo belo naskakuje.« Shakespeare, Othello, I. dejanje, 3. prizor., 70 Dr. N. Županić: Brabantip, Desdemonin oče, si ne more ni misliti a kam raz- ložiti, da bi se njegova mlada, nedolžna in lepa hčerka mogla zaljubiti v nekaj, čemur se protivi narava in kar se more pogle- dati samo s strahoto. Zato sumniči Otela pred dožem, da je pridobil, zmešal in zavel Desdemono z začaranimi in mazaškimi ^^P^j^^i- ».......; Dekle plaho, mirno in tiho, da v nji slednji vzgib zardel je nad sieboj; in ona — kljub naravi, letom, domovini, glasu in vsemu — pa zaljubiti se v nekaj, kar je pogledati bilo je strah. Le ispačen, nedostateri um bo sodil, Da mogla bi popolnost kdaj tako zabreisti zoper ves naturni zakon; In treba spletk iskati je peklenskih. Da to se pojasni. Zato še trdim, da z mešanicami, ki kri jemljo, in soki, v ta namen začaranimi, je na njo deloval«. Shakespeare, Othello, I. dejanje, 3. prizor. Mimogrede naj bodo omenjeni škandali in ljubavne afere, ki so se pred kakimi štiridesetimi leti spiele med Ašantizamorci in lepimi Dunajčankami, kar gre pač na račun splošnih veliko- mestnih zablod ini dekadence starega in zdravega evropejskega okuisa odnosno rasne lepote in njene ohranitve. No vrnimo se k ljudstvu Jugoslavije! Izgleda da se pri Slovencih, ki stanujejo v severozapadnem kotu kraljevine Jugoslavije, v pogledu ljudske rasne lepote ni iz- kristaliziral v narodnih pesmih in pripovedkah nikak poseben tip rasne lepote. Tega so morda krivi tuji vplivi, ker leži slovensko ozemlje na križišču prometa iz Italije v srednje Podonavje in iz srednje Evrope na Jadran ter v Italijo. Tudi vpliv mestne kul- ture in okusa je močno zapažen na ladanju pri Slovencih. V neki lirski pesmi iz Ziljske doline na Koroškem hvali mla- denič vitko postavo svoje drage in njen rožasto - bel obraz. »Je bwa tenka ko konopwa, rdeča kakor gautroža bjewa ko makov cvjet, sam Bog te zvolio na te svjet«.^- Slovenske narodne pesmi. Zbral in uredil K. Št rekel j. Zvezek II., pag. 19, No. 1035. Ljubljana 1900—1903. o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 71 V pesmici iz Cerovca na južnem Štajerskem primerja dekle svojega fanta s karanfilovim cvetom, njegov pogled s plamenom sveče, njegov glas z brnenjem strune in njegov hod s štetjem šolarja: »Moj ljubi je lep, Ikak klinčekov cvet; še lepše gledi, kak sveča gori; še lepše golči, kak struna brni; se lepše gre, kak šolar štet ve.«^' Zopet druga južnoštajerska pesem hvali Ljubljančanko belo kot lilijo, rdečo kot kri, zaljubljenega pogleda in smejočih ust. »Ta moja je bela kak lelja in tudi rudeča kak kri, me lepo zalübleno gleda in tudi na smeh se drži.«" Pesmica iz Celja na južnem Štajerskem veli: Ona je lepa, ona je mlada, ima sinje oči, srednje je rasti in je mestno dekle. »Je lepa, je mlada ma plave oči, je sredne postave, je purgarska hči.«" V Kobaridu, v bivši pokneženi grofiji Gori,ški se poje: Ona ima rdeča lica in črne oči, ona mi najbolj ugaja, ker lepše ni.^*^ Neka koroška pesmica iz Borovljan hvali »črne« oči in kodraste (ruda- ste) lase." Zanimivo je, da se pri Slovencih, ki so med vsemi Jugosloveni najbolj svetlooki (53'6%)^* daje v inarodnih pesmih temnim očem (prav za prav kostanjevo - rjavim) prednost pred modrimi (plavimi), kakor se tudi bolj ceni mala in srednja rast žensk in njihov droben hod kakor visoke in močne ženske po- stave. In neki slovenski pregovor pravi — četudi morda preveč Slovenske narodne pesmi, II., pag. 43. No. 1085. "Slovenske narodne pesmi, II., pag. 45, Nc. 1090. Slovenske narodne pesmi, II., pag. 644, No. 2821. "Slovenske narodne pesmi, II., pag. 645, No. 2828. "Slovenske narodne pesmi, II., pag. 646, No. 2839. 1* A. W e i s b a C h, Die Slovenen. Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien. Bd. XXXIII., pag. 239. Wien 1903. 72 Dr. N. Zupanić: hudomušno, — da ni večjega zla pri hiši kot velika žena in bel konj.^** V kolikor pride oblika obraza v obzir, velja pri evropski inteligenci dolihoprozopen obraz za finejši nego kratke in okro- glaste oblike. Posebno v Florenci na Toskanskem, v Ženevi in Burgundiji se lahko sreča podolgasto - ovalne oblike obrazov gosposkega, finega in aristokratskega reza, ki jih navadno sprem- ljajo isto podolgasti tenki nosovi (leptorinija), vedno začetne črke pri lepoti obraza. In vendar omenja Janez Trdina^" v svojem poljudnem spisu o Beli Kraji,ni neko Bavarko iz okolice Passau-a, ki se je bila omožila na Kranjsko kot neprikupljivo ravno zaradi izdatne dolihoprozopije: »Obraza je bila nemškega, dolgega in tedaj nemikavnega, ker se nahaja prava milina malokdaj brez okroglosti.« Pri Brajcih ob srednji Kolpi na Hrvatskem se sliši imenovati dolge in suhe obraze »konjske« dočim se reče za zalo dekle, da je rdeča, lepa in okrogla kot jabolko.« Če je opravdan belokranjski izrek: »ki ima žute lasi je zmirom priden« (cf. H. Жупанић, вистем историјске антропологије балканских народа „Старинар". N. Р. II, pag. 183), potem bi odgovarjale svetli antro- pološki kompleksiji naroda tudi svetle strani karakterja, potem bi bilo med Slovenci prilično dobrih ljudi. Pri Belokranjcih znači namreč »priden« dober (brav). Na Hrvatskem, kjer je svetla barva (modra + siva) očne šare- nice razširjena do polovice (49'2%) prebivastva, dočim izkazuje temna barva ЗГ2%, mešana 19'4%, hvali lirska narodna pesem modro oko in ga povišuje do neba: »Lipo moje plavo oko tvoje! Koje plavo, to je moje drago, Koj' plavije, meni je milije Smutilo bi sunce i oblake Kamo ne bi na zemlji junake!«"^ "»Etnolog«, VIIL, pag. 3L Ljubljana 1935. 2° Janez Trdina, Izprehod v Belo Krajino. (Janeza Trdine zbrani spisi. Knjiga X., pag. 318. Založil L. Schwentner). Ljubljana 1912. 2^A. Weisbach, Die Serbokroaten Kroatiens und Slawoniens. Mit- teilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien, Bd. XXXV., pag. 103. Wien 1905. ^ H. Жупанић, Систем историјске антропологије балканских народа. »Старинар« Н. Р. П, стр. 182. Београд 1908. o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 73 Dopolnilno k hvali modrih oči morda poveličuje druga pesem žoltolaske: »Tvoje obrvice kano da su zlate, kano da su zlatim perom napisane.«^'' pravim »morda«, ker zlat lahko pomeni v tem slučaju toliko kakor velelep ali sijajen in bi pesem poveličevala lepo izražene in lepo zaobločene obrvi. Antropološka matematika pa beleži na Hrvatskem:^* 0'5% rdečelascev, 34"3% žoltolascev, t. j. skupno svetlolasih 35"9%, nasproti 16'% svetlokostanjevim, 40'6 kosta- njevim in 77% črnim tonom barve las. Ako bi pa svetlim to'nom prišteli tudi svetlorjavo barvo las, ki jo imenujejo nekateri antro- pologi tudi temno - plavo, potem bi imeli na Hrvatskem vsega 35'9 + 16'6 = 52'5% svetlih las, kar bi govorilo za to, da gredo svetle šarenice oči in svetli lasje paralelno pot v istem tempu pri podedovanju rasnih atributov naroda. Narodne pesmi iz Hrvatskega omenjajo tudi komponente temne kompleksije, kakor se na drugi strani v srbskih ženskih in junaških pesmih lahko sreča »devojke plave«^° in »ruse pleteni- ce«^'^, ali ne često i ne s preveliko hvalo. Življenjske prilike in neprilike prisilijo večkrat tudi jedno- stavne seljake, ki se trdo držijo tradicije i navad in se ravnajo po splošnem okusu, da popuščajo in se mirijo z usodo, sklepajoč z njo kompromise. Novi čas, novi kulturni vplivi, posebno valjar zapadne evropske kulture približuje tudi Srbe iz notranjosti Bal- kanskega polotoka ljudem srednje in zapadne Evrope. Ženska pesem iz Hercegovine nam opisuje tak kompromis tudi v rasnem oziru. Zaljubljeno dekle tam iz področja Neretve našteva razne plemenske tipe moških od pšenično-plavega »mlinarja«^'' do črno- okega junaka in jih taksira z ljubkim humorjem po vrednosti. Najmilejši bi ji seveda bil čmkast fant, ali usoda ji je pripeljala 2' »J u g«. I., pag. 141. Dunaj 1901. "A. \V e i s b a C h , Die Serbokroaten Kroatiens und Slawoniens. Mit- teilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien, Bd. XXXV., pag. 101, 103. Wien 1905. 2^ Вук. Стеф. Караџић, Срп. нар. пјесме I, стр. 102, бр. 162. L ј. Kuba, Pjesme i napjevi iz Bosne i Hercegovine. »Glasnik« bos. - herc, XVIII., str. 504. Sarajevo 1906. Belokranjci pravijo svetloplavemu (hellblond) človeku »belan«. 74 Dr. N. Zupanić: za dragana mladeniča plavih oči, ki ga pa hoče vkljub temu za vedno iz vsega srca ljubiti. »Kad će ono krasno vreme doći, i momci se prodavati poći! Za dva plava ne bi giroša dala, za mlinara ne bi ni dinara; a za jedno mlado crnooko, dala b' iljadu dukata. Jao tužna griješnu ti reko! U moga su draga -oči plave jesu plave, аГ su meni drage, druge moje, molite se za me, vrlo malo, ako vam je drago; ja sam mlada, moliću ga sama.«'* Iz navedenih primerov lahko zaključimo, da živi v jugoslo- л^епзкет narodu močan rasni čut, in da je ta moč estetske narave še danes budna brez kake predhodne plemensko-teoretične ali rasno-higijenske propagande bilo od strani svobodnega znanstva, bilo od strani državne uprave. Seveda se čut za rasno lepoto ne izživlja enako pri vseh Jugoslovenih, ampak semtertja odstopa od glavne smeri pri raznih plemenih v raznih nij ansah, kakor že nanese organska kemija mešanja raznih krvi, amalgama raznih rasnih elementov. Izgleda, da ideali lepote inteligentnega meščanskega prebi- valstva stoje večkrat v nasprotju z onimi kmetskega ljudstva, kajti podeželski sin ljubi splošno in navadno, medtem ko razva- jen meščan ceni nenavadne in redke stvari. Antropološko-estetski moment jugoslovenske literature in umetnosti ne potrjuje starega latinskega pregovora: Omnia praeclara rara. B y K. C T e ф. K a p a Џ И h , cp. c. I, стр. 330, бр. 426. Zur Rassen-Ästhetik der jugoslavischen Landbevölkerung. Vortrag, gehalten von Dr. Niko Zupanić, Minister a. D. und Direktor des Ethnographischen Museums in Ljubljana anläßlich des Internationalen Kon- gresses für Bevölkerungswissenschaft in ВегЦп am 29. August 1935. Durch diesen Vortrag soll, werte Herrn Kollegen, ein neuer Zweig der Ethnologie, die Rassenästhetik, in die Wissenschaft eingeführt und auf Grund des Materials aus Jugoslavien, wo das Volksleben und die Volkskunst, in erster Linie die enorm reiche Volkspoesie wertvolle Anhaltspunkte dafür bietet, in Kürze be- sprochen werden. Man liebt schöne oder nützliche Sachen und man schätzt sie. Der Preis und die Bewunderung richten sich nach dem Grade der Seltenheit: omnia praeclara rara. Das gilt aber nicht nur o lasni estetiki pri Jugoslovanih. 75 für edle Steine und Metalle, sondern auch für schöne und seltene Rassentypen der Menschen. In den Städten des europäischen Nordens ernten brünette Schönheiten Beifall und im Süden lob- ten schon die römischen Dichter blonde Frauen, weil sie eben selten waren. Die Regel scheint aber nur für gebildete Städter Geltung zu haben, denn die Landbevölkerung schaut — wenig- sten bei den Serbokroaten — mit anderen Augen auf Rassen- typen, welche sich im selben Lande in der Minderheit befinden oder gar als Ausnahme gelten. Es sollen diesbezüglich einige Beispiele aus Jugoslavien angeführt werden. In Bosnien kommen heutzutage dunkle (d. i. kastanienbraune + schwarze) Haare (mit 72%), sowie dunkle Augenfarbe in über- wiegender Mehrzahl vor und werden deshalb als etwas Gewöhn- liches, Alltägliches angesehen; blaue Augen hingegen (mit 16%) befinden sich im Verhältnis zum Ganzen im Zustande der Aus- nahme. Man würde erwarten, daß daher blaue Augen als Rarität in Bosnien größere Schätzung genießen würden als dunkle Töne der Irisfarbe. Dies ist aber nicht der Fall. Eine Serbische Volks - Romanze »Mujo und Uma« erzählt auf eine recht tragi|Sche Weise, wie der verliebte Jüngling Mujo in den Tod gieng, da seine allzu schamhafte Auserwählte Uma endlich auf seine Bitte die Augen öffnete und diese blau und nicht schwarz waren, wonach er sich als schlichtes Landeskind im Bann der allgemeinen Geschmacks- richtung gesehnt und wofür er geschwärmt hat. a) Markov greh. Zafali se Mujo momče mlado: »Ljubio sam u majke jedinu. Često sam joj slao armagane: Dvije dibe, čdtiri kadife, I dva ćurka vunom postavljena • I dva fesa biserom kićena. Dva kićena, a dva ne kićena; I dva pasa nek je više glasa; Još da znadeš da su crne oči. Još bih dao, ne büi zažalio.« Pa pošeta niz mermer sokake Dozivao Umu ljepoticu: »Izidjider, Umo, izidjider, dušo! Pogleda i me Umo, crnijem očima!« Prevari se Uma, ujede je guja, Pa pogleda Uma plavijem očima; Kada vide Mujo da su plave oči. Govorio Umi: »Udaj se, Umo, Udaj se Umo, ti ne čekaj mene!« Govorila Uma: »Ajde, ajde, Mujo, Sad na tebi, Mujo, zelena dolama Do dan do dva, Mujo, zelena trava; Sad na tebi, Mujo, svilena košulja, Do dan do dva, Mujo, bijela astara; Na glavi ti, Mujo fesak, finofesak. Do dan do dva, Mujo bijela saruka; Kako Uma reče, i Muji se steče. I umrije Mujo, žalosna mu majka.^ iVuk Stef. Karadzic, Srpske narodne pjesme. Knjiga I., pag. 462 (Državno izdanje). Beograd 1891. 76 Dr. N. Zupanić: Beim Lesen der angeführten serbischen Romanze kam mir unwillkürlich in den Sinn die erste Strophe des tiefmystischen Liedes »Les Yeux« vom französischen Lyriker Sully Prodkomme: »Bleus ou noirs, tous aimes, tous beaux, des yeux sans nombre ont vu F aurore; ils dorment au fond des tombeaux, et le soleil se leve encore.« Dem hochintelligenten Franzosen, welcher feine, wie Brillant geschliffene Formen und Reime liebt, sind dunkle sowie blaue Augen gleich schön und gleich lieb, aber aus der Tiefe des Grabes protestiert dagegen stimmlos der unglückliche Jüngling Mujo, welcher für schwarze Augen sein Leben gab, während seine Braut Uma wegen ihren blauen Augen ihr Lebensglück verlor. Auch bei den dunkeläugigen und dunkelhaarigen Arabern. Türken, Tataren und Chinesen sind blaue Augen nicht beliebt, vielmehr finden sie sie sehr garstig.^ Eine altserbisce Volksballade^ aus der Herzegowina erzählt wie der jugoslavische Nationalheld, Kraljević Marko (Der Kö- nigsohn Marko), ergriffen vom Schauder und der Abscheu vor dem Fremdrassigen und Artfremden die größte Sünde in seinem Leben begangen, weil er zum Eidbrecher und Mörder geworden ist. Die Ballade erzählt, wie er im Lande der Mohren (Araber?) überwältigt und in den Kerker geworfen ward, wo er schon das achte Jahr schmachtete. Da erblickte ihn durch das Fenster des Gefängnisses eine junge Tochter des Mohrenkönigs und verliebte sich in ihn. Sie versprach ihm die Befreiung aus dem Gafängnisse und Säcke voll Dukaten falls er ihr verspreche und schwöre sie in seine Heimat zu nehmen und zu heiraten. In der Not nahm Kraljević Marko seine Mütze vom Kopfe ab, legte sie auf seine Knie und schwor bei der Kappe das Versprechen zu halten. Im Dunkel der Nacht öffnete die schwarze Prinzessin heimlich die Gefängnisthüre und Marko Kraljević schwang sich auf sein mythisches Roß »Šarac« und ergriff die Flucht in der Richtung nach Prilep in Südserbien, begleitet von seiner Verlobten, welche ein zweites Pferd samt ihrem Golde trug. 2 Archiv für Anthropologie, XXXII, pag. 222—223. Braunschweig 1906. ^ Kraljević Marko. Probrao i sredio Sr. Stojković. (28. knjiga »Društva sv. Save«, pag. 191—192.) Beograd 1922. o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 77 Marko war überglücklich; denn nun hatte er aus tiefster Not über Nacht alles gefunden: Freiheit, Liebe und Reichtum. Doch als er im Morgengrauen bei der ersten Rast das Mädchen be- trachtete, dem er dies alles verdankte, als er im dunklen Gesicht das grell abstechende Wei,ß der Zähne gewahrte, als er in ihre kohlschwarzen Augen blickte und sich plötzlich von zwei kaffee- braunen Armen umschlungen fühlte, da packte ihn das kalte Grauen. Entsetzt stieß er sie zurück. Ein Griff nach dem Schwerte, und im nächsten Augenblick war das Haupt seiner Befreierin vom Rumpf getrennt. So lohnte Marko ihre große Liebe mit schnödem Undank. Doch er büßte schwer darain. In sein Vaterland zurückgekehrt gab er alles Gold für Kirchenbauten her, und bis an seine letzten Tage führte er ein christliches, gottergebenes Leben. Doch die Tat selbst reute ihn nie. Er wollte lieber als der größte Sünder dastehen urad alle Verdammnis auf sich laden, bevor er ein Weib nahm, das fremder Art und fremden Blutes war. Diese rigorose Empörung des südslavischen Blutes gegen das Artfremde würde noch schärfer ausfallen, wenn man sich die unglückliche Königstochter als eine Araberin und nicht als eine Negerin vorstellen würde, denn im Serbischen bedeutet Arap sowohl einen Mohren als auch einen Araber. Die Araber gehö- ren aber als Semiten hauptsächlich zur ostmittelländischer Rasse und verhalten sich gegenüber der dinarischen Rasse der Serbo- kroaten beiweiten nicht so artfremd wie z. B. Äthiopier. Im frühen Mittelalter trugen ja die Südslaven die Eigenschaften der nordischen Rasse,* den sie waren dolicho-cephal, von heller Kom- plexion und hochgewachsen. Mit der Zeit haben sie sich verän- dert, wie sich ja auch die Deutschen, besonders im Süden, in ihrer Art verändert haben. Nach der vorgebrachten Ballade zu urteilen, wäre im mittel- alterlichen Serbien eine Shakespeare'sche Desdemona, welche sich in Venedig in ihrer Geschmackverirrung den Neger Othello zum Liebsten erkoren, kaum denkbar. * N. Zupanić, Sistem istorijske antropologije balkanskih naroda. (SA. aus »Starinar« II.), Beograd 1908. — Idem, Zur physio - ethnischer Metamor- phose der Völker mit besonderer Rücksicht auf die Südslaven. (Comitato Itali- ano per lo studio dei problemi della pcpolazione). Rom 1933. 78 Dr. N. Županić: Es sollen noch die Skandale und Liebesaffairen erwähnt werden, die sich vor etwa vierzig Jahren zwischen den Aschanti - Negern und den schönen Wienerinnen abgespielt haben, was wohl auf Rechnung der großtädtischen Geschmacksverirrung und Dekadenz des alten und gesunden europäischen Geschmakes bezüglich der menschlichen Rassenschönheit und der Rassener- haltung geht. Kehren wir jedoch zur Landbevölkerung Jugoslaviens zurück! Bei den Slovenen im nordwestlichen Winkel des Königreiches Jugoslavien scheint sich bezügHch der Rassenschönheit des Men- schen kein besonderer Typus in den Volksliedern und den Volks- erzählungen auskrystallisiert zu haben. Schuld daram sind viel- leicht fremde Einflüsse, die sich gerade in diesem Durchgangs- gebiet stark geltend gemacht haben. Auch der Einfluß der städ- tischen Kultur ist hier sehr bemerkbar. In einem lyrischen Volks- lied aus der Ziljska dolina in Kärnten preist der Bursche den schlanken Wuchs und das rosaweiße Gesicht seiner Geliebten.^ »Je bwa tenka ko konopwa, rdeča kakor gartroža bjewa ko makov cvjet, sam Bog te zvolio na te svjet.« In einem Liede aus Cerovec in Südsteiermark vergleicht das Mädchen ihren Auserwählten mit der Blüte einer Nelke, seinen Blick mit dem Kerzenlichte, seine Stimme mit dem Saitenklang und seinen Gang mit dem Zählen eines Schulknaben.® Moj ljubi je lep, kak klinčekov cvet; še lepše gledi, kak isveča gori; « Še lepše golči, kak struna brni; še lepše mi gre kak šolar štet ve. Wiederum ein anderes südsteierisches Lied lobt eine Laiba- cherin als weiß, wie die Lilie, rot wie das Blut, von verliebten Blick und lächelnden Mund.'^ »Ta moja je bela kak lelja in tüdi rudeča kak kri. me lepo zalübleno gleda in tüdi na smeh se drži.« ' Slovenske narodne pesmi. Zbral in uredil K. Štrekelj. Zvezek II, pag. 19, Nro 1035. Ljubljana 1900—1903. « Idem, pag. 43, Nro. 1085. 7 1 d e m, pag. 45, Nro. 1090. o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 79 Ein Lied aus Celje in der Steiermark sagt: Sie ist schön, sie ist jung, sie hat blaue Augen, ist von mittelhoher Gestalt und ist ein 'Bürgermädel.* »Je lepa, je mlada ma plave oči, je sredne postave, pa purgarska hči.« In Kobarid (Caporetto), in der gewesenen Grafschaft Görz singt man: Sie hat rote Wangen und schwarze Augen, sie gefällt mir am meisten, da es keine schönere gibt.^ Ein Kärntnerlied aus Borovljane lobt »schwarze« Augen und krauses Haar.^° Es ist interessant, daß bei den Slovenen, welche unter den Südslaven am meisten lichtäugig sind (55'6%) schwarze (eigentlich kasta- nienbraune) Augen Vorzug haben vor den in den'Volksliedern das blauen, wie auch kleiner und mitteihoher Wuchs sowie der zier- liche Gang der Frauen höher geschätzt werden als hohe und große Weiber. Es gibt kein größeres Unheil im Hause als ein großes Weib und ein weißes Pferd (Schimmel), sagt ein slove- nisches Sprichwort.^^ Was die Gesichtsform ainbelangt, so gilt bei der auropäischen Intelligenz, dolichoprosopes Antlitz als feiner als kurze und rundliche Gesichter. Besonders in Florenz und Genf begegnet man Frauen mit länglich-ovalen Gesichtsfor- men von vornehmer Feinheit und aristokratischem Schnitt. Und doch wird in den Erzählungen des volkstümlichen slovenischen Schriftstellers, Janez Trdina, eine Bajowarin aus der Umgebung von Passau, welche nach Krain geheiratet hatte, als reizlos be- zeichnet, da sie ein langes und ungewöhnliches Gesicht besaß. Es wird nebenbei bemerkt, daß ein echter Liebreiz selten ohne rundliche Formen denkbar ist.^^ In Kroatien, wo helle Augen (blaue + graue) 49'2% dunkle 3l'2% und mischfarbige 19'4% ausmachen,^^ erhönt und preist ^ Idem, pag. 644, Nro. 2821. "Idem, pag. 645, Nro. 2828. "Ide m, pag. 646, Nro. 2839. " »Etnolog«, VIII, Ljubljana 1935. Janez Trdina, Izprehod v Belo Krajino. (Janez Trdine zbrani spisi, knjiga X, pag. 318). Ljubljana 1912. A. W e i s b a C h. Die Serbokroaten Kroatiens und Slavoniens. Mitt. d. Anthrop. G. in Wien, Bd. XXXV, pag. 103. Wien 1905. 80 Dr. N. Županić: ein lyrisches Volkslied^* des Auges Bläue auf folgende Weise: Mein schönes blaues Auge dein! Blaues Auge, das ist mein Ge- fallen, je blauer es ist, desto teuerer ist es mir. Sonn' und Wolken würde es verwirren, wie könnten ihm die Helden aus Erden widerstehen!« »Lipo moje plavo oko tvoje! Ko je plavo, to je moje drago, Koj' plavije, meni je milije. Smutilo bi sunce i oblake Kamo' ne bi na zemlji junake.« Ein anderes kroatisches Lied^'' lobt blondes Haar: Deine Au- genbrauen glänzen als ob sie Gold wären, als ob sie eine goldene Feder geschrieben hätte. »Tvoje obrvice kano da su zlate kano da su zlatim perom napisane«. Volkslieder aus Kroatien erwähnen mitunter auch Elemente dunkler Komplexion, wie man andererseits in serbischen Liedern »blonden Mädchen« und »rötlich-brauen Zöpfen« begegnet, aber selten und nicht mit so viel Lob und Preis. Am besten äußert sich diesbezüglich ein serbisches Volkslied^'' folgenden Inhalts: Wann wird endlich jene schöne Zeit kommen, wo sich die Burschen zum Kaufe stellen werden? Für zwei Gelbblonde möcht ich nicht einen Groschen geben, für einen Müller (flachsblonden) nicht einen Dinar, aber für einen Schwarzäugigen, für so einen möcht ich tausend Dukaten geben. Doch verzeiht, meine lieben Schwestern, ich Unglückliche habe sündhaft gesprochen: Mein Allerliebster hat blaue Augen; sie sind blau, aber sind mir lieb und teuer. Kad će ono krasno vreme doći, i momci se prodavati poći! Za dva plava ne bi groša dala. Za mlinarja ne bi ni dinara; a za jedno mlado crnooko, dala b' zanj ga iljadu dukata. Jao tužna griješnu ti reko! U moga su draga oči plave jesu plave, al' su meni drage, drage moje, molite se za me, vrlo malo, ako vam je drago; ja sam mlada, moliću ga sama. " N. Županić, Sistem istorijske antropologije balkanskih naroda. (»Sta- rinar« N. R. II, pag. 182). Beograd 1908. ^ »Jug«, L pag. 141. Wien. 1901. " Vuk. Stef. Karadzic, cp. c. I, pag. 330. Nro. 426. m .. o rasni estetiki pri Jugoslovanih. 81 Auf Grund des besprochenen Materials kann man behaupten, daß im jugoslavischen Volk ein starkes Rassengefühl lebt. Diese Kräfte sind auch heute noch wach und ohne jede Aufklärungs- arbeit von Seiten des Staates wirksam, freilich bei jedem jugosla- vischem Stamm in besonderer Prägung, die sich im Laufe der Jahrhunderte durch die verschiedenartigsten Blutvermischungen herausgebildet hat. Es scheint, daß die Schönheitsideale der städtischen gebil- deten Bevölkerung vielfach im Gegensatz stehen zu denen der Landbevölkerung denn während ein Landkind das Durchschnitt- liche und Gewöhnliche schätzt, liebt der verfeinerte und ver- wöhnte Städter das Seltene und das Ungewöhnliche. Das anthro- pologisch-ästetische Moment der Südslavischen Volkslieder be- stätigt nicht das alte Sprichwort: Omnia praeclara rara.