Spedizione in ahbunamenlo postale. REGNO DITALIA Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana Poštnina plačana v gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 11. LUBIANA, 6 febbraio 1943-XXI. E. F. 11. kos. V LJUBLJANI dne 6. februarja 1943-XXI. E. F. CONTENUTO: LEGGI E DECRETI DEL REGNO DITALIA 40. R. decreto 25 getinaio 1943-XXI, n. 4, — Istituzione presso il Ministero delTinterno delTIntendenza generale per i servizi di guerra. COMUNICAT1 41. Listino dei prezzi massimi n. 2 per i prodotti ortofrutticoli. VSEBINA: ZAKONI IN UKAZI KRALJEVINE ITALIJE 40. Kr. uredba z dne 25. januarja 1943-XXI št. 4. — Ustanovitev Glavne intemdance vojne službe ipiri ministrstvu za notromje posle. OBJAVE 41. Cenik za zelenjavo in sadje št. 2. Testo ufficiale Neuradni prevod Leggi e decreti del Regno d’ltalia REGIO DECRETO 25 gennaio 1943-XXI, n. 4. Istituzione presso il Ministero deirinterno deirintendenza generale per i servizi di guerra VITTORIO EMANUELE ITI per grazia di Dio e per volontk della Nazione Re (1’Italia e di Albania Imperatore d’Etiopia Ritenuta la necessitd di provvedere, visto 1’artioolo 2, n. 2, della legge 21 maggio 1940-XVIII, n. 415, sulla proposta del DUCE del Fascismo, Capo del Govorno, Abbiamo decretato e decretiamo: Art. 1 Per tutta la durata delPattuale guerra, e fino a sei mesi dopo la cessazione dello sta to di guerra, e istituita presso il Ministero deirinterno 1’Intendenza generale per i servizi di guerra. Art. 2 L’Intendenza ha il coinpito di provvedere alUorganiz-zazione o di coordinare tutti i servizi destinati a preve-nire e ad affrontare le conseguenze delle offese nemiche sulla vita civile della Nazione in guerra. L’Intendenza provvede alla fornitura ed alFappre-stamento di ogni inezzo occorrente per assicurare il re-golare funzionamento di tutti i servizi civili d.i guerra dipendenti dal Ministero delllnterno. 40. Zakoni in ukazi kraljevine Italije KR. UREDBA z dne 25. januarja 1943-XXI št. 4. Ustanovitev Glavne intendance vojne službe pri ministrstvu za notranje posle VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar Abesinije Smatrajoč ukrep za potneben, glede na člen 2., št. 2, zakona z dne 21. maja 1940-XVIII št. 415 in na predlog Duceja fašizma, predsednika vlade Smo sklenili in odločamo: Clen 1. Za vso dobo sedanje vojne in še za šest mesecev po koncu vojnega stanja se ustanavlja pri ministrstvu za notranje posle Glavna intendanca vojne službe. Člen 2. Intendanci je naloga skrbeti za organizacijo ali vzporejati vse službe za preprečevanje in zavračanje posledic sovražnih udarcev civilnemu življenju vojujočega naroda. Intendanca skrbi za dobavo in pripravo vseh sredstev, ki so potrebna, da se zagotovi redno delovanje vseh civilnih vojnih služb v področju ministrstva za notranje posle. Art. 3 Airintendenza č preposto un prefetto scelto tra quelli a disposizione a’ termini deU’artioolo 102 del R. decreto 30 dicembre 1923-11, n. 2960. Art. 4 I servizi dell’Intendenza sono equiparati a tutti gli effetti, ed anche in relazione alla messa a disposizione dei mezzi ocoorrenti, ai servizi mobilitati delle unita di guerra operanti e godranno pertanto il diritto di precedenza assoluta nelle assegnazioni. Art. 5 AlTIntendente sono attribuiti tutti i poteri per 1’espletamento dei compiti commessi airintendenza. L’Intendente pub richiedere la mobilitazione o il coinando di militari © il distacco di funzionari dalle’ varie Amministrazioni dello Stato, nonchfe la messa a disposizione dei servizi tecnici necessari per il normale svolgimento dell’attivita deH’intendenza o per far fronte a speciali contingenze. La richiesta di comando di militari presso 1’Inten-denza sarb fatta al Comando Supremo, dal quale essi dipenderanno direttamente agli effetti militari. Art. 8 L’Intendente ha facolta di procedere, con le stesse modalita attualmente vigenti per le requisizioni militari e per la mobilitazione degli stabilimenti ausiliari, alla requisizione dei beni e rispettivamente alla mobilitazione delle imprese e dei servizi ritenuti necessari per 1’espletamento dei compiti commessi airintendenza, nonche alla mobilitazione per il servizio del lavoro di personale tecnico civile. Art. 7 L’Intendente esercita i suoi poteri anche nei terri-tori annessi al Regno coi Regi decreti-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, e 18 maggio 1941-XIX, n. 452. Ordiniamo che il presente decreto, munito del sigillo dello Stato, sia inserto nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del Regno d’Italia, mandando fa chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Dato a Roma, addl 25 gennaio 1943-XXI. VITTOItlO EMANUELE MUSSOLINI Visto, il Guardasigilli: GRANDI. , Registrato nlla Corte dei conti, addi 29 gennaio 191,3-XXI. Atti del Govemo, registro 453, foglio 118 — MANCINI. II presente R. decreto i stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia n. 24 del 30 gennaio 1948-XXI. Člen 3. Intendanci načeluje prefekt, izbran izmed prefektov na razpoloženju po členu 102. kr. uredbe z dne 30'. decembra 1923-11 št. 2960. Člen 4. Službe intendance so v vseh pogledih in tudi glede oskrbovanja s potrebnimi sredstvi izenačene z mobiliziranimi službami operacijskih vojnih enot ter so zato deležne popolne prednostne pravice pri nakazovanju. Člen 5. Intendant ima polno moč za izvrševanje nalog, poverjenih Intendanci. Intendant ima pravico zahtevati mobilizacijo ali poveljstvo nad vojaškim osebjem in pridelitev funkcionarjev od različnih državnih uprav, kakor tudi dodelitev tehničnih strok, potrebnih za redni potek delovanja Intendance ali ob izrednih okolnostih. Zahteva glede poveljstva nad vojaškim osebjem pri Intendanci se vloži pri Vrhovnem poveljništvu, kateremu ostane to osebje v vojaškem pogledu neposredno podrejeno. Člen 6. Intendant ima po sedaj za vojaške rekvizicije in za mobilizacijo pomožnih zavodov veljajočih načinih pravico do rekvizicije imovine oziroma do mobilizacije podjetij in služb, ki se mu vidijo potrebni za izvrševanje Intendanci poverjenih nalog, kakor tudi do mobilizacije civilnega strokovnega osebja za delovno službo. Člen 7. Intendant izvršuje svojo pristojnost tudi na ozemljih, priključenih Kraljevini s kr. ukazoma z dne 3i. maja 1941-XIX št. 291 in z dne 18. maja 1941-XIX št. 452. Odrejamo, da se ta uredba, opremljena z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb Kraljevine Italije in ukazujemo vsakomur, da se po njej ravna in skrbi za njeno izvrševanje. Dano v Rimu dne 25. januarja 1943-XXI. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI Videl varuh pečata: GRANDI. Vpisano pri Vrhovnem računskem dvoru dne 29. januarja 1943-XXI. Vladne odredbe reg. 453, list 118. — MANCINI. Ta kr. uredba je bila objavljena v uradnem listu «Gaz-zetta Ufficiale del Regno