N'ajioy — Aildrtiu NOVA DOBA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (lei. HEnderson 388» (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION B- Bratstvo, poštenost In Beiebliaa s piknikom v Har-Parku. > fl 1: u‘nmoreu, O., se bo v ne- i. J'Jo it. „,4, • iuli ja vršil piknik dru- ;VPt 127 JSKJ. I ikh'I ra Pi Slovenske narodne či- V Lorainu, O., se bo vr- V \v,nc‘c,eljo 15. julija na Koso-1 Vih. . .. , v. Ji j, slovenski društev v lt|. ranciscu, Cal., priredi v n'n22' Piknik v Lov- harden parku. 111. se bo v nede-,, j.' Julija vršil piknik dru- Jse 66 JSKJ. Prostor pik- 11 ' Rivals park. i 1 'kf CrSto^na “Zar.ia” v Cleve-K v Priredi svoj letni pik-ik^l-io 22. julija na Mo-n13' rievi farmi. ^ ____________________ iriflJ Ca “Zarja” v cleve' “ v ■» Priredi svoj letni pik- 'iO 1^- iuli.l'a na Pin' Vy. farmi. 'Cai.nu’ °-’ -ie bil ustanov~ ljeb “Vesna,” katerega na-'i. ^°jiti sporazum in kul-'/ mlajšo slovensko ge- ^eL‘ \\ Ustanovnih članov je 'Wl mladeniči in dekleta .7' *!i v6?a Polcolenja, stari 16 ^„6c> morejo postati člani kr3) i«j.,esne.” Predsednica klu-X 'Ss Vida Kumse, tajnik ■, “A H A^1 Mihelič, blagajnik ^ ^brozic, reditelj John načelnik publicijskega ^ Jack iJavrich. E / 1' _____ po' t* p‘ ,.ii \ji u Leadville, Colo., je 5 Jo» \ Vvmladeilka Mary Ska' S S i l Ce ne dva-iset let> čla' 10 I»J> tva Št. 111 JSKJ in c» p"f 20 ZSZ. Pokojnica ^ ^ am žalujočo mater, tri Sestri, tri strice in ar’f" '■ , 11 sorodnikov. 4 i)Qe'ant*u' ie dne ■ J'f, dališi bolezni umrla Sfa.nces Lausche, rojena ! Wta1 Va«i pri Velikih La- \ ^72. V Ameriki je V| 45 let. Njen mož ,,sl» ^ leta 1908, nakar se 11,1 ^ ^ °^a leta ukvarjala z £°stilno in vzga- 1% Šestero otrok. Bi- H ]eta aktivna članica (bl!lStev, katera je tudi ftlJe na 2. Btrc.ni) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA VELIKI NEMIRI, ki so se dne 5. julija razvili iz stavke pristaniščih delavcev v San Franciscu, so imeli za posledico zasedbo vodne fronte po državni milici. V nemirih, ki so trajali z malimi presledki ves dan, sta bili dve osebi ubiti, 60 pa ranjenih. “Vojno zono” zdaj patruljira 2000 miličnikov. Unije so zagrozile z generalnim štrajkom. AMERIŠKA predloga za mednarodno regulacijo orožja je bila v Genevi ugodno sprejeta. Odobrile so jo poleg Zedinjenih držav Velika Britanija, Francija, Češkoslovaška in 14 manjših držav. Italija in Japonska sta odobritev odklonili. Neposreden namen te mednarodne regulacije trgovine z orožjem je, da se ustavi bojevanje med republikama Bolivia in Paraguay, ki traja že dve leti in ki je zahtevalo že nad 30,000 žrtev. Seveda bo omenjena mednarodna kontrola prodaje orožja veljala na splošno in ne samo za slučaj Bolivije in Para-guaya. PREDSEDNIK Roosevelt se je na svojem počitniškem potovanju dne 6. julija ustavil na Puerto Rici, kjer mu je prebivalstvo priredilo navdušen sprejem. Prihodnja postaja je Cartagena v republiki Colombia. ZAKLJUČNI rezultat poskusnega glasovanja, katero je vodila revija Literary Digest, izkazuje skoro dvetretjinsko večino za Rooseveltov New Deal. Vseh glasovnic je bilo izpolnjenih 1,772,163; od teh je bilo označenih v prilog New Deala 1,083,752, pl-oti pa 628,411. New Deal je dobil večino v vseh državah, z izjemo države Vermont. PRAZNOVANJE četrtega julija je letos poteklo primeroma mirno. Širom dežele se je pripetilo sicer precejšno število smrtnih nesreč, toda največ žrtev so zahtevale avtomobilske nesreče. DOBROTNICA ČLOVEŠTVA SERUM proti otroški paralizi so izdelali v laboratoriju zdravstvenega departmenta v New Yorku. Pri poskušnjah na opicah se je dobro izkazal. Zdaj so se podvrgli tej poskušnji še trije zdravniki oziroma dva zdravnika in ena zdravnica, dr. William H. Park, dr. Henry W. Jackson in dr. Josephine Neal. Vbrizgali so si novo izdelanega seruma, nakar so se okužili z bakterijami otroške paralize. V treh ali štirih tednih se bo pokazalo, če serum pomaga. Serume proti raznim boleznim navadno poskušajo na morskih prašičkih, v tem slučaju pa to ni mogoče, ker se otroška paraliza razvije le v ljudeh in v opicah. NAJSTAREJŠI zdravnik v Zedinjenih državah, ki še vedno prakticira medicino, je dr. W. E. Thompson v metu Bethel, Ohio. Thompson je bil rojen 6. julija 1835 v Bethelu, kjer že 77 let izvršuje zdravniško prakso. Včasi je obiskaval bolnike jezdeč na konju ali vozeč se v koleslju, zdaj ga pa vozi šofer v avtomobilu. Edini njegov še živeči prijatelj iz otroških let je John Moyer, ki bo kmalu dosegel 100 let. (Dalje na 2. strani) Dne 4. julija 1934 je v malem alpskem zdravilišču nedaleč od Pariza umrla Mme. Marie Curie, znamenita znanstvenica, katere znanstveno delo je rešilo življenje ali olajšalo trpljenje stotisočim. Njeno ime bo z zlatimi črkami zapisano v zgodovini, ko bodo že davno pozabljena imena današnjih mo-gočnjakov sveta. Ko je v prvih dneh julija u-mrl mož holandske kraljice Vi-ljelmine, so ameriški listi prinesli to vest v par vrsticah. Ko pa je dne 4. julija za vedno zatisnila oči madama Curie, so skoro vsi svetovni časopisi poročali to vest z velikimi naslovi in dolgimi članki, kajti ves civilizirani svet je poznal in spoštoval madamo Curie. Gotovim šovinistom so Slovani še vedno napol barbari, ki nimajo ničesar prispevati k znanosti in civilizaciji. Celo neki znani radio govornik se je nedavno nelaskavo izrazil o Poljakih. Toda naša svetovno u-poštevana znanstvenica madama Curie je bila po rodu Poljakinja, torej Slovanka. Njeno dekliško ime je bilo Marija Sklodowska in rojena je bila v Varšavi na Poljskem. V Pariz je prišla s svojim 24 letom, da nadaljuje svoje študije. Tam je pozneje poročila Pierre Cu-rie-a, ki se je bavil s sličnimi študijami in raziskovanji kot ona. Leta 1903 sta prejela skupno Noblovo nagrado za svoje skupno znanstveno delo. Ko je leta 1906 Pierre Curie umrl, ga je nasledila njegova vdova kot profesorica fizike in ravnateljica tozadevnega laboratorija v Parizu. Leta 1911 je madama Curie prejela Noblovo nagrado za svoja odkritja v fiziki. Madama Curie je s sodelovanjem svojega soproga odkrila dve novi prvini, namreč “polonium,” ki je dobil svoje ime po Poljski, njeni rodni deželi, in radij. V juniju leta 1898 ta naznanila odkritje “polonija,” par mesecev pozneje pa odkritje radija. V splošni znanstveni svet pa so bila podana svojstva radija šele leta 1902. Radij je do danes najbolj učinkovito sredstvo za zdravljenje raka in zanj se ima zahvaliti trpeče človeštvo dolgoletnemu delu madame Curie in njenega soproga. Z raziskavami o radiju se je pokojnica bavila do par dni pred smrtjo, dasi je že več časa bolehala. Umrla je stara 66 let, kot žrtev znanosti v korist človeštvu. Slava njenem spominu! KAKO SE RAVNATI V VROČIH DNEH (Piše dr. Fv J. Arch, vrh. zdravnik J. S. K. Jednote.) Z nastopom vročega vremena nam pride na misel važno vprašanje: “Kaj moremo storiti v vročem vremenu, da zavarujemo naše zdravje in povečamo naše osebne sposobnosti in udobnosti?” f Nekdo je dejal, da vse, kar moremo storiti v vročem vremenu, je, da ga prenašamo in $e skušamo smejati. V tej izjavi je res nekaj resnice, toda ne; vsa. Imamo neko število preprostih pravil in navad, katere pomagajo k našemu zdravju ira naši udobnosti, a ko jih v vročem vremenu izvajamo. V vSj-očeni vremenu moramo naš- telesni sistem za reguliranje temperature obdržati v kar mogoče popolni učinkovitosti, kadar delamo. Reguliranje vročine postane jako težko, ktodar je o-koliška temperatura] tako visoka ali višja kot normalna toplota telesa, ki je okrog 99 stopinj. Toda v takih! razmerah imamo pota in sre*dstva za zmanjšanje našega| telesnega neugodja in razdražljivosti. V vročem vremeroi ni nobena reč bolj važna ko| obleka. V zadevi nošenja primarne in pametne obleke za vroče dneve so' ženske daleč prekosile moške. Značilna karakteristika žensk, v ostrem kontrastu ž moškimi, je, da so imele korajžo prisiliti modo, da se pri)ega%dQbnosti. Prvo bistveno potrebno svojst-vo udobne obleke za vročino je, da je te obleke malo in da visi narahlo okoli telesa, na način, da jo nosijo največ pleča. Veza joči traki na klobukih, ovratniki, stezniki, pasovi in noga-vičje podveze ovirajo obtok krvi, kar povzroča zgoščevanje in neugodje v prizadetih delih telesa. IZGUBLJENI LJUDJE TIPIČNO AMERIŠKO i Governer neke zapadne države, ki je po poklicu zdravnik, je nedavno z avtomobilom potoval po državi in se je slučajno ustavil v nekem malem kraju, kjer je neki možiček v skrbeh iskal zdravnika ali babico za svojo ženo, ki je imela poroditi. Governer-zdravnik je upošteval kočljiv položaj in se je ponudil, da pomaga malemu državljanu na svet. Vse je šlo po sreči in pred odhodom je governer dovolil, da smejo malčka imenovati po njem. MOKRA LETA Kapitan Thomas See, profesor matematike v zvezni mornarici, prerokuje velike poplave v letih 1936, 1937 in 1938. Svoje prerokovanje opira na vpliv sončnih peg, ki se ponavljajo v gotovih razdobjih. Hrana je kurivo, potrebno za last, popravo in produkcijo telesne moči; to nam daje v obliki gorkote. Iz tega izhaja, da potrebujemo v vročem vremenu manj hrane kot v mrzlem. Hrana naj bo lahka, redilna in lahko prebavljiva. Vsekakor je potrebno obdržati dijeto kolikor toliko v ravnovesju ob vsakem času in to je posebno resnično tekom vročih mesecev, ko je na razpolago dovolj sveže zelenjave. Sveže sadje, raznih vrst salata, sadni sOki, mlečna jedila, zelenjava sveža in kuhana, vsa ta hranila so posebno zaželjiva za vročo sezono, ker so okusna, lahko prebavljiva in vsebujejo svojstva za lahko odvajanje. Taka jedila producirajo manj vročine kot druga. Poletno sonce producira več kot dovolj vročine, zato je priporočljivo, da jemo manj mesa in manj jajc in rib, v ka terih je koncentrirana energi ja in vročina. Uživajmo manj jedilnega peciva, manj mastnih in manj oljnih jedil. Kdor je debel, naj si zagotovi veliko porcijo proteinov z uživanjem maslenega mleka (buttermilk) ; kdor je suh in mršav, naj skuša doseči isto z uživanjem sladkega mleka. Z drugimi besedami povedano: vsak naj skuša svojim ledvicam in črevesju odvzeti kolikor mogoče težkega in dostikrat nevarnega dela. Uživanje velikih količin zmerno hladnih tekočin, kot navadne ali karbonatove vode ali ne-osladkorjenih sadnih sokov, je za ledvice tako osvežilno, kot (Dalje na 2. strani) Vsako leto izgine tisoče ljudi neznano kam. Nekateri se čez čas zopet pojavijo med svojimi znanci, drugih ni nikoli več od nikoder. Morda prežive svoje življenje v tujih krajih, morda ponesrečijo, da jih nihče ne iz-pozna, morda so padli kot žrtve zločinov. To se zgodi še v evropskih državah, kjer se mora človek povsod prijaviti in odjaviti, toliko lažje pa še v tej deželi, kjer takih prijav ni treba. Iz farmerskega mesteca Shel-byville, Tenn., je letos na novega leta dan nenadoma izginil 70-letni Billy Martin* ki ga je vsa okolica poznala. Iskali so ga tu in tam in tudi pri družini nekih črncev. Po daljšem izpraševanju je stara črnka “priznala,” da je Billyja ubil njegov brat Felix, ki je z njim skupaj živel, pomagali pa da so mu nekateri črnci. Glavo in noge umorjenca da so vrgli v reko, drugo pa so sežgali v njeni peči, pri čimer, da jim je tudi ona pomagala. Pokazala je detektivom tudi neke ožgarfe kosti v peči. Zaprli so torej Feliksa, »taro črnko in označene črnce. Prosekutor pa se je pripravljal na veliko “krvavo rihto.” Nenadoma pa se je Billy Mariin pojavil živ in zdrav v mestu. Podal se je bil malo pogledat po deželi, ne da bi bil komu kaj povedal. Obtožence so seveda izpu-.■stili in stara črnka je povedala, da si j3 povest o umoru izmislila, ker se je bala, da bi njo obdolžili umora. Tiste ožgane kolti v peči. pa so bile od p resica. Sličen slučaj se je bil pred kakimi BO leti zgodil v Sloveniji in morda se ga kateri ameriških rojakov še spominja, ker so časopisi mnogo pisali o njem. Nekje v mariborski okolici je nenadoma izginila 14-letna deklica, pastorka postarnih zakon-:ev. Ko so žanclarji pri zakoncih poizvedovali, kje je deklica, sta od kraja oba zakonca trdila, da ne vesta. Pozneje pa je žena “priznala,” da sta z možem deklico zaklala, spekla in pojedlg iz nekih vražarskih motivov. Mož je dosledno trdil, da to ni resnica, vendar so oba zakonca zaprli in mariborska porota ju je obsodila na smrt. Nemški listi so takrat z veliko naslado pisali o slovenskih ljudožreih. K sreči je cesar obsojenca pomilostil na dosmrtno ječo. Nekako čez leto dni, se je izgubljena deklica našla pri nekih sorodnikih na Kranjskem živa in zdrava. Obsojena zakonca stži bila seveda izpuščena iz zapora in šele potem se je ugotovilo, da jc bila ženska, ki je “priznala’ umor, versko blazna. Nemški gospodje porotniki in sodniki v Mariboru tega pri obravnavi niso bili opazili. o-------------- ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Pomladne nevihte s točo in nalivi so napravile v mnogih krajih Slovenije veliko škodo. Največja škoda je napravljena v celjskem srezu, v Savinjski dolini. Po cenilnih zapiskih je toča napravila tam okrog 20 milijonov dinarjev škode. Pritožbe radi toče pa so prihajale na bansko upravo tudi iz drugih srezov, zlasti iz gornjegrajskega, brežiškega, krškega, novomeškega, konjiškega, laškega in metliškega. Za enkrat je mogla banska uprava nakazati samo 130,000 dinarjev podpore osmim najbolj prizadetim srezom. Tekom nevihte, ki je dne 18. junija vihrala v okolišu Ljutomera, je strela udarila na več krajih. V Strezetini blizu Ivanjkovcev je strela udarila v list-njak neke viničarije, kjer so vedrili štirje delavci, zaposleni na cesti. Dva delavca je strela pri priči ubila, druga dva pa samo nekoliko oplazila. Ubita sta bila Andrej Javšovec iz Štrigove in Leopold Kolarič iz Ižakovcev, oba očeta številnih družin. Zunanji ministri Male antante, ki so bili nedavno zbrani na važni konferenci v Bukarešti, so med drugim zaključili, da Mala antanta ne pristane v nikako revizijo obstoječih državnih mej. Izjavili so tudi, da se bo Mala antanta borila z vsemi sredstvi proti vsem poskusom povrnitve Habsburžanov v Avstrijo ali na Madžarsko. V rudniku Sisevac, nedaleč od ?aračina, sta se s plinom zadušila dva slovenska rudarja, namreč Franc Stopar iz litijska oko-ice in Ivan živič iz šmarskega sreza. Sodi se, da sta po pomoti zašla v rov, ki je bil od rudniškega vodstva označen za nevarnega in je bil vstop vanj prepovedan. VSAK PO SVOJE NORRRISOV JEZ Senator Norris se je dolga leta boril, da se Muscle Shoals vodne sile ohranijo narodu in izrabljajo v javnost korist, pomočjo Rooseveltove administracije je zmagal in bo fede ralna vlada izrabljala dotične vodne sile za izdelavo umetnih gnojil in proizvajanje cene električne energije. Največji jez tega projekta se bo imeno val “Norris Dam” in ,bo zgrajen na reki Clinch, blizu mesta Knoxville, Tennessee. Jez bo tako visok kot 20-nadstropno poslopje in za jezom bo nasta lo jezero, ki bo pokrivalo Sc kvadratnih milj. Na vrhu jeza bo zgrajena široka cesta. Gradbena dela bodo trajala približno dve leti in pol. Pretekli teden smo obhajali praznik ameriške svobode in neodvisnosti. Naša svoboda in neodvisnost sta sicer marsikje okrnjeni vsled gospodarskih razmer, toda nihče nam ne odreka svobode javno kritizirati, kar nam v upravi dežele ni všeč, in nihče nam ne odreka pravice delovati, da se sistem ustavnim potom izpremeni. Nam se zdi to sicer čisto samoumevno, toda povsod ni tako. Poglejmo samo v Nemčijo, odkoder uradno poročajo, da je bilo ustreljenih okrog 50 oseb po triminutni “sodbi,” to samo zato, ker se niso strinjale s Hitlerjem in njegovo politiko. Koliko je bilo ustreljenih “neuradno,” nihče ne ve; koliko je bilo vrženih v ječe, tudi ne. Koliko jih je storilo samomor, ko so jim od zgoraj namignili, da je tako najboljše zanje, tudi najbrž ne bo nikoli znano. Ej, prijatelji, naša svoboda je v primeri z nemško še vedno nad stoprocentno solventna! * Ameriški New Deal, katerega nam je dal Roosevelt, morda res ni tak, kot bi moral biti, kot bi lahko bil in kot smo upali, da bo, toda vse eno je milijonin at prijaznejši, kot New Deal, katerega je Hitler dal Nemčiji. Kritike čez naš New Deal je bilo že nič koliko, bodisi upravičene ali neupravičene, toda nihče še ni bil zaradi tega ustreljen ali, zaprt. V Nemčiji o kakšni kritiki še sanjati ne smejo. Celo navadno razpravljanje o krvavih eksekucijah in drugih ukrepih Hitlerjeve vlade je prepovedano. Kdor se proti temu pregreši, ga po taktu svinčenk pošljejo v večna lovišča. Samo o vremenu še smejo govoriti povprečni nemški državljani in, če je še vreme kislo, potem je vesoljna Nemčija ena sama velika skleda jesiha. * Vpričo vsega tega je bil naš letošnji 4. julij še vedno vreden označbe najlepšega in največjega ameriškega praznika in praznovanje istega je bilo vredno par razbitih avtomobilov, nekaj raket in nekoliko osmojenih prstov. * Poročila iz Nemčije javljajo, da je diktator Hitler ukazal postreliti več njegovih bivših prijateljev, ki so mu pred meseci pripomogli do njegove sedanje moči. Za ustrelitev je bil edini in zadostni vzrok v tem, da se niso več popolnoma strinjali s Hitlerjevimi nazori in ukrepi. Ko sta se pred leti v Rusiji sprla Trotzky in Stalin zaradi razlik v nazorih, Rusi Trotzkyja niso ustrelili, ampak so mu dovolili, da se je izselil v inozemstvo. Pa pravijo nekateri, da so Rusi barbari! * Slovenci v starem kraju se še vedno tako radi pravdajo, kot so se nekdaj. V nekem staro-krajskem listu sem čital, da je pred srezkim sodiščem v Ljubljani neki rojak tožil svojega soseda zaradi snega, ki je preteklo zimo drčal s strehe tožen-čevega hleva na gnojišče toži-telja. Baje je ta snežna nadlega večja, odkar je toženec po požaru uničeno slamnato streho nadomestil s cementno. Toženec se je zagovarjal, da je sneg drčal s strehe poslopja na tožilčevo gnojišče, kar on pomni in še prej, ker hlev je star že (Dalje na 2. strani) Strela je določila mejo. Začet (om maja je mnogo deževalo v nekaterih delih Herceg-Bosne in vrstile so se tudi hude nevihte. Zadnja silna nevihta je basnela nad vasjo Konjeviči v cazinskem srezu. Kmet Ahmed Aranovič je hitel ob izbruhu nevihte na polje, da bi spravil na varno svojega konja. Na poti proti domu pa mu je konja ubila strela njega samega pa je vrglo daleč proč, a se je kmalu iz nezavesti zbudil brez hujših posledic. Drugič pa je strela udarila baš na pot, ki tvori mejo, zaradi katere so se kmetje že mnogokrat prepirali in tudi stepli. Strela je prekopala zemljo ter pustila sledove na daljavo nekaj metrov, ki pa se ne krijejo popolnoma z dosedanjo mejo. Kmetje so prepričani, da jim je Bog s strelo začrtal pravo mejo in da je zaradi tega konec dolgotrajnih sporov. Krvava bitka po pogrebu. V mali vasi nad Tuzlo se je mnogo kmetov iz okolice zbralo k pogrebni molitvi za nekim uglednim vaščanom. Take pogrebne molitve se po stari navadi pretvorijo v zabavo in ker se vmes tudi pije, pride večkrat do obračunov med starimi nasprotniki. Tudi tokrat sta se sprla dva mladeniča, ki sta bila že dolgo v jezi zaradi nekega dekleta. Iz spora se je kmalu razvila krvava bitka, v katero je bilo zapletenih kakih 30 mož in mladeničev. Na bojišču sta obležala dva mrtva, več pa je ranjenih. Ko so pri-(Dalje na 2. strani) “JWo'Va. Doba" GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina ta člane 7te letno; ta nečlana $1.50; ta inotemstvo $T. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members t.7X per year; non-members $1.50 VSAK PO SVOJE RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov ca vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. X. 83 No. 28 Cenimo svoje (Nadaljevanje iz 1. strani) nad sto let, in da vsled tega gnoj ni bil nič slabši. Sodišče je izjavilo, da je smatrati za dokazano, da je sneg drčal tudi s prejšnje slamnate strehe in da količina snega ni bila nikdar odvisna od toženca ter da tožba izhaja bolj iz objestnosti kot iz stvarnih razlogov. Toliko javkajo ljudje v starem kraju o krizi, pa imajo denar za pravdanje o lanskem snegu! * Nekje sem videl zapisano vprašanje, da-li je pekel. Marsikdo bi na to iz izkušnje odgovoril: Seveda je; pa ne samo eden! % čudno je, da nekateri ljudje celo v tej deželi svobode istovetijo diktatorje in diktature z državami ali ljudstvi. Pa bi vendar moral vedeti vsak otrok, da Hitler ni Nemčija, da Mussolini ni Italija, da Aleksand' ni Jugoslavija, da Boris ni Bolgarija, da Stalin ni Rusija, da Dollfuss ni Avstrija itd. Narodi tvorijo države in narodi bodo obstojali, ko od bivših, sedanjih in bodočih diktatorjev ne bo več niti čevljev niti dret. (Nadaljevanje lz 1. strani) MADAMA CURIE, najznamenitejša ženska znanstvenica, je dne 4. julija umrla v nekem zdravilišču blizu Pariza, stara 66 let. Skupno s svojim možem, ki je umrl že pred leti, je odkrila radij, čudovito rudnino, katere zdravilna svojstva so rešila življenje ali olajšala trpljenje stotisočem. Radij je dose-daj najbolj uspešnejše sredstvo za zdravljenje raka. Odlična znanstvenica je bila Poljakinja, rojena v Varšavi: njen mož je bil Francoz. Naša hiša, pa naj smo jo podedovali, zgradili ali kupili, nam je ali bi nam vsaj morala biti prva. Čudno bi bilo, če bi bolj skrbeli za poprave in izboljšave tujih hiš, kot naše lastne. Naša dežela, pa naj smo se tu rodili ali pa smo si jo kot priseljenci prostovoljno izbrali za svojo novo domovino, nam mora biti prva. S tem ni rečeno, da se moramo brezpogojno strinjati z upravo dežele, pa bila kakršnakoli. Ako nam uprava ne ugaja, ako sodimo, da ni v največjo korist splošnosti, nimamo samo pravice, ampak dolžnost kot državljani, da skušamo potom volitev to upravo izboljšati. Toda pred vsem nam mora biti pri srcu naša dežela. Kakšni državljani bi bili, če bi se bolj brigali za napredek in koristi Čanade ali Mehike, kot za napredek naše republike! Naše Narodne domove smo mi zgradili, naša last so in naš ponos, zato je samoumevno in logično, da nam morajo biti bolj pri srcu kot slične zgradbe drugih skupin. Našo J. S. K. Jednoto so ustanovili in v začetku vzdrževali naši prednamci, za njimi vršimo to delo mi, za nami ga bodo opravljali naši potomci oziroma zanamci. Naša Jedno-ta je veličasten spomenik našega in naših prednamcev dela. Organizacija je v vsakem oziru na takem stališču, da smo lahko ponosni nanjo. Seveda, izboljšave so tudi v tej organizaciji od časa do časa potrebne in te se tudi vršijo. Vsaka dosedanjih konvencij je vpeljala gotove izboljšave in nedvomno bodo mnoge izboljšave uveljavile tudi bodoče konvencije, v kolikor bodo to izkušnje in izpremenjene razmere zahtevale. Nobena človeška ustanova ni popolna in brez pomanjkljivosti, torej tudi naša organizacija ne more biti. Kljub temu pa lahko trdimo, če poznamo našo organizacijo in če hočemo resnico govoriti, da ni nobene boljše jugoslovanske podporne organizacije v tej deželi, kot je J. S.IK. Jednota. Vsi, ki se smatramo za njene dobre in lojalne člane, bi se torej morali po svojih močeh truditi, da ta naša dobra organizacija raste in v vseh ozirih napreduje ter da dobi v svoje vrste vse zdrave in značajne rojake, ki so v pravi starosti in ki še niso nikjer zavarovani ali pa so zavarovani premalo. Posebno bi se morali potruditi, da pridobimo v naše vrste vso našo mladino in da jo v naši organizaciji tudi obdržimo. Vsi društveni člani, posebno pa še društveni uradniki, bi morali posvetiti posebno pažnjo članom mladinskega oddelka, ki so dosegli odgovarjajoče starost za prestop v odrasli oddelek. Dobra beseda društvenega uradnika lahko pri tem mnogo zaleže in odloči. Prestop ne predstavlja skoro nikakih težkoč in se lahko takorekoč kar avtomatično izvrši. Mnogi, iz mladinskega v odrasli oddelek prestopajoči člani, imajo rezervo, ki jim za lep čas pokrije asesment v odraslem oddelku. Pri naši organizaciji se nikomur ne jemlje verskega ali političnega prepričanja, niti se mu ga ne vsiljuje. To je samo bratska podporna organizacija in nič drugega. Vsi cenimo ustavo Zedinjenih držav, ki jamči vsem svojim prebivalcem svobodo verskega in političnega prepričanja. Milijonom priseljencev je ta republika dala v tem oziru svobodo, katere niso bili deležni v svojih rodnih deželah. Zato so jo vzljubili in so se je oklenili kot druge, boljše domovine. Nobena podporna organizacija ni v tem oziru bolj ameriška, kot je J. S. K. Jednota, vendar zdi se, da to vse premalo cenimo in upoštevamo. Naša J. S. K. Jednota dalje točno izplačuje vse obveznosti, zajamčene v pravilih. Pogoji zavarovanja so tako ugodni ali ugodnejši, kot kje drugje, in zavarovalnine so mnogovrstne, da je lahko izbirati. Organizacija je skoro 105 procentov solventna, kar znači, da z lahkoto krije vse svoje obveznosti. Ves rekord njenega poslovanja je tak, da smo lahko vsi člani ponosni nanj. Ako vzamemo vse to skupaj, bi radi poznali tistega, ki bi nam mogel pokazati boljšo podporno organizacijo v Zedinjenih državah, kot je J. S. K. Jednota. Bratje in sestre, v tej organizaciji je logičen prostor za vse zdrave in značajne rojake v tej deželi. Posebno je v njej prostor za vso našo mladino, za nedoraslo v mladinskem, za odraslo pa v odraslem oddelku. Ako pojde drugam, posebno v krajih, kjer poslujejo naša društva, bo v glavnem krivda naše malomarnosti in premajhne lojalnosti; do J. S. K. Jednote. ------------o------------ Sezona piknikov naj bi bila tudi sezona za pridobivanje novih članov. Dobra beseda v dobri družbi, ki je dobrega razpoloženja, lahko mnogo doseže. V neki razpravi sem čital, da naziv “šibki spol” za ženske je jako težko postaviti na neomah-Ijivo podlago. To pa zato, ker je šibki spol prav pogostoma močni spol zaradi slabosti močnega spola za šibki spol. * «#• Od par strani sem že dobil poročila, da je od trojice, priobčene v zadnji izdaji te kolone, koza brezpogojno najlepša. Jaz bom ta kompliment potrpel in mirno spravil v žep, kaj bo storil prijatelj v Pennsylvaniji, pa ne vem. Ampak škoda, velika škoda je, da Slovenci v tej deželi nismo tako številni in močni, da bi lastovali svojo filmsko družbo. S tako naklonjenostjo in publiciteto bi plebejska pennsylvanska kozica lahko kar preko noči postala filmska zvezdnica s sijajno plačo. Na en način je pa boljše, da ne pride do tega, ker v takem slučaju bi se skoro gotovo vnel prepir, kdo bo njen manager. V današnjih časih je pa za vsako pozicijo kandidatov kot listja in trave. * Morda so čitatelji že siti poročil o piknikih, toda o pikniku v Girardu, Ohio, moram še poročati, že zaradi tega, ker tudi tam prirejajo piknike konci neke ceste, na kar, sem mislil, da imajo patent v Barbertonu. Pa je to pametna ideja, da se piknik začne tam, kjer se cesta neha, ker na ta način piknikar-ji ne morejo zaiti predaleč. In tudi nazaj ve vsak iti pravo pot, ker ga ne mešajo križpotja; po uspešno zaključenem pikniku je to včasi zelo važno. Prostor za piknike v Girardu je zelo idiličen: lepa ravnica med dvema hriboma, v ozadju pa bujno zarasla goščava in potok. Pa tudi zdravilen je tisti prostor, kajti videl sem rasti tam obilico vetrovšnic, ki so dobre za prehlajen želodec, in cvesti mnogo arnike, ki je baje dobra za vse rane, razen srčnih. Družbe je bilo dovolj in do bre, za dobro postrežbo pa je skrbel dober odbor, kar se že samo ob sebi razume po para grafih in vsebini dopisov. Bili so tam sobrati in sosestre iz Gi-rarda, iz Youngstowna, iz Ken morea, iz Barbertona in seveda tudi iz našega Clevelanda. Društvo 108 JSKJ in Federacija društev imata mnogo prijateljev. Razpoloženje je bilo v splošnem zelo dobro, samo naše ljubeznjive sosestre so se mi zdele nekam tihe. Morda zato; ker ni bilo nikakega plesišča tam. Ali pa, kaj vem, morda je bilo, pa ga nisem videl, človek na pikniku ne more vsega videti, če neče imeti pregorke- SITUACIJA V NEMČIJI je resna in napeta, dasi je krvava strahovlada ponehala, vsaj kolikor o tem zve zunanji svet. Hitler se je z usmrtitvami syo-jih političnih nasprotnikov za enkrat še obdržal na krmilu, toda armada njegovih “rjavosrajčnikov” ni več zanesljiva, zvezna armada pa je pokorna predsedniku Hindenburgu. Ta armada je zdaj pravzaprav gospodarica položaja. Nemčija je zdaj bolj osamljena, kot je bila kdaj prej; nikjer nima prijatelja, nobena država ji ne zaupa. Poleg tega je dežela v vedno večjih finančnih težkočah in gospodarska kriza je vedno hujša. Špijonska mreža je razpredena po vsej deželi in ljudje skoro ne upajo govoriti o drugem kot o trgovskih poslih, o letini in o vremenu. DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s prve strani) večkrat zastopalla na raznih konvencijah. Njena hčerka Jo-sie, omožena Welf, je priznana pevka, sin Frank je bil eden prvih slovenskih odvetnikov v Clevelandu, nakar je bil pred par leti od governerja imenovan za sodnika za nepotečen termin, nato pa je bil izvoljen za sodnika z veliko večino; sin William je zobozdravnik, hčerka Frances je poročena z zobozdravnikom Urankarjem, sin Charlie) je odvetnik, najmlajši sin Harold pa še študira. Pokojna Frances Lausche je bila v naselbini splošno znana in priljubljena. Pogreb pokojnice, ki se je vršil 7. julija, je bil veličasten, kot ga menda še ni videla clevelandska slovenska naselbina. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki lir. Minnesota Začetkom julija je bilo upravi Nove Dobe iz gl. urada poslano v svrho vpisa v naslovnik lista 85 naslovov novih članov odraslega oddelka JSKJ. To kaže, da so bili naši agitatorji v juniju zelo pridni in uspešni. O novopridobljenih članih mladinskega oddelka v mesecu juniju uredništvo - upravništvo Nove Dobe še ni dobilo poročila. Nedvomno so se tudi glede teh naši agitatorji dobro izkazali. TISKOVNA SVOBODA je popolnoma uničena ali pa hudo pristrižena v 10 evropskih državah, kjer živi 300 milijonov ljudi. Nadaljnih šest držav s 60 milijoni prebivalcev polagoma uveljavlja cenzuro. Manj kot 26 procentov evropskega prebivalstva je deležno tiskovne svobode in svobode prepričanja. Svoboda tiska in prepričanja še živi v Angliji, Franciji, Švedski, Norveški in Češkoslovaški. V Nemčiji je samo v enem letu prenehalo izhajati 500 časopisov. ZAPUŠČINA v znesku §13,-000 je prisojena čevljarskemu pomočniku Dušanu Jovanoviču v Beogradu, po njegovem očetu, ki je pred štirimi leti umrl v mestu Whipple, Arizona. Oče Mihajlo Jovanovič se je izselil v Ameriko leta 1895 in po nekaj letih je nje,gova družina v Beogradu izgubila vse zveze z njim. ga piva in kebrov za ocvirke Zato velja safety first in pozor nost bari. Zdaj pa dovolj o piknikih sicer bodo cenjeni sobrati mislili, da nimam drugega posla kot letati po piknikih. Ampak je že tako, da rajše pišem o piknikih kot o delu v uradu. Na piknikih je prijetna hladna senca združena z drugimi hladili, v uredništvu je Pa te čase tako vroče, da me drži, da bi sam sebi in vam že kar zdaj voščil vesele pasje dni. * Kolega in sosed Mr."Zupan in njegova soproga sta mi tisti dan po “Četrtem” prinesla iz Strabane, P*- Š0P prijateljskih pozdravov in vejici maline in divje acaleje. Pozdravi so bili sveži, obe vejici pa suhi, z list-cvetjem in sadeži vred. Suhi vejici me bosta v teh vročih in žejnih dneh spominjali mokrote, ki sanja v idilični Drenikovi zidanici, nad streho katere sta zrasti*- Kakšne spomine vsebuje pisan zenski lobcek, s katerim sta bili vejici povezani, za enkrat ne vem, in dokler ne izvem, ostanem nevtralen. Suhe maline, namočene v dobro legalno žganje, baje pomagajo proti različnim slabostim in o tem se hočem o piiliki prepričati. Saj, tajili: vsi smo včasi slabi na en ali drug način ! A. J. T. KAKO SE RAVNATI V VROČIH DNEH (Nadaljevanje s 1. strani.) dnevna poletna kopelj v mrzli vodi. Tekom yročega vremena potrebuje telo več tekočine, ker voda izhlapeva skozi kožo pri potenju. Pot na koži izhlape va in proces izhlapevanja porablja gotovo množino gorkote, katero odvzema telesu. Potenje in izhlapevanje potu torej telo ohlaja v vročem vremenu. Vodo, katero izgubimo s potenjem, pa moramo telesu nadomestiti, zato je treba v vroči sezoni piti vsaj dvakrat toliko vode kot druge čase, v posebno vročih dneh pa je treba to količino še povečati. Treba je pa paziti, da toliko uživ&nje vode ne bo preveč oviralo prebave. Vsled tega ni priporočljivo piti preveč ledene vode po jedi, kajti to ne moti samo želodčnih sokov, ampak tudi zniža gorkoto zaužite hrane in s tem ovira prebavo. Take tekočine kot mleko, masleno mleko in hladen čaj se lahko jemljejo med jedjo. Citronova kislina, katero vsebujejo citrone, to je oranže in lemone, ima ugoden vpliv na izločanje potu in druge telesne funkcije, ki so v zvezi z regulacije telesne vročine. Iz tega vzroka je priporočljivo v vročem vremenu uživati pijače, vsebujoče sokove citron. Poletje povzroča telesno u-trujenost, zato je zelo važno, da hodimo spat regularno in da dobimo dovoljno količino spanja tekom poletja. Ugodno bo vplivalo, če si zamoremo tekom vročega dneva privoščiti 20 ali 30 minut popolnega od-počitka telesno 'in duševno. Sličen odpočitek z mrzlo prho pol ure pred večerjo, bo odpravil mnoge neugodnosti vročega vremena. Velike važnosti je, da obdržimo v vročem vremenu čustveno ravnotežje ali mirnost. Vsled tega je priporočljivo, da ne razpravljamo vedno o vremenu in se ne pritožujemo čez isto. Naše misli naj bodo zaposlene z drugimi zadevami, da ne bo časa za pritožbe o vročini. Kontrolirajmo naše razpoloženje in ne razburjajmo se za vsak majhen vzrok. Vseh nepotrebnih fizičnih naporov se izogibljimo in ne bodimo nikdar v preveliki naglici. Oblačimo se kar mogoče lahko in udobno, umivajmo obraz in roke po večkrat na dan z mrzlo vodo in pijmo hladno vodo ali hladne sadne sokove. Nobena reč ne vzdrži naše sposobnosti na visoki stopinji tekom vročega vremena bolj, GLAVNI ODBOR a) Izvrševalo! odsek: . Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukefian. Ul. Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. . 0 Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR, 6011 Bonna Ave., Clevei»“ . Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: LOUIS J. KOMPARI, Sl;. Mlnn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Mlnn. P,. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 818 Chestnut St.. Pittaburgn. Urednlk-upravnik glasila: ANTON J. TIRBOVIC, 6117 8t. Clair Cleveland, O. b) Nadzora! odsek: Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St.. Lorain, O. Q 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, G206 Schade Ave., Cleveland 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh. ra. jjj. 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Mlnn. _____. GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton. O. 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct.. Denver, Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave.. Brooklyn. N' *• 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Mlnn. 4. porotnik: JOHN ŽIGMAN. Box 221, Strabane, Pa. Jednotino aradno glasilo: NOVA DOBA, 8117 St. Clair Ave., Cleveland, O. _____________ ZDRUŽEVALNI ODBOR: Tajnik: JANKO N. ROGELJ, G206 Schade Ave., Cleveland, O- j,] 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. ______ 1 ~ Til Pravni svetovalec: WM. B. LAURICH, 1900 W. 22nd Pl., Chicago^ tu Va« stvari, tikajoč« b« uradnih zadev, naj b« pošiljajo na 0« denarna pošiljatv« pa na glavnega blagajnika. Vb« pritožbe in prilive pro*nJ Blovi na predsednika porotnes* odbora. ProSnje r.m Bprejera novih elan za zvišanje zavarovalnine in bolniška spričevala naj se poSiljajo n* zdravnika. ^ p0« Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in ■lovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Ci« Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugoslova ^no0' varovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejse podpore BV0?^j jn ^ i Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v AjneriK •. ^ hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega društv* piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani belega Bprde., neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednota tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahko • kem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. Premoženj« znaša nad $1,600,000.00. Odrasli oddelek j« nad 104% solv«nt«n, mladinski nad 2,000#* *-fe DELO, KI SE IZPLAČA Jd( Za vsakega novopridobljenega člana mladinskega 0 je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa s° v gatelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1.00 na za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $1.50 n it\ za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $3.00 na*V3de za člana, ki se zavaruje za $1500.00 smrtnine, $3.50 n8 — člana, ki se zavaruje za $2000.00 smrtnine, $4.00 Ha c* Jei C Poleg označenih nagrad za posameznike bodo Up ^ do posebnih nagrad društva, ki tekom kampanje pri^° ^ ali več novih članov. Ta posebna nagrada za društva ^ centov za novega člana odraslega ali mladinskega od^e _ kot hladno in mirno razpoloženje. Mali dražljaji lahko zavzamejo velik obseg, če smo preveč izdelani od vročine. Kdor se bo zavzel, da vzame stvari take, kot pridejo, da jim-ne dovoli, da mu “gredo na živce,” in da ne bo skušal preveč hiteti s tem ali onim, bo prona-šel, da mu bo neprilike vročine mnogo lažje prenašati. --------o------- ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s 1. strani.) speli orožniki, je bila bitka že končana. Katastrofalna toča na Kosovem. Te dni so divjale hude nevihte tudi na Kosovem in je 35 vasi katastrofalno oškodovanih od toče. Toča je bila tako debela, da je ubijala drobnico, na pašnikih, hišam v vaseh pa je poškodovala strehe in razbila okna. Revnim vaščanom so zbite vse njive in sadonosniki ter so tako nevihte napravile ogromno škodo. Cigan ki je petkrat prodal svojo ženo. Dva ciganska tabora v okolici Dervente sta v hudem sovraštvu, zaradi lepotice Zije, ki je žena cigana Sulje Mehičiča. Suljo je že petkrat prodal svojo ženo, ki pa po dogovoru vedno pride nazaj. Suljo si potem obriše roke, češ, da so kupci sami krivi, če jim je kupljena žena spet ušla. štirikrat je ta nenavadna kupčija, uspela v veliko zadovoljstvo Sulje in Zije, ki sta si delila denar, petič pa je prišlo do velikih prepirov in pretepov. Zija je bila prodana nekemu prvaku iz sosednega ciganskega tabora in se je že naslednji dan vrnila k svojemu možu. Takoj za njo pa je pridrvel tudi kupec, ki je zahteval, naj mu Suljo vrne ženo ali pa kupnino od 800 Din. Kakor že štirikrat poprej, je tudi tokrat Suljo odločno izjavil, da ne vrne ničesar, ker id ^ ga kiipčijskega dogovor*1- ^ ^ ru so potem razpravi)*1... cjgl. ^ večjo resnostjo naj sta1‘-J n!o ( H ni obeh taborov, ki Pa 1 ^ z1 p 1-0 gli priti do sporazum11 ^ yii ključka. Posledica ^ hudi pretepi, s kateri*111 ^ ukvarjajo orožniki. , ^ (nlJ Odkrita naselbina lZ bltf1 k(.ut! dobe. V vasi Podpo1^1.^ d« ,> Vršca so najdeni ^y11 loma dobro ohranjeni ° g0 j> ^ f neolitske dobe. Knietje’ ^ jii;l našli, so opozorili naflJe^ yr^ i^1-očasno kustosa muzeJa u' 1 Feliksa Milekerja, ki 3^ W ^ nine preiskal in #>t ^ Q>* drugim so izkopan i- ^0vfSl. ^ ■ po v, mnogo nožev in r**J y^ orožje. Muzej bo s te ,eleK,11' C' napolnil posebni oc_ ^ b> 1 dena je pa tudi «kclJ®jjjto Pj C? področje čim prej tel1 ■ iskalo, ker je v ^eal ^ ) 1 p' mnogo arheoloških '1L v ° — • C Rudnik na dražb1- za državne železnice' ^ > ■ je potem v Zagre 11 tj , L cijonalna razprav j V • narju MalharjTi, k . c. « % liki škodi, ki ,10 in t »j pri nabavah prem0 ' • ^ v lem, da so velift pri nabavah izgin' , d^jjK1 \, katerih spekulan^j 5,0 ^ \ • rudnikih, iz katei’ po c premoga, ni ure. '' v jfr nih varnostnih naP^. ^ i . sploh niso imeli pef1 [. koristi od velike 'n; Jn mi ENGLISH SECTIONOT13 W oj1,c,dl ®rg*n V of the SouthSlavonic Catholic Union. A-f, AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS From the Supreme Secretary SSCU RECEIVED $450.00 FOR 45 CENTS evv days ago a juvenile member in one of our lodges died age of 13 years and some months. This member was j >n our juvenile department during March of this year 'eUnion paid his father $450.00 death benefit. The father ^ cents assessment for the boy during the month of : assessment for the month of April was free, and for the 8 of May an{J June the father paid an additional 30 cents. e 0l"e, the total paid in for the dead member was 45 cents, the beneficiary received $450.00. This is almost Per cent profit, and is the same as if the father had 45 cents and received from it $450.00. e ^oregoing case is not the first of its kind in the history Union or that of other similar organizations, yet it is enough that we bring it to light since it has a direct chon with our present campaign for new members. It 5 that our Union is not the only one who benefits from Ky, esent campaign—those who insured themselves and who their children receive benefits as well. It is possible that "er, to whom is extended the deepest sympathy at this "^uld net have insured his child if the diligent agitators *°dge and our Union had not persuaded him to enroll his Sa member of our juvenile department. The loss created 6death of the child is irreparable to the parents; however, Certain that the parents are thankful to the member who k them to enroll their child in our Union. Is case should make a lasting impression on those fathers lathers whose children are not enrolled as members of hl0t>. Here is a child who was perfectly healthy in March, ‘ ^ne merciless death overtook him. What happened to (C4lt happen to your children and my children, for none of Je*cepted frcrii this fate. Therefore it is best that we carry .p ^*'Ce against such cases so that a probable early death of ^ does not catch us unawere in two places, jj,. ANTON ZBAŠNIK, Supreme Secretary. Two Pathfinders Unite ! A'0 »*! )b! ■ft CURRENT THOUGHT What’s Holding- It Back? I^at is the matter with so many of our members that they j ®vince so little interest in our membership campaign! because cf insufficient remuneration? 5(, ai,dly. Cash awards in the adult department of $1.00, •*3.00, $3.50, and $4.00 for new members enrolled in the $1,000, $1,500, $2,000, death benefit classes respec-offered, and $.50 for each new juvenile member. An D,lal $.50 is offered for each new member enrolled, either **ult department or the juvenile department, to the lodge >oll s five or more new members. ,,sb awards are payable at the expiration of every three a^ter enrollment. , listlessness of so many of our members in the matter ^eJ*ship campaign due to a possible erroneous belief that * ^ Slavonic Catholic Union is inferior to other fraternal [, 0),Sanizations ? tkjE may be the case. For the benefit of those who 1 ^a*niliar with the benefits our Organization offers for laments collected, the following information is given: FC! S. S. C. U. issues three kinds of insurance certificates, °1’dinary whole life, twenty-year payment life, and endowment, in the amounts of $250, $500, $1,000, q’**»d $2-000. 0 * S- S. C. U. pays sick benefits of $.50 and $1.00 a day. ^ S. S. C. U. offers accident benefits ranging from ^ $25.00 up to $800.00. For example, amputation of n,. ^P to the palm cur Union will pay $100.00. For the Imputation of both legs above the knee our Union will n°-°o. j, • S. C. U. offers indemnity benefit in cases of opera'll^0*' example, an operation for removal of appendix, or Q^tion on intestines our Union will pay $65.00. 1 S. c. U. offers disability benefits in the amount of month to all such members who have exhausted all ^ to which they were entitled out of the sick benefit ai'e still disabled for any work. This benefit extends ,0d of two years. >i. .i. " °ubtedly, most of our members are aware of the many ?ffered by our Union for a comparatively low premium the form of assessments each month. Unquestion-"JHj cur members are aware of the cash awards offered to members enrolling new members. *81. “*cn, is the reason for such a poor response to our V campaign. local lodges at fault in not indulging in such acti-attract the membership to its regular monthly t)0 the local ledges fail to provide sufficient enter-'Vas dances, cartl parties, dramas, etc? *»fy *^6 subordinate groups sponsor enough activities |i V 6Ven t*1« most pessisistic member. Others prefer to J Vlj a member is dissatisfied with the inactivity of l\ ’ ^en it is his duty to start the ball rolling and induce ^^»nbers to see his point of view. He or she is certain 4 Response from other members who share this view £v . * * * jj. s the biggest factor responsible for the apathetic " cl ^ayec* ky so many of our members towards a mem-*3 just P*a*n laziness. Such members are 1^ excuses, such as unemployed men and women le to furnish means with which to be insured. This S? ki: P' Gowanda, N. Y.—Last Saturday morning when I was trying to catch up on some of my sleep (but, alas, in vain) I was aroused by an unearthly loud clamor of pans and pails. At first I just opened one eye to see what it was< but I quickly opened the other eye when to my surprise I found it to be a bridal reception or something for two members of Pathfinder;-'. Doris Tingue and Thomas Sternisha became one as it were. These two have always been loyal members of Pathfinders and two of our hardest workers. Doris and Tommy, may your happiness be everlasting. . In about two more weeks another Pathfinder, Virginia Belec, and Edwin Funk, who is to become a Pathfinder soon, will also join hands. The Pathfinders wish to congratulate each of the above couples. The winner of Prosperity Twist at our June meeting was Ruth Peterson, who joined the ranks of Pathfinders during our membership campaign this year. I wish the members would put forth just a little effort this month to get a new member. Our race with the Arrowhead Lodge ends this month, but we can do a lot in one month. A baseball game is scheduled between the Pathfinders and Gowanda Boosters Lodge, No. 728, SNPJ, on July 22. This should be a good game. Ernest Palcic, Jr. Secretary, No. 222, SSCU ----------o-------- Arrowhead Lodge, No. 184, SSCU, of Ely, Minn., has published an attractive baseball booklet containing score sheets and advertising material contributed by merchants and business men of Ely and surrounding range towns. Purpose of the booklet is to help defray the expense of sponsoring the ■ A’s baseball team which has traveled considerably to date to meet competition'at Duluth, International Falls and Fort Francis, Canada. Arrowhead Lodge, of which Louis J. Kompare, assistant supreme secretary of SSCU, is president, has accomplished a great deal in its effort to organize a self-sustaining baseball team. During the present membership campaign the A’s have enrolled 33 new mem bers. Pathfinders Lodge, No. 222, SSCU, of Gowanda, N. Y., has equipped its baseball team with new uniforms. Active in sports, the Pathfinders are also taking lively interest in the SSCU membership campaign, having enrolled 23 new members to date. St. Joseph, No. 89, senior branch, and Pathfinders will join hands next Saturday and Sunday, July 14 and 15, to stage the second annual SSCU Field Day, in which all SSCU members of G owanda and their friends take part. še ,v.c Center Ramblers’ Dance 1» V rciiy>> Center, Pa.—Are you looking for a place to go to on Saturday, July 14? IIow about coming up to the Center Ramblers’ dance in the Slovene Hall in Center? How’s that for a suggestion? Okay, how that you have made up your mind, I enow you will come. Our own home town orchestra will render good, snappy music, and will satisfy the young and old alike. Our members especially should come to this dance and help boost the lodge. The neighboring lodges ant their friends are cordially invited to attend. Antoinette Mozina, Secretary, No. 221, SSCU -----------o-------- Picnic at Lorain, 0. Slovene Library of the Lorain (0.) Slovene National Home will hold a picnic next Sunday, July 15, at Kos’ farm. The public is invited to attend. Included in the attractive program that has been arranged to entertain the guests is an exhibition of Slovene dances executed under the direction of Miss Vida Kumse and accompanied by Mr. Anzelc, accordionist. Girls taking part will be dressed in national costumes. In case of unfavorable weather the picnic will be held in the Slovene National Home. o------------- member get a neiv A, Tribute to a Slovene Mother When Mrs. Frances Lausche passed away last week the three large Cleveland daily newspapers carried stories of her death. On Friday, July 6th the Cleveland Plain Dealer carried the following article on the editorial page: MOTHER LAUSCHE Mrs. Frances Lausche was liberally a mother in her own right; what with four sons and two daughters whom she reared with loving care. All are accomplished musicans, and one is a municipal judge. But she also had the great heai’t to mother a neighborhood, and to l)e a beloved and respected foster parent to a large nationality group of Clevelanders. SJie was, indeed, the mother of the Cleveland Slovenians, their helper in time of trouble, their comforter in time of grief, their adviser in time of doubt. Dying at G2, Mrs. Lausche leaves an enduring memory of kindness and generosity and usefulness. She was a good citizen in the best sense, a citizen with the spirit to work in behalf of her fellow citizens. Though she spent the first seventeen years of her life in what is now Yugoslavia, this woman who came to Cleveland from afar made American ideals her own, and went far beyond the ideals of most Americans in her career of devotion and self-abnegation. Cleveland’s Slovenians mourn Mrs. Lausche, and other Clevelanders who did not come into direct contact with her knew her by repute and regret the passing of a valuable member of the community. -------o------ Organize Club for Youm Slovenes of Lorain Lorain, O.—The Vesna Clul is a newly formed organizatioi consisting of 40 charter mem bers who'belong to the younge Slovene generation of Lorain Any boy or girl, 16 years of ag< or older and of Slovene parent age, is eligible. Vesna, we believe, is a very appropriate name for our club, for the word means spring and we usually associate spring with youth. The organization was formed under the auspices of the Slovene National Home. The main purpose is to promote a better understanding among the American-born Slovenes and also to carry on work in the dramatic line. Although some purposes are cultural, there are to be many social functions. We are starting off right by having a beach party July 11 at the Elyria Waterworks. We assure everyone a wonderful time. The meetings are scheduled for the first Monday of every month .At the meeting held Monday, July 2, Atttorney Joseph A. Svete was elected as our president. The other officers are : Miss Vida Kumse, vice president; Joseph Mihelič, secretary ; Frank Ambrožič, treasurer; John Vidrich, sergeant-at-arms, and Jack Lavriha, publicity manager. Matilda Strukely, No. 6, SSCU. ------■o------ Momma (singing) : “By low, my baby.” Poppa: That’s right, you tell him to buy low and 111 teach him to sell high.—Widow. A Tribute East Palestine, O.—The SSCU is now in the midst of a membership drive campaign. A great effort is being made to secure new members. This membership campaign extends beyond the limits of a single nationality into fields of almost unlimited worthy candidates. The SSCU is putting on the market a bargain in fraternal insurance. And it*will sell! * The SSCU is building upon the foundation laid by the fathers of the organization. Each new member is a tribute to that small beginning—and the greater the number of new members, the greater the tribute will be to the founders of a worthy and successful institution. Joe Golicic, No. 41, SSCU. Fifth Anniversary Picnic Popular Radio Artists to Entertain Both Young and Old Oak Hill Gardens, Formerly Harmarville Park, Scene of Gala Affair Springdale, Pa.—July 14 will present the fifth rung on the : ladder to higher attainment in SSCU circles and fraternal benefits to Lodge “Vesela Bodočnost,” No. 203, SSCU. The four previous rungs had been patterned and placed in order only after the exertion of vigorous, strenuous and patient efforts. Born with the depression, it not only had to combat the evils wrought by the 01’ Man “Hard Times,” but was also attacked by the Gjrim Reaper. Almost annually, sometimes oftener, and the first just a few months following the birth of the lodge, some worthy and sadly missed member would be laid to rest; to be bereaved by friends and relatives alike. These and other causes have j depleted the treasury to the ex-Itent that “rock bottom” is not I far distant. To replenish the excavation in the financial ; structure, and to commemorate its fifth birthday, a picnic to be held at the exquisite Oak Hill Gardens, formerly the Harmur-ville Park, has been voted upon by the members. The picnic is scheduled for Sunday, July 15, and commencing at 2 p. m. Entertainment to be furnished bv the Polish Aristocrats, who have become very popular through their radio broadcasts. Their selections of modern jazz as well as polkas are destined to please both the young and old of the society and friends. Those familiar with the strains of this melodious group will be pleased to know that once again they have the opportunity to dance to their tunes, while to the others—come and judge for yourself. Oak Hill Gardens, situated about a mile from Harmarville, Pa., is a beautiful place indeed. Bedded among large oak trees, it presents cozy shaded nooks for the sit-it-outs and a cool, breezy atmosphere. The dance floor is pf sufficient size to accommodate you and you and you-u-u. May I, then, take this opportunity to extend our invitations to all our neighboring lodges, friends and any distant members in search of a good time. What-sa’ to a visit from the Center, Pittsburgher, Clar-idge and Export lodges? Join us in the commemoration of our fifth anniversary. Marker s leading to the Gardens will be conspicuously posted. When in Harmarville turn off highway onto another paved road directly across from railroad station. Another half mile you turn right onto a hard-surface “ash” road leading you directly to grounds. Sufficient parking space provided. George Washington Lodge, No. 180, SSCU, of Cleveland, 0., will hold a meeting next Friday, July 13, at the Slovene National Home. All members are urgently requested to attend, as final plans will be formulated for the outing to be held Sunday, July 22, at Perry, O. Members are also reminded to bring along prospective candidates for membership. Mrs. Frances Lausche, 61, of Cleveland, O., passed away July 4. Mrs. Lausche was one of the Slovene pioneers of Cleveland and mother of Judge Frank Lausche, Dr. William Lausche, Charlds Lausche, attorney, Harold Lausche, student, Mrs. Josephine Welf (of the well-known Welf-Udovic radio duet) and Mrs. Frances Urankar. The deceased had a large number of friends, many of whom came to pay her their last respects. A large and impressive burial ceremony was held last Saturday, July 7, the like of which has never been seen in the local Slovene colony. Grace Zupančič of Euclid, O., was awarded a one-year scholarship to Cleveland College. Miss Zupančič graduated last month from Euclid High School. Billie Stepanovič of Cleveland, O., took second honors in the Nationality Beauty Contest held July 4 at Edgewater Park. The beauty contest was part of the Parade of Nations pageant sponsored by radio station WJAY. -------o-------- “Life may begin at forty,” as Walter Pitkin says, but from there on it travels like sixty.— Main Street. Due to returning home only recently, I had insufficient time and notice of this coming picnic to give more advance information. and when this comes off the press to you it will be just a few days prior to our eventful day, so make the “last roundup” and may be see you all— where? Oak Hill Gardens. When? July 15, 2 p. m. Why? To dance to the Polish Aristocrats Radio Orchestra and help commemorate our fifth anniversary. Oh, my, yes, thirst will be quenched. Who will be instrumental in favoring us 'with Center visitors? Perhaps Ann Erzen. And the, Pittsburghers? Why not Louis Boberg? How about (he Claridge group? Well, why not someone come down and get acquainted? Mustn’t forget the Export gang. How about it, “Eddie” Previc, bring them down! In this last-minute “roundup” I may have forgotten some surrounding lodge, but that should be an incentive to bring you here. Prove to me that there are more than those mentioned in this vicity. Seniors and youths, one and all— we’ll be seein’ ya! Frank J. Progar, No. 203. SSCU. Every member. is true to a certain extent. But let us keep in mind that even a worse prediction awaits the family whose provider dies or becomes sick, and no insurance money awaits the dependents. Let us inject ourselves with a little vigor of enthusiasm and show a little more concern about enrolling new members. The benefit is mutual—both to the insured and to the in-suree. Slovenec No. 114 Ely, Minn.—All members of Slovenec Lodge, No. 114, SSCU, are invited to attend a lodge party at the Yugoslav National Hall on July 2!), commencing at 8 p. m. There will be music, lunch and beer. The husbands and W'ives of the lodge members are invited to l^e present, also all English-speaking members of the newly formed English-conducted club for which a name will be selected at a brief business meeting. Remember the date! AH members be there! J. J. Boldin, Sec’y. -------o------- What a Policy Can Do “I’m not what you would call an expert arithmetician.” said the life insurance policy, “but I can add comfort to my beneficiary’s declining years; I can subtract cares from his state of mind; I can multiply his blessings; I can divide his woes; I can find interest for him in life and I can discount his chances of failure.”—Points. • Him: I hope youfll dance with me tonight. Her: Oh, certainly. I hope you don’t think I came down here merely for pleasure.—Sundial. Goph er Picnic »ar- Funtiybone Ely, Minn.—All aboard? O. K! Johnny Hutar starts the truck and the whole Gopher gang is on their way to the picnic grounds eight mile out of town on the main highway. Leaving town, the truck gathers speed, as we gaily'sing and shout in glee. Now and then the truck goes over a bump. Alec Kosir, Frank Mrack and Louis Pechek bump their pretty heads on the roof,!, Much laughter follows, and we caution the boys to be very careful and not upset the beer that happens to lie back there. The whole gang is singing popular and old-time songs. What a happy group! Soon we arrive at our destination, the Gophers jump out and give the cabin the once over. It certainly is a wonderful place! Set right below a hill, the cabin rests all built in logs. The cabin ■ is 36 feet by 26 feet in size and no partitions are up as yet. We are glad that there aren’t any partitions on yet, as we like plenty of room to dance. Then some persons yell for Kromar. Where is Kromar? You know, Kromar is scheduled to take care of the first half dancing! A loud chugging noise is heard coming nearer and nearer. Soon it pops into view and there is that Intihar Ford “T” model, with Kromar sitting in the rumble seat. He pops out and soon the accordion is playing full blast. Few couples dance at first, as everybody is exploring the surrounding country. Little by little the crowd returns and soon everybody is dancing. Where is Johnny and the Chevy? Oh, I forget I was in it at the time —right now. People walking along the road saw a green truck parked on the roadside. The sound of voices would be heard, probably a little “gurgle” now and then. I wonder if you can guess what was going on? Well, sir, soon the door opened and six fellas were in the clear, in fact very much in and surely they made their way to the cabin where more merrymaking was in progress. Soon everything seemed rather hard to remember, and here is where we take time out for about two and one-half hours. , Relapse is over. Two and one-half hours have passed and we return to the cabin on the pines where we are surprised to see that Peppy Louis Kotzian has taken over the reins of the dance. Kromar went out somewhere to take his turn at having some fun, and now everybody is having a wonderful time. Johnny Hutar went to town for that second keg, and that one was drowned very soon. The reason for the big celebration was Lily’s return to the Gopher ranks. Then we have our guests, Frank Petrosic and Frank Chelesnik of Waukegan, and also most of all the friends the Gophers know. Charlie Merhar was in his glory, as we all were! Dusk is falling, and Peppy Louis is full of pep. People were dancing, Alec Kosir was very quiet, and everybody else was having the most fun imaginable. Rain fell for a few minutes and dark dusk settled over the forest, intermingling with sweet smelling pine and balsam. It is getting late, and soon the whole gang ifj on its way to town never to forget the most wonderful time the Gophers have had in a long time. Yes, sir, and besides many of our friends were saying that they were going to join the Gophers very soon. Our only hope is that they don’t forget, and that’s up to us Gophers to remind them of their little promises to join . . . Well, folks, I’m kinda tired, so I guess I’ll scram to bed. Good night. Stanley Pechaver, No. 2, SSCU, o------------- Traffic Cop: Use your noodle, lady,!. Use your noodle! Lady: My goodness! Where is it? I’ve pushed and pulled everything in the car.—Montreal Star. v J One of the turns in the entertainment after the annual dinner of a famous London firm was provided by a conjurer. For one of his tricks he asked for the assistance of some one from the audience. A man went up, and while the audience waited for the conjurer to continue the trick, someone in the front row called: “Hi! Don’t you make ’im disappear. ’E’s our treasurer!”—Bystander. ------o------- “You want me to raise your salary, eh?” growled a Wellington boss to his employe. “Give me at least two good reasons.” The employe gazed meekly at his employer and murmured, “Twins.”—Wichita Eagle. FROM THE BACK SEAT “Did you have a nice trip?” “Very much. My wife did all the driving.” “How lovely. So you could enjoy the scenery?” “Yes, all I had to do was to hold the steering wheel.”— Capper’s Weekly. -------o------- Relatively Speaking The tired looking man sat facing the solicitor. “So you want a divorce from your wife,”- said the latter. “Aren’t your Relations pleasant?” “Mine are,” came the answer j “but hers are simply terrible”, j —Bagology. -------o--------------- j A Detroit health commission-er warns us that germs lurk in c the handshake of politicians, j To say nothing of promises.— ^ Omaha World-Herald. ( -------o-------- The average woman’s idea of intelligent driving is to stick ‘ a hand out each side of the car so she can turn either way she wants to. -------o-------- | Not Going to Fool Him . Small Boy—I’m not afraid J of going to the hospital, mother. I’ll be brave and take my medicine, but I ain’t going to let them palm off a baby on me like they did on you. I want a pup.—Lorain Journal. -------o-------- He Should Know That Man Motorist (barely avoiding broadside crash) — Why on earth didn’t you signal? Girl ditto (who has crossed into home entrance)—I always turn in here, stupid! -------o------- PREPAREDNESS Old Gentleman—“You’re an honest lad but it was a $10 bill I lost not 10 ones.” Small Boy—“I know and it was a $10 bill I picked up but last time I found one the man didn’t have any change.” -------o------- Oh, yes, lots of people are ' still playing miniature golf, I but they’re doing it on the regu-- lation courses. — Thomaston (Ga.) Times. Are You Aware of These Facts: Our SSCU operated on a basis of 104.83% solvency during the year 1933. That is, 4.83% higher than the statutory requirements. Our SSCU realized a net return of 3.98% interest on its capital investments during 1933, an increase of 0.73% over the year 1932, to lead all other Yugoslav fraternal benefit organizations in the interest yield on capital investments. Our SSCU enjoyed a low mortality rate during 1933. On the expected mortality rate of 100% our SSCU had an actual mortality rate of 100.55%. Keep the foregoing facts in mind when inducing prospective candidates to enroll in our splendid South Slavonic Catholic Union. Also explain to them the low cost of insurance they can carry with our Union, and the many benefits offered—death benefits, sick benefits, accident and indemnity benefits, and disability benefits. Last but not least keep in mind the following attractive cash awards that our Union offers to its members: $4.00 for each new member enrolled in a $2,000 death benefit certificate. $3.50 for each new member enrolled in a $1,500 death benefit certificate. $3.00 for each new member enrolled in a $1,000 death benefit certificate. $1.50 for each new member enrolled in a $500 death benefit certificate. $1.00 for each new member enrolled in a $250 death benefit certificate. $0.50 for each new juvenile member enrolled. Cash prizes are paid three months after enrollment. In addition, lodges as a group, share cash prizes of $0.50 for each new member enrolled either in the juvenile or the adult department provided five or more new members are secured by the lodge during this campaign. Colorado Sunshine to Hold Picnic SUNDAY, JULY 15 Denver, Colo.—Now that our great trip to Salida is over, the members are resting up for that great picnic we are going to have next Sunday, July 15, at the Slovene Hall grounds, 4464 Washington St. Those of you who want to see something different in the line of picnics should attend this one, for there will be plenty of music, dancing, games and prizes of all kinds awarded to both young and old folks. Our purpose in holding this picnic is to entertain the guests not only in the customary manner befitting a picnic, but also in adding novelties. We are sure that each and every one in attendance will have a great time. Mary Cesnovar of Cleveland, O., has been a visitor to Denver for the past week. She is a cousin of Albin Petelin, who has been a resident of Cleveland and still has a sister, Rose Petelin, residing there. Mary has seen most of the beautiful parks and mountains, including Lookout Mountain, where is situated the grave of Buffalo Bill. Speaking of parks, Mary has been in Estas Park, the beautiful and well-known park located way back in the high mountains. Mary has been asked to get in touch with some of our Cleveland members so that they may come out to Denver and have us show them around Colorado. Until then, keep smiling with Colorado Sunshine. F. J. Smole, Secretary, No. 201, SSCU. ----------o------- Prominent Visitors NOVELTIES WHERE TO GO NEXT SUNDAY, JULY 15 Gowanda, N. Y. Mentley’s Grove. Second annual SSCU Field Day to be held by Pathfinders, No. 222, and St. Joseph, No. 89. A regular picnic, baseball games, races, etc. Denver, Colo. Slovene Hall grounds, 4464 Washington St. Colorado Sunshine, No. 201, is to hold a picnic that will be different. Springdale, Pa. Oak Hill Gardens, formerly Harmarville Park. “Vesela Bodočnost,” No. 203, will observe its fifth anniversary with a picnic. Center ,Pa. Saturday, July 14, Center Ramblers, No. 221, will hold a dance at the Slovene National Home. WITH LITTLE STAN Ely, ..Minn.—For ..the ..past week, the Hutar family and the neighbors, which includes Little Stan, were the honor hosts of Mrs. Chelesnik, Mrs. Petro-sek, Frank Petrosek and Frank Chelesnik, all from Waukegan, 111. Ah, did we have a great time! Especially that picnic at Olson’s Bay! Laughter, beer and a wiener roast were outstanding plus a great time which was had by all! The Seme’s cabin at the Gopher picnic and ever so many other things, you Waukeganites ask them about it when they return, maybe they won’t tell you all when they return, if they don’t, Little Stan will tell you everything! The visitors from Milwaukee were here for the first time in eight years. They were Mr. and Mrs. Tony Merchnik and Mr. and Mrs. Martin Novak. They were all Surprised at the changes which have taken place. Nice comments on the new SSCU building and the Forest Hotel building were received. You know, it is nice to receive old friends once in a while, and we can only wish that such events happen oftener. Those visitors from Chisholm were also here during the Fourth of July celebration. I don’t remember the exact names, but I 11 just say lebes Tomsich’s wife’s sister, and I think that will cover it, will it? Well, folks, Little Stan must leave now and I’ll be seeing you! But 1 forgot to tell you about those swell booklets that the A’s have turned out. These cover the box scores and the merchants and friend ad.3 who so willingly helped to make the book a success. The Arrowheads inaugurated these books with a close victory over the people’s Brewery Co. baseball team of Duluth by a score of 9 to 8 Johnny Grahek and Albert Harn came through with smashing home runs in the nick of time to clinch the victory. A large Fourth of July crowd was in attendance, boosting the A’s to victory- You know, the A’s are due to hit Chicago soon and have games scheduled for that territory and will be all set for A gasoline pump now on the market and in actual use, not only registers the amount of gasoline pumped into the car but also the amount of the bill on another dial. Prof. Leonce Bert, of France, claims to have discovered a gas more deadly than any yet known. As it attacks any exposed skin, present gas masks afford no protection from its fumes. A housemaid expends more energy, measured in heat, in three minutes of sweeping than does a college professor in one hour of hard thinking, according to Dr. Francis G. Benedict. C. C. C. workers will construct ditches and canals in Delaware this winter to wash away mosquito larvae. Oil will be spread over pools that cannot be drained A large shipment of white rats has been sent to the Phillipines to aid the study of leprosy Such rodents for use in laboratories there are not available in that region A black rose, budded from the original in Germany, is now being produced in this country. It has a petal that is a deep red at the stem, becomes a deep purple as it widens out and is entirely black at and near the tip. Second Annual SSCU Field Da) Plan to Have Band at Mentley’s Grove July 1^ a 10-day stay. Little Stan would like to come along, but you know how a reporter must always stick to his job; perhaps I can sneak away for a while; I hope so! Well, folks, I must leave you now for sure! Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. FOOD FOR THOUGHT The world has a total population of 1,900,000,000. The annual birth rate is about 68,374,000. The weekly birth rate is 1,400,000. The daily birth rate is 200,-000. The hourly birth rate is 7,-500. The minute birth' rate is 150. Nealry two are born each second. Abou)i three die every two seconds. EIGHTY DIED WHILE YOU READ THE ABOVE The average age at death is 33 years. 125,000 attain the insurable age each day. Prospects getting scarce? HARDLY. —Fraternal Monitor. Gowanda, N. Y.—Extensive plans have been put forth to make the Second Annual SSCU Field Day a worth while event. The Field Day, sponsored by Pathfinders, No. 222 and St. Joseph, No. 89, will be held at Mentley’s Grove in Gowanda next Saturday and Sunday, July 14 and 15. In order to make it a long-remembered event Saturday, July 14, will be given over chiefly to dancing and general fun frolic, while Sunday will feature a midway on par with any you have seen at fairs or carnivals. On Sunday afternoon at two oclock there will be a softball game between Pathfinders and St. Joseph Lodge teams. The betting seems to be 5 to 1 on St. Joseph, but this should be even at game time. Also on Sunday afternoon there will be races for men, women, boys and girls with prizes for the winners. In addition we have been negotiating to have a large band on hand to help entertain you. The midway will give you a chance to secure many articles of use in your homes. Members of both lodges are asked to look over the following committees to see where they are asked to please aid us in this venture. In the past everyone has responded very willingly, and we hope that each one will do likewise at this affair. Bingo: Joseph Pecnik, chairman; Mary Batchen, Martin. Vončina Jr., Anna Strout, Frances Strauss, Charles Sternisha Jr., Lyle Spillman, Inez Crozi-er, Victor Crozier, George Samson, Clifford James and Louis Klancer. Blankets, etc.: Joseph Za- kaitys, chairman; Mary Za-kaitys, Eddie Gominiak, Louis Sternisha, Frank Klancer, Louis Palcic, Curtis Brewer and Anthony Sternisha. Chuck-o-luck: Rudy Klan- cer, chairman; Frank “Sheik” Klancer, T h om a s Sternisha, Doris Sternisha, Frank Samson, Frank Sternisha and Frank Victor. Pastries stand: Josephine Klancer, chairman;. Helene Strauss, Elizabeth Schultz, Elizabeth Batchen, Mary Mateko-vich, Mary Palac, Mrs. Louis Korbar, Amelia Kerne, Anna Krall, Mary Kontel, Frances Majcen, Jennie Naglich, Frances Sternisha, Anna Sladich, Mrs. Martin Vencina Sr., Mrs. Mary Zuzek, Anna Selan, Mary Bezeljak, Mrs. Frank Belec, and Mrs. Thomas Strauss. Turtle races: Louis Andol- sek, chairman; i Pete Turk, John Turk, Henry Zuzek, Dan Intihar, Steve Jonak, Joe Selan. Ice cream: Louise Palcic, chairman; Olga Sternisha, Louise Batchen, Anna Kaluza, Frances Zelnik, Virginia Belec, Mary Pavlin, Mary Stibil and Angela Buschay. Juvenile stand: Louis Kor- bar Jr. and Frank Palcic, chairmen; and including all members of juvenile branches of Pathfinders and St. Joseph Lodges. Dance floor: Anthony Riz- zo, chairman, James Golcar. Refreshment tickets (Saturday) : Joseph Korbar, chair- man; Louis Korbar and Louis Skrabec. Refreshment tickets (Sunday) : Jerney Krašovec, chairman ; Ernest. Palcic Sr., Charles Sternisha Sr. and Leo Klancer Sr. Swings and horseshoe equipment: Joseph Widgay, chairman ; Leo Stavanja and Ludo-vik Sternad. Softball field: Peter Bat- chen, chairman; John Batchen C and Jack Ghzanowski. , J Hot dog stand: ' , • . FvplVfl P cina, chairman, Lxe> ^ nisha, Molly Klancer, dolsek, Mrs. Jennie ^ Anna Pine, Mrs. Jeid ,, Mrs. Joseph Korbar- ^ Krašovec and Anna K. . » Ban Martin iWj fc chairman; Frank j - , Mike Batchen, Leo Kl»nC ’ , j seph Zummer, Dr. Hen1*' , ** len, John Kontel, Jo** * Mike Palac, Frank Stw ^ P man; Jack Krall, Ant « f cic, Frank Samson, J° ^ nik and Joseph Belec. ^ * Admission (t>d _ j, . Mary Zuzek, chairman^ ( Zuzek, Agnes Zuzek, J{1 p bar, Agnes Krašovec, _ Krall, Louis Sladu*. i ^ Krall, Joseph Korba:r ^ ^ thony Korbar and Mi ^ • . Ted lik'J Advertising: f°tl sv0j ( chairman. (vVjii t^j. Cleanup committee « will also help put UP j j ous stands) : Mart*11 gejj ^ Sr., chairman; Wi, Joseph Bezeljak, Fia ^ Frank Belec, Anton J 5j cob Krall, Anton A ^ ^ ton Rems, Ralph S.W $ ^ ton Strauss, Anton Matt Bozich. p,l)< If any of the above ^ t are on committees 111 ej(i |a ' 1 their work will be do*1 ji v , in a before the picnic ox ^.jj jn ly;^ time, we want them t° ^ any committee on thc ^ej It has been our aim to one take a part in .|_ 1 as united we canot ^vj trust no one has been out something to do- ^ t d Kindly ‘return all ,e money back to your retary by July l2‘ should at least sell 0 cff ( tickets without m1'0 |e Do your share. 0ol,e w''1 Let’s have 100'* ^ 1 b0(]C tion on the above ^ ge^1 and we can enjoy Annual SSCU FieW »V V « member the dates, 11 v- 15, at E 1a*8, «> Secretary, No- ^ a7^i.'S A young naval ces $jje being put through t an old sea-capt;lirl e„st( Hje would you do if a sU sprang up on tnc . o{, “Throw out an *n “What would you “9. storm sprang up a ■ » j out another anch01 > ^ sP ( ^ija if another terrific h 1 ^ se up forward, whf ,ii k« do?” “Throw out * ,j,c ^ chor.” “Hold on," r t,j V tain, “where are y ,» all your anchors l’10' e f(c> the same place^^g.S' ^stv your storms, sir- ,^ilc nessee Tar. > ! t111’ “‘I understand ^^ quite a number L'■ feed in yourfam1 • ‘j u S the government lC Jjlif, .; ^ “Yeah,” Pod more of Pea, , ^ $ !« 8 “1 reckon 35 of ** S numbers.” j *' “Great Jup«^ I Cs had 14 children- jg. k k you make a H ? sued the oflicUl cJ ' “Well, you and my wife V k in-laws and A / « to death, do y°U '<1 ' ——c He: Do yo11 is unhealthy-liL01 She: I c°u^ never— ! ks, He: Yo»'vc J < kissed? ,■ t)e°' Sq ■ She : rve nev % '> Purple Parrot. y V°1 Chicago, 111. Odbor za Jugoslovanski dan, Se bo dne 29. julija vršil na !V^0vni razstavi v Chicagu, me 1 i ^°°klastil za poročevalko za ise loVenske liste. Slavnost jugo-?0v^nskega dne se bo vršila, jtc “t že rečeno, v nedeljo 29. ju-U 'Ia- in bo trajala od 2. do 6. *1 sfe zvečer. V programu bomo !i°Venci predstavili živo sliko 1 Friderika Barage, ki je Nonaril med Indijanci; vsled bomo dobili od upravnega b°i'a svetovne razstave na azPolag0 tudi prave Indij an-to živo sliko. Hrvatje bo-Predstavili živo sliko Zrinj-,.eKa Frankopana, Srbi pa °sovsko djevojko.” Priso-0vali bodo tudi Sokoli in raz- B .J,11 bo tudi živa slika naše mla-Seneracije. Bolj natančno o °2rarnu bo poročano pozneje. °venci in drugi Jugoslovanki so se namenili priti letos edat svetovno razstavo, so j? tani, da pridejo za 29. ju-a; ko bomo imeli Jugoslovani ,.0jdan. Cela prireditev se bo a v Lagun Theater, katera •avba je zgrajena na Michigan ■ I*.. ru» kjer vedno prijetna sa-1 Ni se torej treba ’Vročine nobenemu, ki se bo ..e^žil. Rojaki, ki so nameni Priti sem, bodisi posamezni v skupinah, so prošeni, Oznanijo svoj prihod vsaj ^an poprej. Jaz sem tudi v °ru za preskrbitev stano-in bom vsakemu preskrbe-l^enočišče, kdor mi bo na-*&il svoj prihod. Torej, na 'J. .n3e v Chicagu! — Za pub-ljski odbor: Frances Lukanich, 2246 Blue Island Ave. Ely, Minn. a izredni seji društva “Se-^ zvezda,” št. 129 JSKJ, ki V^le!-Vršila °' junija’ je b!5° V>o°\^ n°’ da za poletni čas iz- cff ij^nimo čas naših rednih 'ečnih sej. Dosedaj smo ime- H ^io vsako prvo nedeljo v o polu dveh popoldne; ®Qoče pa se bodo naše seje v J; vsak tretji torek t,,f ^SECLJ ob polu osmih zve-■' .Seje odo vršile v obi-prostorih. Preložile smo Izletni čas seje zato, ker se iq J nedeljah premalo članic i^^leževalo. Vse sosestre so °ne’ se gotovo udeleže 'te. Prihodnje seje, ki se bo e a v torek 17. julija. Na svi-Je' — Za društvo “Severna *da>” št. 129 JSKJ: Mary Zgonc, tajnica. ^ Braddock, Pa. nikom društva sv. A-1,1 a> št. 31 JSKJ naznanjam, bo vršil pregled društve-LnJiy v soboto 14. julija ob %. l)0P°ldne v navadnih pro-liL ' če bi se kateri nadzoruj. mogel udeležiti te re-Vt’Pro®en’ da to naznani V^nemu predsedniku ali V U’ da-se na njegovo mesto ^i drugega. S J- Sem že ravno pri pisavi, hf 1 ^o dovoljeno napisati še !t0 Vl’stic o posetu rojakov v ty^htonu in Library. Pred-!L.e 4. julija smo se odpelja-v Broughton na obisk ^ SVaka. V družbi so bili j. moja soproga, hčer-ter John Žerjav z nje--itni^Pfogo in sinom. Svaka shio našli na njegovem k- Vrtu» kjer je razmišlje-Mj a^o bi ga bilo mogoče še °Pšati. Skoro se ga ni-‘1‘ ^ nagledati, ko nam ga ^|. az°val. Potem smo se v hišo, kjer smo se po-\e* *.*n Pokrepčali s par vrči ! bo\iriske kaplje. Nato smo jN'fy °V*^ in odpeljali proti ;ti (j. '. Tam smo se ustavili '*^1 užini Likovič in tudi tam \^l’vi pozdrav z grozdnim Jo j ' Ogledali smo si tudi % ‘ vrt, kar vse je v naj le p-u- Na vrtu raste tudi i er. ,C.i p»vl jil ch» do irda> fi*l fr.. j jen« et^0 (> hev> ^oHcl •ou« \v> ckct5 dče DOPISI ske »a, Sl ht eit 1» fl! N, <1 cSe( !»?■, y1 t** A de»’ i-l)^ “J ■n' 'A\ V« h precej grozdja. Od tam smo se podali proti slovenski dvorani, kjer so se rojaki ravno pripravljali za piknik. Mrs. Likovič se je ponudila, da meni in moji soprogi, kot tujcema, razkaže vse prostore dvorane, s čimer nama je prav ustregla. Kmalu nato so pričeli prihajati rojaki in so napolnili spodnje prostore, pa tudi zunaj na prostem jih je bilo precej. Kolikor sem mogel opaziti, se Slovenci v Library dobro razumejo med seboj. Ko se je začelo mračiti, smo se podali do družine Likovič, nakar smo se poslovili in odpeljali domov. Prav lepa hvala Mr. in Mrs. Likovič za vso postrežbo, posebno pa še za potico! če bo kdaj družina Likovič potovala skozi Wilmer-ding, naj ne pozabi se oglasiti pri Hudaletu! Pozdrav! Martin Hudale, tajnik društva št. 31 JSKJ. pijač in okusnega prigrizka pa tudi. Torej, na veselo svidenje na pikniku 14. in 15. julija! — Za društvo št. 89 JSKJ: Martin Matekovich, tajnik. San Francisco, Cal. članstvu društva Golden Gate, št. 141 JSKJ, naznanjam, da bo Zveza slovenskih društev v San Franciscu priredila v nedeljo 22. julija svoj skupen piknik. Piknik se bo vršil v “Lov-chen-Garden” parku, pričel se bo ob desetih dopoldne in bo trajal do 6. ure zvečer. Na piknik so vabljeni tudi člani slovenskih društev, ki ne spadajo k omenjeni Zvezi, ter vsi posamezni rojaki in rojakinje. Vsi bodo dobrodošli. Na svidenje v nedeljo 22. julija na pikniku Zveze slovenskih društev! — Za društvo “Golden Gate,” št. 141 JSKJ: John Kolbezen, tajnik. re f l y0l’ ilt1’’ f GU' f l>° (.l1' '3K «0 V to iev be1 eJ>' Gowanda, N. Y. Članom in članicam društva sv. Jožefa, št. 89 JSKJ, naznanjam, da bo naša julijska seja preložena. Vršila se ne bo v nedeljo 15. julija, ampak v TOREK 17. JULIJA, ob 7:30 zvečer. Seja je preložena za dva dni zaradi našega velikega piknika, ki se bo vršil v nedeljo 15. julija, člani in članice so prošeni, da se seje 17. julija gotovo udeleže. Kar se tiče tiketov, prosim članstvo, da jih proda, kolikor mogoče in povrne do 12. t. m. Dneva 14. in lj5. julij sta določena za velik skupni piknik društva sv. Jožefa, št. 89 JSKJ, in društva Pathfinder, št. 222 JSKJ. Zadnjič sem omenjal v dopisu, da bom še poročal o tem pikniku, torej naj tem potom navedem še nekaj podrobnosti. Piknik se začne v soboto 14. julija ob 7:30 zvečer in poset-niki se bodo lahko zabavali do polnoči. Nato se bo lahko vsak malo prespal, v nedeljo pa se bo s piknikom nadaljevalo ves dan; če to ne bo dosti, lahko vzamemo še ponedeljek. Program je skoro takšen kot na chicaški svetovni razstavi in se prične v nedeljo ob 2. uri popoldne. Najprej se bosta spoprijeli omenjeni društvi v “Soft Bali Game.” Tu nimam dosti upa-ja, da bi mi odnesli prvenstvo, kakor lansko leto, kajti Pathfinders imajo “teame,” da se lahko z vsakim kosajo. Ampak podati se ne smemo, čeprav smo stari. Vsi skupaj se postavimo v bran, kajti v slogi je moč. Z združenimi močmi lahko marsikaj dosežemo. Manjkalo nam bo letos George Snajderja iz Clevelanda, ki nam je veliko pomagal lansko leto, kajti George je skoro 6 obrnil, pa smo imeli 9 in tako je Jožef zmagal. Druga točka na programu bo vožnja samokolnice. To leto bom to delo prepustil komu drugemu, pa naj bo brat ali sestra. Jaz se ne bom v nevarnost podajal, ker sem lansko leto tako nerodno padel, da sem si bil skoraj nos odgriznil. Potem bo na vrsti še več drugih točk, da jih ne bo zmanjkalo do polnoči. Vsakemu, ki poseti piknik omenjenih društev, je znano, da je tam veliko veselja in zadovoljnosti. Pa kaj bom pravil! Lačnim se da jesti, žejnim se da piti, plesaželjni si bodo pa lahko sami pomagali, kajti muzike bo toliko kot na WGR v Buffalu. V imenu obeh društjev, to jo društva sv. Jožefa, št. 89 JSKJ, in društva Pathfinders, št. 222 JSKJ, vljudno vabim na poset tega piknika vse članstvo JSKJ v tem okrožju in v bližnji in daljni okolici. Prav vljudno so vabljeni tudi člani drugih bratskih društev, da našo prireditev poseti.jo. Ob priliki sličnih prireditev njihovih društev jim bomo skušali naklonjenost vrniti. Vabljeni so tudi vsi posamezni rojaki in rojakinje, ker I zabave bo dovolj za vse, dobrih Chicago, 111. Vsem članicam društva Zvezda, št. 170 JSKJ, tem potom naznanjam, da se bo vršila naša prihodnja seja v sredo 18. julija ob sedmi uri zvečer v navadnih prostorih. Za rešiti bo več važnih zadev, zato je navzočnost vseh članic neobhodno potrebna. Prošene so tudi vse tiste članice, ki zaostajajo s plačevanjem asesmentov, da jih poravnajo pravočasno in se tako izognejo neljubi suspenda-ciji. Kot je bilo že poročano v našem glasilu Nova Doba, priredi društvo Zvezda, št. 170 JSKJ, veliko plesno veselico v soboto 13. oktobra. Veselica se bo vršila v Poljski Sokolski dvorani na 1921 W. Cermak Rd. Tukajšna bratska in sestrska društva so prošena, da ne bi na isti večer prirejala svojih veselic. Pozdrav vsemu članstvu J. S. K. Jednote! — Za društvo Zvezda, št. 170 JSKJ: Agnes Jurečič, tajnica. junija 1934. Odsoten sem bil iz mesta samo 4 dni, in ko sem odhajal, nisem nič slišal o njeni bolezni, ko pa sem se vračal, so mi že med potjo povedali žalostno novico o njeni smrti. Nenadna smrt mlade deklice je posebno hud udarec za njeno mater, ki je že osem let vdova. Moža ji je pred osmimi leti pobrala rudarska jetika, katero si je nakopal pri delu v rovih. Ostala je v slabih razmerah s šestimi nedoraslimi otroci. Vendar je bila toliko zavedna in previdna,' da je vpisala vse svoje otroke v slovenska društva. Trije so že v odraslem oddelku našega društva, eden pa še v mladinskem. Vsa čast taki zavedni materi! Pogreb pokojne rojakinje in sosestre se je vršil dne 20. junija ob veliki udeležbi sorodnikov in prijateljev. Pokojnica je spadala, kot že omenjeno, k društvu sv. Jurija, št. 111, J. S. K. Jednote, in k društvu “Planinke,” št. 20 ZSZ. Take prilike najbolj jasno pokažejo, da so podporna društva potrebna za vse, mlade in stare, kajti bolezen in smrt ne izbira, ampak zahteva svoje žrtve med mladimi in starimi. — Draga sosestra Mary Skala naj počiva v miru, žalujoči družini pa naj bo izraženo iskreno sožalje. - Za društvo št. lil JSKJ: Mark Russ, tajnik. Joliet, 111. Pozor, člani in članice društva sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ! Približuje se 29. julija, dan našega velikega piknika. To bo dan velikega pomena za društvo z ozirom na ponos članstva in napredek financ. V Jolietu in okolici se1 že veliko govori in vprašuje, tudi med drugimi narodnostmi, kaj vse bo prirejeno na dan 29. julija. Vsi ti rojaki in drugorodci, ki se že sedaj zanimajo za naš letošnji piknik, se spominjajo dobro uspelih naših piknikov v prejšnjih letih. Vso znamenja kažejo, da letos na 29 julija bo dosežen triumf vseh piknikov, ki so že bili ali še bodo prirejeni v tej sezoni. Torej, člani in članice JSKJ, bodimo ponosni, da smo včlanjeni v tem društvu in v slavni J. S. K. Jed noti. Vsled tega poživljam člane in članice našega društva, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje redne mesečne seje, ki se bo vršila v nedeljo 15. julija ob navadni uri in v navadnih prostorih. Razpravljalo se bo o več važnih zadevah. Pogovorili se bomo tudi, kako in kaj vse bomo priredili za naš piknik, da bo v resnično zadovoljstvo in razvedrilo naši publiki. Vsakega člana in članice dolžnost je, da pride na sejo 15. julija in na piknik 29. julija. Povejte svojim prijateljem in znancem, da se bo naš piknik vršil v Rivals parku v nedeljo 29. julija, da bodo posetnikom na razpolago vse mogoče dobrote in za plesalce izvrstna slovenska godba. Torej, na svidenje na seji 15. julija in na pikniku v nedeljo 29. julija! — Za društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ: Frank Pirc, tajnik. vršila v mali dvorani Slov. Nar. Ooma. Na tej seji bo podal odbor za floto poročilo, kakšno floto je izbral, da bo predstavljala lo-rainske Slovence. Volilo se bo tudi načelnika slovenske skupine v paradi, kakor se bo tudi razpravljalo in določilo prostor raznih slovenskih skupin, ki bodo “marčale” v tej paradi. Zatorej pridite \ kar največjem številu na to sejo tako, da bomo kaj ukrenili za to parado. Slovenci bi morali biti zastopani 100% v tej paradi in s tem pokazati moč slovenskega naroda v Lorainu. Pozdrav vsem lorainskim rojakom! Joseph L. Mihelič. Leadville, Colo. Tukaj je po kratki bolezni umrla mlada članica društva št. Ill JSKJ, Mary J. Skala, stara še ne 20 let. Rojena je bila 25. decembra 1914, umrla pa je 16. Lorain, O. Po tednu težkega dela v zatohlih in vročih tovarnah si lovek zaželi čistega in svežega zraka na prostem, kjer si v senci košatih dreves lahko odpočije svoje trudno telo, ter pozabi težave in skrbi, ki ga tarejo čez teden, in se pozabava po domači navadi. Priliko za počitek telesa in razvedrila duha vam nudi v nedeljo 15. julija PIKNIK Čitalnice Slov. Nar. Doma, ki se bo vršil na Kosovih farmah. Zabave bo dovolj za vse. Vršile se bodo tekme z dobitki. Štirje srečneži bodo dobili po $10.00 oziroma $5.00. Nastopile bodo naše vrle mlade deklice v narodnih nošah in zaplesale narodne plese, ki jih bodo plesale o priliki obhajanja 100-letnice mesta Loraina. Pridite vsi, da boste videli, kako dobro so se naučile proizvajati plese, ki smo jih mi sami pred nedavnim plesali bodisi v stari domovini ali pa tu v Ameriki. Te deklice se vadijo pod vodstvom Miss Vide Kumse, spremlja jih na harmoniko pa Mr. Anzelc. Za suha grla bo okrepčilna pijača, za lačne pa okusna jedača. Vabljeni ste vsi — rojaki in rojakinje iz Loraina in tudi iz bližnjih naselbin. Za tiste, ki ne marajo hoditi, bo pa truck vozil od Narodnega Doma na Kosovo farmo. V slučaju slabega vremena se pa zabava vrši v Slov. Nar Domu. Zadnje čase se v Lorainu ve liko pripravlja za obhajanje 100-letnice mesta Loraina. V počast tega jubileja se bodo vršile razne proslave od 15. do 22. julija. Ali najbolj zanimiva za naše priseljence bo pa gotovo PARADA NARODOV, kaUra se bo vršila v petek zvečer, 20. julija. V tej paradi bodo zastopani razni narodi s svojimi flotami. Lorainski Slovenci so tudi sklenili, da se udeleže te parade s floto, priprave za katero so že v teku. O d bo r Slovenskega državljanskega kluba, kot tudi uradniki raznih slovenskih društev v Lorainu obdržavajo seje, na katerih se razpravlja o našem zastopstvu v tej paradi. Potreba pa je, da bi , bila večja udeležba na teh sejah od strani slov,enakega občinstva v Lorai-iju. Zatorej apeliram na rojake in rojakinje, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje v petek, 13. julija, ob 7:30 zvečer. Seja, kot običajno, se bo vati te naklade po 10' centov mesečno, lahko izstopi iz sklada onemoglih, samo naj izpolni tozadevno listino. Seveda pomni naj, da potem v slučaju dolgotrajne bolezni ne bo dobival podpore iz sklada onemoglih. Tudi nazaj pristopiti v onemogli sklad morejo le zdravi, po uspešno prestali zdravniški preiskavi. Vse to naj upošteva vsak, ki bi nameraval pustiti sklad onemoglih, da se odkriža začasne mesečne naklade 10 centov. Bratski pozdrav!—Za društvo Naprednost, št. 158 J. S. K. Jednote: Frank Speiser, tajnik. Milwaukee, Wis. Naj se zopet enkrat oglasim iz našega prijaznega mesta Milwaukee. O društvenem napredku se ne morem pohvaliti, ker naša organizacija še nima po-slovnice v državi Wisconsin in tako ne more sprejemati novih članov v odrasli oddelek. Društvo seveda sprejme vsakega člana, ki pride s prestopnim listom. Člani me vprašujejo vča-si, kako bi svoje sorodnike vpeljali v'naše društvo, pa mi je težko povedati jim, da za enkrat ni mogoče. Pač pa priporočam našim članom, ki imajo otroke, ki še ne spadajo v naš mladinski oddelek, da jih dajo vpisati brez odlašanja. Mesečni asesment je le 15 centov, kar je gotovo malenkostna vsota za zavarovalnino, ki jo obljubi in v slučaju nesreče izplača Jednota. Drugega ne moremo prispevati h kampanji JSKJ, kot da vpišemo vse naše in naših prijateljev otroke v mladinski oddelek našega društva “Združeni Slovani,” št. 225 JSKJ. Sprejemajo se otroci od prvega dne starosti, pa do 16. leta, in to brez ozira na to, če so starši otrok člani JSKJ ali ne.. Vsled tega vabim člane in članice našega društva, da ^pridejo na prihodnjo sejo 15. julija polnoštevilno in da pripeljejo tudi svoje otroke v naše društvo. Nadalje naj omenim, da je bilo na januarski seji sklenjeno, da se za nobenega člana ne založi asesmenta iz blagajne. Pa se mi zdi, da člani vedno bolj zaostajajo s plačevanjem asesmentov. Za nekatere sem iz lastnega žepa založila asesment za dva meseca, dasi to nikakor ni moja dolžnost. Zadnjih par mesecev, sem morala celo do $30 založiti za asesment članov. Tako pa ne more več iti naprej. Naj omenim na tem mestu, da do 1. julija še ni bil noben član suspendiran pri našem društvu, ako se to zgodi kateremu rojaku v bodoče, pa naj sam sebi pripiše. Do 25. dne v mesecu mora biti asesment plačan, da lahko uredim knjige in pravočasno odpošljem asesment na glavni urad. Ako kateri ne more plačati asesmenta ob času, naj se osebno oglasi pri meni. Založila bom samo za one, ki se bodo glede tega osebno zglasili. Prosim, da*čla-ni našega društva to upoštevajo. Sestrski pozdrav! — Za društvo “Združeni Slovani,” št. >25 JSKJ: Pauline Vogrich, tajnica. Ely, Minn. Vsi člani društva Slovenec, št. 114 JSKJ so vabljeni, da se udeležijo društvene zabave, ki se bo vršila v nedeljo 29. julija v Jugoslovanskem narodnem domu in se bo pričela ob osmih zvečer. Na razpolago bo godba, prigrizek in pivo. K tej prireditvi so povabljeni tudi možje in žene društvenih članic in članov. Istotako so vabljeni, da se udeležijo prireditve vsi angleško govoreči člani novo formiranega angleško posluj očega kluba, katerega ime bo izbrano na kratki seji. Člani društva naj ne pozabijo datuma in naj bodo na omenjeni prireditvi gotovo navzoči! Bratski pozdrav! — Za društvo “Slovenec,” št. 114 JSKJ: J. J. Boldin, tajnik. Meadow Lands, Pa. Tem potom naznanjam članom društva sv. Janeza Krstnika, št. 75 JSKJ, da na prihodnji seji, ki se bo vršila 15. julija, se bo pobirala šestmesečna naklada. Ta naklada je društvena in se jo po navadi pobira vsakih šest mesecev. Za to leto ali za prvih šest mesecev tega leta se bo torej pobirala društvena naklada na seji 15. julija. Ta denar se poi’abi za splošne društvene potrebe. Naklada je petdeset (50) centov za enakopravne člane in petindvajset (25) centov za neenakopravne člane. Prosim, da se članstvo polnoštevilno udeleži seje 15. julija, ne samo člani, ampak tudi članice. Na svidenje in bratski pozdrav! — Za društvo št. 75 JSKJ: Andrew Milavec Jr., tajnik. Auburn, IH. Članom' društva Naprednost, št. 158 JSKJ tem potom naznanjam, da je bilo na redni seji meseca junija sklenjeno, da vsi člani plačajo po 25 centov naklade v društveno blagajno. Ta naklada je potrebna, kajti društvena blagajna je prazna. O-pozarjam ti»ste člane, ki pošiljajo svoje asesmente po pošti ali ki imajo posojila iz svojih re zerv, da ,j£ še vedno v veljavi naklada 10 centov v sklad onemoglih. Ta naklada je v ve liavi že od meseca marca in bo do preklica, to je toliko časa, da bo pokrit primanjkljaj, ki je nastal v omenjenem skladu. Ako kateri član ne mara plače- Greensburg, Pa. Cenjenemu članstvu društva št. 77 JSKJ naznanjam, da je bilo na redni seji dne 17. junija sklenjeno, da se mora vsak član udeležiti društvene seje vsaj enkrat vsake tri mesece. Kdor se seje v treh mesecih ne bo udeležil, naj poleg asesmenta prinese ali pošlje še 50 centov globe za v društveno blagajno. Clan, ki je istočasno zaposlen ali ki je na bolniški listini, je seveda prost globe. Razume se, da če se eden v družini udeleži seje v treh mesecih, odplača vse dolgove družine za društveno blagajno. Za polletno sejo je bilo priobčeno vabilo v našem glasilu Nova Doba, toda priznati moram, da se niti eden član več ni udeležil seje, kot običajno. Ker se že dolgo nismo videli, upam, da je vsak član v tem času pridobil vsaj enega novega kandidata za v društvo, bodisi za odrasli ali za mladinski oddelek. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 77 JSKJ: Mary Tlorvatin, tajnica. ga doma v Pittsburghu. Podrobnosti o pikniku bodo poro-čane pozneje bolj obširno. — Za društvo št. 26 JSKJ: Joseph Pogačar, tajnik. Brooklyn, N. Y. Člani in članice društva sv. Petra, št. 50 JSKJ so vljudno vabljeni, da se udeleže polletne seje, ki se bo vršila v soboto 14. julija v navadnih prostorih. Posebno pa so še prošeni člani in članice omenjenega društva, da se polnoštevilno udeleže društvenega piknika, kateri se bo vršil drugi dan, to je v nedeljo 15. julija. Piknik se bo vršil v prijaznem “Emerald Parku,” 88-24 Myrtle Ave., Glendale, L. I., ter se bo pričel ob eni uri popoldne. Na svidenje na pikniku! — Za društvo sv. Petra, št. 50 JSKJ: Valentine Orehek, tajnik. --------o------- DENAR OSTAJA DOMA Sosedna Canada, ki je “plemeniti eksperiment” prohibicije po kratkem poskusu ukinila, je imela potem vrsto let bogato žetev od žejnih ameriških turistov, ki So hodili tja na oddih iz suhih Zedinjenih držav. Z odpravo prohibicije v Zedinjenih državah se je pa v splošnem končalo romanje v canadske oaze. Tamkajšni hoteli, ki so imeli prej navadno vedno dovolj gostov, se pritožujejo, da je nastala velika praznota, razne trgovine imajo slične pritožbe in izletniški vlaki, ki vozijo v Canado, tudi niso več tako natlačeni, kot so bili za časa naše slavne prohibicije. Denar ameriških pivcev ostaja doma, kjer je bil zaslužen. -------o------ KONEC STAREGA LISTA Po sklepu upravnega sveta je “Vossische Zeitung” konci marca tega leta ustavila svoje izhajanje. Ta najstarejši nemški list ni bil brez vpliva na nemško kulturno zgodovino. Izhajal je od leta 1704 in med njegovimi prvimi sotrudni-lil sta bila Lessing in Fontane. Leta 1913 je prevzela “Vossische Zeitung” založba Ullstein. Po vojni je zavzel list demokratsko smer in je kot takšen imel v političnem življenju Nemčije, pa tudi inozemstva, dovolj veliko vlogo. Ko pa se je razbil weimarski osnutek nemške republike, je bila tudi usoda “Vossische Zeitung” zapečatena. Podjetje je vzdrževalo zadnja leta list zgol j iz prestižnih ozirov, zdaj pa je gospodarska kriza tako pritisnila, da tudi to ni več mogoče. -----------------o------ Teleban Adelo, 30-letno devico, vpraša mlajši gospod: “Ali bi hoteli postati moja žena?” — “Ah, rada,” dahne vzhičeno samujoča mladenka. — “To bi se vam prileglo,” se porogljivo zasmeje za-govednež in zasnubi njeno 20-letno sestro. Poročilo tajnika finančnega odseka JSKJ o KUPLJENU!- OBVEZNICAH OD 4. APIULA DO 30. JUNIJA Pittsburgh, Pa. Članstvu društva sv. Štefana, št. 26 JSKJ naznanjam, da se bo v nedeljo 15. julija vršila glavna polletna seja. Želeti je, da se te seje članstvo polnoštevilno udeleži. Čjtali se bodo šestmesečni računi in na programu bodo še druga poročila o stanju društva. Dalje moramo izvršiti predpriprave za naš piknik, ki se bo vršil 2. septembra na modernem in novo urejenem prostoru Locust Grove v Etni, Pa., to je samo dve milji od Slovenske- Dne 4. aprila 1934 smo kupili za $5,000.00 Yonkers, N. Y., 4 Vi % School Bonds, Dated Feb. 1, 1924, Due Feb. 1, 1942. Bonde smo kupili po 98.37, kar znese .............................$4,918.50 1‘opust Jednoti *4%..................... 23.00 Čistega plačali za bonde $4,893.50 Dne 4. aprila 1934 smo kupili za $10,000.00 Yonkers, N. Y„ Wt% School Bonds, Dated July 1, 1922, Due July 1, 1946. Bonde smo kupili po 97.70, kar znese ............................ $9,770.00 Popust Jednoti %%....................... 50.00 Čistega plačali za bonde $9,720.00 Dne 4. aprila 1931 smo kupili za $5,000.00 Yonkers, N. Y., A Vi % Water Bonds, Dated Feb. 1, 1922, Due Feb. 1, 1916. Bonde smo kupili po 97.76, kar znese ..............................$1,88S.00 Popust Jednoti Vi%..................... 25.00 Čistega plačali za bonde $4,863.00 Vsi gori navedeni bondi so bili kupljeni od tvrdke OVomior, Perko & Zink, Inc., Cleveland. O. Za finančni odsek JSKJ: Anton Zbašnik, tajnik. ki... Rado Murnik: NA BLEDU IJanko N. Rogelj: V Strabane, Pa., Barberton in (iirard, Ohio iNadtllevantc) “Že velja!” so je veselil Jarnik in si mol roko. Pa tudi Jankov obraz je žarel od veselega pričakovanja. “Kaj pa vendar nameravaš?” sem vprašal Janka, ko sta odšla obadva ravnatelja. “Poslušaj, Igor! Stari jazbec najbrže meni, da si zdaj šele belim glavo, kako bi dobil stavo — jaz pa se neutegoma lotim dela. Pojdi takoj h gospodični Olgi in povej ji, zakaj gre. Pridobil sem gardrobno varih in jo; pri njej naj se skrije Olga, dokler ne pridem jaz ponjo.' Ti pa pojdi na moje stanovanje! Na ključ! Ogrni si moj havelok, pripni si mojo umetno brado, saj veš — ” “Vem, vem, v omari je, v zeleni škatli." “Povezni si širokokrajni klobuk, ki visi na stojalu poleg have-loka, in vrni se v restavracijo! Sedi za mizo, govori malo in s potajenim glasom, da te nihče ne spozna! Le nikar se nič ne obotavljaj — kar pojdi!” Najprej sem pomiril Olgo zaradi “izpahnjene noge.” Živi žarki neizrečenega veselja so ji sijali iz oči. Potem pa sem ji razložil, kaj želi doktor Zalokar. Bal sem se, da se bo branila, toda bila je takoj pripravljena, da sodeluje pri naši veseloigri. Ona so je skrila v gardrobi, jaz pa sem se odtihotapil v Jankovo stanovanje in se preoblekel in preobrazil po doktorjevem receptu. “Dobro, zdaj te ne spozna živ krst!” mi je dejal Janko, ko sem se vrnil v restoran. “Poglej, tamle na vrtu se hladita pri butelj i Balenovič in Ivvapil. Poizkusil bom, da spravim Jarnika k njima. Ti pa sedi tamle k sosednji mizi, ako hočeš slišati kaj kratkočasnega! Jarnik že pogreša svojo hčerko. Iskal jo je že povsodi po zdraviliškem domu: na plesišču v veliki dvorani, v salonu za dame, v čitalnici, v kavarni, v gaju, na terasi. Bil je tudi v gardrobi in vprašal po hčerki. Po meni poučena varihi- nja mu je rekla, da je gospodična Olga naglo vzela svoj pašč in prosila, naj žena nikomur ne pove, da je odšla. Ondi je slišal zdajci, da je rekla neznana dama drugi dami: ‘Pobegnila sta, pobegnila!’ Vse namreč govori o Heywoodovi Molly in njenem Dunajčanu, ki sta jo popihala snoči z Bleda. Le Jarnik ne ve ničesar o toni, ker se ne briga za take novice. Zato mu je takoj šinila v glavo, da one besede o begu veljajo Olggggi pa tebi! Lahko si misliš, kako ga je pogrelo! Zena v gardrobi ga je slišala mrmrajočega: ‘Tako, tako! Ubežala sta. Treba jima je bilo . . .’ Boš videl, Igor, kmalu bo spet tukaj. Kakor kaže, se nam obeta popoln uspeh!” Sedel sem k mizi v Balenovičevem obližju in si naročil piva. Balenovič in Kvapil sta se živo razgovarjala o divjeromantič-nih Vratih, eni izmed najlepših alpskih dolin ... o zanimivi sedmorici Triglavskih jezer . . .‘ o hladovitih tesneh divjedivnega Vintgarja . . . Zabavni Hrvat je navdušeno hvalil krasni slap Sum, strahotni Pekel in v večni genci sanjajoče temnozelene tolmune kristaločiste neugnane Radovine, ki skriva v smaragdnih globinah pod skalami obilo žlahtnih postrvi. Malo pozneje je odšel Kvapil z restavracijskega vrta. Drugih gostov je bilo še malo. Zdajpazdaj se je prišel krepčat plesalec pa kmalu odhitel. Iz plesne dvorane je donela vabljiva godba. Od jezera pa je pihljal prijeten hlad in na nebu se je svetila rimska cesta, zvezdovita peča jasne noči. Radovedno sem čakal, kako se bo razvila naša veseloigrica. 26. Kmalu je prišel ravnatelj Jarnik z rokami na hrbtu mimo mene, zamišljeno strmel predse in tiho pokašljeval. “Gospod ravnatelj!” ga je poklical Balenovič. “Sedite k meni, da se kaj pomeniva! Saj se vidiva tako malokrat.” Jarnik je sedel, si nervozno pritiskal robec na čelo in si naročil brizganca. “Kaj pa je kaj novega?” ga je vprašal Balenovič in mirno pušil cigaro. Jarnik je mislil kajpada vedno na hčerko in odgovoril zamolklo: “Ušla sta!” “Odpotovala sta nepričakovano,” je dejal Balenovič in pokimal. Mislil je pa le na Miss Molly in Dunajčana. (Te in take podrobnosti sem zvedel pozneje.) ‘“Torej veste že tudi vi, gospod Balenovič?” se je čudil Jarnik in shranil žepni robec. “Kako ne bi! Vsi vedo.” “Vsi vedo,” je zamišljeno ponavljal Jarnik in pil. “Kaj takega se pač hitro razklepeta, gospod ravnatelj!” “O, kajpa! Kajpa! Ali jaz sem zvedel šele pravkar.” “Premalo zahajate med ljudi, g«olja, doline in holmi v Ohio so bili odeti z bujno in sočno rastjo, a med njimi se je vila dolga in lepa cesta, ki je kazala to jutro v slovensko naselbino Strabane, Pa. Z urednikom “Nove Dobe,” bratom Anton J. Terbovcem, sva zasedla štiri-kolesnega konjiča ter brzela po beli cesti, kakor pravi tista Zupančičeva pesem : Skozi zlato jutro žvižga bič, jaz in teta peljeva se k ma-!ši. . . skozi zlato jutro, hi. . ., a midva sva se peljala k našim južnim bratom na piknik. Kmalu sva bila tam, kaj pa je danes tri ure in pol prijetne vožnje z avtomobilom. Ustavila sva se najprvo tam pri Am-brožičevih, kjer sem bil na obisku pred trinajstimi leti. Po prijetnem razgovoru sva šla na sejo Zveze P. S. K. J. društev v zapadni Pennsylvaniji. Srečali smo se z dobrimi prijatelji in člani naše organizacije, ki vedno skrbijo in delajo za našo organizacijo. Seveda tam je bil tudi naš gl. uradnik, sobrat John Balkovec, naš agilni predsednik društva št.'26, sobrat Jos. Sneler, in skrbni .tajnik istega društva, sobrat Jos. Pogačar. Od številke 4 sta prihitela na sejo sobrata John Demšar in Rud. Pleteršek, s katerima smo se srečali tudi lansko leto na proslavi naše Jednote v Presto, Pa. Po seji smo se srečali še z drugimi znanci in prijatelji, kakor: Paul Klun, nekdanji Clevelandčan, sedaj predsednik Slovenskega doma v Pittsburghu, potem Frank Golob, Ignac Podvasnik, Anton Klemenčič, delegat zadnje konvencije, in še precej drugih sem srečal, ki so bili vsi prijazni in naklonjeni, tako da človeka res veseli obiskati ljudi, ki kažejo toliko dobre volje in požrtvovalnosti za bratsko delo naše Jednote. Prva krstija zlate pi-ve je bila v podzemeljski ledenici, ki se nahaja na Drenikovem vrtu. Sledila je južina, za južino pa piknik, kjer je kraljevala kozja “zvednica,” kupljena in podarjena uredniku našega glasila, kot zaščitnica slabega želodca. Koza mi je bila uradno predstavljena, imena še nima, ker še spada najbrž med pogane. Torej ji drugače ne morem reči kot: Gospodična koza. nalašč za piknike. Tam sva z urednikom srečala našega vestnega člana, predsednika porotnega odbora, sobrata Antona Okolisha, in sobrata Balanta, delegata zadnje konvencije. Iz Akrona je dospel na piknik tudi moj prijatelj Frank Birtich s svojo soprogo in hčerko. Po kratkem razgovoru je bilo potreba nazaj v Cleveland. Tudi vam bratje in sestre društva 44 hvala za naklonjenost in prijaznost. V nedeljo 1. julija sva z blagajnikom največjega društva pri naši Jednoti, št. 37 v Clevelandu, sobratom Stanley Dolencem odbrzela proti Girardu, Ohio, kjer se je vršila seja ohajske federacije JSKJ. Ustavila sva najprvo v Slovencem narodnem domu, kjer je sobrat Prevec hladil zlato pivo ter stregel zgodnjim gostom. Kmalu nato je prišel tajnik društva, sobrat Karel Rogel, ki ima vedno dobro besedo in prikupljiv nasmeh za vsakega. Predsednik društva. Anton Selak je prišel malo pozneje, kajti bil je zaposljen s pripravami za popoldanski piknik. Omenjeni člani društva št. 108 so res delavni, in dobri agitatorji za našo Jednoto, in so vredni vsega priznanja med rojaki v Girardu. Popoldne se je vršil piknik, tam doli za vodo, kjer se neha cesta prav tako, kakor v Bar-bertonu. Bilo je tam dosti Cle-velandčanov in prav toliko Cle-velandčank, ki so bili dobre in poštene volje, vsi in vse, pripravljeni storiti kaj dobrega in koristnega ,za našo organizacijo. Tudi vam hvala, tam v obmejnem Girardu, za prijateljsko postrežbo in nesebično naklonjenost. Strabane, Barberton in Girard so tri dobre postojanke naše Jednote. Sedaj se vrši kampanja za nove člane, utrdite vaše postojanke, da bodo močne in zdraVe veje na deblu naše organizacije! — o----------- S. Bitežnik:' MESTO IN VAS graciozno vrše rokomavhi v me-, stu ta posel! i Ampak olikani rokomavhi znajo to še mnogo bolj. Koračiš po živahnih mestnih ulicah in občuduješ elegantne lahko-noge krasotice, ki brezskrbno čebljajo o modi in o ljubezenskih prigodah. Iz polteme se zaiskri vate dvoje črnih, kakor ogenj žarečih oči, ki jih spremlja rahel, zapeljiv smehljaj. V zadregi si. Oči strme vate in ti vanje. Tako vabljive, tako mamljive so, da si ne moreš kaj, da ne bi potegnil klobuka z nežne pleše in zajecljal nekaj v pozdrav. Ona, velikomestna dama, ki pozna napake podeželskega človeka, te vljudno povabi v kavarno, kjer v temačnem kotu nemoteno razlivaš svojega srca čuvstva. Iz kavarne odideta v prvovrstno restavracijo, iz restavracije seveda v bar. O življenje, kako si lepo, kako si sladko! Ob poskočnih zvokih jazza bo počil zatič šampanjske steklenice. Ona se naslanja k tebi in ti šepeta s sladkim glasom, da si zelo interesanten, da si moder, da si duhovit. Na lepem ji solze zalijejo očesci in ti zaupa, da je nesrečno zaljubljena in v ljubezni kruto varana. Čuvstvuješ z njo. V svoji velikodušnosti jo najbrž posadiš na kolena in tolažiš kakor veš in znaš. Vidno raseš v svoji samozavesti. Doma te žena zmerja z bedakom in šlevo, tukaj v mestu, kjer znajo olikani ljudje ceniti človeka, pa izveš iz tako dražestnih ustec, da si interesanten, moder, duhovit. Prsi se ti nabreknejo kakor stratosferski balon, srce se širi. Steklenica sledi steklenici! Predramiš se. No. . . od vse lepe dogodivščine je ostal le še natakar z neplačanim računom. Nikjer ni lepotice, ne listnice, ne ure, ne prstanov — 1« natakar stoji pred teboj in zahteva plačilo za zapitek. Pri vratih pa rase v nedoglednost motni obris stražnika, ki potrpežljivo čaka, kdaj mu l>o natakar pomignil, da te odvede. Tedaj se šele^prav zaveš, da si v mestu, kjer sta red in olika doma. In zdaj samo še en primer z dežele. Sediš zvečer z družino za mizo in se pogovarjaš o mršavi letini in o davčni jetiki. Zvenk, žvenk. . . skozi razbita okna uderejo maskirani razbojniki: ‘Roke kvišku, denar sem!’ Povežejo tebi in rodbini roke in noge in ti proti vsem higi-jenskim predpisom zamaše v usta umazane cunje, da ne bi po nepotrebnem budil počitka potrebnih sosedov. Pretaknejo ti vso hišo, ti in družina pa med-lite medtem od groze in strahu. Ko vzame rokomavhe noč, ugotoviš na žalost, da si ob vse svoje dolgoletne prihranke. Ali je to red? Ali je to olika? V mestu, vidite, je to vse drugače! Svoje prihranke nosiš v krasne palače, kjer sluge v livrejah odpirajo in zapirajo vrata za tabo. Pokloni spredaj, pokloni zadaj. Sploh cvete tukaj vljudnost kakor brinje na Krasu. Nič čudnega ni, da komaj čakaš, kdaj boš zopet toliko prihranil, da poneseš kaj v palačo. Vsak rad vidi, če se mu klanjajo. In ko misliš, da imaž že dovolj prihrankov, jo lepega dne mahneš, recimo, po obresti. Med potjo vesel računaš, koliko boš dobil denarja. V palači ti prav vljudno in kar se da obzirno sporoče, da jo je blagovolil blagajnik popihati čez veliko lužo in da }e pomotoma vzel s seboj i ključe i ves denar iz blagajne. Tako vljudno ti sporoče to, upoštevajoč tvoje rahlo zdravje in razrvane živce, da se ne utegneš niti razburjati. Res je, da si ob vse svoje dolgoletne prihranke, ali nereda in nasilja jim nikakor ne more? očitati. Doma hraniš kot nagrobni spomenik svojega bogastva lepo vezano, z zlatimi črkami okrašeno knjižico, kjer je vse točno popisano, koliko in kdaj si kaj vložil. Vse odlično Hudomušni Pennsylvančani so mi hoteli to kozo s prijateljskimi pozdravi in razpoloženo voljo uriniti na moj voz, da jo popeljem nazaj v Cleveland. S tem so mi nakopali toliko skrbi, da sem šel k avtomobilu in igral vlogo čuvaja, da mi jo res ne stisnejo kam v ozadje avtomobila. Lepo bi bilo, ako bi na poti začela moliti kozje molitvice, na katere bi moral, hočeš— nočeš, odgovarjati. Pa so rekli, da z menoj ni nekaj prav, no, sedaj pa veste, zakaj sem bil v strahu. Po zaželjeni zabavi je bilo potreba nazaj v Cleveland. Bil sem ves srečen, da Se ni vozila koza v Cleveland, kjer bi mogla revica biti privezana na kon cu urednikove postelje. Moja želja je: Naj le tam v Pennsyl-. vaniji travo je zeleno . . . Hvala bratje in sestre za izredno in prijetno zabavo, a ob dani priliki se vidimo. Dne 17. junija se je vršil piknik na koncu slepega črevesa. Prav tako mi pridana misel tista izgubljena cesta, West Ho-pocan Ave., v Barbertonu, Ohio. Enkrat sem bil že tam, toda to pot me je vzelo pol ure, da sem prišel na tisto cesto, ki se neha tam za ozarami železniške proge. Ampak prostor je prijazen, soglaša. Pripisane so obresti in obrestne obresti. Nikjer napake, nikjer goljufije. Vse je v najlepšem redu — le denarja ni. Kaj bi se razgovarjali samo o lokcmavhih, razbojnikih in vlomilcih! Oglejmo si kaj bolj veselega. Ste mar že slišali kedaj, da je prišlo v mestu do fantovskega pretepa? Ali sploh veste, vi meščani, kaj je fantovski pretep? Brez njega bi bila naša vas zapisana pozabljenju in nikoli bi ne izvedela javnost ničesar o njej. Tako pa imamo, Bogu bodi hvala, fantovske pretepe, ki skrbe i za časopisno reklamo i za tujski promet i za sodne razprave. Fantovski pretepi so naši brezplačni zvočni tedniki in naše kulturne prireditve. Za take prilike so na vasi dobrodošle vsakojake prilike. Dobro došle so podoknice, prav tako, kakor ljudske veselice in žegnanja koristno tek mujejo z godovanji. Kratkoma-lo', pri nas nismo tako izbirčni in vse nam je prav, samo da vodi do pretepa. Ko spi vsa vas odeta v plašč pozne noči, se zgodi. Kar na lepem, brez reklame, brez oblastnega dovoljenja, brez taks in brez' davčnih olajšav. Ob poskočnih zvokih navdušenega “Auf biksa” krepko udarja butica ob butico, težke pesti padajo po ušesih in zobeh in pipec 'hvaležno mrcvari, kar mu pride v bližino. Ko se zdani, pričajo o navdušenem boju le še mlake krvi, porezani uhlji, odbiti nosovi in pomandrani klobuki. Drugače vlada povsod veličasten mir. Junaki noči pa si skrivaj po skednjih in kozolcih izpirajo in ližejo svoje rane. V mestu je to nekam drugače. Mestni fantje se zavedajo, česa so dolžni svojemu dobremu glasu. Ne; trdim, da se nikdar ne stepo. Nikakor ne! Malo puščanja krvi tudi mestnim škricem ne škoduje. Saj je še Krjavelj s puščanjem krvi zdravil kozo, ki je bil preprost človek in ni ničesar vedel c« modernem zdravilstvu. Toda po mestih niso tako neobzirni, da bi počenjali take stvkri sredi noči in kratili spanje miroljubnim meščanom. Nikakor in nikoli ne! Imajo lepo urejene prostore, zagrajene z visokimi ograjami in posejane s klopmi in s tribunami v ozadju. Nimajo samo dobro urejenih prostorov, ampak dajo vsej prireditvi tudi privlačno in lepo zveneče ime kakor: nogometna tekma, športna prireditev, prvenstvena tekma, nogometni derby ali kaj sličnega. Za take prireditve imajo oblastveno dovoljenje, davčne olajšave in pobirajo vstopnino. Sploh so zasnovane te prireditve na najširši podlagi, kjer ne manjka ne odličnih osebnosti, ne zastopnikov oblasti. Ce se vrše prireditve ponoči, se ne strašijo stroškov za bajno razsvetljavo na prireditvenem prostoru. Kdo bi se sicer pretepal v temi, saj niso na kmetih! Tudi ne izbruhne pretep brez vzroka ali morda celo kakor na vasi, zaradi kake zastarele ljubezenske zadevščine. Nikakor ne! Tukaj igrajo odlično vlogo povsem drugi, velevažni činitelji, kakor je na primer kratkovidnost ali pristranost sodnika, izpregledana roka, nedolžni foul, od katerega odnese nasprotnik zlomljeno nogo, prosti strel ali kaj sličnega. Tudi jim ne more nihče očitati, da se pred pretepom do nezavesti napijejo in da se pred sodnikom izgovarjajo kakor kmečki fantje s pijanostjo. O, ne! Oni se stepo trezni! In stepo se, čim jim športno navdušenje plane v možgane. In čimveč je športnega navdušenja v možganih, tem srditejši in živahnejši je boj. Zakaj bi se pa ne stepli, prosim vas, saj so plačali vstopnino in za svoj denar se sme vsakdo do sitega pretepati. Sploh je za take prilike vse sijajno urejeno. Pri rokah so takoj zdravniki, samaritan < reševalni avtomobili, člove ljubna društva. Ranjence zn so lepo na en kup, mrtvece j drugi, da bi ne bilo pomote, zdravniki imajo polne roke ] ^ la. Nato pridejo društveni ^ !jaki, sortirajo ranjence >n L vece po klubovi pripadnosti, J j preštejejo in objavijo ra^1' j ^ novinarjem: “G:8 za nas- .’C slednjega dne pa poročajo 1 n v dolgih stolpcih o potekli n. me, o krepkosti te in te j u odličnosti tega in tega z® | z glavami in zaključijo Por^?> da je prišlo 'na koncu do ^ ^ pomembnega incidenta, ki Je ^ v kali zadušen. Pod] (“Jutro- ) k STRELOVODI ZA DR&vESA V državi Maryland so ne s ^ tera fina drevesa °PreJ11ljre- i(igl strelovodi. Nekatera te ^ ^ ves so zgodovinskega in jih želijo ohraniti kar ^ ^ dalje mogoče. Strelovo 1 ^ , drevesih so se izborno obne ^ pd< FARMER Jest srednjo starosti, živeč na za'5^a. ^ V3 želi seznaniti s Slovenko ' ^ $ to resti od 35 do 45 let; tudi ' ^ ( enim otrokom ni '1 j] naj r.-) naslovijo sledeče: ^ ^ c. o. Nova Doba, Gl 17 st- j « *We., Cleveland. O.” ____ ’ ^ ; M, _______________________ ^ [til* 1111111111!: M H IH HM »»i1!1!1!1!1. VAŽNO ZA VSAKOCA j r»j; S’ KADAR pošiljate denar v stari ^ KADAR ste namenjeni v stari j J ^ KADAK želite kopa ir. starega krSja KADAR rabite kniko pooblastilo ^ fc . javo za stari kraj se oor (d i 1 . i;5e <» KARTE prodajamo za vse boiJ»r j| «* « najnižji ceni in seveda ^ izlete. j •>rfl Čf- Potniki so z našim posredovanj«’ zadovoljni. • Ig 40&*° 1» O Denarne pošiljke Izvršujem® ^ zanesljivo po dnevnem Kt. V JUGOSLAVIJO V Za $ 2.50 100 Din|Za S 9.-» S>’ 1,90; Za 5.00 200 DinIZa 17.9® V>' h Za 7.25 300 T)ln|Za 4 4.** \.00“ jj I. t>. Za 11.75 500 Din|Za 87’5S S°° i0 1 Za 22.75 1,000 Din|Za 174.«“ k#f *«, i bi- ju Navedene cene so podvržene prc*11 ^0j3v,,<, 1 je kurz. Pošiljamo tudi denar |>r ^ izvršujemo izplačila v j, ^ ** V Vašem lastnem interesu je, predno se drugje poslužite, Ml pojasnila. j fo* W Slovenic Publishing all, f (Glas Naroda—Travel B>‘r jj. v ! . 216 West 18 St. New '°r ' J0 S* 1 ^-'jjlll111 1.J llmTlTlTlTlTl7lTlTmTlTlTmTHH,,!,ll jA i ’ i fr j4 s od najnij")** |*J do najvecjc L društva jj, in posamez^ ^ izdeluje lično morferna s » venska nnijska \ ] Ameriška Donio'jf ^ 6117 st. clai R A j o \ CLEVELAND,^ _____________________ fr S V : kffli l(|v< Potovanje v sta*’1 ( % • L.V Ako ste namenjeni v ji* šem interesu, da se obrnet ,5 1*^ nadalnja pojasnila. Mi *malT1vge v teh poslih in zastopamo * y ,'v«j DENARNE POSlLJt* ^ ^ }; Radi nestalnosti jkuri*1, V1'11 l i( Hprcmombi, pori ali doli. m V , mo: . 0.26 JO® V V Za S 3.00 120 Din Za * , ;i0 ji)» K Za 5.00 200 I)in Za #0 |/ k Za 10.00 42o Din Za 14.o0 'V Za 11.BO 500 Din Za 7 5O rfp» < Za 22.65 1000 Din Za eten r Pri večjih zneskih s°r8 ' * 1 >* \ ‘ * NOTARSKI P°SL P Oi\b°\ \ V- fn Ako rabite pooblastilo. *>0^ ^ ako imate kak drug posel ae vselej obrnite na: j \ LEO ZAKRAJ?^, v. 1 ' General Travel s<>ry(,rl<’ 302 E. 72nd St., New Meščani zavidate nas vaščane, ker nimate svežega zraka in kislega zelja, temnih gozdov in kislega mleka, zelenih ravnin in ajdovih žgancev na pretek. Tn še marsičesa nimate, kar mi imamo. Ali nečesa nam manjka: reda nimamo, ne samo reda, tudi olike nam manjka. Vam tiči vljudnost v kosteh kakor starim ljudem protin. Pri nas pa: kdor je bolj robat in neotesan, več velja. Če pri vas krvnik natika komu vrv za vrat, mu, še vljudno reče: “Izvolite, prosim, stopiti pod vislice.” Pri nas pa nahruli no-voporočenec že prvi večer svoj dar božji s poklonom: “Stara, marš spat!” Hodiš, recimo, zamišljen po samotni poti in uživaš krasoto božjega stvarstva. Krog tebe mir, v duši mir in v glavi tudi mir. Nenadno skoči izza drevesa pred razcapan roko-mavh s pištolo v eni, z gorjačo v drugi — in zarentaci nad te boj: “Denar ali življenje!” No, pa sta ves vsa lepota stvarstva, kakor bi trenil, pri kraju. V mestu je drugače. Bog ne daj, da bi Vam očital, da nimate rokomavhov in tatov; Imate jih> B°gu bodi hvala, morda še več kakor na deželi! Toda svojo obrt vrše vij ud no in obzirno, ker vedo, da je strah zdravju škodljiv. Nikdar Vam ne delajo sile. Izvolite pohajkovati po najobljudenejših ulicah, izvolite se drenjati kolikor vam drago v gnječi po kolodvorskih čakalnicah ali drugod, in nihče Vam ne bo pomolil pištolice pod nos in Vam Pritisnil gorjače na gla\o. Pri vas v mestu Je red ’n ljudje vedo, kaj dolgujej° oliki. In vendar boste pogrešali, ko pridete domov, i denarnico j uro. Kaj, kako elegentno, da ne rečem