'** 'V*' r»^U SLOVENSHI JEZIK. I. UPUTA D SLOVENSKI GOVOR. II. POPIS OBIČNIJIH A MANJE POZNATIH SLOVENSKIH RIEČI. IZDALA »MATICA HRVATSKA" D ZAGREBI! 1907. DOBIVA SE BADAVA KOD »MATICE HRVATSKE“. 1. Slovenci su kajkavci, to jest, pitaju riečcom „kaj“ mjesto „što“ ili „ča“, a i oblici i glasovi slovenskoga jezika u mnogočem se slažu s govorom hrvatskih kaj- kavaca. 2. Slovenci su ekavci, to jest, u književnom slo- venskom jeziku govori se i piše : lep, breg, mesto. GLASOVI. Osim onih rieči, koje imadu u slovenskom „e“, a u hrvatskom „ie“ (,,ije“), ima još sva sila rieči, koje u oba govora, u slovenskom i hrvatskom, vrlo slično glase, jer se razlikuju samo jednim glasom. To če se najbolje vidjeti po primjerima. 3 . U hrvatskom „a“ : hrvatski: pas, psa ; san, sna ; sav, sva. kupac, kupca; konac, Karlovac, Sisak, petak, na- predak, nokat, lakat, orao, posao, misao, išao, rekao, bistar, svietao, težak, bo¬ lan. U slovenskom „e« :* slovenski: pes, psa ; sen, sna ; ves, vsa. kupec, kupca; konec, Karlovec, Sisek, petek, na¬ predek, nohet, laket, orel, posel, misel, šel, rekel, bister, svetel, težek, bo¬ len.** * To je tako zvano pokretno „a“ 1 „e“. ** takodjer: svetal, težak, bolan. (Na kraju r i e c sestara, iskara, dasaka, pripoviedaka, pušaka, gu- saka, trešanja, usana, smo- kava, naredaba, žrtava, cr- kava, molitava, rebara, se¬ dala, stabala, vesala, srdaca. (U sredin tama (tma, tmica), daska magla, staklo, dažd, sajam, kada, tada, sada, (j e ) sam > šaptati. . . (Hrvatski priedlog Sa sestrom, sa svet- cem . . . Sastanak, sastati se, sa- staviti, sašiti, sazvati. . . Sakriti, sapeti, satrti, sa- vjetnik. . . Gl. dolje pod 6 / 4. U hrvatskom „u“ : (U sredi Muž, kut, kuča, put, ruka, lučiti, pucati, suprug, uzao, ugao, kuda, tuda, (po)svuda, u-nutra, budem, budeš, bude . . . i u o b 1 i c i m a.) sester, isker, desek, pri- povedek, pušek, gosek, čre- šenj, usten, smokev, nare- deb, žrtev, cerkev, molitev, reber, sedel, stebel, vesel, src.. . i r i e č i.) tema (tma), deska, megla, steklo, dež, sejem, keddj (kdaj), tedaj, sedaj (zdaj), sem, šepetati. . . s (sa), slovenski s (se) : (r i e d k o) se sestro, se svetnikom. (o b i č n o) s sestro, s svetnikom, sestanek, sestati se, se¬ staviti, sešiti, sezvat' . . . skriti, speti, streti... U slovenskom „o“ : i rieči.) Mož, kot, koča, pot, roka, ločiti, pokati, soprog, ožel, ogel, kod, tod, povsod, notri, bo(de)m, bo(de)š, bo(de). 5 (Na kra nesu, pletu, peku, reku, počnu, piju, čuju, tonu, čuvaju, pišu, kažu, beru, siju, griju, kljuju, ku- puju. . . nesuč(i), pletuči, pekuči, moguč, kunuč, vruč(i), ču- vajuči, mašuči, kupu- juči.. . Ženu, sestru, pušku, bradu, priliku, zvijezdu, knjigu, slogu .. . (sa) stvarju, solju, obi- telju, riečju, kokošju, lažju mišlju, smrču, ljubavlju, radošču... 5. Hrvatski „u“ : dug, vuk, hum, puž, sunce, muk, kunem, put, žuna. 6. Priedlog „s (sa)“: s Adamom, s očem, s bratom, s jelenom, sa mnom, s vukom, — sa Ženom . . . sabrati (sabor), šaliti, sa- mljeti, svezati, saviti, svr- žiti . . . u rieči.) neso: nesejo, pletejo, pečejo, rečejo, počnejo, pi¬ jejo, čujejo, tonejo, čuvajo, pišejo, kažejo, berejo, se¬ jejo, grejejo, kljujejo, ku¬ pujejo . . . nesoč, pletoč, pekoč, mo¬ goč, kolnoč, vroč, itd. (ili: nesč, čuvaje, mahaje, ku- povaje...) ženo, sestro, puško, brado, priliko, zvezdo, knjigo, slogo . . . se stvarjč, soljo, z obi- teljo, z rečjo, s kokošjo, lažjd, z mislijo, se smrtjo, z ljubavjo, z radostjo . . . Slovenski „ol“ : dolg, volk, holm, polž, solnce, molk, polnem, polt, žolna .. . glasi u slovenskom „z“ : z Adamom, z oččtom, z bratom, z jelenom, z mano, z volkom, z ženo . . . zbrati (zbor), zliti, zmleti (semleti), zvezati, zviti, zvršiti.. ••• 6 7. Njekojim prislovima dodaje se u slovenskom „j“: kedaj, tedaj, sedaj, včeraj, dotlefj], doslefj], skupaj ; posebej ; zgodaj, tukaj, (tamkaj), zunaj, precej, skrivaj {hrv.: kada, tada, sada ...) 8. Zamjenicama i prislovima dodaje se (u odvisnim reeenicama) u slovenskom „r“. Tko, koga, komu: Tko vina večera, vode ruča. T k o vraga sviečom traži, ta j če ga i nači. Vjeru t k o lomi, njega če vjera. Koga tisti, onaj i vrišti. Kome Bog, torne i svi sveti. S k i m je nočevati, nije ga vuhovati. Nitko itd. (gl. dolje pod ( T 7) Sto {česa, čim): Š t o izidje iz usta, to se ne povrče u usta. Š t o je pogodjeno, ono valja da bude. Š t o se tiče . . . Česa nije, ni car ne ije. Kdor, kogar, komur: Kdor vina večerja, zaj¬ trkuje . . . Kdor vraga s svečo išče, ta ga bo tudi našel. Vero (zvestobo) kdor lomi. . . Kogar tišči, ta tudi vrišči. Komur Bog, temu tudi. . . S komer je preno¬ čevati, tega ni goljufati. Nikdo (nihče), nikogar itd. Kar (mj. kaj), česar, s čimer?: Kar izide iz ust, to se ne povrne v usta. Kar je pogojeno, to mora biti. K a r se tiče ... Česar ni, niti car ne je. 7 Č i m se nov sud napuni, na ono uvijek udara. Č i j e m se koza dičila, lijem se ovca sramila. Sve, na čem bijaše što bijelo ... Nista, ničega . . . Gdje, gdjegod, nigdje: G d j e mi glava, tu mi hrana. Gdje je strvina, lamo se i psi kupe. Kuda, kamo, kad(a): K u d vojska prolazi, tud se trava ne nalazi. K u d je otišla tisuča, nek ide i stotina. B a š č a, mjesto, k u d su posadjene jabuke i kruške. Kad me vidite, tada me se nadajte ! Vaške onda najviše bjesne, kad je mnogo str- vine. Bog može dati, k a d g o d što hoče. Š čimer se nov sod napolni, po tem vedno udarja. S čimer se je koza dičila, tega se je ovca sramovala. Vse, na čemer je bilo kaj belega ... Nič, ničesar itd. (gl. br. 17.). Kjer, kjerkoli, nikjer: Kjer mi glava, ... K j e r je mrhovina, tam se tudi psi zbirajo. Koder, kamor, kadar: K o d e r ide vojska, tod se ne nahaja trava. Koder je odšla tisoč, naj ide tudi stotina. Vrt, mesto, koder so posajene jablani in hruške. K a d a r me vidite, tedaj se me nadejajte ! Psi tedaj najbolj besnijo, kadar je mnogo mrto- vine. Bog more dati, kadar¬ koli kaj hoče. 8 Kad je god htio, mogao se pretvoriti u naj- Ijepšega čovjeka. Kako, nikako, koliko: Kako tko zna, onako i pjeva. Kako ti hočeš, neka. bude. Kako ti drago ! Kako tko može. Ja sam zadovoljan, k a- k o g o d ti uradiš. Izbavljajnas, k a ko g od znadeš. Jesmo li bolji od njih ? N i p o š t o. N i p o š t o da ne diraš u to ! Juda, imaš bogova, ko¬ li k o gradova. Koliko toliko ! Kadarkoli je hotel, se je mogel pretvoriti v najlepšega človčka. Kakor, nikakor, kolikor: Kakor kdo zna, tako poje. Kakor ti hočeš, naj bode. Kakor ti drago ! Kakor kdo more. Zadovoljen sem, kakor¬ koli napraviš. Rešuj nas, kakorkoli znaš. Smo li boljši od njih ? Nikakor. Nikakor da v to ne zadiraš. Juda, imaš bogov, ko¬ likor gradov. Kolikor toliko ! OBLICI. 9 - Sedmi padež jednine (instrumenta!) ženskih imenica. Hrvalski: (sa) Ženom, sestrom, dra- gom; siečem sjekirom, pišem olovkom. Slovenski: z ženo, s sestro, z drago ; sekam s sekiro, pišem z olovko. 9 10. Prvi padež množine mužkih imenica. ljudi, zubi, vlasi, nokti, Rimljani, gosti, susjedi, put(ov)i, kmet(ov)i, otci... svatovi, zetovi, tatovi, golubovi, muževi. .. brada, gospoda, tri brata (troje brade), četiri gospo- dina. ljudje, zobje, lasje, noh- tje, Rimljanje, gostje, so¬ sedje, potje, kmetje, očetje. svatje, zetje, tatje, go- 16bje, možje.. . bratje, gospodje, trije bratje, štirje gospodje. 11. Drugi padež množine svih imenica. žena, zvijezdd, staža, knjiga, ladja, krušaka, se- stara, iskara, ovaca. seli, polji, imena, re- bara, okana, sedala, sta- bala, vesala, krilaca, sr- daca... jelena, junaka, orača, kralja, mjeseca, gospodara, gradova, stolova, sokolova, lovaca, konaca, početaka, vjetara... konja, vlasa (vlasi), pe- neza, zuba (zubi), muževa. žen, zvezd, stez, knjig, ladij, hrušek, sester, isker, 6vec (ovac).... brez sel, polj, imen, reber, oken, sedel, stebel, vesel, krilc, src .. . jelenov, junakov, o- račev, kraljev, gospodarjev, grad6v, stolov, sokolov, koncev, početkov, vetrov... (brez) konj, las, penez, zob, zob, voz, mož . . . Bilježka. Čeivrti padel jednine ženskih rieči ra- lumije se i\ 4 . pravila: Ženu, sestru, priliku, imam ženo, sestro, pri- dušu, domovinu . . . liko, dušo, domovino . . . 10 12. Oko-ocesa, pero-peresa ne če Hrvatu biti ne- obično, kad se sjeti na hrvatske oblike : tielo množina tjelesa, nebo-nebesa, holo-kolesa. 13. U slovenskom jeziku imadu posebni oblici za dvoje (dual), što se je u hrvatskom sačuvalo samo u ostatcima (dva, tri, dvaju dvama, dvjema i t. d.) Dva jelena, (s) dva(ma) jelen(im)a ; dvie ribe, dvjema ribama ; dva mje- sta, dva(ma) mjest(im)a. Mi (nas) dva (ž. dvie), nas dvaju (ž. dviju), nama (dvoma) [dvama ; ž. dvje¬ ma], nas (dva) (pri) nama, s nama. Vi (dva) [ž. vi dvie], vas (dvaju) [ž. dviju], vama (dvama) [ž. dvjema], pri vama (dvama) [ž. dvjema, s vama (dvama) [ž. dvje¬ ma]; njih dva (dvoje), njih dvaju i t. d. — dviju, triju, ruku, nogu, Dva jelena, (z) dvema jelenoma; dve ribi, z dvema ribama ; dve mesti, z dvema mestoma. Midva (midve), naju, nama, naju, (pri) naju, z nama. Vi dva (ž. vidve), vaju, vama, vaju, pri vaju, z vama ; onadva (ž. onidve), njiju (ju), njima (jima), njiju (ju), pri njiju, z njima. 14 . Posebni oblici za dvoje sačuvali su se i kod glagola (čemu u hrvatskom nema ni traga). Mi (dva, dvie, dvoje) (Midva, midve) neseva, nesemo, vi (dva, dvie, (vidva, vidve) neseta, (ona- dvoje) nesete, oni (dva, dva, onidve) neseta, dvie, dvoje) nesu. 11 Mi (dva) smo nesli, vi (dva) ste nesli, ona (dva) su nesli (nesla). Mi (dvie) smo nesle, vi (dvie) ste nesle, one (dvle) su nesle. Nesimo (mi dva), (nesite vi dva)! 15 - Mogu, (ho)ču, ne ču, budem, budeš, bude, budemo, budete, budu. 16. Budučnost se u „budem“ — „bo(de)m“ : Bit ču, bit češ, bit če . . . Pisat ču, doči ču, reči ču, pisat čemo... (Midva) sva nesla, (vi¬ dva) sta nesla, (onadva) sta nesla. (Midve) sva nesli, (vi- dve) s t a nesli, (onidve) sta nesli. Nesiva, nesita ! Morem, hočem (heem, čem), nočem, bodem (bom), bo(de)š, bo(de), bo(de)va, bodeta (bosta), bo(de)mo, bodete (boste), bodo. slovenskom izriče riečcom ' Bo(de)m, bo(de)š, bo(de). Bo(de)m pisal, bo(de)m prišel, bo(de)m rekel, bo- (de)mo pisali... 17. Njekoje važnije riečce, osobito složene, koje se često opetuju, treba posebice spomenuti. 'Nitko, niita (ničega, ni- Nikdo (nihče) (nikčgar, čemu, pri ničem, ničim), nikčmur, nikdgar, pri ni¬ komer, z nikdmer), nič (ničesar, ničemur, pri ni¬ čemer, z ničimer). 12 Riečca „ki ‘ (nalik rieči „koji iL ) upotrebljava se i \a ženski i \a srednji rod kao hrvatsko „što“ : Žena, što (koju) smo ju Žena, ki smo jo videli.. . vidjeli. . . Knjiga, ki se iz nje uči- Knjiga, iz koje se učimo., mo ... Riečca „ko“ ima različno značenje, kako se vidi l ovih primjera: Takav si, kakav sam i ja. Kad dodjoše, sjedoše. Č i m začula, odmah se sjetila. D a sam znao '. D a mi ne treba ! D a ja dajem, ne bi... Više nego ikada. Tak si ko (kakor) jaz. K o so prišli, so sedli. Hitro k o je žačula . .. K o bi bil znal ! K o bi mi ne bilo treba ! K o bi jaz dajal, bi ne . . . Več k o kadarkoli. ABECEDNI POPIS OBIČNIJIH A MANJE PO- ZNATIH RIEČI: ali ili ampak več, nego baje tobože berač prosjak bo(de) bude ; bit če boren ubog bova (gl. bt. /5). bramba obrana brati Citati bridek gorak brž odmah ; brž čas, bržkone valjda celo dapače čas vrieme časi (včasih) kadkada čeden iiep če ako ; če dalje što dalje čeprav, čeravno če¬ tudi i ako, premda češ to jest (t. j.) čislati cien it črez preko, kroz črt mržnja dasi, dasi ravno, dasi tudi i ako, premda davi jutros d(e) jati (dem) uči- niti; reči dejati (denem) met- nuti dekle (dekleta), (de¬ klič djevojka dem (gl. dejati) denem (dejati) met¬ nem dežela zemlja dirjati trčati djal (gl. d jati) rekao doiti stiči dokaj dosta d osel stigao drevi večeras Dunaj Beč duri vrata dvom dvojba, sumnja e(de)n jedan fant (seoski) momak gmoten materij alan gorek topao, vruč gozd šuma graščina vlastelinstvo grem idem grenek gorak hlapec momak, sluga hrepeneti čeznuti imeniten znamenit in(o) i ; in sicer i to, naime izjema izuzetak, iz- nimka iznebiti se izbaviti se jablana jabuka (drvo) jabolko jabuka (plod) ječa uza, tamnica jel počeo jeza ljutina jokati plakati kadar kada kajpada („kajpa da”) dakako kajti j er ; ta kak, kašen, kakršen kakav kar kad(no) ; što kateri koji kazati pokazivati kdaj kada kdor tko ker j er kjer gdje ; kjersi-bodi (,,gdje-si-budi“) gdje god bilo kljub uzprkos kmalu za malo, skoro kmet Seljak ko kada (gl. br. ly) kod kud ; koder koli kud bilo, kudgod -koli-god, bilo: ka¬ ri arkoli kadgod, kad bilo ; karkoli štogod, što bilo komaj jedva komolec lakat 14 konec (po koncu uz- pravno) kozarec čaša kri krv lačen gladan le samo les drvo ličen liep luna mjesec ljubezen Ijubav ljub-a-o mio [tudji ljudski 1. pučki ; 2 . mano mnom marši- gdje-, što- : marsikdo gdjetko, marsikaj štogod marveč (ne le marveč — ne samo), nego maščevati se (odma- zditi) osvečivati se menda („menim da”) valj da menim mnijem menoj mnom mesto grad miza stol nadležnost dodijava- nje, neprilika nadloga muka, zlo naj neka; najsi („neka si”) makar nalašč navlaš namen nakana, svrha namreč na ime, i to napaka neprilika naravnost izravno narobe naopako navzlic uzprkos ne ne ; ni nemara valj da nevaren pogibeljan nevihta bura, oluja nihče nitko nikakor nipošto nikar ne nemoj nikdar, nikoli nikada nobe(de)n nijedan nočem ne ču ob (cesti) uz (cestu) obljubiti obečati obrest kamate obup očaj oče, oča otac očitati spočitavati okrog oko(lo) olika, omika obra- zovanost oteti oteti propasti, spasiti otrok diete pogoj uvjet pogrešam osječam da čega nema pogum srčanost pokaziti pokvariti poklic poziv pomenek razgovor pomlad prolječe pomniti pamtiti, sje- čati se poreden zločest porok jamac poroka vjenčanje posameznik pojedinac posloviti se oprostiti i se prašati (gl. vprašati) praviti kazati, reči precej dosta precej odmah pregovor poslovica premagati nadvladati prepovedati zabraniti prepričati osvjedočiti priča svjedok proč dalje, na stranu rajni pokojni ravnokar netom razen osim rdeč crven reč stvar res istina, u istinu resnica istina reven siromašan rojak (rodjak) zemljak r(u)deč crven sabo sobom sad plod saj ta sedaj sada sem simo, ovamo ; semtertja amo tamo seznaniti upoznati sicer doduše, u osta- lom, inače siten dosadan i skleniti sklopiti ; za¬ ključiti sklep odluka skoz(i) kroz skrivaj kriomce slednjič napokon slišim čujem slovo jemljem pra- štam se sopsti teško dišati sovrag neprijatelj 15 sovražiti mrziti spodaj dolje spet opet sploh u obče sta (gl. br. 14) stan stalež storiti („stvoriti”) učiniti streči ugadjati, dvo¬ riti strup otrov suknja kaput sva (gl. br. i 4 ) svariti opomenuti svit svjetlo še još(te) šel, šla išao, išla šteti brojiti ta taj tabo tobom takoj odmah tedaj dakle, tada tisti taj tja tamo toda a, no tolažiti tješiti torej zato, dakle tukaj tu. ovdje tudi i, takodjer uganka zagonetka ugibati nagadjati ugovor prigovor ujeti uloviti ukazovati zapoviedati ukrepati odlučivati umejem, razumijem usnje koža vabilo poziv vabiti zvati varovati čuvati vas selo vaški seoski včasi (gl. časi) včeraj jučer ve zna ; seveda („se zna, da”) dakako več više vedeti (vem) znati (znam) vedno vazda, uviek velja valja vendar(le) ipak verjamem, verjeti vjerujem, vjerovati vest savjest vešča lepirica, blu- deči oganj, vjcštica vkljub (gl. kljub) vnemati uzpaljivati vnet oduševljen, uz- plamčen voliti birati volitva izbor volišče biralište vpiti („vapiti”) vikati vprašati pitati vpričo u oči vred („u redu”) za- jedno vsaj barem vsebina sadržaj vsekdar svedj, uviek vselej vazda všeč po volji vštric sučelice vzlic uzprkos vznak nauznak zabiti zaboraviti zadrega neprilika zajeti zagrabiti (jelo) zakaj („za što”) jer ; zal liep zapraviti razsuti, protepsti (za)res u istinu zarod rod, pleme, potomstvo zastonj badava, uza- lud zategavoljo (za) torej zato, toga radi zdaj sada zdelo činilo; zdi se čini se zelo vrlo zgodaj rano zgodovina povjest zlasti navlastito zmaga pobjeda zmeraj, zmerom ne¬ prestano, uviek zmota bludnja zoper proti zopet opet zraven (hiše) uz (kuču) zunaj vani zveden izkušan zveličar spasitelj žaliti na žao činiti, vriedjati že več ženin zaručnik župan načelnik T1SAK DIONIČKE TISKARE U ZAGREBU.