ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE URADNI LIST ZVEZEK V Št. 4 - 11. Februarja 1952 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika britsko - ameriških sil, S. T. O. La Editorial« Ubraria S. p. A., Triesl« • 1952 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 21 DOLOČITEV ZAVAROVALNEGA PRISPEVKA ZA „DRŽAVNI ZAVOD ZA ZAVAROVANJE IN POMOČ ZA USLUŽBENCE ZABAVNIH PODJETIJ“ Ker imam za potrebno spremeniti izmero prispevka za bolezensko zavarovanje, določeno v členu VII ukaza št. 114 z dne 9. junija 1950, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Prispevek za bolezensko zavarovanje delojemalcev v zabavni stroki, predviden v členu VII ukaza št. 114 z dne 9. junija 1950 se določi : a) na 5.50% dnevnega skupnega zaslužka za tiste delojemalce, ki imajo v primeru bolezni pravico na ustrezno podporo „Državnega zavoda za zavarovanje in pomoč za uslužbence zabavnih podjetij“ ; b) na 4% dnevnega skupnega zaslužka za tiste delojemalce, ki v primeru bolezni nimajo te pravice. ČLEN II Najvišji znesek dnevnega zaslužka, od katerega se računa prispevek po prejšnjem členu, se določi na 3.200 lir. ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradem listu. V Trstu, dne 29. januarja 1952. Ref.: LDIA/52I9 JOHN L. WHITELAW brigadni . general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ker sodim, da jev korist pravosodstva v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratko označuje „cona“, da se izdajo predpisi o ugasnitvi kaznjivega dejanja.v primeru pogojne obsodbe in o rehabilitaciji oseb, ki so jih obsodila Zavezniška vojaška sodišča, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i UGASNITEV KAZNJIVEGA DEJANJA V vseh primerih, kjer je bila s sodbo Zavezniškega vojaškega sodišča izvršitev kazni, ki ne presega enega leta, odložena za določen ali nedoločen čas, ugasne kažnjivo dejanje, če obsojenec v tem določenem času ali v petih letih od dneva sodbe v tistih primerih, kjer je bila kazen odložena za nedoločen čas, ne izvrši nobenega zločina, ali prestopka enake vrste, in izpolni vse obveznosti, katere mu je sodišče naložilo. V tem primeru se kazen ne izvrši in stranske kazni ali pogoji prenehajo. Člen ii REHABILITACIJA Rehabilitacija se dovoli v vseh primerih, kjer je poteklo pet let od dneva, ko je bila obsodba Zavezniškega vojaškega sodišča izvršena ali je na drug način ugasnila, če obsojenec ni bil obsojen zaradi nobenega drugega kaznjivega dejanja pred ali po tej obsodbi Zavezniškega vojaškega sodišča in se je v tem času dobro vedel. Člen iii IZREK 0 UGASNITVI KAZNJIVEGA DEJANJA V vseh primerih, kjer so izpolnjeni pogoji, določeni v členu I tega ukaza, izda predsednik Zavezniškega vojaškega sodišča na pismeno prošnjo obsojenca ali uradoma pismeno izjavo, s katero izbriše kažnjivo dejanje. V izjavi mora navesti razloge za ugasnitev kaznjivega dejanja in jo priložiti k spisom o razpravi proti dotičnomu obsojencu pred Zavezniškim vojaškim sodiščem. Ce obsojenec za to zaprosi, se mu smejo izdati prepisi izjave. PROŠNJE ZA REHABILITACIJO a) Prošnje za rehabilitacijo po določbah člena II tega ukaza se morajo vložiti pismeno pri- predsedniku Zavezniškega vojaškega sodišča ; prošnji morajo biti priložene listine, ki so potrebne za dokaz, da pri obsojencu ni zadržkov proti rehabilitaciji. b) Če predsednik zavezniškega vojaškega sodišča prošnji ugodi, izda o tem pismeno izjavo, ki se mora priložiti k spisom o razpravi proti dotičnemu obsojencu pred Zavezniškim vojaškim sodiščem. Če rehabilitirana oseba za to zaprosi, se ji smejo izdati prepisi izjave. ČLEN V PREKLIC REHABILITACIJE Rehabilitacija, dovoljena v smislu člena IV tega ukaza, se razveljavi samo po .sebi, če rehabilitirana oseba v 5 letih od dneva izjave o rehabilitaciji, zakrivi naklepni zločin, zaradi katerega je obsojena na ječo najmanj treh let. Preklic rehabilitacije izreče tisti sodnik Zavezni-škega vojaškega sodišča, ki izreče novo obsodbo, zaradi katere se mora rehabilitacija preklicati, če pa sodbo izreče drugo sodišče kot Zavezniško vojaško sodišče, izreče preklic rehabilitacije predsednik Zavezniškega vojaškega sodišča. ÖLEN VI DOKONČNOST ODLOČBE Odločba predsednika Zavezniškega vojaškega sodišča, s katero dovoli ali odreče ugasnitev kaznjivega dejanja v smislu člena I ali rehabilitacijo v smislu člena II tega ukaza, je dokončna. Nova prošnja za rehabilitacijo se sme vzeti v poštev šele, ko preteče nadaljni rok pet let, razen v primeru, če je bila rehabilitacija odrečena, ker s prošnjo niso bile predložene potrebne listine ali pa je bila katera izmed teh listin nepravilna ; v takem primeru je nova prošnja vsakčas dopustna. ČLEN VII UPRAVNA NAVODILA Ravnatelj za pravne zadeve mora po potrebi izdati upravna navodila, ki so potrebna za izvršitev tega ukaza. ČLEN VIII VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v* veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 29 januarja 1952. Ref. : LDfAf52)21 JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ker sodim, da so 'potrebni predpisi za prevažanje mesa z motornimi vozili v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Kdor namerava opravljati prevoz svežega ali zmrznjenega mesa zaklanih živalih z mo*-tornimi vozili, mora imeti dovoljenje conskega predsednika ; prošnja na conskega predsednika za tako dovoljenje mora vsebovati naslednje podatke : a) osebne podatke in bivališče prosilca b) kraj avtomobilske garaže c) tovarniško znamko, vrsto in evidenčno tablico motornega vozila. ČLEN II Mptorna vozila za prevoz, omenjen v prejšnjem členu, morajo biti vrste „furgonimorajo imeti vrata, ki se zaklepajo s ključavnico, in odgovarjati naslednjim zahtevam: a) stene, pod in strop morajo biti popolnoma obloženi z nerjavečimi kovinskimi ploščami, dobro spojenimi in z zaokroženimi notranjimi ogli b) pod mora biti zgrajen tako, da se zbira morebitna tekočina v nepropustni kovinski posodi pod podom, ki se da lahko odstraniti zaradi čiščenja c) morajo biti opremljeni s kovinskimi nerjavečimi kavlji v taki višini, da se obešene polovice in četrtine trupov ne dotikajo tal. ČLEN III Garaže, omenjene v členu Ib), morajo biti v higijensko primerih krajih ; stene in pod morajo biti taki, da se dajo pomivati, garaže pa morajo imeti opremo za čiščenje, umivanje in razkuževanje motornih vozil. Druga motorna vozila ali blago, ki ne gre v sklad s prevažanjem mesa, se v garaže ne smejo postavljati, ■ . - Dovoljenje conskega predsednika je odvisno, razen od pregleda drugih pristojnih uradov v okviru njihove pristojnosti, od pregleda in mnenja pokrajinskega veterinarija, iz katerega izhaja, da motorno vozilo in garaža odgovarjajo zahtevanim sanitarnim pogojem. Dovoljenje velja za dobo enega leta od dneva, ko je bilo izdano. Pri conskem predsedništvu mora pokrajinski veterinar voditi posebni vpisnik, v katerega se morajo vpisati podatki, omenjeni v členu I tega ukaza, dan izdanega dovoljenja in morebitne spremembe. Vsakega pol leta se mora oddelku za notranje zadeve pri Zavezniški vojaški upravi poslati v štirih izvodih točen seznam pooblaščenih tvrdk in njihovega sedeža z vsemi podatki glede motornega vozila in kraja garaže. ÖLEN V Stroški za potrebne preglede gredo na breme dotične stranke. ČLEN VI V vsaki garaži se mora voditi točen vpisnik, v katerega se morajo za vsak prevoz vpisati naslednji podatki: a) priimek, ime in bivališče lastnika ali odpošiljatelja mesa b) dan prevoza c) datum sanitarnega potrdila, predpisanega v členu VII, v katerem mora biti označena občina izvora in namembe blaga, priimek, ime in bivališče naslovnika, ter vrsta, kategorija in teža mesa. ÖLEN VII Vozači motornih vozil se morajo pred nakladanjem prepričati, da gre s pošiljko mesa potrdilo, omenjeno v členih 40 in 42 pravilnika o sanitarnem pregledovanju mesa, odobrenega s kr. odi. z dne 20. decembra 1928 št. 3298, in da je meso opremljeno z žigi, predpisanimi v členu 16 omenjenega pravilnika in v členu 2 kr. zak. odloka z dne 26. septembra 1930 št. 1458. Razen tega morajo vozači imeti pri sebi potrdilo veterinarja tiste občine, od koder je prišlo meso, da so bila tako motorno vozilo kakor morebitna orodja, uporabljena za nakladanje, primemo umita in razkužena pred nakladanjem. V potrdilu mora biti označen dan odhoda ; potrdilo je veljavno za vse potovanje in ga odvzame veterinar tistega kraja, kjer se konča razkladanje mesa. Polovice in četrtine trupov se morajo vedno prevažati v visečem položaju in se ne smejo staviti na kupe. Komadi, manjši kot četrtina trupa, male slečene živali, odpadki, Vštevši tudi dobro oprane vampe, ter glave in šape, ki so brez kože, se morajo staviti v posebne zaboje v smislu členov 40 in 41 zgoraj omenjenega pravilnika. Zaklane živali v kožah morajo biti ločene od mesa. Velike živali se morajo prevažati v visečem položaju ali ležeče na tleh, male živali pa se smejo staviti tudi na kupe. Ko dospe meso v namembno občino, se mora razkladati v javni ali zasebni klavnici v navzočnosti občinskega veterinarja. Prepovedano je nakladanje mesa, pomešanega z vampi, glavami in šapami, ki ne odgovarjajo zgoraj navedenim pogojem, ali z stranskimi industrijskimi proizvodi pri zakolu ali z drugimi sredstvi. Zmrznjeno meso, zavito v platno, se sme prevažati na kupu. Člen vin Za motorna vozila, ki se uporabljajo za prevažanje mesa znotraj občine, veljajo predpisi členov I do VI tega ukaza. Ti predpisi ne veljajo za prevažanje mesa znotraj občine, ki ga opravljajo mesarji za sebe od klavnice do mesnice. V tem primeru so dovoljena motorna vozila raznih vrst, če so opremljena z velikim zabojem z nepropustnim pokrivalom in znotraj obloženim z nerjavečimi kovinskimi ploščami v skladu s predpisi člena 20 kr. odloka z dne 20. decembra 1928 št. 3298. Člen ix Kdor krši ta ukaz, se kaznuje s kaznimi, predvidenimi v enotnem besedilu sanitarnih zakonov, odobrenem s kr. odlokom z dne 27. julija 1934 St. 1265, zvišanimi po členu I splošnega ukaza št. 30 B z dne 1. junija 1946 in členu IV ukaza št. 117 z dne 15. januarja 1948. Člen x Za izvajanje tega ukaza se pooblašča conski predsednik. Člen xi Ta ukaz stdpi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 30. januarja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref.: LDIAI51I203 generalni ravnatelj za civilne Zadeve Ker imam za primerno izdati predpise o prozvajanju in prodajanju bencina v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratico označuje „cona“, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, bHgadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Od 1. februarja 1952 dalje ne smejo petrolejske rafinerije v coni proizvajati bencina z manj kot oktanskim številom 70/72, Od tistega dne dalje se ne sme prodajati bencin, ki ima manj kot oktansko število 70/72. ÖLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 31 januarja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadhi general ameriške vojske, Ref. : LDjAf52/22 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 25 ZVIŠANJE DODATNEGA DAVKA OD NEKATERIH DAVŠČIN, UVEDENEGA Z ZAKONSKIM ODLOKOM Z DNE 30. NOVEMBRA 1937 ŠT. 2145 Ker imam za potrebno zvišati dodatni davek od nekaterih davščin, ki je bil uveden z zak. odlokom z dne 30. novembra 1937 št. 2145, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Dodatni davek, ki je bil uveden z zak. odi. z dne 30. novembra 1937 št. 2145, spremenjenim v zakon Z dne 25. aprila 1938 št. 614, in ki je bil zvišan s splošnim ukazom št. 57 z dne 24. maja 1946 na 5 centezimov od lire pri nekaterih državnih, občinskih in pokrajinskih davkih, se za čas od 1. januarja do 31. decembra 1952 zviša na 10 centezimov. Dodatni donos zaradi tega zvišanja gre v prid državnega zaklada in se mora prenesti na ustrezno poglavje proračuna dohodkov. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 4 februarja 1952. Ref. : LD/AI52/7 JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 26 DOLOČITEV URADNE VREDNOSTI KAVE, ČAJA, PARAGVAJSKEGA ČAJA (MATE) TER DIŠAV V POGLEDU ODMERE DAVKA NA POSLOVNI PROMET Ker sodim, da je potrebno določiti uradno vrednost nekaterega blaga, ki se uvaža iz inozemstva, v pogledu odmere davka na poslovni promet po carinskih uradih v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, f zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I V pogledu odmere davka na poslovni promet po carinskih uradih se uradna vrednost spodaj navedenega blaga določa naslednja : kava, ki vsebuje kofein............... kava brez kofeina .................... napakiran čaj............ ...... . čaj v paketih ali v kakršnihkoli ovojih paragvajski čaj (matč)................ poper .................... ........... jamajski poper (pimento)........... vanilja .............................. cimet......................... *.... . klinčki............................... muškatni orehi ....................... macis................................. amomi in kardamomi ingver ............................... 720 lir za 1100 „ 1000 „ 55 1400 „ 55 400 „ 55 3000 „ 55 500 „ 55 4000 „ 55 550 „ 55 850 „ 55 800 „ 55 2000 „ 55 5500 „ 55 1000 „ 55 kg Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in na podlagi že izdanih upravnih navodil učinkuje od 1. januarja 1952 dalje. V Trstu, dne 4. februarja 1952. PODALJŠANJE ROKA, DOLOČENEGA V ČLENU II UKAZA ŠT. 182/1950 O ODPRAVI TRGOVSKIH VARŠČIN Ker imam za primerno podaljšati rok, določen v členu II ukaza št. 182 z dne 20. septembra 1950 o odpravi trgovskih varščin v tistem, delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške ' sile, zato jaz, JOHN L. WHI TELA W, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, JOHN L. WHITELAW Ref. : LD/A/52/10 brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 27 UKAZUJEM: ČLEN I Rok, ki je bil določen v členu II ukaza št. 182 z dne 20. septembra 1950, se podaljša do 30. junija 1952. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, çlne 4. februarja 1952. JOHN L. WHITELAW Ref. : LD/A/52/ii brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve PRISTOJBINE ZA CARINSKO PEČATENJE Ker imam za potrebno spremeniti pristojbine za carinsko pečatenje v skladu z današnjimi stroški, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, ' zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigani general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Člen 17 navodil o carinskih oznakah, odobrenih z min. odlokom z dne 5. januarja 1897 s kasnejšimi spremembami, se nadomesti z naslednjim: „Pristojbine za opremljanje z značkami se določijo naslednje : Za vsak pečat iz svinca ali aluminija na bale blaga in na dotična prevozna sredstva : 10 lir ; za pristavljanje značke „pregledano blago“ („merci verificate“) se ne pobira pristojbina. Če carinski urad Uporabi pečate iz svinca ali iz aluminija, da zavaruje inozemske blagovne vzorce, poslane pod carinskim nadzorstvom, in tuzemske blagovne vzorce, ki se pošiljajo med tuzemskimi pristanišči ali zato, da krožijo naokrog, se pobira pristojbina, določena v tem členu. Pečati na vozila se pristavljajo brezplačno, če carinski zakon ali pravilnik pečatenja izrecno ne prepisuje, temveč se pečati pristavljajo le v svrho gibanja blaga v mejah carinskih prostorov. “ Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in v skladu z že izdanimi upravnimi navodili učinkuje od 1. januarja 1952 dalje. V Trstu, dne 4. februarja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDIAI52/I2 generalni ravnatelj za civilni zadeve SPREMEMBA UKAZA ŠT. 179/1951 PREDPISI ZA GIBANJE OSEB, KI PRIHAJAJO IN ODHAJAJO IZ BRITSKO-AMERIŠKE CONE SVOBODNEGA TRŽAŠKEGA OZEMLJA Ker sodim, da je potrebno spremeniti preglednico, priloženo k ukazušt. ijg z dne 12. novembra 1951, bi vsebuje predpise za gibanje oseb, ki prihajajo in odhajajo iz tistega dela Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I SPREMEMBA PREGLEDNICE, PRILOŽENE K UKAZU ŠT. 179/1951 Odstavek „C. Kontrolne točke za prihod in odhod po morju“ v preglednici, priloženi k ukazu št. 179 z dne 12. novembra 1952, spremenjenemu z ukazom št. 191 z dne 21. decembra 1951. se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „C. Kontrolne točke za prihod in odhod po morju Pomol Bersaglieri , Pomol Pescheria Pomol Aquilinia Stara svobodna luka Nova svobodna luka Pristan Milje Sesljan-novi pomol na jugo pristana, v dolžini 100 metrov od morske strani. “ ČLEN XI PREKLIC UKAZA ŠT. 191/1951 Ukaz št. 191 z dne 21. decembra 1951 se s tem razveljavi. ČLEN III VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 6. februarja 1952. Rej.: LD/Aj32/15 JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve NOVA DOLOČITEV ROKA ZA PLAČILO TEMELJNIH ZAVAROVALNIH PRISPEVKOV, DOLOČENEGA V ČLENU II UKAZA ŠT. 188/1950 Ker sodim, da je priporočljivo določiti nov rok za nameščence, ki so bili prej izvzeti od obveznega socialnega zavarovanja v smislu člena 5 kr. zak. odi. z dne 14. aprila 1939 št. 636, da se jim s tem omogoči vplačilo temeljnih zavarovalnih prispevkov, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Rok, določen v členu II odstavek 1 ukaza št. 188 z dne 2. oktobra 1960, v katerem so mogli tisti nameščenci, ki so bili prej izvzeti od obveznega socialnega zavarovanja, vplačati temeljne zavarovalne prispevke, se s tem na novo določi na šest mescev od prvega dneva mesca, ki sledi mescu, ko je objavljen ta ukaz. ÖLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 6. februarja 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDfAj¡2fig generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni ukaz št. 6 NADOMESTITEV ČLANOV CONSKE DAVČNE KOMISIJE Ker imam za potrebno nadomestiti nekatere člane conske davčne komisije v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. Dr. Ferruccio BERCICH se imenuje za člana conske davčne komisije, posebne sekcije za reševanje pravnih vprašanj v zvezi s taksami od prenosa nepremičnin namesto dr. Guido BOSUTTI, imenovanega z upravnim ukazom št. 71 z dne 5. decembra 1950, ki je umrl. 2. Dr. Giuseppe CHICCO se imenuje za nadomestnega člana conske davčne komisije, posebne sekcije za reševanje pravnih vprašanj v zvezi s taksami od prenosa nepremičnin dr. Sebastiana Micelli, imenovanega z upravnim ukazom št. 14 z dne 30. marca 1949, ki je odstopil. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 6. februarja 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik izvršni ravnatelj pri Ref. : LD\B\52\5 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Obvestilo št. 3 MINIMALNE MEZDE ZA VRTNARSKE DELAVCE PRI CVETLIČARJIH IN SADJARJIH S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede vrtnarskih delavcev pri svetličarjih in sadjarjih, ki niso podvrženi kolektivni pogodbi, naslednji RAZ S OD: Razsod, objavljen z obvestilom št. 52 z dne 29. oktobra 1951, se podaljša do vključno 27. novembra 1952, ko preneha veljati, razen če bi se pred tem dnevom spremenila kolektivna pogodba za vrtnarske delavce. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 20. novembra 1951. Predsednik: Člani : Strokovna svetovalca Odobreno : 10. decembra 1951 E. de PETRI S načelni oddelka za delo V Trstu, dne 28. decembra 1951. Dr. inž. E. de PETRIS Ref. : LDICI51I56 načelnik oddelka za delo Walter LE VITU S E. D. RUSTIA - TRAINE Nereo I1RUCOHI Antonio CATTANAR Giuseppe MUSLIN Nicolò PASE Mario SMECCHIA VSEBINA Ukaz • Stran št. 21 Določitev zavarovalnega prispevka za „državni zavod za zavarovanje in pomoč za uslužbence zabavnih podjetij.“ ........................................ 59 št. 22 Predpisi o sodbah zavezniških vojaških sodišč ........................... 60 št. 23 Predpisi o prevažanju mesa z motornimi vozili ........................... . 62 št. 24 Predpisi o proizvajanju in prodajanju bencina ........................... 65 št. 25 Zvišanje dodatnega davka od nekaterih davščin, uvedenega z zakonskim odlokom z dne 10. novembra 1937 .št. 2145 ........................................ 65 št. 26 Določitev uradne vrednosti kave, čaja, paragvajskega čaja (mate) ter dišav v pogledu odmere davka na poslovni promet .................................. 66 št. 27 Podaljšane roka določenega v členu II ukaza št. 182/1950 o odpravi trgovskih varščin ................................. ................................ 67 št. 28 Pristojbine za carinsko pečatenje ....................................... 68 št. 29 Sprememba ukaza št. 179/51 - Predpisi za gibanje oseb, ki prihajajo in odhajajo iz britsko - ameriške cone Svobodnega tržaškega ozemlja ..................... 69 št. 30 Nova določitev, roka za plačilo temeljnih zavarovalnih prispevkov, določenega v členu II ukaza št. 188/1950 ............................................ 70 Upravni ukaz št. 6 Nadomestitev članov conske davčne komisije .................................... 70 Obvestilo št. 3 Minimalne mezde za vrtnarske delavce pri cvetličarjih in sadjarjih ............ 71