ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE URADNI LIST ZVEZEK VII Št. 27 - 1. oktobra 1954 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brltsko - ameriških sil, S. T. O. La Edltorlale Llbraria S. p. A. - Trieste - 1954 URADNI LIST Z. V. U IZIDE: 1., 11. in 21. vsakega mesca (v januarju izide samo 11. in 21. januarja v decembru pa tudi 31,. decembra). Izdaja „bis“ (zasebnopravni, inserati) 1. in 15, vsakega mesca. CENA: en zvezek 60 lir. PRODAJA: Ekonomat conskega predsedništva palača prefekture IT. nadstr., soba št. 60, dnevno od 10. ure do 12. ure. STALNE NAROČBE: samo šestmosečno, sprejemajo se pri Ravnateljstvu za pravno zadeve v palači za javna dela, via del Teatro Romano št. 17, soba št. 10, pritličje. a) za izdajo v vseh treh jezikih vezano skupaj 3240 lir b) za izdajo v enem jeziku, angleškem, italijanskem ali slovenskem 1080 lir c) za en izvod številke „bis“ (zasebnopravni inserati) v italijanščini ali slovenščini 720 lir Plačilo s poštno nakaznico ali bančnim čekom na naslov : Uradni list Z.V.U. Prefektura Trst. ji INSERATI: morajo biti spisani na kolkovanem papirju za 200 lir ali, če so po zakonu oproščeni kolkovine, na papirju, ki služi za kolikovani papir. Cena inseratov: 7 lir za vsako besedo ali številko, ne števši ločila. Plačuje se z bančnim čekom na naslov : Uradni list Z.V.U., Prefektura Trst. Oddajanje inseratov: pri Ravnateljstvu za pravne zadeve Z.V.U. v palači za javna dela, via del Teatro Romano št. 17, pritličje, šoba št. 10 Tel. 83-33, 78-88, int. 76. Dnevno od 9. do 12.30 in od 15. do 17. ure razen v sredo in soboto popoldne. PRIPOMBA : Inserati se morajo predložiti pet dni pred dnevofn ko izide Uradni list, za obvestila o sklicanju občnih zborov zadostujejo pa trije delovni dnevi. V pritožbah ali povpraševanjih o inseratib se mora vedno navesti številka inso-rata, ki odgovarja številki pobotnice. Uredništvo Uradnega lista: Sedež Z.V.U., soba št. 196 Telefon: 29701, 29701 int. 110 ; dnevno 9. do 12.30 in od 15. do 17. ure razen v sredo in soboto popoldne. Dopisi na : Ravnateljstvo za pravne zadeve, urad Uradnega lista, Z.V.U., Trst. ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 99 DODATKI IN POPRAVKI K ZAČASNIM PREDPISOM ZA IZVAJANJE NOVE CARINSKE TARIFE Ker imam za primerne nekatere dodatke in popravke k začasnim predpisom za izvajanje nove carinske tarife v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, SIR JOHN WINTERTON, KCMG, CB, C BE, generalni major, poveljnik cone, UKAZUJEM: ČLEN I K preglednici, omenjeni v členu III b ukaza št. 183 z dne 21. septembra 1950 in ustreznim kasnejšim dodatkom, se dostavijo še dodatki in popravki, označeni v priloženi preglednici. ČLEN II Znižanje carine po čl. I ukaza št. 2 z dne 2. januarja 1952 ne velja več za propilični alkohol (postavka carinske tarife ex 363-a-l-beta). Člen iii S 15. julijem 1954 prenehajo veljati: a) carinske davščine, določene z začasnimi predpisi za izvajanje nove tarife glede nitro-celuloze, impregnirane z alkoholom (postavka ex 379), glede navadne kartonaže iz mehaničnega testa, kuhanega v pari (za uporabo kot usnje) in drugih vrst (postavka 570-b-2-alfa-beta), ker so za te postavke stopile v veljavo ustrezne carinske davščine, dogovorjene s Torquay-skim protokolom, kakor tudi carinska davščina za polietilen (polimerieni derivat iz etilena) brez oblikovalnega sredstva, v kosih ali v prahu (postavka ex 505-a), ker je za to blago stopila v veljavo ustrezna carinska davščina, dogovorjena v Annecy-jskem protokolu, ki pa je enaka kot sedanja ; b) carinske davščine, določene v omenjenih začasnih predpisih za vžigalne cevke in kapsule ter detonatorje (tarifna postavka 458) in za umetno elastično gumo ali „faetis“ (postavka 509-e), pri čemer velja za to blago carina po generalni tarifi; c) carinske davščine, dogovorjene v Annecy-jskem protokolu in obdržane v veljavi s čl. 1 in IV ukaza št. 2 z dne 2. januarja 1952, in to za impregnirane stebre iglavcev, iz lesa, obdelanega s sekiro ali z ročno sekiro, ali izravnanega z veliko sekiro, z ročno sekiro ali z obličem (postavka ex 528-a-l-alfa), in za posodje, predmete in potrebščine za rabo v gospodinjstvu ali za toaleto, če so iz porcelana in beli (postavka 826-a), kakor tudi davščina „ad valorem“, ki je bila enako dogovorjena in obdržana v veljavi ter se nanaša na drugo posodje, predmete in potrebščine za rabo v gospodinjstvu ali za toaleto ter iz porcelana (postavka 826-b), ker so stopile v veljavo za te postavke carinske izmere „ad valorem“, dogovorjene s Torquay-skim protokolom, za postavko 826-b pa največja specifična davščina, dogovorjena z omenjenim protokolom. ČLEN IV Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in v skladu z že izdanimi navodili učinkuje od 15. julija 1954 dalje. V Trstu, dne 21. septembra 1954. JAMES EVANS, peš. podpolkovnik, poslevodeči načelnik štaba, za T. J. W. WINTERTON, generalnega majorja, Ref. : LDJA/541102 poveljnika cone. PREGLEDNICA Numero e lettera della tariffa DENOMINAZIONE DELLE MERCI Dazio sul valore ex 200 a L’acquavite invecchiata da almeno 5 anni e ot- tenuta dalla distillazione di vini sani e genuini, di colore giallo-ambrato, di gradazione reale a 15° C. non inferiore a 42° alcoolici, con estratto secco non • superiore a grammi 1,8 per 100 e.c. di acquavite, con contenuto in alcool metilico non superiore a c.c. 0,18 per 100 c.c. di alcool anidro, con coefficiente totale di impurezze non inferiore a milligrammi 300 riferito a 100 c,c. di alcool anidro, con coefficiente di ossidazione compreso tra 10 e 30 del valore CIF non inferiore a lire 1.350 per litro, importata in bottiglie di capacità non superiore a 3/4 di litro, è ammessa, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza, al dazio del 50% sul valore nei limiti di un contingente annuo di 1.500 ettolitri per tutte le provenienze. 311 Ossidi e idrossido di cromo : a acido cromico (triossido di cromo o anidride cromica) 25% b sesquiossido e idrossido di cromo (Verde Guignet) 25% 337 Solfati : d di cromo 25% 1 i 338 Allumi : a di cromo : 25% Numero e lettera della tariffa DENOMINAZIONE DELLE MERCI Dazio sul valore 352 Sali degli acidi di ossidi metallici : a cromati : ex 1) di sodio 25% b bicromati : 1 ) di potassio 25% col dazio minimo di L. 38 per kg. netto 25% col dazio minimo di L. 38 per kg. netto ex 363 a 1-beta) Alcole isopropilico 20% 379 Nitrocellulosa e soluzioni di nitrocellulosa in qualsiasi solvente (collodi) 27% 502 Cellulosa rigenerata (dallo xantato di cellulosa) : a in fogli di forma quadrata o rettangolare : 1 ) non stampati nè altrimenti lavorati alla superficie 32% 2) altri 32% b cascami e ritagli di lavorazione 23% 507 Lavori di materie plastiche non nominate nè compresi altrove : ex a di cellulosa rigenerata (dallo xantato di cellulosa), esclusi i nastri adesivi, i tubi e le spugne 35% 527 Legno in tronchi, rozzo, anche scortecciato o sgrossato con l’ascia o con l’accetta, non nominato nè compreso altrove : a comune : 1 ) di conifere : ex beta) pali impregnati 2) altro : 15% ex beta) pali impregnati 15% 528 Legno squadrato con l’ascia o con la accetta, o spianato con l’ascia, con l’accetta o con la pialla, non nominato nè compreso altrove : a comune : 2) altro : ex alfa) pali impregnati 18% Ukaz št. 100 POVPREČNE DNEVNE MEZDE DELAVCEV, ZAPOSLENIH PRI MLATVI V SEZONI 1952 Ker sodim, da je priporočljivo zaradi odmere odškodnine v primeru poklicnih nezgod določiti dnevne povprečne mezde za delavce, zaposlene pri mlatvi žitaric v sezoni 1954, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, Slß JOHN WINTERTON, KOMO, OB, OBE, generalni major, poveljnik cone, UKAZUJEM: Člen i V smislu člena 40 kr. odi. z dne 17. avgusta 1935 št. 1765 se odobri naslednja lestvica dnevnih povprečnih mezd delavcev, zaposlenih pri mlatvi v sezoni 1954 : 1) strojnik pri parnih lokomobilah ............................................ 1.280 lir 2) kurjač pri parnih lokomobilah .............................................. 1.050 „ 3) strojnik pri eksplozivnih ali električinh motorjih ......................... 1.280 „ 4) nekoncesioniran strojnik pri eksplozivnih ali električnih motorjih ......... 1.100 „ 5) pomočnik strojnika ali kurjača ............................................. 1.050 „ 6) vlagatelj v mlatilnico ....................................................... 990 „ 7) stiskač in nakladalec slame, zrnja, delavec pri sitih in podobno ............. 930 ,, 8) pomagači (moški).............................................................. 820 „ 9) pomagači (žene) .............................................................. 700 „ 10) pomagači pod 18 let stari .................................................... 650 „ ÖLEN II Odstavek 1 — V smislu čl. 39 kr. odi. z dne 17. avgusta 1935 št. 1765 znaša temeljna mezda, ki služi za podlago odmere odškodnine v primeru začasne delanezmožnosti, 300/360 zgornjih povprečnih mezd. Letna temeljna mezda, ki služi za podlago odmere rente v primeru trajne delanezmožnosti ter rente za preživele družinske člane, velja za enako 300- kratnemu znesku gornjih povprečnih mezd. Predpis tretjega odstavka zgoraj omenjenega člena 39 ostane nespremenjen.. Odstavek 2 — Te mezde vključujejo tudi obroke hrane, ki jih delavci morda prejemajo od svojih delodajalcev. ÖLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 21. septembra 1954. JAMES EVANS, peš. podpolkovnik, poslevodeči načelnik štaba, za T. J. W. WINTERTON, generalnega majorja, Ref. : LDIA/541111 poveljnika cone. Upravni ukaz št. 52 IMENOVANJE PODPREDSEDNIKA ODBORA USTANOVE „OPERA ORFANI Dl GUERRA“ V TRSTU Ker imam za potrebno imenovati novega podpredsednika odbora ustanove „Opera Orfani di Guerra“ v Trstu v smislu upravnega ukaza št. 57 z dne I. septembra 1953, zato jaz, SIR JOHN WINTERTON, KCMG, GB, OBE, generalni major, poveljnik cone, ' UKAZUJEM: 1. Gospod Giordano Delise se imenuje za podpredsednika odbora ustanove „Opera Orfani di Guerra“ v Trstu namesto gospoda Luciana Dreossi, ki je odstopil. 2. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 27. septembra 1954. JAMES EVANS, peš. podpolkovnik, poslevodeči načelnik štaba, za T. J. W. WINTERTON, generalnega majorja, Ref.: LDjBj54[54 poveljnika cone. W 'v ' VSEBINA Ukaz Stran št. 99 Dodatki in popravki k začasnim predpisom za izvajanje nove carinske tarife 289 št. 100 Poprečne dnevne mezde delavcev, zaposlenih pri mlatvi v sezoni 1952. 292 Upravni ukaz št. 52 Imenovanje podpredsednika odbora ustanove „Opera Orfani di Guerra“ v Trstu ............................................... 293