Spedizione in abbonamente postale REGNO DITALIA Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana Poštnina plačana v gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list sa Ljubljansko pokrajino no. 25. LUBIANA, 28 maržo 1942-XX. E. F. 25. kos. V LJUBLJANI dne 28. marca 1942-XX. E. F. CONTENUTO: ORDINANZE DELL’ALTO COMMISSARIO 92. Disposizioni circa il conferimento della produzione cerealicola. 93. Vincolo della frutta solforata o conservata in salamoia, delle gelatine e delle confetture di frutta, delle polpe di frutta, delle marmellate e della frutta sciroppata. 94. Obbligo di denuncia e vincolo sulle giacenze di anticritto-gamici. VSEBINA: NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 92. Določbe o oddajanju žitnega pridelka. 93. Zapora žveplanega sadja in v slanico vloženega sadja, želejev in kandiranega sadja, sadnih mezg, marmelad in sadnih sirupov. 94. Prijavna obveznost in zapora za zaloge sredstev za zatiranje rastlinskih bolezni (fungicidov). Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze delFAlto Commissario per la provincia di Lubiana 92. N! 53. Disposizioni circa il conferimento della produzione cerealicola L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX, n. 291, vista la propria ordinanza del 12 agosto 1941-XIX, n. 83, oonsiderata la necessita di adeguare all’attuale razio-namento del pane i quantitativi di cereali che i produt-tori possono trattenere per il fabbisogno alimentare, ordinat A rt. 1 La quantita di frumento che i produttori hanno fa-coltft di trattenere per il fabbisogno alimentare proprio e dei propri dipemdenti, ai sensi d el l’a rti colo 1 delFordi-nanza 12 agosto 1941-XIX, n. 83, č ridotta, a partire dalla corrente campagna, da q.li 2 a q.li 1.85 a testa per i produttori coltivatori diretti, le loro famiglie e dipendenti con loro oonviventi, e da q.li 2 a q.li 1.75 a testa per i produttori non coltivatori diretti, te loro famiglie e dipendenti. Art. 2 Con le modalitč ed entro i termini che verranno fis-sati dall’Ente provinciale dell’alimentazione, i produttori dovranno consegnare alPEnte medesimo la differenza fra le quantit& di grano trattenute e quelle stabilite col pfle-cedente artioolo. Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino Št. 53. Določbe o oddajanju žitnega pridelka Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, glede na svojo naredbo z dne 12. avgusta 1941-XfX št. 83 in smatrajoč za potrebno, da se priravnajo sedanjemu racioniranju kruha tiste žitne količine, katere smejo pridelovalci obdržati za prehranjevalne potrebe, odreja: Clen 1. Količina pšenice, ki jo smejo pridelovalci obdržati za prehranjevalne potrebe zase in za 6Voje uslužbence po členu 1. naredbe z dne 12. avgusta 1941-XIX št. 83, se z novo letino znižuje od 2 stotov na 1.85 stota na osebo za pridelovalce, ki so neposredni obdelovalci, za njih rodbine in uslužbence, ki živijo z njimi v skupnosti, od 2 stotov na 1.75 stota na osebo pa za pridelovalce, ki niso neposredni obdelovalci, za njih rodbine in uslužbence. Člen 2. Pridelovalci morajo na način in v roku, ki ju določi Pokrajinski prehranjevalni zavod, izročiti temu zavodu razliko med pridržano žitno količino in količino, določeno s prednjim členom. N« 25. « 156 25. kos. £ consentito: a) ai produttori coltivatori diretti di eonferire in iuogo di kg. 15 di frumemto: kg. 13 di farina di frumento, oppure kg. 25 di granoturco o kg. 21 di farina di grano-turco, oppure kg. 20 di segale o kg. 17 di farina di segale, oppure kg. 22 di orzo; b) ai produttori non coltivatori diretti di eonferire in luogo di kg. 25 di frumento: kg. 22 di farina di fru-mento, oppure kg. 40 di granoturco o kg. 33 di farina di granoturco, oppure kg. 30 di segale o kg. 26 di farina di segale, oppure kg. 35 di orzo. Art. 3 I quantitativi di cereali trattenuti per i fabbisogni delle semine, ai sensi delTarticolo 4 della citata ordi-nanza del 12 agosto 1941-XIX, n. 83, e non utilizzati per tale scopo, dovranno essere conferiti entro il 15 maggio 1942-XX all’Ente provincialie delI’alimentazione. Art. 4 I contravventori alle disposizioni della presente ordi-nanza sono soggetti alle penalita di cui alTarticolo 8 delTordinanza 12 agosto 1941-XIX, n. 83. Art. 5 La presente ordinanza entra in vigore col giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 24 maržo 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Dovoljuje se: a) pridelovalcem, ki so neposredni obdelovalci, da oddajo namesto 15 kg pšenice: 13 kg pšenične moke ali 25 kg koruze ali 21 kg koruzne moke ali 20 kg rži ali 1-7 kg ržene moke ali 22 kg ječmena; b) pridelovalcem, ki niso neposredni obdelovalci, da oddajo namesto 25 kg pšenice: 22 kg pšenične moke ali 40 kg koruze ali 33 kg koruzne moke ali 30 kg rži ali 26 kg ržene moke ali 35 kg ječmena. Člen 3. Za setvene potrebe po členu 4. naredbe z dne 12. avgusta 1941-XIX št. 83 pridržane žitne količine, ki se ne porabijo za ta namen, se morajo oddati Pokrajinskemu prehranjevalnemu zavodu do 15. maja 1942-XX. Člen 4. Kršitelji določb te naredbe zapadejo kaznim iz člena 8. naredbe z dne 12. avgusta 1941-XIX št. 83. Člen 5. Ta naredba stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 24. marca 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 93. ‘ N« 54. Vincolo della frutta solforata o conservata in salamoia, delle gelatine e delle confetture di frutta, delle polpe di frutta, delle marmel-late e della frutta sciroppata L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX, n. 291, ritenuta la necessitš di disciplinare 1’approvvigiona-mento, la distribuzione ed il consumo della frutta solforata o conservata in salamoia, delle gelatine e delle oon-fetture di frutta, delle polpe di frutta, delle marmellate, e della frutta sciroppata, o r d i n a : Art. 1 Le giaoenze di frutta solforata o conservata in salamoia, gelatine e confetture di frutta, polpe di frutta, marmellate e frutta sciroppata di qualsiasi tipo e qua-litii, oomunque conservate e confezionate, esistenti presso i produttori e grossisti, sono vincolate a disposizione delTEnte provinciale deiralimentazione e devono essere denunciate all’Ente stesso, per tramite dei comuni, entro cinque giorni dalPentrata in vigore della presente ordinanza. Št. 54. Zapora žveplanega sadja ali v slanico vloženega sadja, želejev in kandiranega sadja, sadnih mezg, marmelad in sadnih sirupov Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in smatrajoč za potrebno, da se uredijo preskrba; porazdeljevanje in potrošnja žveplanega sadja ali v slanico vloženega sadja, želejev in kandiranega sadja, sadnih mezg, marmelad in sadnih sirupov, odreja: Člen 1. Zaloge žveplanega sadja ali v slanico (salamuro) vloženega sadja, želejev in kandiranega sadja, sadnih mezg (pulp), marmelad in sadnih sirupov kakršne koli vrste in kakovosti, kakor koli konserviranih ali prirejenih, ki so pri izdelovalcih in trgovcih na debelo, se postavljajo pod zaporo na razpolago Pokrajinskega prehranjevalnega zavoda in jih je treba prijaviti teinu zavodu preko občine v petih dneh, kar stopi ta naredba v veljavo. % N® 25. 157 25. kos. Art. 2 Sono risoluti tutti i eontratti di compravendita dei prodotti di cui alTarticolo precedente, stipulati antece-dentemente alla data della presente ordinanza. Art. 3 £ oonsentita la vendita al minuto, in misura non superiore al normale fabbisogno, delle scorte dei prodotti suindicati esistenti presso i negozi di vendita al pubblico. Art. 4 L’Ente provinciale deU’alimentazion'e e incaricato di impartire le disposizioni necessarie per 1’utilizzazione e per la disciplina delTimmissione al oonsumo dej prodotti di cui all’articolo 1 della presente ordinanza. Art. 5 Le infrazioni alle disposizioni della presente ordinanza sono punite, quando il fatto non costituisca piu grave reato, in via amministrativa con la speciale procedura contemplata dall’ordinanza 26 gennaio 1942-XX, n. 8, con l’ammenda lino a L. 5000.— e, nei casi piu gravi, con 1’arresto fino a due mesi. Puč inoltre essere ordinata la sospensione o la re-voca della licenza di esercizio, nonchč la confisca dei prodotti. Art. 6 La presente ordinanza entra in vigore col giomo della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 24 maržo 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli N® 55. Obbligo di denuncia e vincolo sulle giacenze di anticrittogamici L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX, n. 291, ritenuta 1’opportunitž di disciplinare la distribuzione degli anticrittogamici, o r d i n a : Art. 1 Le giacenze di zolfo ramato, solfato di rame, polveri a base di ossicloruri di rame, esistenti, alla data di en-trata in vigore della presente ordinanza, presso le ditfce e gli enti che eseroitano il oommercio al minuto o all’in-grosso degli anticrittogamici sono vincolate a disposizione deli’Al to Commissariato (Divisione agraria), a cui le giacenze inedesime dovranno essere denunciatie entro sei giorni, per tramite dei comnni. Art. 2 Le giacenze di cui alParticolo precedente dovranno ©ssere registrate, dai singoli detentori, in apposito libro Člen 2. Razveljavljajo se vse kupoprodajne pogodbe o izdelkih iz prednjega člena, sklenjene pred dnevom izdaje te naredbe. Člen 3. Dovoljena je nadrobna prodaja zalog omenjenih izdelkov, ki jih imajo prodajalne, občinstvu, toda ne nad redno potrfebo. Člen 4. Pokrajinski prehranjevalni zavod se pooblašča, da izda potrebne predpise za ukoriščanje in za ureditev po-trošne prodaje izdelkov iz člena 1. te naredbe. Člen 5. Kršitve določb te naredbe se kaznujejo, če ni dejanje huje kaznivo, upravno po posebnem postopku iz naredbe z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do dveh mesecev. Poleg tega se sme odrediti začasni ali trajni odvzem obrtne pravice kakor tudi zaplemba blaga. Člen 6. Ta naredba stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 24. marca 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Št. 55. Prijavna obveznost in zapora za zaloge sredstev za zatiranje rastlinskih bolezni (fungicidov) Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in smatrajoč za umestno, da se uredi porazdeljevanje sredstev za zatiranje rastlinskih bolezni, odreja: Člen 1. Zaloge mešanice žvepla in modre galice, modre galice in prahu na osnovi bakrovega oksiklorida, ki jih imajo na dan, ko stopi ta naredba v veljavo, v zalogi tvrdke in ustanove, ki trgujejo s sredstvi za zatiranje rastlinskih bolezni na drobno ali na debelo, se postavljajo pod zaporo na razpolago Visokega komisariata (kmetijski oddelek), kateremu se morajo te zaloge prijaviti preko občine v šestih dneh. Člen 2. Zaloge iz prednjega člena morajo vpisati posamezni njih imetniki v posebno prejemno in oddajno knjigo, ka- N« 25. 158 25. kos. di carico e scarico, da vidimarsi p r e ven ti v a m e n t e dai Capitanati distrettuali o dal Municipio di Lubiana, sul quale dovranno successivamente registrarsi le entrate e le uscite degli anticrittogamici a base di rame, le cui vendite saranno disciplinate con apposite norme. Art. 3 I contravventori alle disposizioni della presente or-dinanza sono puniti, ,quando il fatto non oostituisca piu grave reato, con la speciale procedura con temp lata dal-l’ordinanza 26 gennaio 1942-XX, n. 8, con 1’ammenda fino a L. 5000.— e, nei casi piu gravi, con l’arresto fino a due mesi. Pud inoltre essere ordinata la sospensione o la re-voca della licenza di esercizio, nonche la confisca dei prodotti. Art. 4 La presente ordinanza entra in vigore col giomo della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 26 maržo 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli tero mora predhodno vidirati okrajno načelstvo ali mestno poglavarstvo ljubljansko in v katero je treba sproti vpisovati prejem in oddajo bakrovih sredstev za zatiranje rastlinskih bolezni; njih prodaja se uredi s posebnimi predpisi. * Člen 3. Kršitelji določb te naredbe se kaznujejo, če ni dejanje hujie kaznivo, po posebnem postopku iz naredbe z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do dveh mesecev. Poleg tega se sme odrediti začasni ali trajni odvzem obrtne pravice kakor tudi zaplemba blaga. Člen 4. Ta naredba stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 26. marca 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Esce ogni mercoledl e sabato. — Abbonaraento: menslle L. 7.00, annuale L. 91.20. I slngolt esemplarl: 11 foglto Inlslale L. 0.80, ogni fogllo ulterlore L. 0.80. — Pagamento e contcstailonl In Lubiana. Dlretlone ed ammlnlstra-7.1 one: Lubiana, Via Gregorčič 23. — Tel. n. 28-62. Rdltore: L'Alto Commlssarlato per la provincia dl Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar In Lubiana. — Stampatore e proprletarlo: Stamperla »Merkur« 8. A. In Lubiana. — Gerente: O. Mlhalek In Lubiana. Ithaja vsako sredo In soboto. — Naročnina: mesečno L. 7.80, letno L. 91.20. Posamesna itevllka: prva pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.80. — Plača In toll se v Ljubljani. — Uredntitvo In upravnlltvo: Ljubljana, Gregorčičeva 28. — Tel. It. 26-62. Isdaja Visoki komisariat ta Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tlaka in talaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: O. Mlhalek v Ljubljani. N« 25. Št 25. Boliettino Utticiale p er la provincia di Lubiana Službeni list za Ljublj - ■— 1 - 1. 1 SSSSSSSSSSSS ■ ' ======-■ mu; U -==s==s=r------ ===== =——---- Supplemento al No. 25 del 28 maržo 1942-XX. E. F. Priloga k 25. kosu z dne 28. marca 1942-XX. E. F. INSERZIONI - OBJAVE Autorita giudiziarie Registro commerciale Modificazioni e aggiunte: 58. Sede: Lubiana. G torno dedl’iseri®ione: 20 maržo 1942-XX. Ditta: «0brtna banka v Ljub-ljanta. Con deBberazione delPassem-blea generale del' 3 febbraio 1942 ta societa si e sciolta e measa iin liquidaznone. Liquidatori ne seno i sigg.: doli Janko Žirovnik, avvocato, Bartolomeo Jelenič, fabbricante, via Stara pot 1. Antonio Kovačič, mastiro f umiista, v