Megjelenik minden vasárnap. Előfizetési bérlet a kifejezett felmondásig fennáll. Reklamációk: előfizetési ügyben a kiadó hivatalhoz, hirdetési ügyben a nyomdához és szerkesztési ügyben a felelős szerkesztőhöz küldendők. Kéziratok, melyek nem adatnak vissza, legkésőbb minden kedd (apró hirdetés minden szerda) d. e. 10 óráig küldendők be kizárólag ,,'Murauidék* szerk. M. Sobota" cimre. Szerkesztő — tulajdonos KÜHÁS ISTVÁN. fflflEH X. Évff. Murányi és Nurakös heti értesítője informaftivni tednik m Prekmurje in Hedjimurle Murska Sobota, 1931. május 24. Előfizetési ára: Belföldön negyedévre 15 Din., félévre 30 Din egész évre 60 Din. Minden más európai államba csak előre fizetve s legalább fél évre 40 Din., egész évre 80 Din. Amerika bármely államába csak egy évre és előre fizetve két (2) USA Dollár. Hirdetési ár □ cm-ként: Szövegközt és nyilttér 125 Din., rendes 0-75 Din., apróhirdetés 0'50 Din és az illeték; többszörinél engedmény.— Hirdetéseket kizárólag a „Prekmurska Tiskarna" veszi fel és számolja el. Csekk számla száma: 12980. 21. Szám. A francia elnökválasztás. Versaillban május tizenharmadikán választották meg ujabb hét évre a francia köztársaság elnökét. A köztársaság fennállása óta most választották a tizenharmadik elnököt. A kastély előtt, amelyben a szavazás történt, négyezer főnyi katonaságot helyeztek el s a kastélyt tízszeres katonai kordon vette körül. A kastélykertben tábori tüzérség helyezkedett el, hogy az elnökválasztás eredményének kihirdetése után az uj elnök tiszteletére megadja az üdvlövéseket. A kíváncsiság a választás iránt óriási volt. A világ minden részéből sok újságíró jött össze, a közönség nagy része természetesen nem jutott a szavazó terembe, amelynek befogadó képessége aránylag csekély. Arra való tekintettel, hogy az alkotmány értelmében a gyűlésnek nyilvánosnak kell lennie, régi szokás szerint tizenhét, igazolványnyal nem rendelkező nézőt ís beengedtek a karzatra. A választás eredményére a szavazás megkezdése előtt következtetni nem lehetett, az egyes csoportok magatartása rniatt. Détután két órára mégtelt a kongresszusi terem s tiz perc múlva megkezdődött a szavazás. Az első szavazás szenzációja : Briand kisebbségben maradt. A szavazás eredménye: Do-ier 442, Briand 401, Hennessy Cachin 10, Doumergue 7, piciin 6, s még pár szavazat egyesekre; összesen 901 érvényes és négy érvénytelen szava-[ zatot adtak le a nemzetgyűlés tagjai. Miután igy abszolút többséget egyik jelölt sem ért el, újra szavaztak a képviselők és a szenátusok. A' francia politikát azonban már az első szavazással óriási csalódás érte, mert biztosra vette a többség Briand győzelmét. Maga Briand, a külügyminiszter döbbent meg legjobban s az eredmény, illetve a csalatkozás annyira elkedvtejenitetté, hogy még a második szavazás előtt visszalépett a jelöltségül, sőt kijelentette, hogy lemond a külügyi tárcáról is, Genfbe sem megy él, a páneürópa bizottság elnöki méltóságát elhagyja és teljesen visszalép a politikától. A második szavazás eredménye: 504 szavazat Doumer Pál szenátusi elnök javára, Marand szociálista jelölt javára 334 szavazat,- a többi pedig megoszlott különféleképpen — Í0 szavazó lap üres volt. Az uj elnök tehát Doumer Pál, a szenátus eddigi elnöke lett. Kétségtelen, hogy az elnökválasztás, illetve Briand bukása ugy a francia belpolitikában,* mint következésképen a világpolitikában, nagy változást fog előidézni s minden irányban éreztetni fogja hatását. Doumer elnök, — aki most hetvennégy éves, — megválasztása után fogadta a sajtó képviselőit s kijelentette, hogy Franciaország hü marad ahhoz a bé-kepolitikához, amelyet eddig folytatott s amelyet a parlament eddig is helyeselt. Döntő tárgyalások Genfben. Elkészült Briand gazdasági terve, amelyről edd'g megbízható forrásból a következőket sikerült megtudni.::. Az ipari államok: Németország, Franciaország, Belgium, Ausztria, Csehszlovákia, Olaszország és esetleg Anglia átveszik az agrár államok: vagyis Magyarország, Lengyelország, Románia, Jugoszjávia és Bulgária termésfeleslegét preferencálís vámrendszer alapján. Ez a termés felesleg nem olyan nagy, hogy nagyobb mértékben károsítaná a tengerentúli gabona exportáló államokat. Az agrár államok viszont mérsékelnék bizonyos iparcikkek vámtarifáját. Az európai ipari államok megegyeznének a termelés korlátozásában és a piacok felosztásában; munka napjukat nyolc óra alá szállítanák le és egyben mérsékelnék és egységesítenék vámtarifájukat. Az ipari és mezőgazdasági hitelről nemzetközi egyezmények gondoskodnának. A Kisánlánt államok valószínűleg helyeslik majd a tervet, mig Anglia és Olaszország magatartása tisztázatlan. Genfben nagy fontosságú tárgyalások várhatók. Franciaország vezető szerepe a Népszövet ségben veszélyben forog. Politikai hirek. Megjelent a jugoszláv pénzről azóló törvény. Őfelsége a király aláirta a jugoszláv pénzről5 szóló törvényt. Eszerint a pénzegység a dinár, amelynek értéke megfelel 26'5 milligramm tiszta arany értékének. A bankjegy kibocsátás a Narodna Banka joga, amely köteles fedezetről gondoskodni. E'fedezet harmincöt százalék, de huszonöt százaléknak arany nak kell: lenni. A pénzügyminisztérium hatszázötven millió dinár értékben nikkel, réz, alumínium és ezüst váltó pénzt verethet A régi arany és ezüst pénz megszűnik törvényes lenni. E törvény 1931. junius 28-án lép érvénybe. - Őfelsége ukázt irt alá, amely szerint Nikolics Milán miniszterelnökségi vezértitkárt nevezi ki dunai bánná Az uj bán noviszádi hadbíró tábornok volt, tiz esztendeig tartózkodott Noviszádon és kitűnően ismeri a vajdasági viszonyokat. — A földmivelésügyi minisztériumban konferencia volt a mezőgazdaisági kamarák és á földmives iskolákról. Moszkvából irányitják a madridi zavargásokat. A zavargások a vidékekre is kiterjednek, ahol már is több kolostort felgyújtottak. A Vatikán tiltakozik a spanyolországi vallásüldözések ellen. Angliában tudni ^ élik, hogy a spanyolországi zavargásokat Moszkvából pénzelik. A pénz a londoni kommunista központból megy Buenos Airesbe s onnan akadálytalanul Spanyolországba. Gyújtogatás folytán edd;g több mint tiz zárda hamvadt el s a rendőrség több helyen sortűzzel számos gyujtogatót ;gyon is lőtt. A kormány elhatározta, hogy a kommunista üzelmeknek erélyesen véget vet s azért már eddig is sok kommunistát letartóztattak. Zamora miniszterelnök hitbuzgó katolikus s nagyon lehangolta őt a katolikus üldözés Spanyolországban. Angol-olasz közeledés. Londoni diplomáciai körökben ugy tud-i ják, hogy Anglia és Olaszország között nemcsak a tengeri ; leszerelés kérdésében, hanem a német-osztrák vámunió és a többi, fonfos külpolitikai kérdések tekintetében is szoro: sabb közeledés történt. Franciaország. Drámai jelenetek közben vonta vissza Briand lemondását a külügyminiszterségről. Az első miniszter tanácson Briand bejelentette, hogy az elnökválasztással kapcsolatban szenvedett kudarca után, amelyet leplezetlenül beismer, lemond állásáról. A köztársasági régi és uj elnök, valamint a kabinet tagjainak kérlelésére egyelőre visszavonta lemondását s el is utazott Genfbe, hogy ott az Európa bizottság ülésén elnököljön, — de valószínű, hogy Genfből hazatérve mégis csak le fog mondani a külügyminiszteri állásról. Az orosz szovjet Frillisert, a legrettegettebb cseka vezért Spanyolországba rendelte, s felszólitja a spanyol kommunista pártot, hogy minden eszközzel segítsék elő a nép és a munkások forradalmát. Felszólitja és biztatja a parasztokat, hogy haladéktalanul foglalják eLa földeket maguknak. A zavargásokat mindenütt szítják a kommunisták. Osztrák-német olasz antant. Rómában tárgyalások folytak, hogy a német-osztrák vámuniót kiterjesszék Olaszországra is és ehhez az egyesüléshez kapcsolódnék még Magyarország is. Némely politikai körökben ugy vélik, hogy ez a gazdaságpolitikai egyesülés mérsékeiőleg hatna a német-osztrák vámunió által felidézett ideges állapotra. Magyarországon képviselő yálasztások lesznek. A készülődések reár megindultak, a jelöltek már szorgalmasan látogatják a kerületeket. A választás időpontja még nincs kitűzve, mert a parlament még nincsen feloszlatva. Ujabb hirek Habszburg restaurációról. Francia forrásból származó hirek szerint dr. Schóber oszt-trák alkanceliár és gróf Bethlen István magyar miniszterelnök közölt megbeszélések voltak egy dunai monarhia érdekében. Ezzel kapcsolatban is hirük, hogy Zití( exkirályné ellátogatna Ravennába, Olaszországba, ahol az olasz királlyal találkozna. Ez a látogatás pedig Ottó, házasságát készítené elő a legfiatalabb olasz király-leánnyal arra az eseire, ha Ottó el7 foglalná a magyar királyi trónt. Mindezeket a hiréket Budapesten megcáfolják azzal, hogy ezek a kérdések most egyáltalában nem aktuálisak,. , Spanyolországban Madrid fővárosban erős összeütközések voltak királypárti és köztársasági érzelmű lakosság közqft. fgjjb királypárti, halárat lelte. A kormány ostromállapotba helyezte a fővárost. Anyai szeretet. Hári Lipót ev. lelkész. Megenyhült az idő, megelevenednek az utcák, terek, ugy falun, mint városban, sápadt, ványadtképü gyermekek mozognak a gyalogjárókon. Kutató szemünk a szülőt keresi mellettük, de csak cselédet látunk. Hová lettek ők, merre vezérlik őket utaik, ki tudná mindazt felsorolni ? Az egyik szónokol, a másik banketton menti a gyermekeket, a harmadik a kávéházban szö/i gondolatait az emberiség erkölcsi felsegélyezéséről, a negyedik csak a divatnak hódol és még a többi .. . Csak ott nincsenek a legtöbben, ahová az anyai hivatás parancsolja őket. Nem elég a gyermekeknek csupán testi életet adni, mikor az főképen a lelki után sóvárog. Mint a fejlődő növényzet tavasszal a napsugarat keresi, ugy vágyódik az anyai szeretet éltető melegére a kis gyermek fejlődő lelke is. Nincs lény a világon, aki pótolni tudná szeretetével a jó anyai szivet, ami, hogy mit jelent, csak azok tudják igazán, akik azt korán elvesztették. A könyvek-könyve lépten-nyomon figyelmeztet az emberi kötelességekre, amelyeknek legnemesebbike gyermekeink iránt való szeretet. Erre vonatkozólag legjobban megragadta figyelmemet Pál apostol intése, amikor azt mondja: „Ha pedig valaki az övéiről és főképen az ő házanépéről gondot nem visel, a hitet megtagadta és rosszabb a hitetlennél." Nem csupán a testről való gondoskodást tartalmazza ez, hanem és főleg a lelki szükségletek kielégítését. Egy gyermek jövője mindig az anya munkája, mert azt a kis gyermeki lelket jórészt az anya alakítja valamilyen irányban. A gyermek lelke egy csodálatos finomságú hangszer, minden gyermeké más és más, azért, ki ezen játszani akar, annak türelmesnek, finomlelkünek kell lenni, hogy a hangszer legcsekélyebb rezgését is észrevegye. A szerető anya gondos befolyása átkarolja az ember egész életét, hisz ő virraszt álmaink felett, lázas gondolataink közepette az ő hüsitő keze takarja homlokunkat, az ő szerető szava lelkesít az élet küzdelmeiben is. Szeretet tartja össze a világot, ez sugárzik a jó anya szeméből, minden pillantásából, amely bennünket minden szép és jó követésére buzdit, hegy ezáltal az igazság utján járjunk. Az anya első nevelése arra a fogékony,^ romlatlan kis teremtésre végtelen befolyást gyakorol, mivel a jó és erényes anya az erény szeretetét mintegy beleheli gyermekébe. De nem kell be. cézgetni, mert az örökös cifrálgatás, kényeztetés elrontja a gyermeket és mikor testileg emberré válik, szinig benne lesz a hibákban, amelytől megszabadulni a legtöbben nem tudnak. Nemcsak érezni kell ezt, hanem jól és helyesen cselekedni is. Ezt pedig kevesen tudják a közéletben, de a nők, az anyák annál inkább megvalósíthatják a családi tűzhely melegénél. Lárma, zaj nem szükséges ehhez, sőt éppen csend, amely a lelket vigasztalja, a munkában megbillent lélekegyen-sulyt helyreállítja. Azért figyelmeztet bennünket Pál apostol: „A szentségtelen üres lármákat pedig kerüld, mert mind nagyobb istentelenségre növekednek. Ilyen munkára pedig csak a szeretet képes, amit az édes anya olt belénk, vagyis az az erény, amely az embert igazán Isten hasonmásává teszi tehát valódi emberré. Egyedül csak ez boldogíthatja az embert ezen a földön, ez óvhatja meg a szivben a fiatalság tavaszát, a szelídség vonását, az öregkor örömét. Bármilyen magasra emelkedhetik valaki esze, tehetsége vagy szerencséje révén, de igazán nagy csak annyiban lesz, amennyiben szeretni tud. Szeretet nélkül csak olyan a nagysága, mint a magas hegyeké, minél magasabbra emelkednek, annál kopárabbak. Messze ellátszanak, de az élet, a remény távol maradnak,' mert nincs tápláló talaj, nincs biztató meleg. A források is, amelyek belőlük fakadnak, nem maradnak ott, eltávoznak messze vidékekre, alá a völgyekbe, ahol virul az élet, hevit a szeretet. Aki nem szeret, az viszont nem szerettetik. Azért keresztény anyák, ne a világ hiúságait, ne csak a divatot majmoljátok, nem a gépkocsi kormánykerekénél van a ti helyetek, hanem gyermekeiteket, övéiteket szeressétek, vessétek el a magot, amelyből e földi és a jövő élet virágzó fája fakad. Az eredmény egy uj világ, a béke, a szeretet, az istenfélelem országa lesz, ahol egymást megértő lelkek az örök szeretet jegyében egyesülnek. Ez lesz a világbéke kezdete. HIREK. HETI NAPTAR 1931. MÁJUS hő 31 nap 22 hét. Hó és hét napjai 24 25 26 27 28 29 30 Vasár. Hétfő Kedd Szerda Csüt. Péntek Szomb. Róm. kath. Pünkösd dos. Pünkösd hétfő N. Fülöp János Vilmos Maximus Nándor Protestáns Pünkösd V Pünkösd h Eduárd Ludolf Wilhelm. Maximin Wigand Krumpli „ 75_ Lenmag „ 250— Lóhermag „ 1600—2300 Bika I ^ 5.- 6.- 6.50 7.— Üsző I §; 5 - 6. 6.50 7- - Tehén [J. 1— 150 2 — 4.— Borjú j —••— •— 8 — 9-— Sertés.......— 8"50 9 — Zsir I-a........16-— -18 — Vaj....................25-32 Szalonna.......10'— 12'— Tojás 1 drb............050 Valuta: Zürichben 100 Din = 9-1275 sfrk. 100 Doll. (E. A.) adnak itt 5600 Din-t 100 Pezoért (Urug.) „ „ 3000 „ 100 Márkáért , „ 1335 „ 100 Frankért (Páris) . „218 „ 100 Pengőért „ „ 980 „ 100 Schil. (Bécs) „ „ 790 „ 100 Cseh kor. „ „168 „ Vásárok: 26. Ljutomer, G. Radgona, 28 Puconci Kereskedelmi árak: 100 kg. Buza Din. 165- n ff Rozs 160- ft n Zab 200— » n Kukorica „ 130-150 n rt Köles „ 150- n n Hajdina „ 150— ft ft Széna „ 100—130 ff V Bab cseres. „ 200— n ff Vegyes bab „ 150- — Igen tisztelt előfizetőink szíves elnézését kérjük lapunk legutóbbi számának elmaradása miatt, mely szám egy-két cikke miatt nem jelenhetett meg. — Járásbirósági hivatalvizsgálatot tartott M. Szobotán Dr. Zsiher maribori törvényszéki elnök. Mindent a legnagyobb rendben talált. — Az összes helybeli ügyvéd és mindkét közjegyző a náluk alkalmazottak ama közös kérését egyhangúlag elfogadta, melyszeirint a hét minden szombatján a szolgálati idő 8 tói 14 óriág tartassék s a délután többi órái szabadok legyenek. Ezen be'átó és szociális érzésre valló határozatért az irodai alkalmazottak és hivatalnokok főnökeiknek hálásak lesznek. — Gróf Szápáry hires könyvtárát, mely vagy 15 ezer kötetből áll Hahn Izidor könyvkereskedő vette, j azokat kicsinyben árusitja el. — Uj tolmács. A ljubljanai felsőbb tartományi bíróság dr. Vadnál Lajos helybeli ügyvédet a francia, angol és olasz nyelv hivatalos tolmácsává nevezte ki. — A gazdasági egyesület m. szobotai f ókja május hó 31.-én d. e. 11 A Szentlélek utja. Hári Lipót ev. lelkész. A tavaszi szellő pajkos jókedvében végigsuhan a napsütötte rónaságon és enyelegve rázogatja az országút mentén beláthatatlan messzeségbe nyúló akácsorokat. A fehér virágok hullnak-hullnak s puha szőnyeggel vonják be a kiszáradt szürke földet, az út szélén sarjadt fűszálakat, de a vidám látogató ott sem hagy nyugtot nekik, összesöpri meg szétteríti, felkap egy-egy szirmot s tova ragadja az aranyos napsugárban. Fáradt vízimalmok nehezen emelgetik kerekeit, mintha nem volna kedvükre a megmozdulás. Amott gólyák repülnek át a légen, vékony lábuk hosszan kinyújtva, itt egy fecskepár siet kicsiny fészkébe, apró szájak mohó várakozásba tárulnak fel és csillogó szemecskék vágyón tekintenek arrafelé, ahonnan az ismerős szárnycsattogás hallik. Elszórt kicsi házak fehérlenek zöld lombok árnyában. Füstoszlop száll a kéményekből s szürke foltokat fest a csodás kék égre. Kutyák ugatásába belevegyül a pihenni térő tyúkok lármája s hazatért tehenek álllanak a kis kapuk előtt jámbor várakozással. Mind ez egy kis Kerka menti mangyar faluban történik. A nap letűnt. Búcsúzó visszfénye pirosan ragyogja be a hajlongó, zöld vetéseket, az özvegy Kalamárné kis házikóját, melynek kapuja most halkan megnyílik. Sugár magas leány lép ki rajta. A küszöbön egy pillanatra megáll, vidám, sötét szemei mélázva tekintenek körül a derengő alkonyatba. Egyszerű kis babos karton ruha rajta, piros keszkenő a nyakán Haja szőke és dús fonatban hull le karcsú derekán alul. Majd lassan az akácfák alá lépdel, amelyek körös-körül gyűrűzték a házat és fáradtan ereszkedik le a kaputól jobbra eső kis fapadra. Tarka kötőjével végigtörülgette verité-kes homlokát. Ma különösen sok dolga volt. Hófehérre meszelve a kis ház, letapasztva szép simára a szobájuk földje. A kék virágos karton függönyök frissen mosva, vasalva libegnek lobognak a nyitott ablakokban, megle-gyintgetve a cserepekben pirosan nyi-ló mályvát. Kertjében nincs egy gyom sem. Virit ott minden szinű, szagú, édes tavaszi virág s szertelebben jó illata a májusi légben. Tisztára söpörve a kis udvar, az abroncsos kerek vödrök a sikálástól csillogva száradnak a kerítésen. Istenem, hogy ne volna nagy készület: holnap lesz piros pünkösd első napjai Fáradt volt a lányka és a lelke mégis olyan könnyű. Barna dolgos kezei áhítattal kulcsolódnak össze, azok a szép sötét szemek a nyugalom tiszta fényével pillantanak az égre. Csend és békesség mindenfelé. Ebben a nesztelen alkonyati csendben egy elröppenő fohász hallik a ház tornácáról Iluska tudja jól, hogy az édesanyja ül ott, hajlott alakjával, szelid jóságos arcával. Az Istennel beszél suttogja a leányka. Szegény édes anyám, de sokat szenvedett, gondolja a leány s átvonul lelkén a sok megpróbáltatás emléke, mely az édesanyja életét tövisessé tette. A nehéz napok egyré-szét maga is átélte, másik részét elbeszélték neki. Lent, messze-messze, ahol a füzes fehérlik a futó kis Kerka mentén van egy kis malom. Ott volt a nagyapja molnár gazda. Sok falú legénye vitte oda a búzáját megörletni. Azonban egy szép lánya is volt a molnárnak, a szép Erzsi. Sok falu legényének szive dobogott fel a molnár leányáért. Az Erzsi szive azonban egy szegény legényhez Kalamár Sándorhoz vonzódott. A gazdag kérőket egymásután kikosarazta. A fiatalok az öreg molnár akarata ellenére egybekeltek. Az apa többé nem érintkezett a lányával, sőt kitagadta mindenből. Az egybekelés után egy évre kitört a nagy világégés, Kalamár Sándor eltűnt valahol Sabác ostrománál, Sándornak egy jóbarátja közölte Erzsivel a szomorú hirt, hogy férje a sabáci temetőben alussza őrök álmát. Az özvegy bánatát elvizelhetőbbe tette kis leánykája Iluska, aki napról napra szebb és erő-sebb lett. Erzsi dolgozott kora reggeltől késő estig, lassan szerzett is kis házat és egy kis földet. Az idő pedig sasszárnyakon repült tovább. Amint Iluska erősödött, ugy gyengült az özvegyasszony. A homok megroppan, a gally visszapattant, siető lepések ide át tartanak. Iluskának ismerős a lépés, sokszor van a gazdájuknak feléjük járása, bár csak ritkán fordul be az ő kis portájukra. A léptek most meg-állanak. Dehogy nézne arra, mégis tudja, mégis látja, ki jön közelébe. Osváld Jóska nyájas szóval kü-szön. — Jó estét Iluska. — Adjon Isten Kigyelmednek is. Tudakolni jövök, megálljak-e holnap elmenőben előtettek kocsimmal ? A templomba szándékozom, tudom hogy anyád nehezen jár már, hát elvinném. Milyen jó kigyelmed, suttogd Iluska elérzékenyülve Akart még valami köszönetfélét mondani, de az ajka' •órakor tartja évi közgyűlését a „Szokolszki dom"-ban. A gyűlés, mely egyúttal jubiláris lesz, uj vezetőség és a központ közgyűlésére kiküldöttek választásával fog foglalkozni. Minél nagyobb megjelenése a tagoknak kívánatos. — Tolvajlás. F. hó 20.-án este féltíz órakor Bác Rezső helybeli vendéglős udvarában lakó Szedonya István polanai születésű főpincér szobájának nyitott ablakán át eddig ismeretlen tettes bemászott. Az ablakból az ágyra lépett, onnan pedig a szekrény elé ment. A szekrény kulcsa rajta volt s igy könnyen kinyitotta az ajtót. A szekrényből egyéb nem h'ány-zik mint egy miséskönyvnagyságu, vertheim zárral ^árt, erős vasból készített kassza. Az egész anyagi kár kasszával együtt nem több kb. 4500 dinárnál, de voltak olyan iratok is benne, amelyek elvesztését egyéb okokból sajnálja a károsult. Szedonya kijelentette, hogyha a tolvaj a kasszát ki tudná nyitni, a benne levő csekély pénzt tartsa magának, csak a kasszát, de főleg az iratokat tegye vissza valamiképen Bác udvarába, hogy azok biztosan vissza kerülhessenek Szedo-nyához. — Szerencsétlenség. F. hó 16.-án a radeini sörlerakat tulajdonosa Spiel-feld körül nekiment motorbiciklijével egy sürgönypóznának és azonnal meghalt. A szerencsétlenül járt 26 éves fiatalembert 17.-én temették el nagy részvét mellett. Fiatal özvegye siratja. — Betörés. F. hó 16.-17. éjjelén betörtek Zsemlics Lajos vescsicai vendéglőshöz, ahonnan sok élelmiszert elemeltek, azonkívül leeresztettek 2 hordó bort. A gazda bevonult kato-náékhez, ezt tudták a tolvajok és kihasználták a kedvező alkalmat. — Gonosztevő. Valaki a helybeli kerületi kapitányság udvarában a falnak, fáknak támasztott kerékpárokat kilyukasztotta mialatt azok tulajdonosai a hivatalban voltak. Legalább egy órai vesztességet okozott az embereknek akik kelletlenül fogtak a légtömlők beragasztásához. — Autó kirándulás Mariborból M. Szobotára. Dr. Makso Snuderl maribori ügyvéd családjával és Sza-mec nevü író barátjával a mult héten autón M Szobotára jött. Itt több helyen megfordult s kellemes szórakozás után visszautazott Mariborba. — Meghalt járásunk utolsó pandura. Fiiszár Iván vescsicai lakos. Az elhunyt 1848-ban született és együtt panduroskodott Kühár és Tudján hajdani muraszombati lakosokkal, akik már pár éve meghaltak. A pandúroknak abban az időben Felsőlendva a mai Gornja Lendava volt a kerületi székhelyük. — Megalakult az uj önkéntes tűzoltó egyesület Dolinán, amely 23 tagból áll. Ez az egyesület pünkösd hétfőn Vanecsán mulatságot rendez, Sável Elek kerthelyiségében, amely kedvező időjárás esetén nagyon .kellemesnek Ígérkezik. Remélhető, hogy a közönság lelkesen fogja támogatni e közérdekű, önfeláldozó egyesületet. — A villám 6.-án, amidőn az a rettenetesen nagy jégeső pusztította a határszéli községek növényeit, háztetőit, bevágott Pe-tesházán egy legelésző tehénbe s azt agyonsújtotta. — Villámlások alkalmával, a lehető legmélyebb helyre menjünk; ne álljon ki az állat vagy ember feje a föld szintjéből. De fa mellé se álljunk. Ellenben az erdő szélétől néhány lépésnyire befelé a villám ritkán csap le. —■ Villámcsapás. Az a korai zivatar, amely e hó hatodikán a kora délelőtti órákban haladt át fölöttünk, a Muraközben súlyos áldozatot követelt. Muraszentmárton közelében, a zsábniki határban Nagy Károly negyven éves gazdálkodó a mezőn dolgozott s ott érte a vihar ugy kilenc óra tájban boronálás közben. Még jó épen akkor olyan nehezen beszédes, mikor a sziv sokat tudna mondani. A legény hozzá lépett és megfogta a kezét. Még egy kérdést, szólt szilárd hangon. Ládd a nehezét utoljára hagyom. Nem értek én a cifra szóhoz, de igaz a beszédem. Szeretlek régen, megügyeltem járásod-kelésed és nem adnám á földnek minden birtokáért, fényes égnek minden csillagáért, ha a szived megszeretne, akaratod veled egybekötne. Magam ura vagyok, egyedül a földön, azt üzenem édesanyádnak, hogy a fia szeretnék lenni. Q már öreg, beteges és gyenge. Itt a két karom, hogy pihenése legyen. Mondd meg hát kis Iluskám : leszel-e a feleségem ? Mint elébb a sóhajt a csillag, akác, zöld kalász hulláma, ugy a szavát is megérté Osváld Jóska szive. A hold sugárzón lépett fel a mennybolt közepére, teljes fénnyel öntve végig Kalamárné házikóját és az eresz alatt megvilágít egy öreg asszonyt, aki hulló könnyel, örömkönnyel beszél az Istennel. Kijött a leányát hivni és mindent hallott. Eddig a fátyolon, mely leánya jövőjét takarta, hiába igyekezett keresztül aggódó szeme kutatása, most a fátyol lebben s a jövő titkából egy sugár villan ki az anya káprázó szeme elé. Ott látja leánya mellett a legbecsületesebb legényt, kit valaha ismert, kinek Istennek tetsző élete rég megragadta lelkét. Igen ott állanak egymás kezét fogva, a csendes, mély boldogság néma elmerültségével és míg a legény vágyva épitgeti a jövő élet szeretetben gazdag házát, addig a leány megint annak a fehér ruhás gyermeknek képzeli magát, aki a templom kőkockáira borulva, a Szentlélek csodás erejét érzi szivében s az orgona hangja lágyan zendül fülében s ő megint örömmel énekli a pünkösdi éneket: Áldott Szentlélek, vezérünk, Szállj be sziveinkbe, kérünk I Te, kit Jézus megigére, Jövel, szállj le hü népére 1 Te bölcseségnek kútfeje, Értelmünk s szivünn ereje ; Gerjessz mennyei fényt bennünk, Segélj hiveiddé lennünk. Kalamárné kis házában a Szentlélek utja el van egyengetve s ez égi jelenség hótisztán, ragyogón, észrevétlen csöndesen aláereszkedik. Enyhet adó, üdvöt adó szárnyát krterjeszti azok fölé, akik hisznek benne és várják eljövetelét. formán munkája kezdetén volt, mikor a villám lecsapott s Nagy Károlyt és a borona elé fogott lovakat agyonsújtotta. Nagy Károlyt másnap temették el nagy részvéttel. A szerencsétlen ember családot hagyott hátra. — Bucsui verekedés. Megkezdődtek a bucsuk, de megkezdődtek ezek kapcsán a verekedések, a szurkálások, bicskázások is. A sort a csrensovcei ifjúság kezdte az idei első májusi bucsu alkalmával. A csrensovcei meg a bisztricei legények mérték össze erejüket. A verekedésnek súlyosabb sebesültjei is voltak. — Jó, ha a fiatalság mulat, de mulasson tisztességesen. Ne hozzon szégyent a családjára, a falujára. Gondolják meg, hogy Prek-murjében vagyunk, mert ami itt történik, azt úgyis súlyosabban mérlegelik bizonyos körök s nagyon megbírálnak bennünket. Mindenesetre és elsősorban a szülőknek kellene a családi fegyelmezés erejével a fiatalságot az ilyen szégyenletes viselkedéstől viszatartani. A gabonakereskedelemben teljes a bizonytalanság ugy Amerikában, mint Európában. A gabonakereskedők és a termelők egyaránt várják a hireket, hogy mi lesz a pár hónap múlva meginduló uj gabona kereskedelemmel, mivel a bizonytalanság még soha sem volt oly nagy, mint most. A kormányok várják a londoni konferencia eredményét s intézkedéseiket majd csak azután teszik meg. KINO V M. SOBOTI v PON DELIEK, 25. maja popoldno ob 3 uri in zve-ier ob 8 uri BIÜEL9 KNEGIN3Í) 8 őinova .po znamenitoj drami Victora Sardoua. U gl. ulogi: POLA NEGRI i NORMAN KERRY. ReSija: L. BERGER. vstopnina: I. prostor 12 Din., II. prostor 10 Din. in III, prostor 5 Din. Lastnik: dittrich gustav. SOKOL. Az elesett hősök közös sírjának emlékoszlopa leleplezése alkalmából jun.7.-énaz összes prekmurjei „Sokol" egyesületek és csapatok bevonásával a m. szobotai „Sokol" egyesület tornagyakorlatokat rendez. A m. szobotai Sokol egyesület Martjanci csapata (csetája) pünkösd hétfőn, máj. 25-én tornagyakorlatot rendez, mely után a Vezér-féle korcsmában mulatság tartatik. Ház és kert, uccaéssport számára egyaránt célszerű a jó és olcsó „viktoria" vászoncipő keresztülvarrott gumitalppal. RÉSZLETES ÁRAK: sz. nagyság 24-27, 28-34, 35-41. 42-46 Dinár30-35-50-60- Az összes szakbavégő üzletekben kaoható. Nagybani eladás: Palma, Zagreb, póstafiók 226. Kellemes fazón, ruganyos járási Szürke, fehér, és fekete, fűzős és kapcsos. Hazai gyártmány. Minden talpon a WIMPASSING védjegy. 9 nedeljo dne Z». t. m. nogometna tekma SR Rapid IMor-SK Mura, Torma. A kis huncut Mis'ke mindent szeretett, csak tanulni nem. A nevelőnőnek bizony sok baja volt vele. A kis kópé egyszer nagyon megcsípte a kisasszony karját, amit már nem lehetett eltűrni. A kisasszony megmutatta a csípést Misiké papájának, aki fogta a nádpálcát s Misikét a csinyte-vésért alaposan megfenyítette. Misiké ezért boszut esküdött magában. Egy alkalommal a kisasszony az ablakba könyökölve kinézegetett amit a szobába lépő Misiké észrevett. Misiké rögtön határozott s a kisasszony mögé lépve egy bizonyos helyen nagyot csípett rajta. A csipés elég kellemetlen volt s bizony a kisasszony Misikét kérdőre vonta. _ Ám, a kis huncut csak nevetett 's azt mondta a kisasszonynak: „No, kisasszony, most menjen a papámhoz s mutassa meg neki, hogy hol csíptem meg! Üzleti jótállás. „Biztos, hogy ettől a. kenőcstől kinől a h3jam ? „De mennyire biztos!" „És mivel tetszik ezt garantálni ?" „Azzal, hogy rögtön eladok hozzá egy kefét meg egy fésűt is!" íl sertésoltásofiról Ppekmurjíban. (Irta: Nemes Miklós állatorvos) (Folytatás.) 3—4 hónaposnál fiatalabb sertések csak ott ojtandók orbánc ellen, ahol az orbánc évről-évre rövid időre a szopástól való elválasztás után szokott jelentkezni. 1.) A 3 4 hónapos malacok kivétel nélkül (mangalica v; angol) ser-téspesztisz ellen I. anyaggal szimultán beójtandók. 2.) 21 25 nap múlva a védettség fokozására a II. anyaggal a vi-russzal ojtandók. Időmegtakaritás céljából ugyanekkor a) a másik comb belső felszínén hússertésnél orbáncellenes síimultán-ójtás végzendő, b) zsirsertésnél a Pásztőr-féle orbáncellenes I. vakcina ojtandó/ 3. (kiszálláskor) 12 nap mulya beojtandó: a) angol sertésnél, az orbánc-virusz, . b) mangalicánál, ^Pásztor Ils ör-báncvaccinája. Az itt leirt módszer szerint háromszor kell kiszállni az állatorvosnak, ami bár némi költségtöbbletet jelent, de ez biztos és Magyarországon sokszor kipróbált módszer. Mégis a harmadik kiszállást meg lehet takarítani, ha orbánc és pesztisz szérumot fecskendezünk az egyik combba, a másikba pedig a két betegség ba-cillusait külön-külön. Mangalicánál az orbánc kultura helyett a Pásztőr-féle I. vaccinát és a pestis viruszt. 21 nap múlva a II. oltóanyagokat kell a combokba oltani. Az Állatorvosi Lapokban olvasom, hogy nem kell bajtól tartani, hogy a II. orbánc oltóanyagot nem a 12. napon alkalmazzuk, hanem csak a 21-25 napon. Ugyanis ez esetben az angol és angol keresztezésű sertéseknél is ojthatjuk a Pasteur II. ojtó vaccinát, mert a sertéspestis és orbánc kombinált szerűm, homolog savó lé vén a szervezetben még visszamarad annyi védelem, hogy a Pasteur vac-cina bajt nem okozhat. Az ojtásokra vonatkozólag ki kell emelnem, hogy csak akkor oltassunk, amikor a-sertések egészségesek, a'községbfen megbetegedések, elhűl-i v s irjfca n eiiftu^-milSíS' >;| ni lások nincsenek. De ha ezt lekéstük, akkor az állatorvosnak mondjuk meg, hogy már volt elhullás, kényszerölés, gyógyulás; mert ellenkező esetben az egyszetü oltásmóddal rendszerint fokozódik a baj. Ilyen esetekben gyors-hatásu gyógyító „rapid" szérumokkal kell a bajjal megküzdeni s a gyógyulások után a tartósabb védettségei a 12, 25 nap múlva előidéző rendes oltással elérni. A gyógyító rapid szérumok tlég drágák, ezért azt ajánlom, ne tessék az oltással a meleg időre várni, mert akkor már lesznek orbáncos megbetegedések s ezek megdrágítják az oltást. (Vége.) spom. Gospod RamovS Franc, uradnik srezkega naöelstva je polozil dne 16. in 17. t. m. v Ljubljani izpit za savez-nega nogometnega sodnika. Ctstitamo! Otvoritev nogometne sezone v Murski Soboti. SK Rapid' {Maribor) : SK. Mura. Vse naSe mesto nestrpno priís-kuje dogodka, ki obeta postati mejnik v razvoju sportnega dela na severni meji naáe domovine. V nedeljo dne 24. t. m. ob i/4 na 5. popoldne se otvori nogometna sezona v Murski Soboti s tekmo med renomiranim mostvom SK Rapida iz Maribora in med naáim mladim moStvom. Mislimo, da s to tekmo se u-stvarja nova moznost za telesno vzgojo naSega zivlenja in je hkratu s tem dan pogoj, da se tudi v tej sportni panogi lahko pokazemo tujcu. kakor s tabie tenisom avstrijcem, s hazeno cehom itd. Murska Sobota kot gospodarski in kulturni center celega Prekmurja mora irr.eti razvitega sporta, mora imeti nogomet. SK Mura je reorganizirala nogo-metno sekcijo, pridobila je vecinoma mlade moéi, ki imajo izredno veliko voljo za to lepő panogo sporta. Tre-ba samo to, da na§e obcinstvo v po-polni meri podpira mladih sportníkov s tem, da se udelezi nogometne tek-me. Take tekme stanejo klubu precej izdatkov ter se lahko krijejo samo v sluíaju, ako se prijatelji sporta ude-leZijo tekme. Tekma se zaőne toéno ob V4 na 5 popoldne na igriSéu SK Mure. Prijatelji sporta pridite! Ramová Franc a srezko naöt lstvo tisztviselője e hó 16. és 17.-én Ljubljanában letette a szövetségi futball-birói vizsgát. Gratulálunk! Futball-rnérközés a Maribori SK Rapid és SK Mura között. Ugylátszik a sportkedvelők kívánsága mégis csak teljesül. A hely beli agilis sportklub fel akarja éleszteni a hajdan szép fejlődésnek induló futball-sportot. E célból Pünkösd vasárnapjára a maribori SK Rapid nagy képességű csapatát kötötték le barátságos mérkőzésre. Mindenki jól tudja, hogy Rapid csapata egyike a legjobb Dráva bánsági csapatoknak. Mura csapata többnyire fiatal erőkből áll, akikben megvan a lelkesedés, az összetartás. Murska-Sobota nagymértékű fejlődésével Prekmurje gazdasági és kulturális központjává lett — idegenforgalmi tekintetben a helybeli sportklub is sokban volt községünk javára. Mivel éppen 3 futball mérkőzések megrendezése mglehetős anyagi kiadásokkal jár, felkérjük a helybeli sportkedvelőket, hogy a fulball-mérközéseken teljes számban vegyenek részt, hogy a megkezdett munkát folytatni is lehessen. A mérkőzés délután negyed Hrram- ; mmmm \ füsqjilnicb v pugonici r. z. z n. z. TAKARÉK és HITELSZÖVETKEZET PUCONCIN. Elfogad betéteket 7 és 8<>/0 kamatozásra, s azért 152 tagja teljes vagyonával felel. Kölcsönöket folyósít adóslevelekre és otdig kezességre 10%, kebiezésre 9 és fél %. folyószámlára 9% mellett. Forduljon mindenki bizalommal ezen szövetkezethez 2 Vzeme i r.brestűje hranilne vloge po 7 i 8% za étere 152 élanov garantira z celo« svojov ÍTíovinöv. Dava pcsojila na zaduzn'ce i to na porostvo po 10%, na vknizbo po 9 i p« l %, v teko-öem raíuni pa po 9% Obrnite se z zavüpanjcm do te zadruge. Kiadó- ti Orbán J. Doigavas Előfizetése febr. 1 tői jül. 31.-ig van számítva (fél évre). SS L. Kispest. Edd g Zserdin név alatt küldtém az Ön cinére a lapot, Más lesz a cim vagy megmarad a régi ? Értesítés. Tekintettel a mai nehéz viszonyokra értesítem a n. é közönséget, hogy elvállalok részletfizetésre mindennemű uj.munkát, bőr és gummi talppal, úgyszintén átalakításokat is szclrd árban. MATUS ALOJZ cipész mester 3 M. Sobota Lendavska c. 9. Jutányosán eladó * lí \ x f?f( flf rtv »a íi. í|«afyiív\j cséplögépfelszerelés üzemképes jókarban áll benzin mótor Hillc és Comp. drezdeni gyártrrány a cséplőgép Hoffserr és Schranz féle, a hozzávaló teljes felszereléssel, tizedes mérleggel és sulyokkal. Tessék irni KRAMARITS VIKTOR cimre Prelog Medjirnurje. Péktanulónak azonnal felveszek egy jóravaló f ut. Jelentkezni lehet TlfrniSCSén JftLSOVEC FERENC pékmesternél. ~r— Eladó zongora. 3 Kolárs Istvánnál M. Sobota Lendavska c 1. egy jó-kérbanlévő zongora jutányos áron eladó. Sprejmeta se tiva vajenca pri LÜDVIK ZURAI-i klepari v M. Sobo Solska ulica 20. Prodaie se u STRIGOVI na najpnkladniem mjestu trgovln Ska kuia j'ednokatnica sa 2 velikjn deomskim prostorijama magacinima stanom od 5 soba sa nus prostrijami (trgovina bivée Fírme Siszt i Brodnjak takoisto i, vinograd odaljen 10 mi nuta cd Strigove. Upitati kod A. BRODNJAK u Cakovcu. Felhívás! I Minden községben egy fiókot óhajtunk létesíteni. Ezek részére keresünk megbízható személyeket (foglalkozás meiJékes) mint f lófty ezetohef fnoliet) Havonta 150 200 Dollár kereset Ájánlatpk „Novelty" .Gompany Valkenburg L. Holland cimre küldendők 1 Rádiók rádió alkatrészek akkumulátorok legjobb Kerékpárok világhírű Varrógépek jutányosán kaphatók vas- és géphereshedésébeii Murska Sobota. AMATÖRÖK FIGYELMÉBE I Állandóan raktáron tart mindenféle fényképé* SZeti cikkeket és gépeket; HAHN IZIDOR papirkereskedése MUgSKA SOBQTA. Napi árban! V /' u Elsőrangú árul