\w\ amertkanski Slovenec m ' PRVI SLOVENSKI LIST V AMERIKI Geslo: Za vero in narod — ta pravieo in ratnico— odboja do rmaget VSff/S^ letkmodVOJ GLASILO SLOV. "KA TO L. DELAVSTVA V AMERIKI IN URADNO GLASILO DRUŽBE SV. DRUŽBE V JOLIETU; P. S. DRUŽBE SV. MOHORJA ' A1_ Hvala Bogu, da moje dolgo in nestrpno prizadevanje za na-ročitev Vašega lista ni bilo zaman, ampak učinkovito, ker ga a sedaj redno prejemam. (Pojas-. nilo' uredn.: Dopisnik je bil v tistem času ameriški vojni ujetnik.) Tudi Vašo dopisnico sem prejel. Najlepša hvala. % Lahko si predstavljate mojo J nepopisno srečo in veselje, ko j S po več letih zopet prejemam | zopet slovenski list, ki me ne- • j kako dušno tesneje združuje in • S povezuje z našim daljnim naro- • dom. Kot telo potrebuje materijal- • i ne hrane, tako tudi duh hrepe- • ni po verski tolažbi, po kaki j • vzpodbudi, po razvedrilu, po' - novih smernicah, nad vse" pa po 5 sladki materinski besedi, ki mi - je do sedaj nobeden tujec s svo- , 7 jim še tako starodavnim jezi- i > kom in še tako zanimivim tis- j 1 j kom nikdar ni mogel dati. Pri-, > j znati moram, da samo v Vašem t listu sem dobil potrebnega duš-, nega razvedrila in zaželjenega i poduka in smernic za današnje I - življenje, kar mi je bilo več let ■ popolnoma zastrto. Je več član- ( kov, ki jih prečrtam po dvakrat, i t trikrat, potem pa dam še kateremu drugemu tovarišu prečita- j ti. Z veseljem tudi prebiram članke in dopise iz daljnih naselbin, ki pričajo, da je Vaš časopis res dobra in učinkovita vez med tako majhnim in raztresenim narodom širom cele Amerike. Zaključim z najlepšim po- : j zdravom. Pvt. Jože Brecelj. j RACIONIRANJE Wauwatosa, WU. ] Poglejte kravo, kak se reži, j ker v koži svoji še leži, umetno usnje pa stori, " s da njene kože treba ni. — Rdeči tikeci visoko so spet, p zdaj za funt jih gre deset, 1 nevarnosti nobene ni, t da kravo pohrustal bi jaz ali ti. 1 Kokoši odmerkov proste so, ; in jajca njihova prav tako, postava taka je povsod, ' hudo je za kokošji rod. r c Čudna to naredba je, ; g če pomislimo na vse. 9 j v Krava pač vzrok ima, 1 * C da veselo se smehlja. ti Math. R, Sedlar. V -o--11 NAZNANILO Chicago, III. Na zadnji redni seji podruž- f* nice štev. 8 Slovenske, Sekcije Jugoslovanskega Pomožnega P Odbora in podr. štev. 60 SANS w je bilo sklenjeno, da se to jesen priredi v Chicagi velika veseli-,J1 ca, katere ves čisti dobiček bo i žel v pomoč Ameriškemu Rde-i čemu križu. Ta prireditev se bo vršila v nedeljo 19. novembra 1944 v slovenski šolski dvorani- sv. Štefana, Cermak Rd. in, Wolcott Ave. Natančen program bo objavljen pravočasno, za sedaj le prosimo vsa slov. društva, klube "in organizacije, - da na isti dan ne prirejajo svo-v jih prireditev, ker s tem bi ško-,. dovali sebi in nam. Rodoljubni pozdrav, i John Gottlieb, tajnik. -o- -PO ARGENTINI SEM IN TJA Piia Bar. Janez Hladnik 1 Buenos Aires, Argentina. a o . - (Konec) MINUT AS A TODA HORA . .. >t Krenil sem dalje In obšel li vse vogle prav tja do postaje, t_ kjer sem upal najti kako šum-li no gostilno, kjer Človek dobi ri prigrizek in prilizek po volji. i_ Ko sem stopal' skozi drugi gaj, u sem pač slišal smrčanje iz vseh klopic, toda iskane postilne ni o bilo nikjer. Tamle pa bo ne-3 kaj! . . . "Rotiseria. Minutas a toda hora," je glasno oznanjal napis. Vendar nekaj! . . . Pridem blizu. S perziano so ^ bila zaprta prva vrata ... No to ni važno. Z. vogla bodo po-tovo odprta! . . . Spet perzija-0 na in še z železnimi zapahi jb bila zaklenjena. In prav tako tudi na drugi strani vogla . . . a "Minutas a toda hora" . ... Do-gnal sem, da ima v Catamarki vsaka ura peč "minutos," "mi-t nutas" pa od 14 — 16 ure ni ker tisti čas Catamarea zaspi vsak dan kot zakleti grad. o Še naprej sem taval in sle-dnjič našel nekak bufet, kjer n sem dobil prostor pri mizi in poskrbel tudi za želodčne po-' trebe. Pozanimal sem se, če je ^ tam kaj naših ljudi, pa sera zvedel, da bi jih zastonj iskal. ^ Pač bo nekaj naših na delu nekaj odaljeno zunaj, kjer de-. lajo jez JumiaJ, toda v mestu ' Catamarki pa menda ne bo hi-kogar. o NA BOŽJI POTI L | Catamarea je mesto, ki ima j" nekaj čez 30.000 ljudi. Prvotno ^ glavno mesto v "Dolini" je bilo San Juan de Rivera, usta-" j novljeno 1. 1558. Mesto so Indijanci napadli in porušili. Spet je blo pozidano in so ga | še drugič porušili Indijanci Calchaqui. Šele 1. 1683 je bil ' i postavljen temelj sedanji Ca-'itamarki; na starem, prej oddaljenem mestu pa-so ostale le razvaline. Polno ime novega mesta je bilo San Fernando de | Catamarea. Ker je dežela pomaknjena [ daleč notri v gore, ker je radi * I suhega podnebja kaj malo j privlačna za tujca, ki je iskal ' | plodnega polja ob lepih rekah, zato so one skrite dežele ostale dolgo pod strašilom indijan-1 skih domačinov, kateri so se pomaknili v one kraje in tamkaj živeli od paše in lova. Sem pa tja so pa tudi zalotili kje kake bele priseljence, katerim so pobrali imetje in glave. Prov. Catamarea ima 71.000 kv. km. površine ter 180.000 prebivalcev. Zadnji čas je začela gospodarsko bolj napredovati, ker so odkrili mnoga bogata ležišča raznih rud, a je rudarstvo šele v početnkih. Obetajo pa, da bodo v kratkem pridelovati tamkaj mnoge preko-ristne rudnine kakor baker, cink, železo, zlato . . . Tino- \ gasta in Andalgala sta najvažnejša kraja industrijske ' Catamarke, in ležita dalje pro- J ti zapadu. Tudi do tja vozi 1 vlak, a ne skozi mesto Cata- £ marca temveč skozi La Rioja./ Catamarea pa ima ^no, kar J je bogastvo tega mesta; Lahko se reče, da to mesto živi od * božje poti "Marije del Valle," ^ prav kakor živi Lujan od ro- , marjev. Zgodovina tega kipa Marijinega sega v leto 1670. ■ (Dalje na 4. strani), o :| DOGODKI | Ranjen Chicago, 111. — Mrs. Antonia _' Bergant je: prejela obvestilo od j vojnih oblasti, da je bil ranjen na dan invazije Francije, 6. junija, njen mlajši sin Fred Ber^ - gant. Tudi njen drugi sin se na-^ haja v vojaški bolnišnici; na " bojnem polju ga je povozil truk. Za svojo hrabrost je bil odlikovan. Not grob West Mineral, Kana. — Tu-I kaj je umrl Ignac Cerne, star 65 let, doma od Štange pri Liti-t- ji. V Ameriko je prišel 1. 1904. Zapušča pet sinov (tri pri vo-». .jakih), štiri hčere, ženo, tri i, brate, sestro in štiri vnuke, hj _ » L Poatal lieutenant - j Bradley, 111. — Sgt. John Lu-s stig, tukajšnji poštar, sedaj v vojaški službi, ki je bil pred • j kratkim v avdijenci pri sv. oče-° tu, je bil zdaj povišan v 2. po- 0 iročnika. ! ■ Povišan fi Chicago, 111. — Cpl. Frank ° Tomažič Jr., sin našega tiskar- • ja Mr. Franka Tomažičai je bil ^(pred nedavnim v Angliji povi-:1 šan v sergeanta. l:l " -'! j V bolnišnici 51 Kemmerer, Wyo. — Sopro-iga zastopnika Am. SI. Konsta iPodlesnika leži bolna v bolniš-^ niči. Bog dal, da bi kmalu a čaka, ali pa se morda ne zavedamo, kaj je pravo de-16 v tej zadevi. t Kdo bo zastopal Slovence ? Zdaj kaže, da je prišlo tudi v tem slučaju do sporazuma in če tudi radikalne struje zmagajo, bo Jug6šiavija ostala, kar je edino prav. V vod- r Petek, 25. avgusta 1944 ^ AMERIKA NSKI SLOVENEC Stran 8 GOVERNERJEV POKLON • ' ' ---------- ■ ^ - - ■ I ■ ■ II. Hl n ■ 1 Ko je bil Gov. Thomas E. Dewey, republikansko upanje, na potu v St. Louis, da se sestane z 26 republikanskimi governerji, se je ustavil v Sprin gfieldu. I1L, in položil venec na Lincolnov grob. Od leve: springlieldski župan John Kapp, Mrs. Dwight Green, illinoiški governer Dwight Green, Gov. in Mrs. Dewey. TO IN ONO IZ 2IVUEN3A IN SVETA . NEMCI PRIPRAVLJAJO DO- > MAČO JAVNOST ZA SLABE VESTI Berne, Švica. — Nemške radio postaje in nemški tisk zad- > nje dva dni objavljajo namigo^ - vanja, da bo mogoče potrebno a iz važnih strateških obzirov prepustiti Pariz sovražniku. V J nedeljo večer pa je berlinski radio komentator omenjal, da bo morda potrebno za nemško ' vbjsko, da odide iz vse Franci-i je, da bo ložje branila nemške - meje pred sovražniki. Kadar se a kdo ne more več braniti, je pač ["potrebno", da pokaže pete in [ beži! -o- KRUTA MATI Chicago, III. — Devetnajst 1 j let stara .mati Mrs. Dybicz, ki je i; pred šestimi tedni porodila sin-) čka, ki so mu dali ime Dennis, . i je istega vsled tega, kakor je izpovedala, da ga nI ljubil« ta-! ko pretepla, da je imel otroči-» ček počeno lobanjo, zlomnjene 1 j obe nožice, tri rebrca in nalom-iiljeno vratno kost. Nečloveško | mater so zaprli, otročiček se pa j'bori s smrtjo v okrajni bolniš-j niči. Ko so 30 vprašali po vzro-'jkih, zakaj je to naredila, se je i izgovarjala, da je mislila, da ■'sinček ni od njenega moža. To-i žila je, da se je poročila pre-l i mlada, da je preveč dela z otro- j ci, da bi rajši'deklico, itd. -- VEČ PROIZVODNJE ZA ' * CIVILISTE Donald M. Nelson, predsed-b i nik ravnateljstva za vojno proizvodnjo (WPB), pravi, da se ) - bo izvenvojaška proizvodnja ! zvišala za 30 odstotkov, kakor jj hitro bo Nemčija premagana, j i z drugimi besedami, naša pro- izvodnja civilnih predmetov bo nekako na isti stopnji, kakor je bila leta 1939. , , Nemška podaja bo pomenila, da se bodo naša naročila za municijo znižala za okroglo 40 odstotkov, je povedal Nelson na časnikarski konferenci. Ko pride to v veljavo, bodo Zedinjene države izdelovale toliko blaga za civiliste, kakor so ga v letu 1939, obenem bodo pa še vedno lahko naredile zadosti vsega, kar bo potrebno za vojno z Japonci. Predno se industrija spet prilagodi mirovnemu izdelovanju, bo nekaj časa v nekaterih panogah gotova mera nezaposlenosti med časom, ko se bo vršilo preurejevanje. Je pa tudi več izdelovateljev vojnih potrebščin, ki lahko brez vsakega odloga začngjo izdelovati civilne potrebščine. Za primer navaja. NaL»a»- ^industrijo gumijastih koles, poljedelskih strojev in tkanin. Pri vseh teh-vrstah dela čakajo že velikanska naročila za mirne čase, stroje bo treba pa le malo ali pa sploh nič spremeniti. Prehod se bo najbolj poznal v avtomobilski industriji, ki se je popolnoma preobrazila in je vse svoje možnosti prilagodila izdelovanju tankov, letal in topov. -o- VOJNI CAS Ko je v Houstonu, Texas, neki branjevec naravnal svoje kij use na Jimmie Jonesovo ga-solinsko postajo ter zahteval, naj mu umije konja, je Jones pozabil usta zapreti. Umivanje konjev ravno ne spada strogo v njegovo posrežbo. Ker pa med vojno ne dobi posebno veliko avtomobilov za umivanje, j se je pa le odločil, da umije branjevško mrho. Pri tem pa mu je rojilo po glavi, kaj naj napravi, če kdo pride in zahteva, naj mu kobilico tudi namaže! o NA BOLNIŠKI LADJI Howard . K. Gray, sloviti zdravnik iz Mayo klinike, sedaj pa kapitan na bolniški ladji Solace, je bil presenečen, ko je videl, koliko možatosti in veselega razpoloženja je pri ameriških fantih. Takole pripoveduje: "Na poti iz Tarawa smo morali mlademu marin u odrezati nogo. Nekoliko se je solzil, ko smo mu povedali, da mora biti narejeno. Ko sem ga naslednje jutro po operaciji vprašal, kako se počuti, je rekel: "Dobro. Saj me je zdaj toliko manj in je toliko manj prilike, da bi me kje kaj bolelo." Potem smo imeli fanta, ki so ga čisto malo živega prinesli na krov; zadet je bil od japonskega strela prav od blizu in. krogla mu je odtrgala dobršen del prsi. Pa se je vendarle nazadnje nekako izlizal. Rekel je, da Japonci sploh ne znajo meriti; ko bi bil ameri-I ški marin streljal nanj iz take bližine, bi ga bil zadel ravno sredi čela. Od Pearl Harborja, ko smo bili potisnjeni v vojno in smo imeli samo dve bolniški ladji na razpolago, smo v tem oziru napredovali toliko, da jih bomo imeli ob koncu letošnjega leta 24. -o- SCOTLAND YARD Kdo ni bral doživljajev detektiva vseh detektivov Sherlock Holmesa! Ameriški fantje radi prebirajo detektivske povesti, oziroma sO že od malega po movie gledališčih videli vse polno takih predstav. Zaradi tega je mogoče razumeti, zakaj se naši vojaki v Londonu posebno zanimajb za slavno poslopje Scotland Yard, kjer je dom angleških detektivov, j Izmed vseh zanimivosti v Lon-__t_:_i stvu so pa večinoma Srbi in Hrvati. Ti sicer poznajo naše j težnje, ampak lastna brada je prva. Hrvatom so prvi dalmatinski otoki. Srbom so prva naselja na jugu. Da bodo te dobili, bodo pristali na druge zahteve. In v tem je ne-i varnost, da bo naša Primorska, Goriška in Koroška ostala, J kjer je bila. Dal Bog, da bi se motili v teh svojih domnevah! prizor iz vojne ......... lili.......... Dim po bilki se ie ni razkadil, ko so si ameriški vojaki začel* ogledovati razvaline vasi St. Giles .. v Franciji. Namenjeni so v vas. toda oprezni morajo biti, da jih ne pogodi kakien sovražni strelec i* zasedo. V ospredju se nahaja razbit nemški tigrovski tank. KAKO ZASLISUJEJO VOJNE UJETNIKE / —— Zasliševanje vojnih ujetni- k kov je jako težavna zadeva, r vendar je tako važno, da se kaj j< izve od ujetnikov, da dotične s osebe vse store, da bi le kaj zve- b dele od ujetnikov. Vprašanja d je treba spretno premisliti in k morajo biti prilagojena osebno- e sti tistega ujetnika. V večini dr- r žav je zatorej navada, da imajo d za ta namen posebne tečaje za v častnike. r Ti častnikijse morajo pred- 1 vsem zavedati, da ne izprašuje- r jo kakega zločinca, česar se ti- i sti častniki, ki so v civilu kaki c preiskovalni sodniki, prav težko navadijo. Vojaško pravilo, c tako na primer francosko, pa r tozadevno pove: "Vojnih ujet- i nikov se ne sme ne mučiti ne ža- ^ liti. Slehernega ujetnika je tre- c ba izpraševati, kakor to zahte- 1 v a stopinja njegove izobrazbe." 4 Če se pa ujetnik brani, da bi 1 | kaj povedal, pa nima izpraše- s valni častnik — razen svoje besedne spretnosti — skoraj no- 1 benega tozadevnega sredstva i na razpolago. 1 Slehernega ujetnika najprej i pozovejo, naj pove, kako se j)i- ] še, kaj je, h kateremu polku 1 spada, kar bo vsak rad povedal, j da je potem zapisan v seznamu j Rdečega križa in bo mogel biti ] I v zvezi s svojci. Toda zasliše- i valni častnik hoče vedeti še ve- 5 liko več. ] Predvsem mora zvedeti, kak- : i * sno orožje ima ujetnik. Zato ' 'preiščejo plinsko masko in ke- 1 t mično analizirajo njen filter, 1 da tako zvedo, proti kateremu strupu so nasprotne čete zava- , rovane. Preiščejo njegovo orožje, tako puško, eksplozivni učinek ročnih granat, udarnost patron. Ce ima kak ujetnik pri sebi veliko municije, ročnih gra-^nat in sveže napolnjeno "železno racijo", tedaj se lahko sklepa, da se bliža juriš. Izjave ujetnikov, če jih je : donu- smatrajo to hišo na prvem mestu. Vodstvo skrivne policije je moralo postaviti posebnega moža samo za to de^ lo, da sprejema ameriške vo-'jake in jim razkaže po poslopju, kar bi radi videli. —.—o- TUJEZSMSKO PREBIVALSTVO HITRO PADA Metf tem ko je bilo leta'1940 v Zedinjenih državah 5,000- 000 inozemcev, jih je sedaj samo še 3,400,000, to je najmanj v zadnjih 35 letih. Še nikdar ni v nobenem letu več tujezemcev dobilo državljanske papirje, kakor v » teku leta, ki se je končalo zdaj 1 30. junija in nam je prineslo 435,483 novih državljanov. V istem času so sprejeli v države samo 30,000 novih naseljencev. Na vsakega novega tuje-zemca je 15 prejšnjih dobilo državljanstvo. Nadalje med starejšimi tujezemci zadnje čase smrt kosi nenavadno pogosto, novih pa prihaja vedno manj. Vse to je odgovorno, zakaj je zdaj v Z. d. razmeroma j tako malo takih ljudi, ki niso državljani. j j -o- POMEN OTOKA SAIPAN D asi je otok Saipan, ki so ga Amerikanci pred kratim zavzeli, na zemljevidu le majhna pikica, pomeni za Amerikan-ce nepopisno pridobitev, za Japonce pa najbolj usodepol-no izgubo. Od tega otočka je '] le 1,500 milj do Tokyo, skoraj naravnost proti severu. Ko se bodo Amerikanci gori zadosti j utrdili in založili, bodo iz tega oporišča lahko razbili celo Japonsko od enega konca do dru- : j gega. Prav tako se da priti od , tam z bombniki nad Filipine, Formoso in vzhodno kitajsko i I obalo. kaj, pa je treba natančno pre-rešetati —in sicer tem bolj, če je ujetnik mnogo izklepetal, saj se zgodi, da je klepetal zato, da bi nasprotnike preslepil in jim dal napačna navodila. Častniki, ' ki zaslišujejo ujetnike, morajo natančno preiskati izjave in najti med plevelom zrnje; tedaj si pač želijo, da bi bil tisti ujetnik pač rajši molčal. Ujetnike lahko kaznujejo zaradi laži, a ne zato, če nočejo govoriti. Vendar se je v prejšnji vojni včasih zgodilo, da so ujetniki dali resnične in važne podatke. Če ujetnik noče nič izpovedati, tedaj ga je treba na zvit način pripraviti do tega, da kaj izklepeta. Proti koncu prejšnje vojne, ko so bili vojaki sestradani, je storil kos mesa in steklenica vina kar čudeže. Saj "ne gre samo ljubezen skozi želodec", ampak tudi zgovornost spričo sovražnika. Izpraševanje ujetih častnikov je pa še mnogo težavnejše, a zanimanje prrzasliševanju je tem večje, saj brez dvoma častnik ve? ve kot navaden vojak. Ponekod imajo v ujetniških taboriščih častnikov v stenah skrite mikrofone, ki prisluškujejo pogovorom med častniki. Kajpa takšno početje ni gentle-mansko, toda če je resnično, da so v vojski vša sredstva dovoljena, potem je to le nedolžna zadeva spričo drugih grozotnih "dovoljenih" pripomočkov. Seveda je pa spet to, da se častniki nalašč drugače pogovarjajo ko slutijo, da imajo mikrofone krog sebe. Ostane pač tako, kakor je: pa navzlic najmodernejšim pripomočkom : Če noče vojni ujetnik sam od sebe nič izpovedati in če zaslišujoči častnik ni prav posebno zvit, potem pač ni nič — pa čeprav imamo mikrofone. ZAMERILA Ameriški vojaki imajo svoje šale, ki so včasih precej robate. Ko se je neki ameriški vojak poročil v Angliji in prišel z nevesto iz cerkve, ga je že čakala vojaška policija. Vzdignili so ga na jeep in odfrčali ž njim. Nevesta je gledala, potem pa omedlela. Pozneje, ko je prišel ženin nazaj in ji povedal, da je to stara ameriška vojaška navada, še vedno ni mogla razumeti, da bi bilo v takem postopanju kaj šale. —o--, o NOVI POSTNI URAD V Long Island City, N. Y„ se armada pripravlja na velikanski pritisk božičnega pošiljanja in gradi največje pritlično poštno poslopje v deželi. Stalo bo $3,000,000 in bo zgotovljeno 1. septembra, to je ravno dva tedna prej, ko se bo pričelo pošiljanje božičnih zavojev ameriškim vojakom prek morja. Pokriva 528,000i kv. čevljev površine, toraj več kakor Radio City. Med sezono božičnega pošiljanja bo notri zasposlenih 10,000 poštnih u-službencev in 2,500 vojakov. Pričakujejo, da bodo imeli za letošnji božič opravka z 90,-000,000 zavoji. Od tukaj gre pošta vojakom v Newfoundland^, Severnozapadni Kanadi, Greenlandiji, Icelandiji, Karibejskem okrožju, Južnem Atlantiku, Evropskem pozo-rišču, Severni Afriki, Srednjem Vzhodu, KitajskorBurma-Indi-ja pozorišču in Perzijskem zalivu. Podobno poslopje, četudi manjše, gradijo zdaj tudi blizu mesta San Francisco, za pošto vojakom v Pacifiškem o-krožju. -o- OGLASI V "AM. SLOVENCU" IMAJO VEDNO USPEH! r Stran 1 AMEftlkANSKl SLOVENEC - Petek", SVgflfetŽ iSK* ^ ———» ' PISANE ČAROVNIJE bivši gojenec etijopskega ko- i legija, dr. Munding^ piše r Ca- s rovniška književnost Abesincev i se je izza praznoverne dobe ce- j carja Jakoba (1434) do danes i kaj malo spremenila. Višek ča- 1 rovniške književnosti so magič- I ne knjige in zvitki izrekov. V : njih so molitve, zakletve, razni i obtedni obrazci, ki so prava t pravcata zmes arabskih, islam- l skih, judovskih, krščansko- 1 koptskih, grških — celo — sta- 1 v ro-egiptskih besedil. To je ne- 1 smiselna čarovnija, latovščina ] samih imen in zgodb. Čim manj • je kakšno pisanje razumlji- i vo, tem več skrivnosti in učin- i ka mu pripisujejo. Med abesin- i skimi vojaki pač ni nobenega, i ki bi ne imel vsaj po dvoje ča- i rovniških pisanj pri sebi in si- 1 cer ima navadno talisfhansko < pisanje: Lefalo, Cedek -in še i posebno: Zvezo pravičnosti. Po \ naše bi ju imenovali: potni list i življenja in potni list smrti. S ] prvim se Abesinec obvaruje ne- ] zgod in nesreč v življenju, žji drugim pa strahot smrti in one- ] ga sveta. Abesinec najbolj ča- s sti potni list smrti, ki ga pač ne 1 da iz rok. Dokaz temu je, da < imamo v evropskih knjižnicah in zasebnih zbirkah komaj 20 takih čarovniških potnih listov < smrti. Celo vatikanska knjižni- ] ca ima en sam izvod in sicer iz ] zbirke kardinala Štefana Bor- ] gije, ki se je zmeraj zanimal 1 za Abesince. - j Ce pa Abesinec sploh kdaj < da tak potni list iz rok, tedaj i ga pa gotovo ne da za denar, 1 marveč za steklene bisere ali ] za lepe bucike. ] Kakšna je vsebina teh dveh ! potnih listov? Življenski potni i list, torej navadno čarovniško ! pisanje, je zmes zakletev in mo- i litev zoper bolezen, hudobne < duhove na zemlji in v zraku. Navadno je naročeno, torej prav osebno besedilo. Življenski potni list r ki ga je imela neka ženska, ima tole besedilo: Ca, ca, ca. Nadangel Mihael in božja porodnica Marija rešita nas kolike, zbada-nja, revmatizma, migrene, mrzlice, padavice, nalezljive bolezni, od. mohamedanca in fakirja po teh svetih imenih, tvoja dekla Necehte Mariam." — Zdi se, da je imela Abesinka koliko, pa koj zaklinja bolečine v trebuhu: "Stresaj boke, premika-sti čreva". — "Gios, gios, gios — in ti MonOli, ki vežeš točo in vetrove, zveži in uniči koliko svoje služabnice Necehte Ma- ] name." In dalje pravi čarovnija: "S takimi imeni se je rešil nekoč Salomon iz rok čarovnic. < Vprašale so ga: Kaj imaš v se- ] bi? — Odgovoril je: Slavo božjo. — Srdito je zaklicala ča-rovniška poglavarica: Bodalo ] sem! Zgrabite ga. — Tedaj je Salomona pograbila $arovoica Mešaj, da bi ga zabodla. Rani-j ] la mu je vrat. Salomon je zakričal: Lofham, Lofham, Lof-ham; Flocan, Flocan, Flocan. j1 — Nič se mu ni zgodilo in je | čarovnico celo oklofutal. Tedaj h mu je ona zai^rozila s svojimi, j njej pokornimi *abesinskimi ži-1 valmi, z oslom, z mačko, s kuro, z volom, s f>som, s hijeno, konjem, kozo, z ovco, lisico, 11 opico, levom, leopardom, s slonom in kačo. A Solomon se ni ustrašil in ji je dal še eno zauš- ! nieo z besedami: Lofham, Lofham, Lofham. — Tedaj pa je , planil iz njegovih ust čudovit angel in je zavpil sveto besedo: Mermen. — Po teh svetih besedah me rešite kolike, revmatizma, vnetja in smrti. Tvoja dekla Necehte Mariam." — Še veliko večjega pomena pa je praznovernemu Abesincu drugo čarovniško pisanje: amu- 1 let smrti, zvitek pravičnosti — • Lefafa — Cedek. Tudi ta potni ■ list nosi Abesinec zmeraj s seboj. Besedilo zna na pamet m ■ ga pokopljejo z njim vred. Ta čarovnija ga varuje spričo "sil ; spodnjega sveta", zoper angele smrti, ki mu ovirajo pot v paradiž. Smrtni potni list je ponarejen po egiptski mrtvaški knjigi. Egipčani so napisali ča-; rovnije na zvitke in jih potisni- j li mumiji v krsto. Ko so Etijop- j ci ustanavljali svoje glavno me- j sto, in si iz Sabake 1. 728 pred Kr. spet osvojili Egipt, so se pač mogli naučiti egiptskih šeg. Na "potnem listu" za na oni svet je napisano: "Kdor nosi to knjigo krog vratu, bo prišel v nebesa." Nato sledi nešteto imen, med njimi so razni obrazci : Lator — Arepo — Tenet — Opera — Rotas. Bogati Abesinci imajo tak pergamentni zvitek v usnjati vrečici in na vrvici krog vratu. Revni pa kar. krog golega života. Če je pisanje še nečitljivo— I tem bolje — saj ga zna vsak na I pamet — in je to tudi že priporočilo — da je namreč "moli- i tev" čim večkrat uporabljal... - ■ t * 0 ! [ VABILO NA PIKNIK ki ga priredi Schwab Boosters Club V NEDELJO 3. SEPTEMBRA 1944 * na Keglovem vrtu V WILLOW SPRINGS, ILL. Začetek ob 11:00 A. M. — Vstopnina prosta — ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Za ples in zabavo bo j-Foy sova godba. IMffK^^H demokratski Precinct Captain 27. Precincta [^^^■JM že veliko Našim ljudem na razpolago za razne na- klonjenosti in usluge. IL-^jnj^^^^^H Zato vabimo naše ro- I jake, naj posetijo nje- . gov piknik in mu poka- zahvalo za njegove usluge. j t Ne pozabite torej njegovega piknika! ■_______ OGLASI V «AMER. SLOVENCV» IMAJO VEDNO USPEH. r t * t / * Ustanovljena 19. dec. 1928 Cfttasgi, OL $$ Duh. svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio Glavni Odbor—Supreme Coanmittes Predsednica—President Mrs. Marie Prisiand, t 1034 Dillingham Avenue, Sheboygan, Wis. V I. podpreds.—First Vice-President Mrs. France« Rupert, 18303 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio H. ppdpreds.—Second Vice-Pres. Mrs. Mary Coghe, 4517 Coleridge St, Pittsburgh, Pa. III. podpreds.—-Third Vioe-Pres. Mrs. Mary Shepel. Vi 5 Lawrence St. Ely, Minn. IV. podpreds.—Fourth Vice-Pres. Mrs. Frances Raspet, 305 Spring St, Pueblo, Colo, j V. podpreds —Fifth Viee-PrtS. Mrs. Mary Markezich, -2809 E. 95th St, So. Chicago, 111. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 527 No. Chicago St, Joliet 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster 714 Raub St, Joliet I1L Nadzornice—Auditors ' Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St, Cleveland, O. ] Inkorporirana 14. dec. 1927 .H driavi Illinois. t. W Mrs. Mary Lfenich, v , 609 Jones St, Eveleth, Minn. Mre. Pauline Ozbolt 2028 W. Cennak Bd., Chicago, IlL . 6 iretovalni in porotni odsek— j Advisory Board \\ Mrs. Frances Susel, predsednica 15900 Holmes Ave., Cleveland, O. Mrs. Ivanka Zakrajsek, 6059 — 66th Rd., Ridgewood, N. Y. Mrs. Marica Kopach, 1217 S. 61st St, West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, j P. O. Box 767, Forest City, Pa. , Mrs. ROee Jerome, 214 Grant Ave., Eveleth. Minn. Prosvetni odsek—Educational Com. Mrs. Albina Novak, 4 urednica In upravnica "Zarje", ' 1135 E 71st St, Cleveland, Ohio Mrs. Anna Petrich, 2178 Burton St, Warren, Ohio Miss Gladys Buck, 10036 Ave. L., So. Chicago, 111. Odbor za Mladino In razvedrilo— Youth & Recreation Board Albina Novak, 6701 Schaefer Ave., Cleveland, O. • Frances Bogovich, 6701 Schaefre Ave., Cleveland, O. Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott Ave., Chicago, Hi PO KONČANI KAMPANJI Kampanja, katera se je letos 1 vršila pod spretnim vodstvom 1 urednice Mrs. Albine Novak, kel i je uspešno zaključila. Prinesla i je kar 595 novih članic. 1 Prvo nagrado v tej kampanji je letoš pridobila podr. 25 v 1 Clevelandu. Ta nagrada je po j štirih letih prvič šla iz Jolieta. i Na drugem mestu sta kar dve i podružnici in sicer podr. 20, Jo- 1 liet, ter podr. 31, Gilbert, Minn. Na tretjem mestu pa#je podr. 2, ! Chicago. i Prva zmagovalka je tajnica : štev. 25, Mrs. Mary Otoničar, ki je tudi kot glavna uradnica ' predsednica v nadzornem od- : boru. Na drugem mestu je Frances Knaus, tajnica štev. 31 v Gilbert, Minn. Na' tretjem mestu je pa Mrs. Mary Terlep, blagajničarka podr. 20 v Jolie-tu, ki je bila poprej kar štirikrat po vrsti zmagovalka. Nagrade se bodo letos oddajale na bolj slovesen način. 2e na Zvezin dan je bila predstavljena zbranim udeležencem v Lemontu prva zmagovalka Mrs. Mary Otoničar. Druga zmagovalka je bila predstavljena na Zvezin dan v Minnesoti, katerega so imele dne 6. avgusta podružnice po Minnesoti. Nagrado je tam šla oddajat kampanjska načelnica sama, Mrs. Albina Novak. Tudi pri podr. 20 v Jolietu se bodo nagrade delile na redni seji v mesecu septem-Ibru ter se bodo ob tem času ka-zale filmske slike o našem letošnjem Zvezinem dnevu in tudi druge zabave bo v izobilju. » \ . . .-r .1» .J Toda glavna in prva nagrada podružnici 25 bo pa oddana po gl. predsednici Mrs. Prisiand sami, ko se bo mudila v Clevelandu prihodnji mesec. Članice, katere so pristopile v tej kampanji, bodo gotovo pripomogle pri napredku organizacije. Radi tega jim Častitam ter jim kličem: Dobrodošle med nami! Ako je pa katera še v naselbini, kjer se čitajo te vrstice, da še ni naša članica, toda želi biti med nami, naj piše na spodaj podpisano, in vse informacije, kako postati članica, jr bodo rade volje podane. PO ZVEZINEM DNEVU. Naj se na tem mestu še zahvalim vsem romarjem in vsem u-deležencem, kateri ste prišli od blizu in daleč v Lemon t dne 23. julija. Enako vsem gl. uradnicam, delavkam in delavcem, vsem krožkom, čč. gg. v Lemontu in enako čč. sestram v Lemontu, ter pevkam in vsem, kateri ste bili na programu, ter sploh vsem, kateri ste pripomogli s svojo navzočnostjo, da se je Zvezin dan tako lepo zaključil. Naj na tem mestu velja moja zahvala tudi Mr. Strukel iz La Salle, 111., soprogu tajnice štev. 24, ki je vsako leto do sedaj prihitel na Ameriške Brezje potrkavat, kar je povečalo vso slavnost. Hvala tudi tistim možem, ki so Mr. Struklu pomagali pri potrkavanju, da so zvonovi peli kot v rajskih višavah. , Josephine Erjavec. IZ SLOV. NASELBIN (Nadaljevanje z 2. strain) * Katedrala tega mesta, Ma-'rijinO romarsko svetišče, ki je j tudi sedež škofije, je kakor ! knjiga, ki podaja zgodovino Marijinega kipa. L. 1670. jeprišel nek domačin opozoriti priseljenca Sala-zarja, da so našli tam nekje v skalni steni nekega "boga." Pagangk _ Indjanec je pač po svoje mislil, in je menil, da je "bog" tisto, kar je Spanec spoznal za kip Marije Brezmadežne. Bil je to 60cm visok kip, katerega je nekdo postavil v neko skalno steno. Indijanci so kip našli in mu začeli ska-zovati češčenje. Zdelo se jim je pa, da tisti prostor ni pri-| meren za bogoslužje, zato so se obrnili na Salazarja, kateri ! je med njimi užival sloves modrega in dobrega moža, katerega so divjaki zelo spoštovali, drugače kot druge lakom-ne Špance, kateri so delali z {Indijanci kot z divjačino. j Salazar je vzel v; svoje varstvo Marijin kip in mu zgradil malo kapelo poleg svojega doma. Tamkaj se je začfelo če- ščenje dolinske Marije, ki je s časom tako rastlo, da zbere današnji čas Nuestra Se nora ■ del Valle v velikih dneh ro-: manj a včasih tudi do 200,000 ■ romarjev iz vseh severnih provinc. V to Marijino svetišče sem , stopil tudi jaz, da tamkaj iz-. ročim Mariji zadeve našega naroda, katere bi ji želel ponesti na Brezje ali na Sveto Goro. i Ob 16:30 uri šele so katedralo odprli. Velika cerkev je . to, grajena v kolonij alnem slo-. gu, vsa poslikana s prizori iz j zgodovine Marijinega kipa. Nad glavnim altarjem pa je i kapelica, tako kakor v Novi • Pompeji in ravno nad glavnim t oltarjem stoji Marijin kip, ka- - mor sem se namenil in si zago-» tovil za naslenji dan sveto ma-l šo za 9 uro. o - DRVJŠTVO MARIJE POMA- GAJ ST. 78 KSKJ Chicago, 111. : Članice našega ^društva, katerim bi bilo^mogofe se ude- - ležati konvenčne' sv/ mSa^^^ t deljo 'ob 11 :S0, ste naprošerie, -< da pridite v šolske prostore, ker - se bomo zbirale tam, prinesite s seboj društvene regalije. U- pam, da se vas bo udeležilo veliko število. S tem pokažemo čast in spoštovanje konciji Družbe sv. Družine. Pridite v velikem številu. S pozdravom. ■Carolina Pieman, preds. MRS. FRANČIŠKA ZNIDAR-SlC UMRLA Soudan, Minn. V prigibu pošiljam naročnino za list Amerikanski Slovenec in Novi Svet za celo leto, čeprav še ni potekla naročnina, je vseeno bolje, da je poprej plačano, kakor pozneje. Obenem naznanjam žalostno vest, da je drle 17. julija 1944 umrla moja žena Frančiška Znidaršič. Pokopana je bila na katoliškem pokopališču dne 20. julija 1944. V Rojena je bila v Jugoslaviji le- 1 ta 1871 v vasi Srabotqik, pošta Velike Lašče pri Turjaku. Njeno dekliško ime je bilo Iv^nc. £ Zapustila je žalujočega moža j in otrok živih, kateri so vsi 1 odrastli. Najmlajši sin je star 1 29 let, drugi so vsi starejši. Po- a ročenih je 7, 2 sina in 5 hčera. En sin in ena hči živita v Sou- £ dan, Minn., en sin v Milwaukee, 1 Wis., ena hči v Tower, Minn., 5 ena v Nashwauk, Minn., in 3 * hčere v Chicago, 111. Trijeso še i samski, dva sina in ena hči. Pri 1 toliki družini, 10 otrok, sem na ^ stara leta ostal sam. Eden sin še ^ biva pri meni, ki dela tukaj, pa 1 ne vem, kako dolgo bo. Jaz bi ^ sam potreboval počitek, ker ni- i sem nič trden, pa ni čudno, saj l sem delal pod zemljo in tpdo v Jj železnem rudniku 38 let. Sedaj < pa imam tudi že 76 let, tako mi- i slim, da ne bo dolgo, ko bom r šel za svojo ženo, ker se ne po- \ 1 čutim dobro. Sedaj se moram zahvaliti na-; i šemu g. župniku Rev. Father Johnu Jerše, ki so jo prevideli j 1 s sv. zakramenti do malega vsa- j ■ ki teden. Moja žena je bila v j bolniški postelji 5 mesecev. | Lansko leto sva obhajala 50 letnico zakonskega življenja. ; Takrat Se je še dobro počutila. ; Čez kakih 5 mesecev je pa za- j čela tožiti, da jo nekaj notri ! boli in ko se je vlegla, ni več i; mogla hoditi. Imela je "gall ! stones" in srčno napako. Skup-no sva živela 51 let. Sedaj se moram zahvaliti j1 mojim sinom in hčeram in njih h možem, ki so darovali za sv. j maše, in vsem sosedom, ki so i dali za sv. maše, ki se jih je na- ' bralo čez 100. Moram se zahva- j liti tudi ženam, ki so jo obiskovale vsaki dan, ko je bila bolna, 1 in ki so hodile molit skozi 8 dni i za pokojno ženo rožni venec, i Lepo se zahvalim tudi sosedom, ki so dali svoje kare brezplač-no za sprevod. Enako se zahvalim tudi Ameriški Bratski Zvezi, poprej J.S.K.J., za tako hitro izplačilo smrtnine. Ona je ' bila zavarovana samo za smrt-nino $500, za toliko, da je pri- i bližno zadostovalo za pogrebne stroške. Sedaj pa Zbogom, moja ne-j pozabna žena in mati. Ostala boš v spominu vse naše dni, in molili bomo za Te, da bi se kaj kmalu veselila v nebesih in Boga prosila, da bi se vsi srečno j združili s Teboj v raju. Saj si vsako nedeljo šla k sv. maši, dokler si bila pri zdravju. Prišlo bo, da se bomo enkrat vsi ločili s tega sveta in šli eden za drugim prej ali slej. Bog Ti daj j večni mir in pokoj in tečna luč : ! naj Ti sveti in počivaj v miru božjem. Žalujoči ostali: tvoj mož Jo- \ seph Znidaršič, 4 sinovi Rudolf,. John, Joseph in Frank. Sinova Joseph in Frank in hči Angela ; sc samski. Hčere, ki so poročene, so Lina Stefan, Frances Ste-fanich, Mary Derganc, Julija Ebner in Zofija Berg. Pokojna i je zapustila tudi 10 vnukov; 3 Vnuki so že pri vojakih, eden je na fronti na Francoskem, in je že 4 leta pri vojakih; druga frfciti&o^etti viiSpdl. ' (C%I.) * Joa^^Znidariič. ŠIRITE "AM. SLOVENEC"! iifi^i ff- . Jfctliaif-g Uj_wl>IBI1M(B>B- J. M. Trunk mmrnJ - TEDENSKI KOLEDAR 27. Nedelja — 13. pobinkoštna 28. Porfedeljek — Avguštin, škof 29. Torek — Janez Obglavljen 5 30. Sreda — Roza Limanska r 31. Četrtek —- Rajmund, spoz. SEPTEMBER , j ■ -. _ a 1. Petek — Egidij, op. in pušč. 2. Sobota — Stefan, ogr. kr. k TRINAJSTA NEDELJA PO BINKOŠTIH "In ko jih je videl, je rekel: kažite se duhovnikom" (Luka, 17, 14). Telesna gobavost je podoba greha, m kakor je bil za preso-jenje telesne gobavosti postavljen duhovnik stare zaveze, tako je za duševno gobavost postavljen duhovnik nove zaveze. Le oni je veljal za očiščenega, ki Se je predstavil duhovniku in je bil od njega proglašen za čistega. Tako v novi zavezi nihče ne more dobiti odpuščanja grehov, ki se noče predstaviti duhovniku. Popolen kes odvzame greh, ampak le z izrecno voljo, da se sprejme zakrament pokore. Duhovnik stare zaveze je moral pri gobavem najti, ali je še gobav ali je očiščen. Tako mora tudi duhovnik nove zaveze soditi grešnika in odločiti, biti j mora sodba. To se godi pri spo-jvedi, ki je za grešnika tako potrebna, kakor je bilo za goba-vega, da se je predstavil duhov-; niku. Prej je duhovnik le proglasil ; gobavega za čistega, zdaj du- hovnik grešnjka očisti od grehov. 2e Sv. Hrizostom pokazu-je na to bistveno razliko« Povsem jasno. "Komur boste grehe odpustili, so jim odpuščeni." Malo kritično. Judje so že po-praševali: "Kdo more grehe odpuščati, kakor Bog sam?" (Mark 2, 7) Ni nič čudnega. Duhovnik je na božjem mestu, dela v imenu božjem. Kakor je Peter rekel: "Ta bi ta, ustani!", tako pravi spovednik: "Odve-žem te!" Ni bil vsak gobavec spoznan za čistega, pogostoma je bila bolezen neozdravljiva. V novi zavezi se lahko vsak greh odpusti, ako so podani pogoji. Naj bo še toliko grehov, še tako težki, stari, zajedeni kakor gobavost v dušo, vsi se odpustijo, vsaka rana se zaceli. Tako uči cerkev, in tako je, ker tako je bil zakrament pokore postavljen. Storimp in verujmo, kakor so naredili in verovali gobavi v evangelija, pokažimo se, kakršni smo, spovejmo se, da dosežemo odvezo od grehov. Ne pozabi se zahvaliti.' ' SLOVENSKA RADIO URA V MILWAUKEE! i; Edink na oorednjam upadu, s izključno slovenskim programom ▼ * ► ; obeh jezikih, se oddaja vsako nedeljo od 9. do 10. ure dopoldne preko < J : WRJN RACINE RADIO POSTAJE (1400 Kc.) ? J; Oddala jo šloVanski lisi "Jugoslovanski Obxor ▼ Milwaukee. — < \ l Za ovntitav godomih in drugih čestitk, ali društvenih in trgovskih ; ► ; objav pičile najpozneje do petka x juira j na: YUGOSLAV (SLOV- i > > BMIAN) BADSO HOUR. 830 West National Avenue. Milwaukee. C ! ► ; Wis. Telefon MiteheU 4373. aii Mitchell 5551. ^ * < * ... f t-............i ■ •fit--'- | . ..T* - . • , - _ | DR. FRANK T. GRILL 1 v ZDRAVNIK in KIRURG // r/ Stanuje in ordinira na: (( (( 1858 W. Cermak Rd., Chicago, Illinois \ ■ v «» - ! I l\ od 2 do 4 popoldne in od 7 do 9 zvečer. — Ob sredah in ob HE r - - 1 nedeljah po dogovoru. - - j ml r/ Telefon v uradu in v stanovanju CANAL 4955 ^tf^ » j* ^ S;.;, -if -yirr Amt^-^ ----s- . *- «*« 1 1111 iii rF -----^..........^ i ■iif .»rt -M ■ aff» v* ■»- »^irj^ Sr-^--*. - - r - i. - msuE VELIKI ANGLEŠKO - SLOVENSKI Besednjak J^-i-... JT liliji p::' i•.i'-^.^-i.'■ ^'jh-'-.■ j£: .*"'- *"..• r~' T--?.' " ^ffiT • ki ga je spisal in izdal DR.F.J.KERN To je najpopolnejši angleško-slovenski besednjak z angleško izgovarjavo. Po lem .besednjaku so popraševalL Zdaj )e besednjak na razpolago. STANE S POŠTNINO $5.00 kar je poslali s naročilom. Tisti, ki ga želijo dobiti, naj takoj pišejo ponj na naslov: KNJIGARNA AM. SLOVENEC 1849 W. Cermak Road, Chicago 8, Illinois Petek, 25. avgusta 1944 amerikanski slovenec Stran 5 j Družba f^plsv. Družine | ITHE HOLY FAMILY SOCIETY; | i 'S^Si^Sedeč Joliet, BL^^*]?3, | C Ntk geslo: "Vse tt vero, dom in narod; rsi za enega, eden za tm1* 5 I I rSSS^^^^wS7^6 Street- Joliet« IUia<* i % *. podpredsednik: Prank Tnshek. 716 Raub St, Joliet. 111. $ I T-^inf?1^!^ 528 I^^teS? Ottawa, a I > John Nwaanlch. 6S0 N. Hickory St. Joliet. IlL > ! f -17th St, Kttatoh. P«. I | Josspb A. Zalar, 351 No. Chicago St, Joliet ML | S " "EHI5 r* Drmay*-1-318 A<*»»» Street North Chicago^ Illinois. f1 > Fsvkkovich, 39 Wiochell St. Sharpsbttrg, Pa. /1 > -______URADNO GLASILO: 1 "AmerikansU Rkwrnaa", 1849 W. Cermak Rd.. Chicago, DL J ► n i aiihi94!?® DSD "P18^ svojim članom in članicam in jlT I raznih posmrtmn, poikodnin, bolniških podpor ter drugih ► S ^ SLden*rBe »rednosti do četrt milijona dolarjev 3 N i Sd^Z&^Sr; (c«ni) » odrasli oddelek Sprejme se va^ kah>- ^l11 S -E^iTtS®** že?«ke«a v starosti od 13 do 60 let V mladin- Mf < w oddelek pa od rojstva do 16. leta. > r^filfT^ M*.£Sa00' %5000° aU «.000.0a Izdajajo se razBčnl J I f I ZSKLJ^T Twenty Life i Twenty Year J * < ESmSC certifikat noai denarno vrednost katera »e t tako j 11 v I . imrttiJne izpUčnjeDSD. trojim članom (JcamJ todi bolniftd \:r I S^toinl centralne blagajne, kakor tudi za razne operacije in M | tabeli***" (MteMmeaU) po American Experience J; I £S°ie,12.M6% sortna; to potrjujejo izvedenci (actuaries). 2: S__Rojakom k rojakinjam se DSD. priporoča, da pristopijo y njeno * l > Za vsa morebitna pojsfniU in navodila se obrnite pismeno aH Bat- J ► I o na gi tajnika: PRANK J. WEDIC, 301 Lima St, Jofet, HL 3 M Ksasat a ■ ■ ■ i IZ URADA CL TAJNIKA DSD Kakor je bilo naznanjeno v našem glasilu, bo konvenčna maša ob pol dvanajsti uri v cerkvi sv. Štefana v nedeljo 27. av-gusta, zato prosimo vse glavne uradnike (ce) delegate (inje) r katerim le mogoče, da bi se pričeli zbirati pri farni šoli vogalu Cermak in Wokott ceste že ob deseti uri. Nadalje tudi rfsfftiftnjamo, da si mora tudi zaradi sedanj'ih ! razmer vsak glavni uradnik (ca) ter tudi delegat (inja) preskr- i beti svoje potovanje za v Chicago na konvencijo in potem tudi nazaj, in ti vožnji stroški bodo potem vsakemu nazaj povrnjeni. Tisti, kateri so bolj oddaljeni, bi se morali o tem obenem posvetovati. Izvoljeni so bili sledeči delegatje in delegatinje ter njih namestniki in namestnice, do zdaj naznanjeni na glavni urad. Društvo štev. 1 — Joliet, Illinois. — Delegati: Joseph Bu-char, Simon Setina, Anton Cauko, John Videtich, Nick Vrani-ch^r, John Mutz, Matthew Vranesich, Michael Smrekar, William Vertin, Anton Bartol, Leo Adamich. — Namestniki: Joseph Russ, Joseph Mikolich. Društvo štev. 3 — La Salle, I1L — Delegat: John Prazen. ; Društvo štev. 4 — Bradley, I1L — Ne pošlje delegata. Društvo štev. 5 — Ottawa, IU. — Še ni naznanilo. ' T Društvo štev. 6 — Waukegan, 111. — Delegat: Gabriel Drasler. Društvo štev 8 — Rockdale, 111. — Še ni naznanilo. Društvo štev. 11 — Pittsburgh, P«. — Delegata: George Weselich, Joseph Rahorich. — Namestnice: Mary Weselich, Barbara Bahorich. Društvo štev. 12 — Joliet, 111. — Delegatinje: Anna Jeri-sha, Antoinette Wedic, Jennie Krall, Jujia Camp. — Namestni- " ce: Amelia Shelko, Anna Zeleznik, Jennie Bambich, Kathryn Przyblylski. f J Društvo štev. 13 — Chicago, 111. — Delegati: Steve Kosar, Mary Tomazin, Clara Foys. — Namestniki: John Stayer, John Toplak, John Gyorkos. * Društvo štev. 14 — E. Pittsburgh, Pa. — Delegati: Nicko-las Pavlakovich, Theresa Simonich. — Namestniki: John Pav-lakovich, Mary Secan. Društvo štev. 16 — Chicago, 111. — Delegatinja: Mary Kre-mesec. — Namestnica: Veronika Kolenko. Društvo štev. 17 — Ottawa, 111--Delegatinja: Josephine Bradish. Društvo štev. 18 — Springfield, III. — Ne pošlje delegata. Društvo štev. 19 — Butte, Montana. — Delegat: Marko Gornik. — Namestnik: Stanley Cudic. . Društvo štev. 20 — Philadelphia, Pa__Še ni naznanilo. 'no in prisrčno vabi vse Slovence na Veliki konvenčni program J ► v nedeljo 27. avgusta 1944, ki/se bo bo vršil v šolski dvorani sv. J J | Štefana na West Cermak RosJd in Wolcott Avenue. t \ ► i Kdor ne želi priti na bafnket, pa lahko pride po banketu {j poslušat govore in na domačo zabavo in ples. Za to zadnje sta-3 ► ne vstopnina samo 25 centov za osebo. Vabimo, da občinstvo i ► po banketu napolni dvorano ter se z zunanjimi gosti-spozna. <; Prišli bodo zastopniki iz Pennsylvanije in mnogih drugih krajev, J M ki bodo nam povedali kake so razmere pri njih. Dalje na go-jljvorniškem programu so zanimivi govorniki. Marsikaj bodo <; nam povedali. Zato udeležimo se tega programa vsi. j M Ves red se bo vršil po spodaj objavljenem programu: j program (M v časi gL odboru, delegatom in vsem udeležencem na 12. redni konvenciji - 1 : DRUŽBE SV. DRUŽINE v I v nedeljo 27. avgusta 1944 CHICAGO, ILL. a I Dopoldanski program: ► r ob io. uri zbiranje domačih društev in delegatpv, delegating ter I j j glavnih uradnikov v šolskih prostorih šole sv. Štefana. Ob 11:30 uri dopoldne slovesna sv. maša, katerp bo daroval Dull hovni voŽjčtoSD 5. g. Mfetthew Kebe. T t . Popoldanski program: ? 1. Ob 1:30 slavnosten banket v šolski dvorani sv. Štefana. 2. Pozdravni nagovor predkonvenčnega predsednika g. Louis Zefran. 3. Predsednik g. Louis Zefran predstavi domačega č. g. župnika Edwarda Gabrenja, O.F.M. in mu obenem izroči vodstvo programa. * 4. Nastopi pevski zbor SŽZ. Choral Club. 5. Deklamira Patsy Hozjan. 6. Govori g. George Stonich, glavni predsednik DSD. - 1 -> i 7. Govori č. g. Matthew Kebe, Duhovni vodja DSD- e 8. Govori g. John Zefran, prvi podpredsednik KSKJ. * 9. Govori g. John Terselich, 4. porotnik KSKJ. 10. Govori ga. Marie Prisland, gl. predsednica SŽZ. 11. Govori g. Leo Jurjovec, gl. predsednik ZSZ. 12. Govori g. Frank J. Wedic, glavni tajnik DSD. 13. Govori^č. g. Aleksander Urankar, župnik v So. Chicagi. 14. Govori g. John Jerich, urednik A. S. 15. Umetni ples in poje gdč. Caroll Ann Tarvis. 16. Pozdrave izrazijo gL uradnikom, delegaciji in gostom zastopniki chicaskih društev: i — Za Dr. sv. Štefana, štev. 1 KSKJ. g. Frank Banich, predsednik. — Za Dr. Marije Pomagaj, št. 78 KSKJ. ga. Lina Pichman, preds. — Za Dr. sv. Ane, štev. 170 KSKJ. ga.. Cecilija Horwath, preds. — Za Dr. Danica, g. Jožef Fajfar, predsednik. — Za Dr. sv. Jurija, Kat. BorŠt. g. Louis Bogolin, predsednik. . — Za Dr. sv. Martina, štev. 173 KSKJ. g. Matt Hajdinjak, preds. — Za Dr. sv. Krii, g. Ignatz Krapec, predsednik. — Za Dr. sv. Mohorja, g. John Mlakar, predsednik. _ Za Dr- sv- Neže, Kat. Boršt., ga. Frances Rupar, predsednica. v< — Za Dr. Liberty Bell, g. Anton Golenko, predsednik. — Za Modern Woodmen, g. John Weber, predsednik. — Za Dr. Blini Star, ga. Mary Golenko, predsednica. j — Za Dr. Three Star, No. 33 WSA, g. Louis Zefran, predsednik. — Za Dr. Marija Čistega Spočetja, št 211 KSKJ, g. John Mlakar. j — Za Royal Neighbors, ga. Mayme Fabian, predsednica. — Za Podružnico štev. 2 SŽZ, ga. Josephine Železnikar. 17. Na Accordion igra solo William Reich, 18. Deklamira Marilyn Zefran. 19. Sestri Mozina igrata na Accordion. 20. Pevski zbor Slov. Ženske Zveze, Choral Club. . tj 21. Predstavijo "Mystery Play" Hozians' Trio. ^ ----------tc Po govorniškem programu prosta zabava in ples. 111 Za ples svira Pucel-Foys orkester. tc V ponedeljek 28. avgusta: jjj Ob 8:00 uri zjutraj sv. maša za žive in mrtve člane DSD Ob 6:00 zvečer razgled mesta Chicage. Zc V torek 29. avgusta: bi Ob 8:00 uri zjutraj sv. maša za žive in mrtve člane DSD j*"' Zvečer domača zabava v TOMAŽINOVI dvorani na 1902 West kl Cermak Road. zi l l fl I ] REV. MATTHEW KEBE Slovenski župnik iz Pitlsburgha. Pa. in Duhovni vodja Družbe sv. Družine, ki bo glavni govornik na slavnostnem konvenčnem banketu pri-hodnjo nedeljo. J ^BPHPr* 'litfBir M » Usm ■ < m mhf mm 1 I JBL ažsaBfl j MR. FRANK J. WEDIC 3 Dolgoletni glavni tajnik Družbe sv. Družine v Jolietu. I1L Tudi on bo eden izmed glavnih govornikov na ^ nedeljskem konvenčnem programu, j I\ ( ■ ■ ■ Wf'^^^^kB t L MRS. MARY TOMAŽIN 1 Blagajničarka pripravljalnega kon-venčnega odbora in ena najagilnejšib voditeljic priprav za konvencijo. '•milmiMtMMMINMMMIHHHIIM H s : z : Dopisi lokalniK lk S - v J društev 5 p • s > l««H«tU*»((MM(H(fM(H|M(H|(tM* II JAVNA ZAHVALA! Joliet, 111. z Podpisani član društva sv. C Družine, štev. 1 Družbe sv. cj Družine, Joliet, HI., se tem potom javno zahvaljujem navede- v; uemu društvu in organizaciji za ir točno in pošteno izplačilo bol- d niške podpore za časa moje sedemmesečne bolezni. v: Bratje in sestre! Agitirajmo jv< za naše slovenske katoliške ž; bratske podporne organizacije ; ic kjerkoli nam prilika nanese, kajti v sili in potrebi lahko spo- ai znamo, kako koristne in potreb- jv< ne so za nas, kadar smo pomoči / potrebni. John Zajc» čl. dr. sv. Družine, št 1 DSD.I meh"žašmeh -- ■■■■m TEŽAK POROD Profesor izpraiuje kaniMda- j ta medicine o pomoči pri poro-! du. Student jecljaje nekaj pri-! poveduje o porodnih kleščah, j pa mu kmalu zmanjka^ "Ali ste Jtončali?*' vpraša; profesor. Kandidat pritrdi. "Ne," meni profesor ironično, "vsega še niste povedali.!, Vzemite še enkrat v roke klešče, ki ste z njimi tako uspeš-I no drezali na vse strani, in ! = lopnite z njimi očeta po glavi; — potem boste srečno "iztrebili vso rodbino." NAGROBNI KAMEN "Tu počiva v miru Janez ^Neroda. Njegovo življenje je i bilo lep sen. Na žalost je bil prekratek." DVOUMNO V izložbenem oknu neke vinske trgovine smo zadnjič videli lepak s temle napisom: f*Danes zaradi krsta zapr-i to." BRIHTEN OTROK * J Mamica hoče pregovoriti _ svojo štiriletno hčerko Ančko, 1 • da bi šla v posteljo: "Bodi tako pridna kakor pi- zc ' | ščančki," ji prigovarja, "vidišJ ^ j kako zgodaj gredo spat!" i ^ i (i a , j al Ze res, se odrfeže Ančka, "toda mama-koklja gre spat z! njimi, vred!" — V GLEDALIŠČU V neki zgodovinski tragedi- ' j ji ubije glavni junak svojega! { nasprotnika, potem pa pokliče služabnike in jim zapove: "Odnesite truplo in ga vr- nj zite v reko!" io; Nekoč sta se pa junak in nje- ne gov nasprotnik zares sporekla. 32 Glavni junak se je odločil, da ; = se bo nasprotniku pošteno; maščeval. Ob prizoru s trup-; lom je poklical služabnike in! jim dejal: h€ "Pustite truplo tukaj, da bo sa za zgled drugim!" zu In ubogi igralec je moral le- V] žati na tleh vse do konca dejanja. N; — Ai VELIKE ZAHTEVE Neki kupec je dolgo izbiral Nf v trgovini čevljev, in je naza- 26 dnje nezadovoljen odšej. Lastnik je vprašal prodajalca: "Kaj je? Ali mar ni našel nič ve primernega?" "Seveda ne! Po poklicu je no operni dirigent in je hotel i-meti dva taka čevlja, da mu La bosta oba škripala v istem to- bu | Al -0- ikli KOLEDARČEK ZA ODMERJANJE Do kedaj so veljavne znamke 24 za racioniranje? go Sladkor—Znamke št. 30, 31 |I in 32 so sedaj veljavne vsaka za pet funtov sladkorja, do pre- vo klica. j Znamka št. 40 je veljavna za pet funtov sladkorja za vkuha-: roč vanje konzerv, in sicer do 28. gac februarja 1945. ' šil j Meso, maščobe..— R d e č e , K znamke A8 do Z8 in A5, B5 in C5 so sedaj veljavne do preklica. Procesirano sadje in zelenjava—Modre znamke A8 do Z8' p in A5 do F5 so sedaj veljavne *l do preklica. j gi Gasolin—V 17 državah na vzhodu, je kupon A-12 velja- 210 ven do 8. avgusta. V drugih dr- Vzc žavah je v veljavi kupon A-12, in sicer do 21. septembra. = Čevlji—Znamki št. 1 in 2 z | aeroplanom v knjižici št. 3 ste mo veljavni do preklica. tno či Pristopite k d. DR. SV. J02EFA, iter. 53, k. s. k. j. # V WAUKEGAN, ILL. »- * Na razpolago imate razne vrste zavarovalnine. — Člani se "i- f sprejemajo od 16. do 55. leta. h, • FRANK JERINA, predsednik, la JOSEPH ZORC, tajnik. 1045 Wadsworlh Av«, No. Chicago, m. ANTON BESPALEC, SR.. blag. C- li.' — e društvo sv. vida vj! Itev. 25, KSKJ. 2_ j CLEVELAND, OHIO @ z * Odbor za leto 1942: e Predsednik: Anton Strniša; 11 Tajnik: Jos. J. Nemanich. 1145 East 74th Street Blagajnik: Louis Kzajc. Društvo zboruje vsako prvo ne-del j o v mesecu v spodnjih prostorih „ »tare šole sv. Vida ob 1^30 popol-C dne. AsesmraL se prične pobirati ob 1 ."00. Na domu tajnika pa vsakega 10. in 25. f mesecu. V društvo se sprejemajo katoličani od 16. do 60. leta v odrastli oddelek; v mladinski oddelek pa od rojstva do 16. leta. i j Braxon Paste nudi takojšnjo pomoč za srbečo kožo, koristno za ' - zdravljenje "Athletes foot", garje, 11L. in en lonček se vam bo poslal po , poštnem povzetju. Denar se vrne, zadovoljivo. ' > ^HjHB^H "brivsko srbečico", j mozolje in druge I manjše motnje na ■ koži. Braxon Paste |«RNMg|H je zelo zdravilno 1 mazilo, ki je brez P duha, ne umaže, I lahko uporabljivo in potrebuje obvez. To je formula nekega chi-caškega lekarnarja z a) letno izkušnjo. Pošljite en dolar, za navadni lonček, ali pa $1.75 za lonček dvojne velikosti na BRAXON CO-322 So. Clark St.. Dept. A. Chicago. 1 PRODAM 4 flate zidana hiša. Furnace heat. Garaža za dve kare. Cena samo §7,700.00. Nahaja se bli- ' zu Western Ave na 21st Place. Vprašajte za podrobnosti 4-stanovanjsko zidano hišo. j Nahaja se na 2547 So. Harding Ave., za ceno $10,600; 3-stanovanjsko zidano hišo. Nahaja se na Millard Ave. in 26. cesta, za ceno $10,000; 3-sobni "cottage", ter zraven velika lota. Nahaja se na Gun-derson Ave. v Berwynu, za ceno $3,950; Imam še več drugih hiš v Lawndale okolici, ter več hiš in bungalov v Cicero in Berwyn. Ako želite hišo v Berwynu, po-i kličite L. Gradiser, telefon Berwyn 4979-R. ANTON JORDAN 2417 So. Lawndale Ave., Chicago, III. Telefon Rockwell 7196 HASTEN VICTORY VOJNA JE DALA NASO TOVARNO V NAJHITREJŠO PRODUKCIJO Potrebujemo ročne delavce in prevažaice, poma-gače v pre jemnem ^oddelku in od pošiljatelje. Pomočnike pri strojih in pri topi jen ju kovine ter tovarniške j delavce. Izkušenost ni potrebna. Dnevno, nočno delo. Dobro delavno stanje. Dobra hrana 'po zmerni ceni. Med 8 A. M. in 6 P. M. DANLY MACHINE SPECIALTIES, INC. 2100 So. 52nd Avenue. Cicero, III. Vzemite Douglas Park "L" ali West Town BUS ali poulično do tovarne. Katoliški Slovenci smo tako močni, kolikor in kakor je močno naše katoliško časopisje. , Strm 6_ AMERIKANSKI SLOVENEC Petek, 25. avgusta 1944 Preizkušena ljubezen Roman. — Iz francoščine prevedla K. N. "Oče!" je kriknila Orana, kajti te poslednje očetove besede so presegle njeno pričakovanje. Nikakor ni marala, da bi se vsa zadeva tako nerodno zasukala. Trpela je, poslušajoč žalitve svojega očeta in ponižanja, ki jih je moral pretrpeti njen mož zaradi njegove trmoglavosti. "Oče I Povedala sem ti že, da k besedam svojega moža nimam ničesar pripomniti. Njegova žena sem in želim njegova žena ostati. Zakaj se torej tako trudiš, da bi izpremenil mojo odločitev?" | "Ker hočem preprečiti še večjo neumnost !" je zagodfel stari grašcak. "Bolje kakor ti in tvoja mati vem, kaj je tvoja sreča." Kakor da ne bi bila slišala besed svojega očeta, se je Orana obrnila k Morenu in mu z odločnim, čeprav otožnim obrazom dejala: "Pripravljena sem oditi z vami, gospod, kamor koli, kajti jaz ne bom prelomila svoje besede. Zame je moj zakon sveta dolžnost, dolg, ki ga bom plačevala vse svoje življenje. Čast mi veleva, da ne poslušam pomislekov svojega očeta in da grem z vami." Moreno jo je presenečeno pogledal. V tej lepi in odločni ženski, ki je tako trdno izgovorila te odločilne besede, je bilo kar težko spoznati plaho Orano. Val brezumnega veselja mu je žalil srce. Ne, njegova ljuba, mala žena ga ni izdala, ga ni zatajila ! Oranine odločne besede so naredile na gospoda Le Cadrerona globok vtis. Se nikoli ni slišal iz ust svoje hčere tako odločnih besed. Kako samostojna je bila ob strani tega španskega njgža! Čudno! Samo zaradi nekakšne namišljene dolžnosti po vsej sili tišči v svojo nesrečo. Nekoliko zmeden zaradi hčerinega odločnega nastopa gospod Le Cadreron ni takoj vedel, kaj naj odgovori, in se je v zadregi ozrl okrog sebe. Gospa Le Cadreronova je začudeno opazovala svojega moža. Zdelo-se je, da odobrava odločni nastop svoje hčere, toda hkrati se je vpraševala, kako bo ta odločitev delovala na njenega moža. Dobro je poznala trdoglavost svojega zakonskega druga, zato je dvomila, da bi se kar meni nič tebi nič sprijaznil z okoliščino, da bo Orana odslej živela s svqjim možem. Morena so Oranine besede silno razveselile. Molče je čakal, kaj bodo ukrenili drugi, instinktivno vedoč, da bi bila zdaj sleherna beseda odveč. Njegove temne oči so postale krotkejše, okrog trpko stisnjenih ustnic je zaigral sproščen smehljaj. Bojeviti južnjak prejšnjih minut se je u-maknil ljubeznivemu Spancu, o katerih prislovični vljudnosti beremo v starih romanih. Se pred nekaj minutami je bil pripravljen ostro nastopiti, da bi dosegel svoje pravice. Zdaj, ko jilj je njegova žena sama položila predenj„ bo pričeli vstajati v njem dvomi, ali prav počne, če izmamlja Orano od domačih, če jim jo odtujuje in če jo namerava odpeljati v negotovo bodočnost. Nekaj trenutkov je okleval, potem se je pa obrnil k svoji ženi, se priklonil in spoštljivo, dejal: "Oprostite, senora, če bom zdaj dozdevno odklonil vašo besedo. Zdi se mi, da sem pravkar doumel nekaj, česar prej nisem niti slutil. Če bi zapustili svoje starše in živeli z menoj, bi pač živeli v veri, da izpolnjujete svojo dolžnost, toda ta dolžnost j bi za vas pomenila žrtev. Čeprav sem vam globoko hvaležen za vašo zvestobo in vdanost, ne bi mogel privoliti v to žrtev, v to odpoved. Vaš oče je pravkar izrekel nekaj besed, ki so hudo ranile moje s&mo-ljubje. Upam, da ni tako mislil, kakor je govoril... Moj ponos, ljuba senora, pa mi brani, da bi imel od najine žveze korist, kakor to mislijo vaši starši. Odpotoval IBSBaiSIBailBBilBBilBB v * .....1 ■ bom, senora, poslovil se bom od vas. Imel sem pač vse previsokoleteče načrte in sanjal sem vse presladke sanje ... Oprostite mi... Gospod Le Cadreron je začudeno poslu- , šal to govorjenje mladega moža. Morda je ta Spanec zaigral romantično komedijo? Morda — ali je to mogoče? — pa govori resnico? Ves srečen se je obrnil k svoji hčeri: "Zdaj slišiš, Orana! Pravim ti, da želim samo tvojo srečo! "Ne," je vzkliknila Orana in na njenem nežnem obrazu se je spet pokazala prejšnja trmoglava odločnost. "Ne glede na to, kaj vidva govorita — jaz bom držala svojo besedo. Nisem pozabila, koliko dolgu-jem svojemu možu. Čustva hvaležnosti, ki jih gojim do vas, gospod, so dovolj globoka, da odtehtajo zanesenjaško ljubezen nekaterih novoporočencev. ^Prepričana sem, da ta čustva zadoščajo, da bom mirno in vdano živela ob vaši strani, Moreno. Razen tega sem verna katoličanka in verujem samo v ločitev zakona, ki ga loči Bog!" "Čudovito!" je srdito vzkliknil graščak. "Delaš si zakone in dolžnosti, ki jih ni." "Oče, prosim te, ne govori tako," je proseče dejala mlada žena. "Že nekaj časa se ti in jaz prav ne razumeva. Če ti ni všeč, da sem poročena, ne zahtevaj od mene, naj tudi jaz to pozabim. Nekoč, spomni se tega, si v jezi dejal, da bi me rajši videl mrtvo kakor ženo kakšnega tujca. Imel si svoje vzroke, da si tako govoril. Toda jaz, jaz sem si izbrala življenje! Morda sem bila bojazljiva, oče. Nič manj pa ni res, da sera med smrtjo in med poroko z Morenom z veseljem volila drugo. In če bi se še drugič znašla pred takšno izbiro, bi ravnala prav tako kakor prvič." Ne da bi pustila očetu do besede, se je obrnila k svojemu možu: "Počakajte me, prosim vas. Pripravila bom kovčege in se bom kmalu vrnila!" In proti gospe Le Cadreronovi: "Mati, saj boš tako ljubezniva in boš pozneje poslala moje stvari za menoj. Za zdaj bom vzela s seboj samo najpotrebnejše." Ta odločni nastop je razpršil poslednje pomisleke mladega Spanca. Presrečen zaradi svoje zmage je vzkliknil: "Počakal vas bom, senora. Zahvaljujem se vam, da ste tako odkrito priznali upravičenost moje prošnje, moje pravice." Potlej se je obrnil h gospe Le Cadreronovi, se spoštljivo priklonil in ljudno dejal: "Zahvaljujem se vam, madame, za vaše plemenito razumevanje. Upam, da bo prišel čas, ko vam bom lahko dokazal svojo hvaležnost in svoje globoko spoštovanje." "2al mi je, da. se je tako zasukalo," je dejala gospa Le Cadreronova solznih oči. "Naša Orana bo odšla od nas v kaj mučnih okoliščinah." "Tudi meni, madame, je žal, da se je tako zgodilo. Kakor veste, pa to ni bilo samo na meni * V. Kar koli se zgodi, Orana bo smela vselej sama svobodno odločati, kakor se je bila pravkar svobodno odločila za ta korak... "Če menite, madame, da ne ravna prav, vas prosim, da ji po svoji materinski dolžnosti in vesti nasvetujete, kaj naj stori," je čez čas pristavil. "O, gospod, bila sem doslej istega mnenja kakor Orana," je vzkliknila gospa Le Cadreronova. "Moja-hči je zmerom zatrjevala, da je bila ta poroka zanjo veljavna kljub nenavadnim okoliščinam, ki je zaradi njih privolila vanjo. Ne vem, zakaj ne bi tudi bila istih misli?" (Dalje prih.) "Amerikanski Slovenec" je vez, ki povezuje vse Slovence po Ameriki med teboj. , % u km v m UDAR V RUMUNI- JI SPREMENIL POLOŽAJ; NEMCI ZGUBLJAJO TLA (Nadaljevanje s 1. str.) Pri vseh teh poročilih je treba počakati. Vprašanje je, v i koliko imajo Nemci Rumunce v (svojih kleščah in koliko so sled-Inji res prosti, da bodo svojo na-frnero mogli izvršiti. Verjetno pa je, da ao se Rumunci naveličali sodelovanja z Nemci. Slednji so Rumunijo izkoriščali na vse načine. OljeT žito in vse je moralo v Nemčijo. Cvet ru-munske vojske je bil uničen na ruskih frontah. Zraven so jim še vzeli velik del Transilvanije in jo dali Madžarom. Minister-ski predsednik Antonescu, ki je sodeloval z HitJerjem je deželo popolnoma upropastil. V sredo je prišlo v Bukarešti do državnega urada. Izvedel ga je general Sanatescu, ki zdaj načeluje novi vladi. Sprejel ruske pogoje iij napovedal boj osišču. Vojno porodilo iz Rusije o-menja, da ruske armade korakajo zdaj naprej v Rumunijo in da so le še 125 milj od Bukarešte in kakih 90 milj od Ploesti oljnega polja'v Rumuniji. Vesti o Rumuniji silovito vplivajo zdaj na Bolgare. Pričakuje se, da bo vsak Čas tudi Bolgarija sledila Rumuniji v zavezniški tabor. Tudi Turki so nervozni. Njim pa vsa ta politika ne hodi prav v njihove račune, ker so mislili, da bodo baš radi osišču naklonjenega stališča Rumunov in Bolgarov okoristili sebe, kar pa zdaj najbrže ne bo mogoče. KNJIGOVODKINJA ( Bookkeeper ) z delno skušnjo dobi stalno službo. Vprašajte pri ST. PAUL FEDERAL SAVINGS & LOAN ASSOCIATION 2116 W. Cermak Rd., Chicago ZAHVALA o priliki smrti soproga oziroma j očeta FRANK TOMŠIČ lci jo v Gospodu zaspal 5. marca 1944, bil položsn v zimsko grobnico 8. marca, ter bil pokopan 9. maja 1944. si štejemo v dolžnost, da se našim dobrotnikom is srca zahvalimo. Is države Wisconsin so bili dosjAli na pogreb Frank in Margaret Lunka s hčerko in zetom Mr. In Mrs. Fr. FranceL Iz Evelelha sta prišli Mrs. Petrič in Mrs. Žnidariič. Iz Chishol-ma sta dospela Mr. in Mrs. Šuštaršič. Prisrčna Vam hvala. Prisrčna hvala ▼sem. ki so poklonili vence ob krsti pokojnega in Id so darovali za sv. maše. Iskrena hvala župniku Fr. i Miheicieu, ki so prišli na dom molit, tako tudi članicam Ženske Zveze ŠL 23. ki so prišle molit h krsti na večer pred pogrebom. Hvala vsem. ki so prinesli jedila in okrepčila za veliko množico ljudstva, ki je bilo dospelo v svrho naše tolažbe. Lepa hvala dr. j Sv. Cirila in Metoda št. 1 Ameriške Bratska Zveze in dr. Sv. Frančiška; Ameriških Boržtnarjev za preskrbo! pogrebcev in obenem hvala za izplačano posmrtnino. Lapa hvala pogrebnemu zavodu Champa It Mrhar sa lepo urejen pogreb, in vsem, ki so■ dali svoje avtomobile brezplačno v j - svrho pogreba. Bog Vam plačaj vsem. ki ste nam kaj dobrega storili v času naših težkih Žalujoči ostali: FRANCES TOMŠIČ. soproga: sinovi FRANK in JOHN v Ely in JOE v armadi; hči FRANCES, omozena FranceL v Marshfield. Wis.; brata JOHN TOMSICH v Ely , in GEORGE TOMSICH v j v Milwaukee, ter dv* sestri v Br azili j L J j Ely. Minn.. 25. avgusta 1944. POSLUŠAJTE jugoslovanski radio program, ki se oddaja vsako ne- j deljo od 9. j; 2159 West Cermak Rd. j S Telefon Canal 3817 (ogel Leavitt St) CHICAGO. ILL. Vaše molitve SO ZA POKOJNE Vaše cvetlice SO POSLANE K POGREBOM DA TOLAŽIJO ONE, KI SO 2IVX ^^mmmmmmmmmm^m^mm^^^mmmmmr-m _ ^agTiBlr r fjRum DR. M J. SMETANA Pregleduje oči in predpisuje očala. — 23 let izkulnje OPTOMETRIST 1801 So. Azhland Avenue TeL Canal 0523 Uradne tire: vsak dan od B zjutraj do 8:30 zvečer. _