Vabilo na naročbo in sodelovanje. »Slovenski Pravnik« je nastopil svoje XV. leto. Izhajal bode tudi naprej po svojem prejšnjem programu in v dosedanji obliki. Pri strokovnih listih ni navada, da bi se gostobesedno vabilo naročnike in sotrudnike. Najmanj bi se smelo to zgoditi pri našem glasilu. Dandanes, ko se v pravosodji skoraj vse razpravlja in rešuje ustno ter neposredno, narodi še z večjo pravico zahtevajo, da so javni funkcijonarji popolnoma vešči jeziku naroda, s katerim so v živi zvezi, in to je tudi poglavitni pogoj uglednemu in zdravemu pravosodju. Pravniški list v slovenskem jeziku je pa vzlasti še zato nujno potreben, ker se pravoslovne študije vrše na podstavi drugačnega jezika, tako da si je moči pridobiti ali popolniti znanje slovenščine za pravniške svrhe šele v praksi in s čitanjem slovenskega strokovnega lista. Pričakovati je torej novih naročnikov posebno iz tistih krogov, kateri se narodovega jezika še učiti morajo, v svesti si, da le njega temeljito znanje in gladko govorjenje jim olajšuje zvrševanje službe in za-gotovlja popolni ugled. Pričakujemo pa tudi, da bo naš list dobival od domačih pravnikov dovolj duševne podpore za redno izhajanje. Če se tu in tam pogreša raznovrstnost in zanimivost vsebine, krivo je 64 Vabilo na naročbo in sodelovanje. to, da pravniki sami preradi pozabljajo geslo: »Viribus unitis!« To mora delovati vzlasti pri listu, ki naj kaže, kako se pri pre-raznih oblastvih zvršuje pravosodje, odnosno uprava. Vsak, komur je do tega, da najde v »Slov. Pravniku« iz raznih bližnjih stranij rešitve spornih praktičnih slučajev ali dvomljivih teoretičnih vprašanj, naj pride z doneskom in kmalu bo naš list ustrezal raznim željam in se bližal vzoru, da postane zrcalo, v katerem bode videti pravniško gibanje in delovanje na avstrijskem jugu. >Slov. Pravnik« bo v ta namen prav rad prinašal tudi članke in slučaje v hrvatskem jeziku, ker hrvatskim pravnikom tostran Litve nedostaje glasila, ker je pravniško delovanje v Hrvatski, vzlasti v Primorji, tesno zvezano s pravniškim delovanjem v Slovencih in ker naj se vzlasti na znanstvenem polji kaže sorodna zveza, dejansko zbliževanje. Ta popolnjeni namen našega glasila pozdravlja ugledni »Mjesečnik p r a v n i č k o g a družtva v Zagrebu« z naslednjimi gorkimi besedami: S radošču saobčujemo našim čitateljem, da je prvi članak u ovom broju (9. in 10. ^Slov. Pravnika«) pod naslovom: Jeli pravo tako? od dra. Z. S . . . ča priobčen u hrvatskom jeziku. Uredničtvo kaže u viestniku: »Naši p. n. naročniki imajo v tem zvezku tudi sestavek v hrvatskem jeziku. Radi bodemo tudi poslej priobčevali hrvatski pisane doneske, ker se tako »Slov. Pravnik« razširi lahko vzlasti tudi za hrvatsko pravosodno in upravno prakso v Istri in Dalmaciji«. — ]Mi pozdravljamo ovu viest od svega srca i želimo >Slov. Pravniku« najbolji uspjeh, te ga najtoplije preporučamo ne samo hrvatskim pravnikom u Istri i Dalmaciji nego i onim v Banovini. Ob jednem s tem priporočilom zahvaljujemo se vsem p. n. naročnikom in sotrudnikom za dosedanje podpore. Odbor društva „Pravnika" v Ljubljani. »Slovenski Pravnik« izhaja 15. dne vsacega meseca in dobivajo ga člani društva »Pravnika« brezplačno; nečlanom pa stoji za vse leto 4 gld., za pol leta 2 gld. Uredništvo je v Ljubljani, štev. 17 v Gospodski ulici; upravništvo pa na Valvazorjevem trgu štev. 7.