NA SLOV—A DDRBSS : Glasilo K. S. K. Jednote 6117 St. Cleir Avenue Clevtland, Ohio. Telephone: HEnderson 3912 POZOR! KAMPANJA TRAJA SAMO SE DO 31. DECEMBRA! Kranjsko - Slovenska Katoliška Jednota je prva in najstarejša slovenska bratska pod-porna organizacija v Ameriki Posluje ie 47. leto GESLO KSKJ. JE: 14 V se ta vero, dom tn narodi" Entered aa Seeond Omm Blatter Deeember ltth. 1923. at the Port Offlee at CleTeland, Ohio, Und« th« Act of Aifttt Mth. IM«. Aeeepted for Mailin» at Special Rate of Poctafe Prorlded for In Sectlon 1103, Act «f October Srd, 1H7. Anthorlxed on May »nd. 1913. VOLUME XXVI. — LETO XXVI. NO. 51 — STEV. 51 CLEVELAND, O., 18. DECEMBRA (DECEMBER), 1940 Dopolnil se je čas obljube Tiste dni je izšlo povelje cesarja Avgusta, da naj se popiše ves svet. To prvo popisovanje se je vršilo, ko je bil Kvirinij cesarski namestnik v Siriji. In hodili so se vsi popisovat, vsak v svoje mesto. Šel je torej tudi Jožef iz Galileje, iz mesta Na-zareta v Judejo, v Davidovo mesto, ki se imenuje Betlehem —bil je namreč iz hiše in rodo-vine Davidove—da bi se popisal z ,Marijo, svojo zaročeno ženo, ki je bila noseča. Ko sta bila tam, se ji je dopolnil čas poroda. In porodila je sina prvorojenca, ga povila v plenice in položila v jasli, kar zanja ni bilo prostora v prenočišču. V prav tistem kraju pa so pastirji prenočevali pod milim nebom in bili na nočnih stražah pri svoji čredi. In glej, angel Gospodov je pristopil k njim in svetloba Gospodova jih je obsvetila in silno so se prestrašili. Angel jim je rekel: "Ne bojte se; zakaj, glejte, oznanjam vam veliko veselje, ki bo za vse ljudstvo: Rodil se vam je danes v mestu Davidovem Zveli-ličar, ki je Kristus Gospod. In to vam bo znamenje: Našli boste dete, v plenice povito in v jasli položeno." In v hipu je bila pri angelu množica nebeške vojske, ki so Boga hvalili in govorili: "Slava Bogu na višavah in na zemlji mir ljudem, ki so Bogu po volji." (Evangelij sv. Luke 1, 1-14, ki se bere na božič pri polnočni sv. maši). BOŽIČNO DREVO IN JASLICE Božično drevo ima globok pomen. Dvoje dreves imejte v mislih: drevo v raju, s katerega je Eva utrgala prepovedan sad, iz katerega so iztesali križ, na katerem je Jezus daroval svoje življenje za človeštvo. Luči na božičnem drevescu pomenijo Jezuščka, ki nam je s svojim rojstvom in svojo mu čeniško smrtjo razsvetil v dušah temo. Darovi, ki jih polagajo pod božična drevesca, nas spominjajo na vse dobrote in milosti, ki jih je Jezus v svojem življenju delil, ko je ozdravljal bolnike, obujal mrtve in ko je učil ljudstvo, da naj goji mir in ljubezen do bližnjega po nje govem znanem reku: "Kar ste najmanjšemu mojih bratov storili, ste meni storili!" V nobeni hiši pa ne bi smele manjkati jaslice! Saj se je Je-zušček v njih rodil. Prižiga nje jaslic je naš pristen domač običaj, zato bi si vsaka hiša morala predvsem oskrbeti jaslice in šele potem božično drevo, ki so ga iz tujine uvedli pri nas. Naj bi bil letošnji sveti večer za vsakogar izmed naših čitate-ljev prilika, da sam sebe resno povpraša, ali je on vreden, da bi mogel s preprostim srcem pristopiti k jaslicam, kakor so prišli pastirci; ali zna njegovo uho prav poslušati melodijo nebeških krilatcev, ki so prepeva li na prvi sveti večer ljudem pesem o miru. Le oni, ki bo to znal, bo imel res pravi sveti večer. Sveti večer v tujini Malnarjev Janez se je poslovil od svoje žene in otrok in odšel na delo v rudnik, kjer je služil kruh že deset let sebi in svoji družini. Svoje najboljše moči je pustil v jami. Ves raz-oran in izpit je bil njegov obraz. Rad je hodil na delo, ker je vedel, da mnogi nimajo ne dela, ne kruha, njemu pa do zdaj še ni bilo treba stradati. Dobra žena in pridni otroci so mu sladili trdo življenje. Globoko pod zemljo pri težkem delu in v stalni nevarnosti je vedno mislil na svoj dom. Hvaležen je bil Bogu, da mu je dal tako dobro in skrbno živ-ljensko družico, ki zvesto čuva na malčke. V hiši Malnarjevega Janeza bilo ta dan zelo živahno. Skrbna žena Marija je v krogu ojih otrok pripravljala jaslice. Starejši Janezek ji je pomagal, njegovi bratci in sestri-so pa zvedavo gledali, ka.i bo iz tega. "Mamica, poglej, pastirje, kako trobijo! In male ovčke! Kdo pa je ta mali otrok na sla-mici? Kaj ne, mamica, to je pa njegova mama in očka?" je spraševala mala Anica. Mamica jim je svečano pripovedovala, da bo danes sveti večer. "Otroci, danes morate biti pa prav pridni! Pred mnogimi leti se je to noč rodil na slamici v betlehemskem hlevcu Jezus, naš Gospod in pravi Bog in človek." Iz otroških obrazov je odse-ala nenavadna sreča in radost. Niti trenili niso z očmi, ampak so skrbno zasledovali vsako mamino potezo. Mamica je bila vesela drobnih otroških obrazov. Spomnila se je medtem na dni, ko je bila tudi sama mala deklica. Njena dobra mati, ki zdaj že počiva v grobu,, je vsako leto stavila jaslice. Mislila je na lepe božične večere, ko je vsa družina molila in se radovala pri jaslicah. Tedaj je bila še doma, zdaj pa je odtrgana od rodnega doma in domovine. Njene misli se zdaj vračajo pod odni krov in iščejo in pozdravljajo domače. Tu v tujini je čisto tuja vsem; telo ji umira v tujini, njene misli so pa doma v krogu njenih dragih. Janez je delal pridno v jami Ves dan so bile njegove misli doma. Komaj je čakal, da bo večer, ko bo odložil umazano rudarsko obleko in v tihoti in veselju preživel najlepše trenutke svetega večera v krogu svoje družinice. često je po gledal na uro, pa ura se je počasi premikala. Načelnik rudnika je dal znamenje, da se bo delo za praznike ustavilo. Želel je vsem lepe praznike. Rudarji so se mu zahvalili; na njihovih iz pitih obrazih pa se je zasmeja-la nenavadna sreča. Segli so si v roke in odhiteli na svoje domove. Malnarjev Janez ni še nikoli prišel tako urno domov. Nobene utrujenosti ni čutil, ko je brzel po velikem vestfalskem mestu k svoji družinici. Pred hišo so ga že pričakovali malčki, ko so ga zagledali, so mu hiteli veseli naproti. Pripovedovali so mu, da ga čaka v sobi nekaj pray posebnega. Hir i\nbm tta zrmlji! Zvonove čul sem zopet peti božični mirni noči sveti, čez dol in goro srčno, milo. Kot nekdaj še se je glasilo: O miru vsem ljudem na zemlji. Zamislil sem se v dni minule, ko prvič so se pesmi čule iz ust krilatcev iz višave', na revne zemeljske nižave: Ljudem na zemlji mir nebeški! miru na zemlji pa ni bilo. Mir vam bodi! ^Božični z,H)ono*Ot (Zložil pokojni Rev. Andrej Smrekar) A prišli so nemirni časi, in vendar čuli so se glasi kot petje angeljcev nebeških do dobrovoljnih src človeških: Potres razmajal je ognjišče, za sabo pustil je grobišče. Ljudje, ki srčno se ljubili, pod smrtno koso so vmolknili Ljudem na zemlji mir nebeški! o miru vsem ljudem na zemlji. Zabučal glas je vojne sile in vtihnil glas je pesmi mile; gromeli grozni so topovi, med sabo klali se rodovi, Otožno glavo v dlan položim: "Saj ni «miru!" obupno tožim.— "Ker črt in srd med ljudstvom vlada, kdor ima, — je, kdor nima — strada," to pesem nova je božična. Glasnejši klic sem čul zdaj z line: "Naj vse izgine, Bog ne mine! Krivica mora se podati, pravica mora kraljevati— invmir ljudem na zemlji!" Malega Tončka je vzel v naročje in šel proti hiši. Ko je vstopil v družinsko sobo, je žena prižigala svečke pri jaslicah. Radostno sta se pozdravila. Sapa mu je zastala, ko je zrl na ljubeznive jaslice. Spomnil se je na dom, na srečo in veselje božičnega večera v domovini. Solze so mu zalile obraz od nenavadnega ganotja in domoto-žja. Mamica je pripravila večerjo. Neka nedopovedljiva sreča je dihala z vseh obrazov. Svete misli in čutstva so objele družino in hišo. 'Otroci," je začel oče, "danes je sveti večer! Pred mno gimi leti je prišel na svet Kri stus kot ubogo dete. Tudi mi smo revni. In poleg tega smo daleč od svoje domovine. Tu smo tujci, čez dan so mi uhajale misli pod moj rodni krov. Božični prazniki v tujini niso tako lepi, kot v domovini. Pa ker je Jezus isti tu kot doma, bomo skušali obuditi vse lepe božične trenutke tudi tu v tujini, kamor nas je usoda zanesla . . ." Ženi so se zasvetile solze v očeh. Malčki so jo plašno gledali. Kaj ti je, mamica? Zakaj jočeš?" so jo vpraševali. Mož, ki je vedel, da ji je postalo težko ob misli in spominu na domovino, jo je tolažil in bodril. Ljubeče mu je žena pogledala v razorano obličje in vsaj za hip je bila potolažena. Po večerji je oče pripovedoval otrokom o domovini, o božičnem večeru in o polnočnici. Otroci so ga strme poslušali. Pogledali so na jaslice in ga spraševali, zakaj danes tako mehko govori, ko je druge dni tako redkobeseden in trde so včasih njegove besede. "Otroci," vi tega ne razumete, ker ste še premladi. In tudi domovine ne poznate," je razlagal oče. "Pa nas pelji enkrat v domo-vinoj" so se oglasili otroci. "Saj bi vas, pa ni denarja. Tudi sam bi šel rad na svoj dom, pa vem, da ga ne bom videl tako kmalu, če bodo še za naprej tako žalostni časi, kot so zdaj. Saj vesteh da grem vsaki dan na delo, pa zaslužim komaj toliko, da nas ne vržejo na cdlto, kot to delajo z našimi ljudmi po drugih mestih. Kako naj gremo potem v domovino?" Otroci so ga gledali vsi žalostni, čeprav še niso poznali bridkosti življenja. Žena je prekinila moževo modrovanje, češ, na sveti večer pustimo vse posvetno pri miru, pogovarjajmo se rajši o božjem Detetu in ga prosimo, da bi se nas in vseh trpečih usmilil. Možu je bilo le všeč, pritrdil ji je in dejal: "Otroci, danes moramo veliko moliti. Pro simo božje Dete, naj se naseli v našo hišo in naj vedno pri nas ostane!" Malnarjev Janez je prijel za rožni venec in pokleknil k jaslicam. Njemu se je pridružila Približujemo se lepim božičnim praznikom, prazniku miru in sprave. Čemu je človeštvo zopet zašlo v prepire in sovraštva? Gospod Bog se je učlo-večil, rodil v hle\ u in s tem že ob svojem rojstvu hotel pokazati ubogim Zemljanom pot miru in ljubezni. Ponižnost nam je hotel vcepiti v naša srca s svojim zgledom. Sam se je ponižal, da bi ga mi tem lažje razumeli. Vedel je v svoji neskončni vsevednosti, da kako težko mi ubogi zemljani razumemo skrivnosti, po katerih pridemo do cilja, ki si ga vsak želi. Radi tega je prišel in nam osebno dal zgled ter nam pokazal pot, po kateri moramo hoditi, ako hočemo priti do cilja. Prvi greh—napuh naših prvih starišev je bil kriv vsega zla na tem svetu. V svoji slabosti, dasiravno sta bila v milosti božji, sta naša prva stariša grešila, ker sta se hotela povišati ne z delom, ampak prelomitvi-jo božje postave. In ravno s tem je Gospod, ko se je rodil v hlevu, hotel pokazati človeštvu pot, po kateri mora hoditi. Kako težko je človeštvu dovzetno za glavne lastnosti ponižnosti, se je pokazalo že ob rojstvu Gospodovem, ko je ne-čimurni in hudobni Herod iz strahu pred nebogljenim detetom dal pomoriti na tisoče nedolžnih otrok. Iz strahu in sovraštva je ta prevzetni vladar kar obnorel in v svoji divjosti zagrešil največji zločin v zgodovini človeštva. Kaj je pravzaprav privedlo tega ubogega človeka do tega dejanja? Zgodovina pripoveduje, da je bil nevoščljiv, ko je izvedel, da so novorojenca častili preprosti pastirji in vrhunec njegove hudobne nevošljivosti pa je bila vest, da so prišli trije modri iz Jutrovega, da se poklonijo novorojenčku in ga priznajo za napovedanega judovskega kralja. Večkrat se pritožujemo, da se ne dobi med nami človeka, ki bi hotel za nas nekaj narediti ter se za nas pogajati. Vedno imamo priliko doživljati razočaranja in priznavati moramo, da v resnici ne bomo našli Mesija, ki bi bil v stanu nas popeljati do vrhunca zmage na tem svetu, pa četudi ga še tako iščemo. Gospod Bog se je učlovečil, prišel med nas, da bi Gvidon Jug: Troje slik iz božične noči Uvod Nad mestom tuli veter, kot bi ga bičal; dviga snežno plast in opleta z njo po hišah in drevesih. Vlažna megla se plazi po sestreljenih cestah, na katerih je pomandrani sneg komaj pokril raztrgani tlak, tipa z opolzkimi prsti po poruševinah in se podi z vetrom nad preluknjanimi strehami. Rdeče oči vrtajo v meglo; reflektorji vozil, ki prevažajo municijo in moštvo neznano-kam. Srečavajo se z drugimi vozili, ki se vračajo z ranjenci in mrtveci. Vse je tako tiho, kot v težkem snu; a da to ni sen, je videti po kapljah krvi, ki se stakajo z vozil v snežno brozgo. * Soba je brez šip, ker jih je laztreščil zračni pritisk granat. Mati doji dete. Dete je lačno in trudno. Vleče na prsih, a oči ima na pol zaprte. Vsak trenutek se strese drobno telesce kot v neprijetnem snu. To je posledica gorja, ki leži nad mestom in nad ljudmi; posledica zrakoplovov, ki krožijo nad mestom, granat, ki rušijo hiše, posledica strahu, lakote in mraza. V kotu leže na tleh trije otroci. Stisnjeni so pod odejo. Ne spe. — čakajo. Danes je božična noč. Vsako leto so imeli darila in morda jih dobe tudi letos. Seveda, niso v svoji hišici v Sevilji, kjer je poleti dišalo vse od cvetja in kjer so bile pozimi sobe polne toplote. Sedaj so v tuji hiši. Soba je tako mala in tako mrzla in ponoči se sliši streljanje. "Kje je Ivan?" vpraša eden od trojice. "Jezus Marija," vzdihne mati, "res, kje je ta nebogljenec?" še preden se je stemnilo je odšel, da prinese nekaj potrebnega. Že zdavnaj bi se bil moral vrniti. Imel je štirinajst let. Mati ga je imela najraje. Bil je plah in priden. Imel je njene zlate kodre in njene temne velike oči. Na vratu, pod levim ušesom, je imel rdeč madež, podoben sveži jagodi. Dete je podojilo in zaspalo. Plamen sveče je plapolal nemirno. Mati je ponovila v skrbeh: "Kje je ta nebogljenec? Da se mu ni kaj dogodilo . . . Dra- UCIUVCtll, ¿/iioti »« —----. _ . . _,11», i „ i /i« 7mn gi moj Ivan, vrni se kmalu! nam pokazal pravo pot do zrna- 4,1 . , H - ^ • Prebirala je jagode na rož- nem vencu in molila iskreno. Od zunaj se je slišalo v presledkih pokanje pušk in reg-ljanje strojnic. Nocoj je božična noč. ge, do miru in sprave. Toda mi (Dalje na 2. strani) žena in otroci. Molili so goreče. Njihove misli so se mudile le pri božjem Detetu. Ura je bila enajst. V bližji okolici so se oglasili svetonoč-ni zvonovi. Oče in mati nista mogla dalje moliti. Spomnila sta se spet doma in polnočnice. Čudovito lepo je bilo zvonenje. Blažena čustva so objela njihovi srci . . . Ozrla sta se na otroke in sta opazila, da že vsi sladko sniva-jo. Položila sta jih v posteljo, sama pa sta se praznično oblekla in odšla k polnočnici. Lepo so peli svetonočni zvonovi v tujini, a tako milo in sladko vendar ne, kot pa pojo v tihi sveti noči v naši rodni domovini.—J. P. Gričevje je pokrito z belp snežno plastjo. Včasih izgleda kakor razpenjeni valovi velikanskega ledenega morja. Veter ima tu podvojeno moč. — Tuli ob skalnatih škrbinah in v votlinah. Včasih je to tuljenje bolj zategnjeno, bolj ve-kajoče. "Poslušaj, kako tulijo volkovi," pravi straža tovarišu. Prežita oprezno v temo in poslušata. "Res, to so volkovi. Zahtevajo svoj banket. Nocoj je božična noč." (Dalje na 1 strani). ... 1L Bližajo ie zopet božični prazniki. Za praznike hočem napisati salo žalostno zgodbo, katero aam sam doživel pred nekaj leti na sveti večer. Zgodba je žalostna in le nerad jo zapišem, pa vendar se mi zdi, da bi bilo prav, ako bi slovenska javnost zvedela, oziroma da bi zvedele jugoslovanske oblasti, katerim je izročena skrb za izseljence, na kakšno pot večkrat pripelje življenje marsikaterega našega izseljenca na tujem. Ne sme in ne more biti prikrita ta strašna slika, kužna rana in nalezljiva bolezen, katera se je tako zelo razpasla zadnja leta med izseljenci ženskega spola. Bilo je prav v pričetku tu-kajšne gospodarske stiske. V bližnjem mestu sem si naročil pri krojaču novo obleko, katero sem hotel imeti gotovo za božične praznike. Dan pred božičem je imela biti obleka gotova. Šel sem ponjo in dobil sem jo. Po končanih opravkih v mestu, sem šel počasi na kolodvor, da se s popoldanskim vlakom peljem domov, kjer sem hotel v krogu svojih prijateljev praznovati sveti božični večer. Pa glej ga spaka! Nasproti mi primaha star znanec, katerega že dolgo nisem videl. Pozdravila sva se in da bi se lažje več pomenila, me je možak povabil v bližnjo gostilno na kozarček dobrega vina. Saj mi Slovenci brez pijače tako ne znamo govoriti! Iz enega kozarca sta postala dva in trije. Ko sem slednjič prišel na postajo, je železni konjiček, s katerim sem se hotel peljati, že veselo žvižgal proti svojemu in mojemu cilju, seveda brez mene. Ves nevoljen sam nad seboj, sem šel v čakalnico tretjega razreda, sedel k topli peči, da počakam zadnjega vlaka, kateri je peljal okrog desete ure zvečer. Godrnjal sem sam pri sebi čez gostoljubnega znanca in Čez vino, ker sta me pripravila ob sveti večer doma ob gorkem zapečku. Kar se odpro vrata in v sobo stopi mlada. komaj šoli odrasla deklica, prikupljive zunanjosti, bledega in zelo upadlega obraza. Oblečena je bila v elegantno, a sedaj že zelo ponošeno in odrg-r.jeno obleko. Pogledala me je, se razbrzdano nasmehnila ter se vsedla tesno k meni. Pričela me je ogovarjati in kmalu sem vedel s kom imam opraviti. Nisem se hotel spuščati z njo v pogovor. Vprašal sem jo le, ako je ni sram, da nocoj, ko praznujemo spomin rojstva božjega Deteta, nedolžnost vseh nedolžnosti, na tak način prodaja svojo dušo in svoje telo? Deklica je pomolčala za trenutek, globoko vzdihnila, in potem pa žalostno rekla: "Gospod. že tri dni nisem nič jedla. Sila kola lomi." Nekaj ostrih vprašanj in kmalu sem zvedel ,kar sem hotel vedeti. Povedala mi je, da je Slovenka. sirota brez očeta in tako rekoč tudi brez matere. Meni se je ubogi otrok v srce zasmilil. Peljal sem jo v kolodvorsko restavracijo, kjer sem ji plačal dve ali tri tople kave ter nekaj za pod zob. Medtem ko se je krepčala, mi je pripovedovala tožne živijenjske zgodbe. Slovenskega jezika ni umela niti besedice, pač pa je dobro govorila nemško in francosko. Njen pokojni oče, doma nekje od Maribora, je bil svoj čas ugleden, dobro plačan uradnik pri neki francoski premogokop-ni družbi. Vsled krize odpuščen iz službe, je moral zamenjati pero in knjige za kramp in lopato. Možak je bil že precej prileten ter slabega zdravja, nevajen težkega dela, zato ga je kmalu vrglo na posteljo, s katere ni več vstal. Njena mati, tam doma kot oče, po smrti svojega moža, ni vedela, kaj naj zlčne. Denarja ni bilo, delati jo je bilo sram, a za beračenje je bila še premlada. Prijatelji, katerih je imela prej v izobilju, so jo zapustili; farna s hčerjo na tam boijem svetu, med tujimi ljudmi je kmalu zašla aa široko blatno cesto. Deklico» katera ja bila nekaj časa v službi pri neki ga* spodi, so zaradi nespodobnosti spodili iz službe. Za svoja mater pa sploh ni vedela kje prebiva. Po n jenom mnenju bi rala biti tedaj nekje v severni Franciji, kjer pa gotovo ne živ! boljše kot hči. Tako je živela deklica že mesece in mesece po raznih barakah in beznicah družbi dvomljivih in podlih ljudi. Nagovarjal sem jo, naji si poišče v mestu službo in naj začne boljše življenje. Svetoval sem ji, naj veliko moli, da ji bo dal Bog pravo pamet Rekel sem ji tudi, naj si poišče duhovnika, kateremu naj se spove in potem pridno hodi sv. maši. A deklica je rekla da moliti sploh ne zna; pri spovedi pa je bila samo enkrat in sicer tedaj, ko je bila pri prvem sv. obhajilu. Pri njih doma se ni molilo, tfjih Bog je bil poln trebuh, njih cerkev — plesišče. V mestu sem vedel za hotel katerega so imeli v najemu pošteni krščanski ljudje. Tja sem peljal nesrečno dekle. Plačai sem stanovanje in hrano zanjo za isti in za naslednji dan. Povedal sem gospodinji zgodbo žalostnega življenja deklice Prosil sem dobro ženo, naj preskrbi dekletu kakšno službo mestu. Obljubila mi je, da bo storila vse, kar je v njeni moči. Dal sem še nekaj frankov za prvo silo, nato sem se po slovil. Več kot toliko za dekle PM mu ie» naj le pohiti» še je čas, da potic ne zamudi; in' pili mu le» da pri jaslicah vsak da» zanj lučka gori. Vinko ffifmc r Zgodba osreči ta res nisem mogel storiti. Žalosten sem bil, ko sem se pozno zvečer peljal domov. Povem pa po pravici, da tisto leto nisem imel veselih božičnih praznikov. Tudi nova obleka me ni mogla razveseliti.—F. S. Jan Plestenjak: BOŽIČNI RAZGOVOR Otrok:, . . < , Mati, kako je to, saj je od tega že dolgo, pa očka ni in ga od nikoder ni. Veš, pa kako sveto mi je pripovedoval, ko mi je za slovo odpustke kupoval: "Saj pojdem le za leto dni, saj pojdem le za leto dni, a do tedaj le bodi brez skrbi, tvoj očka hišico zgradi." In glej, pa ni ne hišice in ne očeta, pa vendar bila je obljuba sveta. In sedaj, že trikrat jaslice sem mu pripravil, vsak dan Boga sem prosil, da očka bi pri jaslicah pozdravil. A njega ni . . . Mati: Veš, sinko, to ni kar tako. Očkova pot je šla preko morja, očkova pot skoro ne pozna meja in do kruha je tako malo steza, 1 o, ti še ne veš, in koliko solza! O, vem, očka obema je hišo obetal, jo v sanje je, v solze in delo vpletal za naju oba . . . Zato sva sama, sama . . . Toda ne jokaj, joj, kako rad naju ima! V daljni deželi, v tistem najlepšem kraju pod soncem, kjer ni bilo nobenih skrbi in brig, ne sovraštva in zavisti, nego je vladala zgolj ljubezen in dobrota, je nekoč umrl kralj. Nenadno, sredi belega dne se je nebo potemnilo in vso deželo je objel mrak. Odnekod (pravili so pozneje, da iz tujih krajev) je privršala po zraku čudna pošast. Spustila se je naravnost nad kraljevo palačo in bruhnila iz svojega žrela strup. Mnogo visokih dostojanstvenikov, dvorjanov in pažev je umoril smrtonosni strup, a najhujše zlo je bilo to, da je pri tem doletela smrt samega kralja. Dežela se je odela v črno žalost in v duša ljudi se je naselila neskončna tegoba. Besede so jim postale plašne, v očeh slehernega se je odražala globoka bolest. Edina uteha v nesreči, edina nada naroda je bil kraljevi princ, mladi sin edinec umrlega kralja. Njemu je usoda prizanesla, po čudežnem naključju je ostal pri življenju. Kakor je bil še mlad, je moral prijeti za žezlo. Toda smrt ljubljenega očeta mu je ranila srce, neozdravljivo ranila. Vse to se je zgodilo davno, davno. Baš v tistem času je prišel na dvor v Daljno deželo častitljiv starček. Pravil je, da je prerok in da oznanja Njega, ki je Odrešenik sveta. Kje se je rodilo dete, ki praviš o njem, da bo odrešilo svet?" je vprašal mladi kralj. "Daleč, daleč je tisti kraj," je odvrnil starček. "Betlehem se imenuje mesto, kjer je Dete zagledalo luč sveta." Kralj se je za trenutek zamislil, potem pa je dejal : Ali bo Odrešenik ozdrav-ijal tudi bolna srca?" "Da, tudi bolna srca bo oz-dravljal," je odvrnil prerok. "Kdor bo videl Njega, bo našel srečo, mir, ljubezen." Srečo, mir, ljubezen?" je poudarjal vsako besedo deček-kralj. "Moj narod, moja domovina potrebuje miru in ljubezni. In jaz sam koprnim po sreči, po zdravju svoje duše, svojega srca. Pelji me k Detetu r In so se napotili. Prečudna je bila noč. kp so dospeli v Betlehem. Jasno nebo je bilo pretkano s srebrnimi zvezdami, skrivnostno petje je prihajalo iz daljnih višin. V pastirskem hlevu za mestom je ležalo Dete, nebogljen otrok — Odrešenik sveta. Mladi kralj se je sklonil nad jasli. Dete," je zaprosil, "pravijo, da podeliš srečo vsakemu, ki te obišče. Jaz sem kralj iz Daljne dežele, deček, otrok kakor «u njegove odsotnosti ja na ga» dežen način spet aasgalo ije z obrazov ljudi temna ft%> tat se ja umaknila svetH r*. dosti. A mladi kralj? Najsrečnejši vladar jo postal pod soncem. Odredil j t tako, naj se t Daljni deželi prar znuje vsako leto spomin na tisto noč, v kateri ss je rodilo Dete, Odrešenik sveta. In tako se je zgodilo. Tisto noč pa so imenovali — sveto noč. Po tolikih stolotjih je sveta noč za nas vse še vedno vir največje sreče, miru in ljubezni. ¥ Sov jetiji Otrok: Pa mu piši, piši prelepo da ga čakava vsak Božič tako težko in piši, naj vse pozabljeno • bo; nič ni treba hiše, iz misli naj jo izbriše, le domov naj pride in naj ostane doma, da ne bova tako žalostno sama. Mati: Pa res . . . To misel stiskam v duši že leto dni pišem mu, da sprožil si jo ti. Ti. Bolno je moje srce, odkar mi je umrl oče. Daj mi tisto, Dete, po čemer hrepenim. Daj mi srečo, da jo ponesem v svojo domovino, meni pa ozdravi src 3!" Dete v jaslih seveda ni odgovorilo, samo gledalo je mladega kralja z toplimi očmi se je blaženo smehljalo. In v tem pogledu, v tem smehljaju je bilo nekaj tako pre-čudno lepega, skrivnostnega, da je mladega kralja presuni-lo v globino duše in jo do vrha napolnilo z nepojmljivo srečo. Tedaj je pristopil starček-prerok. "Ozdravljen si, o kralj! Vrni se domov, tvoj narod te željno pričakuje! Dosegel si največjo srečo, z njo zadovoljnost in ljubezen." In mladi kralj se je dvignil in nastopil s svojim spremstvom pot proti domu. Daljna dežela je težko pričakovala svojega kralja. V ea- Ob j avl jamo božične spomine nekega inženjerja, ki je več let živel v sovjetski Rusiji. V začetku meseca decembra, ko se v domovini začne advent, si je vsak izmed nas, ki smo bili zaradi svojega posla raztreseni po daljni Rusiji, zaželel, da bi prišel za te dni vsaj v Moskvo. Če nam že zaradi dela ali denarja ni bilo moči priti v domovino, smo vsaj zahrepeneli po znancih, ki so kot svoja kolonija, bivali v Moskvi. O tem času, o božičnih dneh v Sovjetiji, bi vam rad kaj povedal. Navadno je v tej dobi že po vsej Rusiji debel sneg. Moskovski stražniki so zaviti v ovčje kožuhe in pred strahovito hišo na Ljubijanki, kjer je nameščeno vrhovno vodstvo politične policije, stojijo stražniki z bajoneti v rokah prav tako nepremično ko poleti. Le v velikanske ovčje kožuhe so se zavili, ki so za dobrega pol metra daljši ko stražnik sam. V širokih gubah se ovija kožuh krog stražnika in leži tudi na sn?gu, da ne pride mraz do njega. In ko nastopi drug stražnik službo, ostane kožuh ko čuvajnica na snegu in namestnik šine vanj, da se ogreje. Po cestah zapaziš še prav malo božičnega. Le v pisarnah, v trgovinah, brivnicah in gostiščih devajo prve letake na stene. Spet je na nogah "gibanje brezbožni-kov" in po vseh kotih in vogalih se ti režijo v obraz zoprne karikature in zasmeh krščanstva Medtem so se približali prazniki. Nemško poslaništvo se pripravlja na otroško božičnico in skoraj se z vozmi odpeljejo člani poslaništva v Moskvo, da zberejo otroke svoje narodnosti. Blestečih se oči prihajajo otroci zvečer domov, saj so po dolgem času spet zaživeli v šegah svoje oddaljene domovine. Sveti večer! — V političnih pisarnah sovjetskih uradov in tvornic (zakaj, sleherni oddelek ima svoj nadzorstveni urad tajno pisarno), je vse več ali manj razburjeno. Da je baš tako urejeno, da je na prvi božični praznik tudi prost dan! Budno je pa treba paziti, da ljudstvo za cerkvene praznike nima prosto. Saj je sicer nevarno, da se uda-ja preveč verskemu premišljevanju. Zatorej so nastavili za sveti ?ečer "subotnik." Subotnik je posebna oblika komunističnih obredov, ki jih radi nastavljajo na predvečere velikih političnih praznikov. Vsak ruski državljan mora tedaj v zvezi s svojimi delavskimi ali pisarniškimi močmi kaj telesno delati za splošno korist. Tako na primer morajo kidati sneg n* dvorišču svojih delavskih torišč; ali kje v tvdr-nici pobirajo staro železo in ga skladajo na kupe. Tu ni važno, kako in kakšno delo je opravljeno, marveč je smoter le ta, da se izraža komunistično prepričanje. Tudi tako zvani prosti dan pripada na podlagi "splošne in prostovoljne odredbe" vsemu tovarištvu .v korist in se torej delo opravlja brezplačno in se polaga na "irtvenik socializma." Seveda se nihče ne upa zameriti po- litbiroju fn tvegati svoje mme-ičenje. Tako ivani Volčji potni prirejati ovacije hi mu klicali "BlavC so dva dni potem kri-Ust» se mora kaj kmalu dobiti ¿ali na vse grlo "Križaj ga!" Dasiravae je sodnik po sodni obravnavi izpričeval: "Jaz nad tem Človekom ne najdem nobene krivde za kar ga tožite," je množica še nadalje vpila in kričala "Križaj ga!" Niso pomislili in se prepričali, ali so na pravi poti ali ne. Ali je ta človek, ki jim je bil dober in jih je ljubil, ves kriv ali ne. Tega niso pomislili, ker niso poznali prave ljubezni in ponižnosti. Učimo se sedaj, ob tem božičnem času prave krščanske ponižnosti in ljubezni. Ne bodimo kot tista zgodba pripoveduje o farizeju in cestninarju. Prvi je šel v tempelj v prvo klop in se zahvaljeval Bogu rekoč: "Bog, zahvaljujem se ti, da sepi čist in nisem tak kot je oni cestni-nar, ki sedi v zadnji klopi in se ti ne upa pogledati v oči, ker je ves grd in zamazan." Oni pa, ki je sedel v zadnji klopi, se je med tem trkal na prsa rekoč: "Bog, odpusti mi moje grehe in bodi mi milost-ljiv, meni ubogemu grešniku!" Katera pot je bila prava? Onega, ki se je hvalil, kako je čist, ali onega, ki se je ponižal? Premišljujmo to! * John Pezdirtz, nadzornik KSKJ. fa nesrečnik, ki prejme "volčji potni list,"1 na sme za več cev aii še za deij časa ali sa raj dobiti nobene služba ne krušno karte in je brez vsakršnih pravic! Poslovil sem so od svoje pisarne kot zmeraj pred velikimi prazniki in sem prijazno, vendar jako odločno izjavil, da so zame božični dnevi — prazniki. Moj predstojnik se je kislo namrdnil in se nemo priklonil. Polglasno pa je zamrmral, ko sem že vrata zapiral: "Prokleti tujec!" Ko je minila božična služba božja v protestantovski cerkvi, sem odšel domov. Nemci stanujemo skoraj vsi skupaj v "bloku inozemoev," ki je z evropskim komfortom, to je s plinskim štedilnikom, kopalnico itd opremljen posebej za nas. — Blagor mu, ki more, biti na sveti večer med svojci! Čeprav v tujini, mu je v lastni družini vendarle ko doma. Jaz nisem imel tega sr ca, da bi bil ženo in otroke pri-vedel v strahotne ruske razmere Saj so me povabile druge družine k sebi, a kdor je s svojimi mislimi za poltretji tisoč kilome trov oddaljen od družbe, pač ni prijeten gost. In tako sem ostal rajši sam s seboj. Doma me je čakalo že dolgo pričakovano poštno obvestilo, da 3em dobil zavoj od domačih. A prekasno je bilo, da bi šel ponj Mimo tega mi je prijazna mos-kovska carinama odmerila 1250 rubljev carine, dasi velja za ino-zemce tarifa 25 rubljev. — Nič kaj prijeten ni sveti večer, če samotno sediš med štirimi stenami in imaš račun za 1250 rubljev pred seboj. Zato sem kmalu odšel na cesto, da si malo ogledam božično Moskvo. Ničesar ni bilo videti, kar bi spominjalo na veseli, blaženi čas, ki ga obhajamo doma. Le snežinke so nenehoma polzele izpod neba in 20 milostno pokrivale vse umazanije sovjetske prestolnice. — Vse je bilo tako kakor vsak dan. Pred kinomatografi so se gnetli ljudje. Kamorkoli sem se ozrl sem zagledal sive, utrujene obraze. Le iz hiš inozemskih naselbin so se lesketale vesele lučke in je bilo slišati mehke napeve božičnih pesmi. Moskva pa je lebdela v vsakdanji sivini. A v duši marsikakega prebivalca je na skrivaj odjeknil spomin na nekdanje čase, ko je bilo toliko svobode, da so smeli verniki obhajati svoje praznike po svoje in niso še ničesar vedeli o veliki laži, ki ji sedanji sovjetski mogotci pfavijo: svoboda. (Dr. F. A. Friedel.) -o-- Griža Koritnik: PRIDI, BOŽIČ . . . Pridi, božič, tajnosvet, pridi, božič, spet na svet— pridi z blagimi spomini v vsej častitljivi starini. Dihni rajski blagoslov, dihni ga pod slednji krov, 9 da bo hiša snežnobela vsaka Dete v varstvo vzela. Jože Vorks JEZUŠČEK JOKA Jezušček joka, Jezušček joka v jaslicah, revnih na slamici... Mati Marija rahlo ga ziblje, angelci pesmi mu sladke pojo, da Dete božje zaspančkalo bo. A Jezušček joka, Jezušček joka, Jezušček gleda v prihodnje dni. Jezušček čuti vse grehe ljudi, Jezušček mali za nas že trpi. Bratci, sestrice, k jaslicam svetim nocoj pohi-timo, Detecu srca pokorna nesimo, s tihim kesanjem ga potolažimo; da bo zaspalo, da se ne bo več žalostilo. jokalo . . . roka te starosti. Notri leži fant 12 ali 14 let star. Pred eno uro so ga prinesli." Starka zatrepeče. Njen vnuk nima teh let ali spomnila se je, da se ljudje ob smrti nekoliko stegnejo. "Za božjo voljo, dovolite da ga vidim," je moledovala. Miličaik prikima in pokaže v notranjost. Stopita v veliko sobo. Na mizah leže dolgi vrsti nepremičnih trupel. žene, deklice, mladeniči in starčki. Žrtve granat in svinčenih krogel. Obrazi so beli in mirni, kot da bi spali v globokem snu. Prehodili sta dolgo vrsto. Na koncu sta zagledali truplo malega dečka. Bil je večji nego Rodrigo. črne o*i je imel odprte, kot da se je ravnokar prebudil. Okrog usten je bilo nekaj trpkega in grenkega, kot od velikega trpljenja. Preko čela je padal zlat koder. Pod ušesem se je videla rdeča pega, podobna sveži jagodi. "Ubogi fant," je vzdihnila starka. "Bog ve, kako te pričakuje mati." -^Pokleknila je poleg njega, mu pogledala v oči in mu jih poljubila na mrzli ustni. "Spavaj fantek," je šepnila. In solze so ji zdrknile po licih. Nocoj je božična noč. 10 MESECIH POGNAL POL MILIJONA Da bo konec razprtije, koder božje sonce sije, da bo srečen vsak zemljan vsaj ta kratki, božji dan! -o- MIR VAM BODi! (Nadaljevanje s l strani) ga nismo razumeli, ker nismo poznali poti ponižnost}, ampak smo bili nevošljivi ter prevzetni. Ko se je rodil, so ga častili in obenem radi njega morili nedolžne otroke. Ko je učil, delal čudeže, nasičeval lačne, ozdrav-ljal bolnike, so ga nekateri častili, mu prirejali manifestacije, klicali "Hosana" in ga hoteli postaviti za kralja. Ko pa je prišel zapeljani in denarja lačni Judež, eden izmed njegovih učencev, ter ga izdal hudobnim in iz nevošlji-vosti prevzetim sovražnikom, se je množica skoro v eni noči iz-premenila. Isti ljudje, ki so mu TROJE SLIK IZ BOŽIČNE NOČI (Nadaljevanje s 1 strani) "Božična noč," prikima tovariš. Molčita. "Koliko časa bo še trajala ta vojna?" de straža. "Tako si želim toplega doma, žene, otrok. Kje je sedaj družina? Ivanček je že velik. Ta otrok je tako pameten; vedno je pomagal materi, da ji delo ni bilo pretežko!" Zamisli se. . Zopet ¿atuli zategnjeno. Volkovi. Morda je to samo veter, ki se brusi ob skalnatih škrbi-nah. "Sedaj se mi zde bliže. Gotovo vohajo človeško meso." Gledata v temo. Pričelo je zopet snežiti. Snežinke se podijo z vetrom. Po stranski ulici mesta hodita dve postavi. Ulica je temna, le kdaj pa kdaj srečata slabo razsvetljeno vežo. Obe sta ženski; ena je že stara in sključena. Oblečeni sta v črno. Postojita pred hišo, ki je najbolj žalostna v vsem mestu. To je mrtvašnica. Nad vrati se ziba rdeča električna svetilka. Na pragu stoji miličnik. Žena poprosi tiho in drhte če: "Že dva dni mi manjka mali vnuk. Bojim se nesreče. Star je osem let in piše se Rodrigo. Sirota je. Mati mu je umrla lani. Ali je morda tu?" Odpre proseče svoje trudne in usahle oči. Gleda pozorno na miličnika. Njeno telo drhti od starosti in trpljenja. Pravili so ji, da pripeljejo semkaj mnogo ljudi na dan. Hotela se je prepričati sama, ali je mali Rodrigo med njimi. Miličnik prelistuje zapisnik. Zamaja z glavo. 'Ta teden niso pripeljali ot- Policija v madžarskem mestu Szegedin je nedavno prijela brezposelnega čevljarja zaradi tega, ker je neopravičeno lovil ribe v reki. Ko so g^a zaslišali, je povedal, da ni imel nobenega denarja, da bi si kupil kosilo, zaradi česar je moral v ledu izkopati luknjo ter tam loviti ribe, da se je mogel prehraniti. Zanimivo pa je, da je ta mož pred 10 meseci bil skoro še milijonar. Skupaj s tremi revnimi tovariši je zadel glavni dobitek madžarske razredne loterije. Nanj je odpadel delež 60,000 pengov, kar znaša 600,000 dinarjev. Mož pa nikakor ni pomislil, da bi bilo dobro ta denar kam naložiti ali si napraviti moderno čevljarsko delavnico. Pač pa si je takoj najel v elegantnem hotelu več soban, kamor je 'povabil svojih 110 revnih tovarišev ter jim priredil imeniten obed. Tiskana vabila k tej pojedini je raznašal star brezposelni delavec, ki je imel 250 pengov mesečne plače od svojega novega gospoda, kateri ga je i-menoval za svojega osebnega tajnika. Svoje goste je gostitelj pripeljal k pojedini v avtomobilih ter jih tako dal tudi odpeljati domov. Pri vsakem krožniku je imel vsak gost pripravljeno vstopnico za gledališče za drugi dan. čeprav se je že bližala pomlad, si je Farkas — tako se je pisal čevljar — kupil tri zimske kožuhe, 12 parov čevljev, 6 oblek, 3 ducate srajc ter tri zlate ure, katere je vedno vse tri nosil s seboj. Najel si je v gledališču tudi ložo, kamor je vsak dan zahajal. Da bi se maščeval nad svojim starim sovražnikom, je kupil hišo, kjer je oni stanoval, ter ga nato vrgel iz stanovanja. Tako je skopnel denar. Ko je videl, da ima samo še 1000 pengov, se je odpeljal v Budimpešto na konjske dirke. Ko je imel še 400 pengov, je zapustil hotel in začel kurjo farmo. Toda vse kokoši so mu poginile. Na vse zadnje je moral prodati vse tri svoje zlate ure, hišo in vse obleke. Sedaj pa je zopet suh. se Jugoslovanski premier poročil Belgrad, 25. nov.—Predsednik jugoslovanske vlade Dra-giša Cvetkovič se je poročil z lepotico Maro Nikolajevič. Poročne ceremonije so se vršile v nekem samostanu pri Belgra-du. Cvetkovič je star 47 let in cd svoj« pne žene se je ločil pred enim meseccm. društvena naznanila Društvo sv. Jožefa, št. 2, Joliet, IU. Naše društvo bo imelo veselico dne 28. decembra zvečer v nik Tekautz, tajnik Joseph Er-chull, zapisnikar Frank Oblak Sr., blagajnik Frank Schweiger, nadzorniki: Rud. Znidar- farni dvorani, kamor so vabi je- j sich, Marko Težak Sr. in John ni vsi člani in članice, da se Vesel, zastavonoša (ameriške) udeležijo te domače proete za- Louis amnik (društvene) Ber-bave. To se pravi, vstopnina nard Zallar, reditelja Jos. Vai-bo prosta za vse udeležence na da in Anton Zallar. to veselico. | Obenem vas prav prijazno Odbor bo poskušal postreči j vabim, da se za gotovo udeleži-vsem prav po domače tako, da te prihodnje seje dne 12. janu-se bodo počutili prav zadovolj- jarja, točno ob 1. uri popoldne, ni. Torej pridite pogledat, da!kjer boste slišali celoleten. ra-boste saj videli, kako se bo vse čun in še več drugih točk bo to vršilo! prišlo na dnevni red. Ako je Tudi se naznanja vsem onim večja udeležba, se lahko veliko članom in članicam, kateri ni- več dobrega ukrene kakor pa ste bili na zadnji seji in kateri nasprotno. Vsak član ima pri-še niste dobili za leto 1941 Jed-'ložnost priti s kako dobro ide-notinih stenskih koledarjev, da jo na plan v korist društva in ga lahko dobite pri tajniku na Jednote. Torej na svidenje dne domu, kajti vsaka družina, ka-|12. januarja na prihodnji seji'! tera spada v našo lepo organi- Ob sklepu tega dopisa vozarijo K. S. K. Jednoto, je de- ščim vsemu članstvu našega ležna do enega tega lepega ko- društva, kakor tudi vsem glav-1 ledarja. nim uradnikom in vsemu Jed- Kar se tiče pa spremembe nctinemu članstvu prav vesele certifikatov razreda A in B kot božične praznike in srečno ter! je bilo že večkrat priporočano uspešno novo leto. od glavnega odbora, da naj vsi S pozdravom, oni člani in članice spremenijo Joseph Erchull, tajnik, svoje stare certifikate, kateri —— še niso to storili, še lahko to na- Društvo sv. Frančiška Saleške-redijo do 31. decembra, kajti' ga, št. 29, Joliet, lil. čas je res kratek in ako hočete j Letna seja našega društva se sami sebi dobro. Pomnite, da je vršila v nedeljo, dne 1. de-| glavni odbor želi, da bi bil vsak cembra. Na isti je bilo sklenje-član in članica pravilno zašči- no, da bo naše društvo prihod-ten ali zavarovan, da bi imeli nje leto slavilo 45-letnico ob-vsi prave vrste certifikate, rav- stanka. čas proslave bo pozne-no tako želi tajnik društva; ako je dolcčen. Društvo sv. Fran-na primer član ne more plačati čiška Šaleškega, št. 29., Joliet, svojega asesmenta, ga mora su- m., jc bilo ustanovljeno 2. feb-spendirati. to se pravi, ako še- Iruarja, 1896, torej 2. februar-ima certifikat A ali B, če pa ja, 1941 bo poteklo v večnost že i ima svoj certifikat spremenjen j 45 }et, kar je bilo ustanovljeno, v razred D. C, E, F ali G. potem j Zaiorej dragi mi sobratje in ga tajnik lahko zapiše v rezer- sestre, apeliram na vas, da bi vo, katero ima le potem, ako pričeli takoj agitirati za naše spremeni svoj certifikat. To- društvo ter pripomogli dru-rej vsi oni, ki želite spremeniti štvenini: uradnikom, da bi pri-• George J. Kuzma, nadzorniki:! Peter Stefanik, Albert Skul in novoizvoljeni nadzornik za tri leta Anton Cauko, reditelj Joseph Fabian, zastavonoše: Andrew Hrvatin, Joseph Hrvatin, Joseph Malesich in Rudolph Skul, vodje atletike in vseh različnih športnih prireditev Fr. J. Zabkar in Anton Kambich, umeščevalec odbora Matt F. Slana, društveni zdravniki za pregledovanje novih članov in sumljivih bolnikov Dr. Joseph A. Zalar, Dr. Martin J. Ivec in Dr. Raymond J. Kennedy. Dalje prosim vse člane in članice, da se vsaj ob koncu leta spomnijo svojega društva in poravnajo svoje mesečne prispevke, ki so zaostali dolžni, da ne bo preveč dolga pri društvu, ko pridejo društveni nadzorniki knjige pregledovat. Prav vesele božične praznike in srečno novo leto 1941 voščim vsem članom in članicam K. S. K. Jednote. John Gregorich, tajnik. Društvo sv. Jožefa, št. 41, Pittsburph, Pa. Članstvu našega društva se naznanja, da so bili izvoljeni sledeči uradniki za prihodnje leto 1941: Predsednik John C. Golob, podpredsednik George VVese-lich, prvi tajnik Louis Heir.ri-cher, zapisnikar Frank Feren-cak, blagajnik John Bojane, nadzorni odbor: Joseph Mati-cich, John Godec, Marko Fran-kovic, društvena zdravnika: Dr. R. G. Fabian, Dr. F. J. Arch. S tem tudi...naznanjam, da smo spremenili datum društvene saje; od zdaj naprej se bodo iste vršile vsako četrto nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v navadni sobi Slovenskega Doma na 57th St. Dalje prosim vse naše člane, da bolj točno plačujejo asesment. Res je, da imamo veliko dobrih članov točnih, ali za eno tretjino je pa jako pozab-ljivih. Za prihodnje leto se ni treba nič na tajnika zanašati. Ako ne tfo asesment pravočasno plačan, bo član suspendiran. Izjema bo samo, ako se član zglasi pri odboru ali če rabi pomoč, takim bo društvo rade volje pomagalo. Vsem članom želim vesele božične praznike in srečno in zadovoljno novo leto! Lcuis Heinricher, tajnik. se vrši sedaj Jednotina kampanja mladinskega oddelka, bo naše društvo priredilo za vse članstvo našega mladinskega oddelka božičnico in sicer zadnjo nedeljo, dne 29. decembra ob treh popoldne v šolski dvorani. Vsem tem članom bodo pravočasno razposlana vabila, oziroma vstopnice; brez istih ne bo dovoljen vstop. Kakor vsako leto, tako bomo imeli tudi leta 1941 (16. marca) velikonočno spoved in skupno sv. obhajilo in sicer med osmo sv. mašo; po isti bo brezplačen zajtrk v šolski dvorani. Naše društvo je tudi sklenilo sodelovati povodom zlatega jubileja ali 50-letnice našega najstarejšega slovenskega lista v Ameriki "Amerikanski Slovenec." 'Posebni, veselični odbor ima dalje nalogo izdelati načrt za prireditev društvenega piknika v prihodnjem letu in za kake druge prireditve. V svrho gibanja in večjega zanimanja atletike med našimi mladimi člani se je iz blagajne določilo znesek $100. Prejel sem iz glavnega urada nove stenske koledarje, katere lahko dobite na mojem domu do kcnca tega leta. Asesment se bo tudi v bodoče pobiralo na domu tajnika izven sej ob nedeljah, toda samo od 10. do 12. ure dopoldne. Želeti je pa, da bi člani svoje prispevke plačevali na sejah, ki se vršijo vsako drugo nedeljo v mesecu ob 9:30 dopoldne v šolski dvorani; samo v decembru in j januarju se vršijo naše sejei isto nedeljo popoldne ob dveh. | S pozdravom, 1 Joseph Zore, tajnik. njeni večer izročijo svoje vpla-j čilne knjižice za uredbo istih za prihodnje leto; nekatere pa tudi opozarjam, da naj ne poza~ bije plačati svoje zaostale ases-mente, kar je tudi važno pri sestavi celoletnega računa. K sklepu želim vsem uradnikom in članstvu našega društva, glavnemu odboru in vsemu članstvu naše Jednote prav vesele božične praznike, obenem pa tudi zdravo in srečno novo leto 1941. S pozdravom, Anton Kordan, tajnik. Društvo sv. Antona Padovan-skega, št. 72, Ely, Minn. S tem naznanjam celokupnemu članstvu našega društva izid volitev naše zadnje letne seje ali odbora za prihodnje leto kakor sledi: Predsednik Ignatz Fink, podpredsednik John Laushin Jr., tajnik Michael Cerkovnik, zapisnikar John Mehle, blagajnik Anton Pichek, nadzorniki: Matt Zgonc, Anton Knapp in Ivan Tauzel. Društvo je tudi sklenilo prirediti božičnico ali Miklavža za naše člane in članice mladinskega oddelka, pri kateri priliki bodo otroci obdarovani s slad-korčki; zato so starši prošeni, da pošljejo svoje otroke v JSND. Posebej vas bom še na to opozoril po poštni kartici, kjer bo označen natančen čas in prostor. Vsem skupaj želim vesele božične praznike in srečno novo leto! S sobratskim pozdravom, Michacl Cerkovnik, tajnik. Društvo sv. Petra in Pavla, št. 38, Kansas City, Kans. ..Na -naši zadnji glavni seji K - iT $ nicam Jednote, iskreno ze- * I lim vesele in zadovoljne J» božične praznike in srečno J» novo leto. HELENA M ALLY, !'■ predsednica št. 162 KSKJ. J i' _________fl ;(i Magdalene, št. 162 KSKJ, | _ _ _______ __ \t sploh vsem članom in čla- ;jj,dne 1 decembra je bil izvoljen sledeči odbor za prihodnje leto: Predsednik Peter V. Šne-ler, podpredsednik Frank An-fl zieek, tajnik Peter Majerle Jr., zapisnikar Mihael Majerle Sr., blagajnik Peter Gergich, nad & «omiki: Joseph Stampfel, An- Društvo sv. Jožefa M- 53, Waukegan lil. Najprvo naznanjam imena našega odbora za prihodnje leto in sicer predsednik je John Miks, podpredsednik John Repp, tajnik Joseph Zore (izvoljen v ta urad že 15-krat po vrsti), blagajnik Joseph Petrovič, zapisnikar Frank Ogrin Sr., nadzorniki: Martin Zupec Jr., Joseph Umek in Frank ZorcSr., zdravnik Dr. L. F. Kompare, duhovni vodja Rev. M. J. Hiti. Naš došedanji predsednik brat Frank Jerina, ki je bil v tem uradu nepretrgoma 19 let in je ta urad vedno zvesto in natančno vodil, je prepustil ta urad svojemu bolj mlademu namestniku, ki bo gotovo tudi kos svoji nalogi. Umeščenje in zaprisega uradnikov se vrši na prihodnji seji dne 12. januarja, isto bo izvršil naš član in naš Jednotin častni predsednik brat Frank Opeka Sr. Pričetek te seje bo ob dveh popoldne; po seji se pa vrši do-mača zabava, na kar že danes vse naše članstvo prijazno vabim. Ker je naše društvo letos obhajalo svojo 40-letnico in ker Druttvo sv. Lovrenca, št. 63, Cleveland, O. Predzadnjo nedeljo, 8. decembra je im61o naše društvo svoje Ist no zborovanje ali glavno sejo, ki je bila kratka, mogoče pa bolj izbrana. Jaz mislim, da bi morali mi zahvaliti Ol-ternemu društvu naše fare, ki nas je priganjalo, naj brž končamo zaradi proslave njih 25-letnice. Čeravno je bila naša seja bolj kratka, vehdar se je vršila v lepem tonu in upam, da je bila tudi vsem v zadovoljstvo. Na občno željo članstva je bil ponovno izvoljen ves stari odbor in sicer: Predsednik Louis Simončič, podpredsednik Anton Zidar, tajnik Anton Kordan Sr., zapisnikar Jakob Resnik, blagajnik Joseph W. Kovach, duhovni vodja Rt. Rev. J. J. Oman, nadzorniki: Louis Shuster, Frank Globokar in Silvester Urbančič, zastavonoše John Maver in Anton Rus, zastopnika S. N. Doma na 80th St. Andrej Slak in Frank Ma-rinčič, zastopnik S. N. Doma v Maplc Heights Louis Simončič, zastopnika skupnih društev fare sv. Lovrenca Frank Mulh in Frank Zore, društvena zdravnika: Dr. A: J. Perko in Dr. A. Skur. Izvolite vpoštevati, da se bo pobiralo asesment za tekoči mesec dne 21. decembra, to bo na soboto zvečer pred božičnim praznikom. Članstvo je proše-no, da mi zanesljivo na ome- MOJE ISKRENE ČESTITKE Svim članom i članicam oba odelka društva sv. Mihalja, broj 163 KSKJ, Pittsburgh, Pa., glavnemu odboru, svim starim i novim odborom krajevnih društva i sve-mu članstvu oba oddelka KSKJ širom Amerike želim i čestitam vesele, radostne božične praznike ter sretno Novo leto 1941. M ATT BROZENIČ, tajnik. Društvo sv. Barbare, broj 92, Pittsburgh, Pa. Navješčujem Članicam našega društva da je sav stari odbor ostal za leto 1941, to jest: Predsjednica Barbara Rudar,, podpredsednica Barbara Malinich, tajnica Mary Petr-cich, blagajnica Klara Pipic, zapisnikarica Mary Pavlakovic, odbor bol jesti: Mary Kust, 4018 Eden Way; nadzornice: Rozalia Brozenič, Anna Lo-vrenčič. Nadalje opominjam Članice, koje dugujete, da bi podmirile dug do konca godine. Sad želim članicam našega društva i ostalom članstvu Jednote vesel božič i sretnu novu godinu. Mary Petrcich, tajnica. Društvo Marije Sedem Žalosti, št. 81, Pittsburgh,' Pa. Ko s«, bliža konec leta, pravijo, da je dobro, da se pogleda malo nazaj čez leto in preračuna, koliko dobrega in koliko slabega se je napravilo. Tako je torej konec lata 1940 pred nami in naše društvo je ponosno na veliki uspeh, katerega so članice dosegle s skupnim delovanjem. Število članstva obeh oddelkov se je povišalo v veliki meri, torej imamo priznanje, da naše društvo šteje največ ctrck zavarovanih v novih razredih in tudi veliko število naših članic odraslega oddelka se je potrudilo, da so svoje stare certifikate spremenile za nove in si tako preskrbele nainovej-šo in sigurno zavarovalnino, katera je bila priporočena po naših Jednotinih voditeljih, ki se ravnajo po navodilu državnega zavarovalninskega oddelka. Kakor je vam znano, imamo kampanjo za nove člane, ki se zaključi 31. decembra. In vsakemu društvu je bila predpisana gotova kvota. Naše društvo je bilo vselej med prvimi, da smo dosegle kvoto še v vsaki kampanji, zakaj ne bi tudi sedaj dosegle to priznanje? Gotovo imate znance, sorodnike in prijatelje, ki niso še zavarovani pri KSKJ. Nudi se jim lepa prilika, da pristopijo sedaj v našo Jednoto med to kampanjo. Priporočam naše društvo št. 81 kot največje žensko društvo v Pennsylvaniji, katero ima agilno članstvo. V njih korist bi bilo, če jih priporočite, da se naj oglasijo pri naši tajnici M rs. K. Rogina, ali naši predsednici Mrs. A. Solomon, ali katerikoli članici odbora društva, za informacijo zaradi pristopa v našfc društvo in o različnih certifikatih, katere se jim lahko preskrbi pri KSKJ. S tem boste dobro delo storili sebi, društvu, priporočenemu prijatelju in KSKJ in povečali svoj račun za dobro delo storjeno v letu 1940. Vesele božične praznike in srečno novo leto želim glavnim uradnikom KSKJ in vsemu članstvu. S pozdravom, Frances Lokar, predsednica nadzornega odbora Pristopajte h K. S. K. Jednoti! Društvo sv. Ane, št. 105, New York, N. Y. Naša glavna ali decembrska seja je bila prav dobro obiskana. Za enkrat vas mOram pohvaliti, pač ste gotovo nadomestile zamujeno v tekočem letu. Da, taka udeležba bi morala biti vsak mesec! Naj še omenim izid seje. Društvo priredi dne 23. januarja veselico in kratko igro, 26. oktobra bomo pa obhajale 35-letnico ustanovitve društva. Več o tem bom že kasneje poročala. Odločite, ^e drage mi sose-stre, da boste v prihodnjem letu marljivo agitirale za društvo, se udeleževale sej in naših prireditev. Pokažimo s tem, da naše Ančke ne spijo! Odbor za bodoče leto je ostal ves stari ali sedanji. Po zadnji ¿eji smo imele prijetno domačo zabavo z raznovrstnimi okrepčili, kar so vse članice darovale; lepa jim hvala zato! Jako smo bile iznena-nade.ne, ko so poleg drugih dobrot začele dišati še krvavice, katere je naredila sosestra Ana Tusek. Naročeno mi je, da naj se vsem priporočim še za drugič; torej one, katere niste bile na decembrski seji, pridite na sejo meseca januarja. Torej na svidenje in pozdrav, Jennie Toncich, tajnica. Podpisane odbornice se tem potom zahvaljujemo za ponovno izvolitev in vam pri tej priliki obljubujemo tudi v bodoče delovati v korist društva, posebno pa še leta 1941, ko bo društvo obhajalo svojo 35-let-nico. Želimo vsem našim članicam, glavnemu odboru in vsemu Jed-notinemu članstvu vesele božične praznike in srečno novo leto. Veronika Ruppe, predsed. Pauline Vesel, podpredsed. Jennie Toncich, tajnica. Emma H. Toncich, blagajn. je dobro posječena, ali još nije niti izdaleka onako, kako bi tre-balo naprama broju našega članstva. Ovime molim našu braču i sestre da broj nije po-sječaju naše redovite mjeseč-ne sjednice jer na našim sjed-nicama nema nereda i pravde med ju članstvom kao sta je to nekad bilo. Več med ju nama vlada mir i red i bratska sloga. Zato ne vidim razloga žašto naše članstvo ne bi brojnije po-sječivalo naše mjesečne sjednice, jer vaša prisutnost na sva-koj sjednici je od velike važnosti, koliko po naše društvo toliko i po samo organizaciju K. S. K. Jednotu. _ Ni je dovoljno proči tajniku na dom i platit svoje pristojbine i reči: "Ja sam platio svoje pa šta me briga, neka radiju kako očedu i ja ču biti zadovo-Ijan." Ali to nije dosta u bratskim organizacijama, na pri-mjer ako bi naš odbor radio za društvo, reči ču dan i noč sam, i još ne bi nista postigli bez vaše članske pomoči. Čim nas je više na sjednici, mi možemo mnogo dobrog i korisnog za društvo zaključiti i učiniti, šta če biti korist sve za nas same. Takodjer molim članstvo da posjetite našu redovitu sjedni-cu u velikom broju 12. januara gdje čete čuti ¡naše finančno izvješče o primitku i izdatku za celo godinu od 1940. Ako bude-te prisutni na sjednici i neče vam biti šta jasno z izveščem, meči čete ustmeno zatražiti razjašnjenja od odbora, koje razjašnjenje če vam naš odbor izdati drage volje, a ne da pitate po ulicama i po kučama je-d?.n drugoga kako naša blagajna financijclno stoji. Naše sjednice se ne održavajti po raznim kučama, nego u crkvenoj dvorani u New Brightonu. Zato vas još jedam put molim, da dodjete svi na sjednicu 12. januara, 1941. "foa posljedku čestitam duhovnom vodji te glavnom odboru i ostalim časnicima naše organizacije toliko i članstvu na-šeg odsjeka kao i celokupnom članstvu K. S. K. Jednote di-ljem jedinjenih država veseo božič i sretno novo godinu. S pozdravom, Petar Skacan, predsjednik. Društvo sv. Ane, št. 127, Waukegan, 111. Vabilo na glavno sejo S tem prijazno vabim vse članice našega društva na prihodnjo glavno sejo, vršečo se dne 22. decembra ob dveh popoldne. Na tej seji bo volitev odbora za prihodnje leto na dnevnem redu in še nekaj drugih važnih točk. Katera se te seje ne udeleži, bo morala plačati kazni 50 centov, to se razume, če nima /kakega važnega vzroka. Še enkrat vas prosim, da se vse udeležite te seje in pridite točno. S pozdravom, Frances Terček, tajnica. Društvo sv. Valentina, št. 145, Beaver Falls, Pa. Članstvu označenog društva se daje do znanja, naime onima, koji nisu bili prisutni na našoj prošloj godišnjoj sjednici da je ponovno izabran skoro celi stari odbor i za buduču godinu 1941. Osim dva nadzorna odbornika, koji nisu htjeli pri-miti iz nekih razloga, ta su njihova mjesta izabrani druga dva člana, to jest Tony Kofalt i Joe Pavkovič. Naša godišnja sjednica bila Društvo Kraljica Majnika, št. 157, Sheboygan, Wis. Naj sporočam, kako je glavna seja našega društva izpadla. Navzočih je bilo 192 članic. Sprejele smo štiri nove in sicer: Marjorie Grobelnik, Mary Bocrner, Vivian Zore in Joan M. Brulla. Predlagani sta bili za prihodnjo mesečno sejo Margaret Valentincic, Mary Frank. Seje se vršijo kakor do sedaj vsako drugo sredo v mesecu. Izvoljena zdravnika sta Dr. Joseph F. Kovačic in Dr. Leslie W. Tasche. Naš društveni duhovni vodja je Father R. Potočnik. Ker smo šle z našo blagajno precej nazaj, zatojsi^o skrajšale nekoliko pogrebnih stroškov. Sklenjeno je bilo, da se vzame mali oglas v spominski knjigi " Amerikanskega Slovenca." Za božično darilo šolskim otrokom se je nabrala med članicami svota $6.16. ^ imenu častitih šolskih sester najlepša hvala za dar. Uradnice so bile izvoljene sledeče: Agnes Gergisch, predsednica; Mary Turk, podpredsednica; Johanna Mohar, taj-(Dalle na 6 strani) Podpisana želim glavne- .j mu odboru, celokupnemu !' Jednotinemu članstvu, po-sebno pa še članicam na-šega društva prav vesele u in zadovoljne božične jj i praznike, tako tudi srečno jji in uspešno novo leto! ;> FRANCES MACEROL, I blagajničarka društva sv. I Marije Magdalene, št. 162 $ KSKJ. - ' "clasfto «. 1 k. jemote" Izhaja vsako sredo Lastnina Kranjsko-Slovenske Katoliške Jednote v Zdroienlh državah _amerlttlh_ 1_ UREDNIŠTVO IN UFRAVNIŠTVO _ 6117 ST. CLATR AVENUE _CLEVELAND. OHIO Vsi rokopisi in oglasi morajo biti v našem uradu najpozneje do pondeljka dopoldne sa priobčitev v jtevllkl tekočega tedna_• Naročnina: Za člane na leto---------------------------------------—...............................................................JfiJ Za nečlane za Ameriko............................................................................................. Za inozemstvo ............................................-............-.................-.......................................** OFFICIAL ORGAN OP AND PUBLISHED BY THE GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION of the U. S. A In the interest of the Order Issued every Wednesday_ '_ OFFICE: 6117 ST. CLAIR AVENUE CLEVELAND. OHIO Phone: HEnderson 3912___ Terms of subscription: For members, yearly....................................................................................................^ Por nonmembers.----------------—..............—-........................"....................«3 oo Foreign Countries........................-..........................:........-............................................. BOŽIČNE MISLI In zapeli bodo zopet svetonočni zvonovi, naznanjajoči največji spominski dogodek svetovne zgodovine, ki se je vršil pred 1940 leti tamkaj na Jutrovem. Ves krščanski svet bo ta dan v duhu obrnjen proti Betlehemu, kjer je bil rojen naš božji Učenik in Izveličar. Srečno in blaženo mestece Betlehem,! Tisočletja je človeštvo živelo v robstvu in zmedi. Pa je prišel na svet On, ki je prvi začel učiti ljudstvo, da naj se ljubi med seboj, da naj se oklene dobrega in plemenitega, ter varuje slabega. Besede, delovanje in trditev svojega učenja je ta božji Učenik potrdil s smrtjo na sv. križu in s svojim častnim vstajenjem. Ni ga lepšega in bolj pomembnega praznika v cerkvenem koledarju kakor je Božič; praznik miru, sprave, ljubezni in blage volje; baš radi tega se po vsem civiliziranem svetu ta važni zgodovinski dogodek sleherni dan na milijon in milijon-krat poveličuje s tem, da se označuje njegovo letnico. Vsikdar, kadar se je tekoče leto zapisalo letnico 1940, se je s tem povda-rilo ter omenilo važen zgodovinski dogodek Kristusovega rojstva pred tolikimi leti. In to označevanje bo ostalo v rabi se tisočletja, dokler bo živel na zemlji človeški rod. Praznik miru, sprave, ljubezni in blage volje! Ali si morete misliti kaj lepšega? O, če bi ves svet sledil naukom Onega, ki je prvi oznanjeval mir, spravo, bratoljubje in blago voljo med ljudstvom, bi imeli že danes raj na zemlji ne pa zopetne vojne vihre in človeškega klanja na ukaz diktatorjev. V tem oziru bodimo veseli in Bogu hvaležni, da živimo v deželi, kjer še vlada svoboda in prava demokracija. O Božiču je navada, da naše drage in ljube presenetimo s kakim darilcem. Tudi naši podporni materi-Jednoti bi se spodobilo za praznike nakloniti kako primerno darilo. Ona sicer ne zahteva od nas kake dragocenosti, pač pa to, da bi ji za božično darilo naklonili kar največ mogoče in veliko novega članstva. Osobito vabi k sebi in kliče našo mladino: "Pridite k meni vsi!" Velika kampanja mladinskega oddelka je v teku že več mesecev in bo zaključena dne 31. decembra, torej že čez dva tedna! Pri naši Jednoti je še nekaj takih krajevnih društev, ki sploh mladinskega oddelka ne priznavajo, oziroma nimajo v njem niti enega člana ali članice, čudno! Kjer so odrasli, tam je gotovo tudi mladina. Ali bi ne bilo mogoče, da se ta društva čez toliko let prebude in začnejo delovati z mladinskim oddelkom? če res nimate kandidatov za ta oddelek v vaših vrstah ali družinah, pa se obrnite k svojim sorodnikom, sosedom, znancem in prijateljem. V ta oddelek se namreč sprejema tudi mladino, čeravno niso njih starši člani naše Jednote. Asesment v decembru je tudi za nove člane prost, zraven tega so pa tudi lepe denarne kampanjske nagrade. Naj naredi vsak naš zaveden Jednotar in Jednotarica povodom bližajočega se Božiča slovesno zaobljubo, da bo naši dobri podporni materi Jednoti za božično darilo pridobil enega novega člana ali članico v mladinski oddelek! POŽAR NA JUGU (Izvirno poročilo iz Jugoslavije) Tre.-k bomb, ki so padale pred tednom na naše mesto Bi-tolj, blizu tromeje Albanije, Grčije in Jugoslavije, je vzdignil nas vse. da smo prisluhnili, kaj se godi tam doli na jugu države. Ob belem dnevu, na tržni dan so trikrat v prestankih po par ur neznana letala odvrgla 21 bomb, katerih učinek je bil strašen: 10 mrtvih, preko 30 ranjenih, razrušene hiše in javni prostori, to so bile posledice pomote, o kateri je poročalo gotovo tudi ameriško časopisje in radio. V koliko gre tukaj za pomoto in čigava so bila ta letala, do sedaj še ni ugotovljeno, oz. ni objavila preiskava. Vsekakor pa je naša vlada takoj po prvi preiskavi napravila protestno demaršo v Rimu, Atenah in Londonu. Odgovori vlad v teh mestih še niso bili objavljeni. Poldrugi mesec pred napadom Italije na Grčijo je nad-! zoroval g. Mussolini, italijanski ministerski predsednik, kot vr-( hovni poveljnik italijanskih vojsk, armado Isonzo, ki je .bila zbrana vzdolž naše meje na Grškem, ter je pri tej inšpekciji prišel tudi do črnega vrha, da je lahko pogledal v Jugoslavijo, kako se zadržimo ob njegovi inšpekciji. Takrat ni bilo gotovo, | proti komu se zbirajo te armade, ter je bilo v časopisju ino-j zemstva precej namigavanj na nekako napetost med Bolgarijo | in nami, kakor tudi med Italijo in nami, ker je Bolgarija v svo-; jem časopisju pričela postavljati zahteve o vrnitvi nekaterih : okrajev v Juž. Srbiji in o potrebi svojega izhoda na Egejsko ! morje. j Na te zahteve je odgovoril vojni minister Nedič, nekako mesec dni pred bitoljskimi bombami, ob posvetitvi jadralnih letal v Skoplju. Njegov govor, ki je po svoji odločnosti in po tem, da ga je izpregovoril vojni minister, bil zapažen in izzval veliko pozornost v vsem časopisju Evrope, je pokazal na trdno voljo Jugoslavije, da varuje to s krvjo pridobljeno zemljo pred vsakim napadom in da bo zemlja, ki je pridobljena na ta način, ostala tudi za vedno v mejah Jugoslavije. To je bil v glavnem odgovor na bolgarske zahteve. Kmalu nato pa je spregovoril tudi ministerski predsednik Cvetkovič, ki je povdaril nedotakljivost meja Jugoslavije in povezanost države od severa do juga v trdni volji braniti enotnost in nedotakljivost vseh meja države. Te odločne izjave so imele za posledico, da je napad sledil proč od naših meja in da so divizije armade, ki so bile takrat ob na-ročati. Pred kratkim mi je pi-j^^ * stVi^ bIÍTI^Z ših mejah, bile postavljene nižje in so služile za napad na Gr-1 sala neka mati, čije sin je let* 183Sdol835. stavi len Baracri snomemk. ko Sko. Ko je Italija napovedala Grčiji vojno, je jugoslovanska bil pred letom dni nenadoma vlada v slovesni deklaraciji izjavila, da obžaluje ta spopad dveh poklican iz tega sveta: "Jaz pri vsaki važni zadevi izročim vse mojemu sinu. Naj prijateljskih sosed, da pa ostane v tem sporu nevtralna, dokler bodo njene meje nedotaknjene. Prehajam na napad na Bitolj, to je bila, kakor je izjavilo italijansko časopisje pomota, ali pa je bilo celo namerno delo, anipak so to napravili Angleži, da bi podtaknili drugim ta zlo-čin/VGori sem omenil, da je izid preiskave neobjavljen in ne vemo čigave so bombe, in zakaj so bile vržene. Bitolj je 20 km oddaljen od grške meje, njegov položaj je res podoben Janjini na grškem ozemlju in bi bilo potemtakem mogoče, da se je to zgodilo po pomoti, če pa je trikratno bombardiranje v teku enega dneva pomotno, je pa druga stvar. • Posledica, tako pravijo, bitoljskih bomb je še ta, da je vojni minister Nedič odstopil. Kaj je vzrok za ta njegov korak ne vemo, vsekakor pa je znano, da so ga žagali že dolgo časa Nemci in Italijani, ker jim njegova odločnost ni bila po godu. Govori se, da bo prevzel mesto šefa generalnega štaba in da je njegov umik kot minister, samo strategičen. Morda boste o teh stvareh slišali že preje po radiu, kakor pride to poročilo do Vas, vsekakor Vam bo zanimivo, da čujete podrobnosti, ki jih sicer ne bi zvedeli. Morda v kratkem kaj več, medtem pa pozdravljeni. V Ljubljani, sredi novembra, 1940. Drič. Novi državljanski zakon ;sedaJ razjasnjuje. . i• i t« Določbe glede zgube stopi v veljavo dne 12. januarja, 1941 Novi državljanski zakonik (National Code), na katerem so strovkovnjaki delali za več kot sedem let, vsebuje razne spremembe v določbah glede podelitve in zgube državljanstva. Nationality Code od leta ki nadomešča vso prejšnjo obstoječo federalno zakonodajo o državljanstvu, naturalizaciji in razdržavljanju, pride v veljavo dne 12. januarja, 1941. Dolga naloga zbiranja vseh prejšnjih državljanskih postav v enoten in vse obsegajoč zakonik je začela pred sedmimi leti pod skupnim nadzorstvom državnega tajnika, generalnega pravd-nika in delavskega tajnika. Končala je dne 14. oktobra, ko je predsednik podpisal ta novi zakon. V glavnem ostanejo sedanje določbe glede državljanstva, ali razne stare postave so bile spremenjene, uvedene so bile bolj točne definicije in sploh so bili vsi tozadevni zakoni spravljeni v sklad. Pravica do naturalizacije je bila razširjena na vse potomce državljanstva vsled dolgega bivanja v inozemstvu so sedaj mnogo bolj jasne. Zakon sedaj določa, da se državljanstvo zgubi vsled bivanja dveh let v prejšnji državi, kamor je naturalizirani državljan spadal, ako zakoni dotične države smatrajp, da je dotičnik postal zopet njen državljan. Ako ni takega zakona, tedaj sme naturalizirani držav ljan ostati tam tri leta, ne da bi zgubil državljanstvo. Po petih letih bivanja v vsaki inozemski deželi se državljanstvo popol noma zgubi. So pa razne izjeme, vsled katerih more dotičnik še vedno ostati ameriški državljan. Otrok, rojen v inozemstvu po dnevih od 24. maja, 1934 na prej, od staršev, eden izmed katerih je ameriški.državljan, po stane državljan po rojstvu le pod gotovimi pogoji. Najprej je potrebno, da je dotični njegov roditelj živel vsaj 10 let pred otrokovim rojstvom v Združenih državah in izmed teh vsaj pet let po dosegi 16. leta. Otrok pa ostane državljan, le ako živi vsega skupaj za dobo šestih let v ozemlju Združenih držav; v starosti med 13. in 21. letom. Zakon nadalje daje večji ob rojenih plemen v Ameriki. To- , . . .... rej Indijanci, Eskimovci in Ale- zir kot dosedaj onim amensk.m utičani, ki so se rodili izven ozemlja Združenih držav, morejo postati državljani, ravno tako kot belokožci in črnci, ako odgovarjajo predpisanim pogojem. Važna je sprememba glede-zahteve bivanja za prosilca za naturalizacijo, omogoča, da more oseba, ki je • živela šest mesecev v dotični dr-; žavi zaprositi za državljanstvo,! mesto dosedanjega zahtevka bi-vanja šestih mesecev v istem okraju (County). Prvič posta-, ne zakon jasen, kar se tiče odsotnosti iz Združenih držav pred podelitvijo državljanstva: prosilec ne sme zapustiti Združene države za več kot šest mesecev med dnevom vložitve prošnje in dnevom končnega zaslišanja, ako naj se prošnji državljanom, ki so bili prisiljeni služiti v kaki inozemski vojski. Tak se more povrniti v Združene države kot priseljenec izven kvote. Glede pristojbin je bila uvedena le ena sprememba. Ža le-galiziranje bivanja se bo plače- Novi zakon! val° $18 mesto sedanjih ^ Common Council-r LIS. ALI BARAGA SPI, V AMERIKI? Odkar se je vršila zadnja seja Baragove Zveze, se ne sliši skoraj nič o Baragi in procesu za njegovo povzdigo na oltar. Skoraj sem rekel "med svetnike." Toda Baraga je že davno med svetniki. Edino kar potrebujemo je, da ga sv. Cerkev proglasi za svetnika, da ga sme-ugodi. Ako ostane odsoten večjmo potem javno častiti kot ta-kot šest mesecev, se domneva, j kega. Za tako proglašen je bo da je prekinil svojo residenco j pa treba preiskovanja, temelji-v Združenih državah; ako osta- tega preiskovanja njegovih spine odsoten za več kot leto dni,jSov, njegovega življenja in de-je bivanje končno priklinjeno. \ lovanja. To bo vzelo čas in de-Zakon sedaj dovoljuje, da sejnar. sme prošnja za državljanstvo Zato tudi še nadalje prosimo, vložiti v naturalizacijskem so- da se vsa društva in tudi posa-dišču, ki je najbližje stanova-1 mezniki vpišejo v Baragovo nju, mesto da bi so morala kot I Zvezo in plačajo letno članari- 'Ostale tri prireditve so se vršile v nedeljo, dne 20. oktobra. Dopoldanska proslava v operi je bila namenjena ljud- stavljen Baragi spomenik;' ko so bile narodnosti, ki jgivajo v mestu Clevelandu, povabljene, da postavijo v tem parku spomenike svojim najslavnejšim bo v nebesih ali v vicah, nam j skošolski mladini. Gledališče možem, so ameriški Slovenci iz-lahko pomaga z svojo priproš- njo. Torej, če mati svojemu sinu, kateri je bil navaden, veren in pošten delavec, toliko zaupa, zakaj bi mi ne Baragi, ki je živel izredno svetniško življenje. Da, zaupati mu moramo in ga prositi v naših potrebah njegovega posredovanja pri Bogu in bomo uslišani, le verjemite, da bomo. Kadar pa ste uslišani, vas prosimo, da nam naznanite vsako tako pomoč. Naj tudi drugi zvedo, kako všeč je Bogu, da se Slovenci obračamo k svojemu lastnemu rojaku za pri-prošnjo. Pa še več! Imeti moramo tudi slavljenje Baragi v počast, da se njegovo ime širi, da ga bodo poznali tudi naši potomci in drugi okoli nas. V starem kraju imajo menda nekaj iger, katere predstavljajo Barago v njegovem delovanju in življenju. Kakor hitro mogoče, bomo je bilo do zadnjega kotička za- brali na prvem mestu Barago, sedeno. Popoldanska priredi- " 'Baraga za slovensko domo-tev pa je bila namenjena tistim I vino ni bil izgubljen, ko je od-odraslim, ki so zvečer zadržani sel v Ameriko. Svoje slovenske in ne morejo priti k glavni in domovine nikdar ni pozabil in zaključni proslavi. ko je bil v samoti sredi svojih "Glavna proslava je pa bila Indijancev, je napisal v tihih v nedeljo, dne 20. oktobra ob nočeh za Slovence v domovini osmi uri zvečer. 2e dolgo pred tri knjige. Poslal jih je svojim začetkom akademije so napol- rojakom v domovino s temi le nili obširne gledališke prostore besedami: "Sprejmite te knji-vsi naši odlični prvaki in šte-!ge, ki sem jih napisal za vas v vilno občinstvo, tako ban drav- tej daljni deželi, kot znak veli- ke ljubezni do vas in do moje resne želje za vase večno zveli-čanje, moji dragi, nepozabni Slovenci.' " 'Baraga ni samo velik misijonar, ni samo svetniški vzor, ske banovine dr. Marko Natlačen, škof dr. Gregorij Rožman, župan dr. Juro Adlešič, vseuči-liški rektor dr. Matija Slavič in številni profesorji, načelniki banske uprave, predstavniki naših kulturnih, človekoljubnih Baraga, ki je proslavil našo slo-in verskih organizacij, zastop- vensko domovino, onstran ocea-niki duhovščine in drugi. Pe- na, je tudi nosilec slovenske stra akademija se je začela z kulture. Zaradi tega je prav in overturo, ki jo je izvajal gle- se spodobi, da širimo njegovo dališki orkester. Za tem je sto- slavo tudi v naši domovini. Me-pil na oder škof dr. Gregorij sto Ljubljana in drugi kraji bo-Rožman, ki je v lepo zasnova- do lahko našli priliko, dati nje-dobili nekaj teh iger v Ameri-inem govoru orisal življenje in govemu imenu častno mesto, ko in jih dali na razpolago raz-! trpljenje svetniškega škofa in Kot ban dravske banovine kli-nim organizacijam, katere se J indijanskega misijonarja Fri- čem: Slava Tebi, nepozabni bodo priglasile zanje. Berite, kako izredno dobro so uspele take prireditve v Ljubljani. Dr. Franc Trdan piše: BARAGOV DAN V STAREM KRAJU "Predzadnja nedelja v mesecu oktobru je že več let posvečena misijonskemu vprašanju: verniki se na ta dan še posebej seznanijo s sodobnim stanjem katoliških misijonov na prižni-ci v cerkvi, v prosvetnih domovih pa s predstavami, igrami in skioptičnimi slikami. Letošnja derika Barage. Baraga!' "Viharno ploskanje je zgo-! "Po končanih govorih so gle-vorno pričalo, da je občinstvo dališki igralci znova vprizorili z odobravanjem sprejelo teht- že zgoraj navedeni igri, dočim ne misli svojega ljubljanskega sta v odmorih nastopila s solo-vladike. Ko pa se je ploskanje spevi člana ljubljanske opere poleglo, se je pokazal na odru ga. Laboševa in g. Jan Franci, ban dr. Marko Natlačen, ki je v Občinstvo in javna kritika je zbranih besedah očrtal veliki bila edina v sodbi, da je vsa kulturni, politični in gospodar- prireditev lepo uspela in da se ski pomen škofa Barage. Pa je tudi Ljubljana dostojno od-naj vam, dragi rojaki, dobesed- dolžila spominu velikega Slo-no navedem značilni banov go- venca in misijonarja Baraga." vor! Takole je izvajal: " 'Današnja proslava velja velikemu misijonarju škofu— Take predstave bi zmogli tudi mi, čeprav nimamo bana in ne slovenskega škofa. Po nekaterih krajih so Slovenci v vladnih službah. Tem naj se da pri- misijonska nedelja pa je bila pravi Baragov dan. Slovenska Slovencu Frideriku Baragi, družba za razširjanje vere, ka-| "'Bara^a J'e Posvetil vse svo teri predseduje vseučiliški pro-' je življenje predvsem Cerkvi in da veliko pokažejo svojo fesor dr. Lambert Ehrlich, je | delu za duše Indijancev; kljub siovenskfr zavednost in katoli- priredila v ljubljanskem oper- temu Pa Je s sv°jim duhovnim prepričanje. Tudi cerkvena ob- nem gledališču kar štiri pro- delom naš slovenski narod v last iz višjih inštanc bi se pone- slave v počastitev našega veli-jširšem svetu tako Proslavil, da kod dobila, kjer obstoja. Ame- kega misijonarja Friderika Ba- Je primerno, da počastim nje- riškj škofje se zanimajo za ško- rage. 1 gov spomin na današnji prosla- fa Barago in bodo z veseljem "Prva prireditev je bila v so- vi kot Predstavnik svetne obla- sodelovali, kjer jim bosta čas boto zvečer in je bila namenje na v prvi vrsti naši sredenješol- sti v slovenski banovini. " 'Baraga je bil sin ski mladini. Za uvod je salezi-: zeml^'e: Slovenec po rodu in po čajmo v janec dr. Andrej I^arkaš očrtal Baragovo življenje in stremlje-j ki naj bi bila vzor sloven-:skem mu Je tekla Zlbelka kratkem službovanju v Smart in okoliščine dopuščala. O ta-nase!kih prireditvah pa potem poro-slovenskih katoliških nje, ski učeči mladini. Uvodnemu predavanju sta nato sledili dve igri, v katerih so nastopili pri- listih, da se spodbuja tudi dru-Pri Dobrniču na Dolenj-1 ge k sodelovanju .Ni zadosti, da vsako leto izvolimo odbor za F.arajrovo Zvezo, potem pa pu-nem in eMtliki, se je napotil le- stimo vse v nemar. Vsi moramo ta 1830 v Severno Ameriko in na delo! Vsi moramo govoriti znani ljubljanski g 1 e d a 1 iški ! deloval tam ob velikih jezerih in pisat¡ 0 Barag¡ in 0 njefr0vih igralci kot Gregorin, Potokar, Jan, Kaukler, Plut, Sever, Tiran, Slavčeva in Simončičeva. Prva igra nosi naslov 'Baragov križev pot.' Za oder jo je priredil tukajšnji pisatelj Jan Plestenjak. "V treh posrečenih slikah uslišanjih naših prošenj. Baraga mora postati naš "čudodel-nik," naš priprošnik, naš slovenski svetnik! J. J. Oman, predsednik Baragove Zveze. Razne prireditve Jed-notinih društev 25. deccmbra: Božičnica za dosedaj vložiti v onem okraju, kjer človek stanuje. Niti ne bo več treba čakati 90 dni med vložitvijo naturalizacijske prošnje in končne podelitve državljanstva. Čakalna doba je bila skrajšana na 30 dni. Dobre so tudi spremembe glede prič in izenačenja izpitov. Zlasti važne pa so spremembe glede mladoletnikov. V tem pogledu je bilo dosedaj precej no, katera znaša za društva $2 na leto, za posameznike pa $1. To naj pošljejo na Zveznega tajnika, Rev. M. J. Hiti, 520 W. lOth St., Waukegan, 111. Prav tako naj store vsi oni, kateri so bili uslišani na priproš-njo Barage in bi se radi izkazali hvaležne njemu s kakim darom za njegovo beatifikacijo. Poleg tega pa, kakor je bilo in deviških pragozdih med In dijanci do 1868. " 'Zdelo se je, da je pozabljen, odtujen svoji domovini in, svetu in da je postal takorekoč Indijanec med Indijanci. " 'Danes pa je njegovo ime slavno; neštetokrat ga izgovar-i je pokazal škofa Barago kot jajo v Ameriki, o njem je pi-dijaka na Dunaju, kot mladega' sanih več obširnih življenjepi-kaplana v Metliki in kot odha-!sov v angleščini, eden v češkem jajočega misijonarja v Ameri- jeziku Več lepih knjig je o Ba-ko. Ta tretja slika je še poseb-jragi izšlo v slovenščini in zdaj j no ganljiva. Pred odhodom v. se pripravlja nemški življenje-j članstvo mladinskega oddelka Ameriko moli Baraga v metli- pis. Baraga sam je opisal smi- KSKJ društev v Pitsburghu, ški cerkvi ob zbrani množici še sel in namen svojega življenja pa. v Slovenskem Domu na 57. enkrat križev pot, pred cerkvi-¡z besedami: "Ne delam za svo- cesti. Začetek ob 2. popoldne, jo pa čaka nanj skupina siro-jjo korist kakor trgovci, ampak pod avspicijo KSKJ booster makov in drugih trpinov. Ko za spreobrnjenje divjakov." kluba, Pittsburgh, Pa. se Baraga pokaže na cerkvenem , Tako je pisal leta 1841 v domo- 28. decembra: Domača zaba-pragu, udarijo otroci v jok,¡vino. Va za članstvo društva sv. Jo- "'To delo za indijansko ple-^efa, št. 2, Joliet, 111. v farni me, ki je danes skoro izumrlo, (Slovenia) dvorani, je Amerikance, ki so sicer zelo 28. decembra: Plesna veseli-praktični ljudje, tako zadivilo, Ca društva sv. Jožefa, št. 148, da so Baragovo ime ovekoveči- Bridgeport, Conn., v Rakozcy li: po Baragi so imenovali v dr- dvorani, žavi Michigan celo pokrajino in; 28. decembra ženske zaihte, možje pa mu s solzami v očeh zatrjujejo, da bi ga najrajši pridržali doma kot 'tehanta.' Nekateri pa izrekajo preroške besede: 'Gospod postane še naš slovenski svetnik.' "Med odmorom, ki je sledil končani prvi igri, je neki srednješolec deklamiral pesem 'Baraga—vzor slovenskim fantom,' neka srednješolka pa je dekla-mirala pesem 'Baraga — vzor slovenskim dekletom.' Športni ban- eno mesto. Ena najlepših ulic ket in ples društva sv. Roka, št. mesta Marquette, Mich., se ime- 15, Pittsburgh, Pa., v Sloven-nuje Avenija "Baraga" in v skem Domu na 57. cesti. Ca-istem mestu stoji šola, ki nosi sten gost tega večera bo naš ime "Barag a." Amerikanci Jednotin član Fritzie Zivic, sve-vprašujejo, odkod in iz katere- tovni prvak rokoborbe (srednje "Precej nato so vprizorili še|ga naroda jim je prišel Baraga, teže), drugo igro z naslovom 'Ob Veli-jin tako se ime slovenskega na- 31. decembra: Silvestrov veki reki,' ki jo je spisala s. Dari- roda v Ameriki mnogokrat ime- čer (plesna veselica) društva na Končeva. V štirih prav mič-, nuje na proslavah, v pridigah, sv. Štefana, št. 224, Cleveland, že rečeno, moramo imeti zau- nih prizorih je pisateljica na-| "'V Clevelandu, kjer je naj- O. v dvorani cerkve sv. Nikola- zmedenih pojmov, ki jih zakon , panje v njega in se mu pripo- slikala trudapolno Baragovo več Slovencev skupaj naselje- ja na 36. cesti in Superior Ave. ni.AsrLO K. S. K. JEDNOTE, DECEMBER 18, 1940 Podpisani glavni odborniki in odbornice K. S. K. Jednote tem potom izražajo in pošiljajo vsem odkorom krajevnih društev in članstvu naše drage organizacije vdanostne božične čestitke in iskrena novoletna voščila. Dal Bog, da bi naša Jednota tudi v prihodnjem letu dosegla višek v vseh ozirih. Z vdanostnim sobratskim pozdravom John Germ. Jchn Zefran. Math Pavlakcvich, Joseph Lekšan, Mike Cerkovnik, Johana Mohar. Georpe Pavlakovieh. Jcsip Zalar. Louis Želc^nikar, Matt F. Slana, Rev. Math Butala, Dr. M. J. Oman, George J. Brince. Mary E. Polutnik, Frank Lokar, John Pezdirtz. Mary Hoehe-var, Frank J. Gospodaric h. Martin Shukle. Rudolph G. Rudman. John D teman. Ajmes Gorišek, Joseph Russ, John Oblak, Wm. F. Kompare, Ivan Zupan, Joseph Zore. 28. KAMPANJSKO POROČILO cd 3. decembra do 10. decembri* 1940 1. Zračna divizija Št. dr. Znesek 1,000 1,000 ' 500 DRUŠTVENA NAZNANILA (Nadaljevanje s 3 strani) niča; Frances Ribich, blagaj-ničarka; Anna Modez, zapisni-karica; nadzornice: Mary Nov-shek Jr., Jane Gorenz in Louise Bowhan, rediteljica Mary "Stig-litz Sr., zastavonosilka Margaret Erzen in namestnica Frances Melauz. Prihodnji mesec bom podala bolj obširno letno poročilo. Drage sosestre! Pridite na prihodnjo sejo, kjer bo zaprisežen odbor in slišale boste letno poročilo o društvenem stanju. Vsem društvenim članicam kakor tudi vsemu članstvu K. S. K. Jednote vesele in srečne božične praznike ter srečno, zdravo in zadovoljno novo leto 1941! S soeestrskimi pozdravi ostajam Johanna Mohar, tajnica. Društvo sv. Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, O. Na glavni seji, ki se je vršila dne 2. decembra, je bil izvoljen sledeči odbor za leto 1941: Duhovni vodja Rt. Rev. Mon-signor Ponikvar, predsednica Helena Mally, podpredsednica Louise Mlakar, tajnica Maria Hochevar, 21241 Miller Ave., Tel. IVanhoe 0728-W; blagaj-ničarka Frances Macerol, za-pisnikarica Julia Brezovar, nadzornice: Frances Novak, Mary Skulj in Doroteja Sterni-sha, rediteljica in zastavonosilka Frances Kasunic, zastopnice za skupna društva faresv. Vida Mary Zadnik in Johana Miš-maš, zdravniki Dr. Oman, Dr. Seliškar, Dr. Perko, Dr. Seli-škar ml., Dr. Perme, Dr. Skur in Dr. Qpaskar. Seje se še naprej vršijo vsak prvi ponde-ljek v mesecu v spodnjih prostorih stare šole sv. Vida. Meseca junija bo razpisanih 50 centov na vsako članico za društvene stroške. V letu 1941 se bo tudi začelo s pripravami za veliko pomembno proslavo, katero bo društvo priredilo ob priliki svoje 25-letnice v začetku leta 1942. Sestre, le glejte, da boste malo bolj sodelovale z odborom, tako da bo skupno delo prineslo veliko uspeha. ,Leto se pomika h koncu, zato pa se opozarja članstvo, da gotovo poravna svoj asesment v pondeljek 23. decembra, ko bom v spodnjih prostorih stare šole sv. Vida med 6. in 8. uro zvečer. Zelo važno je, da to storite, ker drugače se bom morala ravnati po pravilih. Vsaka naj stori svojo dolžnost, pa bo v veliko olajšavo skrbi vaši * tajnici. H koncu želim vsemu članstvu našega društva kakor tudi celokupnemu članstvu K. S. K. Jednote, prav vesele božične praznike in srečno ter zdravo novo leto. Naj ljubo dete Jezus blagoslovi vas in vaše družine. Naj vam podeli vsem ljubo zdravje, ki je največje bogastvo na svetu. Da naj vsem ljudem tisti božji mir, katerega nam svet ne more dati. Ob-varje naj vas in vaše drage vseh nesreč, obda naj vas z zadovoljstvom in srečo. Iskren pozdrav, Maria Hochevar, tajnica. jak Jr. in John Jagash, porotni odbor i balektor i sprosvetni odbor se biraju o potrebi, vra-tara si bira predsjednik; društveni doktor je Dr. A. C. Fabian, 420 Foreland St., N. S. Pittsburgh, Pa. Još jedam put molim sve, ko j i dugujete na asesmentu, da bi svaki svoje podmiril do 30. cembra, 1940, da budu čiste knjige i vaše za godinu 1940. Slijednič vas isto umoljavam, da bi stare certifikate promje-nili još ovi tjedan i ovi zadnji tjedan da bi dobili za mladeški oddelek svaki enega novoga člana za božično darilo društvu. Sa pozdravom, Matt Brozemč, tajnik. Društvo Marije Pomoč Kristjanov, št. 165, West Allis, Wis. Naša decembrska seja je bila dobro obiskana, torej vas prosim, da prihajate tudi v bodoče v tako lepem številu na naše mesečne seje. Kako je odbor vesel ob številni udeležbi članic! Že danes vas prosim, da se VSE udeležite prihodnje seje, kjer bo prečitan celoletni račun. Odbor za prihodnje leto je bil ponovno izvoljen ves stari in sicer: Josephine Windishman, predsednica; Mary Mohar, podpredsednica; Mary Petrich, tajnica; Kate Horvath, blagajničarka ; Frances Mohar, za-pisnikarica; nadzornice: Albi na Tichar, Lucille Kozleuchar in Kristina Bevetz; bolniška nadzornica Theresa Krapscha. Prejela sem tudi nove.Jedno-tine stenske koledarje, torej katera istega ni dobila na zad-I nji seji, naj pride na sejo v ja-| nuarju ali pa k meni na do-I mu. Dne 22. decembra bomo imeli j božičnico ali Christmas party i za vse člane našega mladjnske-1 ga oddelka in sicer ob dveh popoldne v cerkveni dvorani. Na I to božičnico vabim poleg otrok i tudi njih starše, kajti program I bo izvrsten pod vodstvom se-i stre Josipine Imperl. Zaeno naznanjam žalostno I vest, da nam je smrt odvzela j našo članico Ano Mitich, v sta-; rosti 49 let; zapušča moža, ene-(ga sina in eno hčer. Lepa hvala našim članicam, ki ste prišle v takem številu na pogreb in ji izkazale zadnjo čast. Naše so-žalje preostalim, pokojnici pa naj večna luč sveti in naj počiva v božjem miru! Želim vsem skupaj vesele božične praznike ter srečno novo leto! S pozdravom, Mary Petrich, tajnica. Dr. Anton Korošec nagloma umrl Društvo sv. Mihalja, broj 163, Pittsburgh, Pa. Naznanjam ovim, koji niste bili na prošloj godišnji sjednici 8. decembra, da na istoj bio iza-bran slijedeči odbor našeg društva za godinu 1941: Predsjednik John Reljac, podpredsjednica Barbara Lisjak, tajnik Matt Brozenič, pe-rovodja John Ban, blagajnik John Markuš, predsjednik odbora boljesti George Kalpich, 131 Banner Way; predsjednica odbora boljesti za članice Barbara Segina, 253 Fisk St. Ove adrese neka si svak član i članica dobro zapamti ili hrani za slučaj boljezni, da budete znali komu se prijaviti; nadzorni odbor : Louis Filetič, George Lis- Društvo sv. Jožefa, št. 169, Cleveland, O. Še par tednov in leto 1940 bo j za drugimi tonilo v večnost. | Res, kako hitro nam poteka i čas, ž njim vred pa tudi naše ¡življenje! Koliko naših dragih i sorodnikov, znancev in Jedno-I tar jev se je tudi v tekočem letu že preselilo v večnost, v kraj j neskončnega miru! Tako je pri našem društvu dne 30. novembra smrt ugrabi-I la našega dobro znanega člana John-a Meseca, ki je doživel starost 63 let. "Človek, pomisli kaj si, in zakaj si na svetu?" sem si mis-j IIla, ko sem klečala ob njegovi i rakvi .... Naše društvo je ž I njim izgubilo v resnici dobrega j in vnetega člana, saj je vedno : s takim veseljem in rad pomagal pri društvu ali pri cerkvi. Gotovo mu bo dobri Bog vsa ta njegova dobra dela obilno poplačal tamkaj v svetem raju. Naj počiva v božjem miru! Moje sožalje preostalim. Vsi Jožefovci gotovo veste, da imamo nocoj, 19. decembra glavno letno sejo. Če bo lepa udeležba, lahko pričakujemo tudi mnogo koristnih ukrepov za bodoče leto. Naj torej vsak naš član in članica izvrši svojo dolžnost in poseti zadnjo sejo v tem letu. Vsak dober član in članica gotovo želi svojemu BEOGRAD, 14. dec. — (J.K.) — Danes zgodaj zjutraj je umrl, zadet od srčne kapi splošno priljubljeni, poznani slovenski politik in jugoslovanski državnik predsednik senata kraljevine Jugoslavije in minister prosvete v ministerstvu narodnega sporazuma, bivši ministrski predsednik in mini-sterski podpredsednik, minister prometa, verski zastopnik in minister notranjih zadev, gospod Dr. Anton Korošec. Sinoči je g. Dr. Korošec, v društvu nekoliko drugih ministrov prisostvoval slovesni predstavi beogradske opere. Takoj po končani predstavi se je počutil slabega, a kmalu padel v nezavest. Najboljša zdravniška pomoč bila je brezuspešna ter je čez par ur, zadobivši zopet popolno zavest,— umrl, obdan od svojih tovarišev in sotrud-nikov. Pred smrtjo je še prejel sv. zakramente umirajočih po rimsko-katoliškem obredu. Minister Dr. Kulovec je začasno prevzel skrb za pripravo izloženja zemeljskih ostankov pokojnika ter slovesni prevoz istih v Slovenijo, čeprav še ni ugotovljeno, bo li blago pokojnik počival v Ljubljani ali v svo-jom rojstnem kraju. Pokojnik je bil rojen 5. decembra, 1872 v Biserjanih pri Sv. Juriju ob Ščavnici na Štajerskem. Po končanih bogoslovnih študijah je bil leta 1896 v Mariboru posvečen za duhovnika, ter je dovršil leta 1905 doktorat v Gradcu na Štajerskem. Bil je zelo aktiven kot časnikar, vedno kot političar, a posebno še delaven na družabnem polju. Rodoljub, kateri je vodil vročo borbo proti despotični avstrijski vladi, je prevzel tudi vodstvo v borbi za narodno osvobode-nje in ujedinjenje vseh Jugoslovanov. Podpisal je poznano Majsko deklaracijo, nato bil predsednik Narodnega Sveta v Ljubljani in Narodnega Viječa v Zagrebu, ter je koncem leta 1918 v Ženevi v Švici, skupaj z Dr. Čingrijom in Dr. Žerjavom stopil v zvezo s srbsko vlado, opozicijo in Jugoslovanskim Odborom, ko so sklenili skupni, tako imenovani Ženevski pakt. Od prve narodne vlade v osvobojeni očetnjavi, je bil član skoro v vsaki vladi. On je izdelal tudi svoj načrt avtonomistične ustave. Bil je do svoje smrti predsednik Slovenske Ljudske stranke in raznih drugih političnih in ekonomskih organizacij, ter Zadružne Zveze v Ljubljani. Vsi vladni časopisi, ki so v posebnih izdajah prinesli žalostno novico, opisujejo njegove velike in neporočene zasluge za ves narod in državo. Previden, blag, smotren v razsojevanju in praktičen, je imel vedno pred očmi ideal narodne in državne svobode, ter je v najtežjih časih prevzel odgovornost važnih državnih zadev. Kadar se je skoro vsak obotavljal, da prevzame v svoje roke krmilo vladnih odgovornosti, kot na primer po obujstvu Stjepana Radica v Narodni skupštini, se je Dr. A. Korošec žrtvoval ter prevzel tčžko nalogo predsed-ništva vlade. Ko se je razširila otožna novica širom Jugoslavije—od S kopija do Maribora, in od Splita do Subotice, polastila se je vsega naroda nepopisna žalost, kajti z njim je izgubil sijajnega moža, ki je bil za svoje velike zasluge odlikovan z največjimi jugoslovanskimi in mnogimi inozemskimi odlikovanji. Telo pokojnika bo izloženo z vsemi dokazi spoštovanja in časti v veliki dvorani senata kraljevine Jugoslavije, nato v rim-sko-katoliški katedrali v Beogradu, nakar bo slovesno prepeljano v Ljubljano, kjer bo prisotnih pri sporedu kakor se pričakuje okrog 300J000 oseb iz cele Jugoslavije, a posebno še iz Slovenije. Njegovo veličanstvo kralj Peter II., v spremstvu kneza namestnika Pavla in regenta Dr. Iva Peroviča in Dr. Radenka Stankoviča, so že obiskali mrtvaški oder ter izrazili globoko sožalje sorodnikom velikega pokojnika in banu Dravske banovine, Dr. Marku Natlačenu. Isto so storili tudi predsednik kral jeve vlade, g. Dragika C vet kovic, podpredsednik Dr. V lat ko Maček in ostali prisotni ministri. Iz vseh krajev države, dohajajo brezštevilna brzojavna sožalja. V Beogradu so vsa javna in privatna poslopja zavita v žalne zastave, a dan pokopa bo vlada proglasila za narodni dan žalosti. Vsi poslanci inozemskih vlad na jugoslovanskem dvoru, s papeževim nuncijem na čelu, so takoj izrazili svoje sožalje v predsedništvo vlade. Isto so storili tudi minister vojni general g. Dušan Pešič. člani glavnega poveljniškega osobja in ostali ge-neralitet, ko so danes obiskali mrtvaški oder našega velikega državnika in vnetega rodoljuba. Večna slava njegovemu spominu! karje, da izvolijo asesment do 25. decembra poravnati, jaz bi rad imel čiste knjige ob zaključku leta. K sklepu voščim vesele božične praznike kakor tudi srečno novo leto vsemu članstvu našega društva in Jednote! S sobratskim pozdravom, Paul Madronich, tajnik. Društvo sv. Martina, št. 178, Chicago, lil. S tem naznanjam članom, ki se niso udeležili zadnje letne seje, da je bil ponovno izvoljen ves stari odbor in sicer: predsednik Math Hajdinjak, podpredsednik Isadore Zalig, tajnik Marko Vouri, blagajnik John Gyorkos, zapisnikar Joseph Ray, nadzorniki: Frank Puklavetz, • Stephen Foys in Frank Majcen, zdravnika Dr Jos. Ursich in Dr. Fr. Grill. Zdaj še enkrat prosim vse one, ki dolgujete društvu, da bi svoj dolg najkasneje do 27. decembra poravnali, kajti za nobenega se ne bo več zalagalo iz društvene blagajne, ker je to nemogoče. Ne bili bi radi zaradi vas Jednoti dolžni, namreč naše društvo. Vam vsem tako tudi vsemu Jednotinemu članstvu želim vesele božične praznike in zdravo ter milosti polno novo leto. Marko Vouri, tajnik. društvu najlepši napredek; pomnite, da se čudeži ne bodo godili kar sami od sebe, temveč je treba složnega sodelovanja ter vztrajnega truda, ker ni človeka na svetu brez napak; zato nikar ne pričakujte, da bo vsaka stvar vsem po volji; toda če pomagamo drug drugemu, nam bo pa prineslo lep uspeh za društvo in Jednoto. Ne da mi žilica drugače miru, da se moram prav lepo zahvaliti bratu Johnu Dečmanu, ker se je udeležil naše zadnje seje, ker je nam tako lepo in prijazno govoril; jaz bi ga celo noč rada poslušala. Priporočam se, da naj nas zopet kaj krrtalu obišče. Hvala Vam, brat Dečman! Na zadnji seji je zopet sreča iskala naše člane, toda dotični so doma ostali, toda sreča se pa še vedno blagajne drži. Kako rada bi jaz tiste "cvanzgarje" domov za praznike odnesla?! Ker se letos več ne oglasim, želim vsemu glavnemu odboru in vsemu Jednotinemu članstvu vesele božične praznike in da bi Vam novo leto prineslo vedno zdravje, srečo in zadovoljstvo! S pozdravom in na svidenje nocoj na seji. Mary Walter, poročevalka. Društvo sv. Ane, št. 170, Chicago 11!. Članice našega društva so prijazno vabljene na glavno letno sejo, katera se vrši v nedeljo, dne 22. decembra v navadnih prostorih. Ker je to najbolj važna seja celega leta, zato je vsake članice članice dolžnost se iste udeležiti Zapomnite si, da katera izostane od te seje brez važnega vzroka, bo morala plačati $1 kazni v društveno blagajno. Oproščene so samo članice, katere se nahajajo na bolniški listi. Torej vas prosim, vpoštevajte to naznanilo in bodite 100% na- vzoče. Na tej seji imamo več važnih stvari za rešiti, obenem bo tudi volitev odbornic za prihodnje leto 1911. Po seji bomo imele prosto okrepčilo. Prejela sem iz glavnega urada stenske koledarje, vsaka družina je upravičena do enega. Nadalje prosim vse tiste članice, ki ste dva ali več mesecev zaostale s plačevanjem ases-menta, da dolg gotovo poravnate na seji, da mi bo mogoče o pravem času poslati "asesment na glavni urad. Obenem pa bi tudi jaz rada zaključila društvene knjige v pravem redu. Katera še ni zamenjala svojega starega certifikata za novega, naj to stori še ta mesec, ker po prvem januarju bo asesment nekoliko višji kot zdaj. H koncu ste še enkrat prav lepo vabljene vse članice na letno sejo. Želim vsem blagoslovljene in vesele božične praznike ter mi-lcstipolno srečno Novo leto. Anna Frank, tajnica. Društvo sv. Ane, št. 173, Milwaukee, Wis. Članicam, ki niste bile navzoče na zadnji glavni seji se naznanja, da je bil izvoljen ves stari odbor še za prihodnje leto in sicer, predsednica Rose Je-nich, podpredsednica Rose De-zelan, tajnica Antonia Velko-vrh, blagajničarka Josipina Brule, zapisnikarica Marie Jamnik, nadzorni odbor: Ana Gorenz, Marie Gorenz, Frances Peterlin, zdravnik Dr. J. Ste-fanez. Seje se bodo vršile kakor dosedaj vsak prvi torek v mesecu v cerkveni dvorani. Naj pri tem še omenim, da naša predsednica vodi to društvo neprestano že deset let, sestra blagajničarka pa okoli 13 let. Po mojem mnenju zaslužita zato obe vse" priznanje. Članice, naredimo jima to veselje, da se boste leta 1941 kar največ mogoče v velikem številu sej udeleževale. | Leto 1940 se nagiba h koncu, zato se želim zahvaliti vsem tistim članicam, ki ste sodelovale, da je naša blagajna na precej dobrem stališču in vsem onim, ki ste se redno udeleževale sej in da bi se tako tudi še v bodoče. Odšla sem na glavno sejo s trdnim upanjem, da bom oddala tajništvo kaki drugi, kar se pa ni moglo izvršiti in ostalo je zopet vse po starem. Gotovo je bila med vami katera, ki je zmožna za to in ima tudi več časa za voditi tajništvo kakor pa jaz; zame je zaradi tega to jako težko. Prosila bi pa vas, da bi bile v bodoče bolj točne s plačevanjem asesmenta; knjige je treba zaključiti 25. v mesecu, pa nimam niti polovice denarja za glavni urad; zapomnite si torej, katera ne bo imela plačanega asesmenta, jaz ne bom zalagala več za nobeno. K sklepu želim vsemu članstvu, posebno pa še našim članicam zdrave in vesele božične praznike in srečno novo leto. Pozdrav, Antonia Velkovrh, tajnica. Društvo Marije Pomagaj, št. 176, Detroit, Mich. Tukaj naznanjam imena našega odbora za prihodnje leto, ki je bil izvoljen na zadnji glavni seji: Predsednik Frank Brescak, podpredsednik Math Prebilich, tajnik Paul Madronich, 12781 Wark Ave.; blagajnik Michael Zunich, zapisnikarica Frances Merhar, nadzorniki: John Judnich, Bartholomew Petrich in Joseph Judnich, duhovni vodja Rev. A. Svete, zdravnik Dr. Anthony Ottrock, 3341 E. Davison Ave.; reditelj John Skerjanc, zastavonoša Joseph Judnich. Zaeno prosim vse zaostan- Društvo sv. Helene, št. 193, Cleveland,'O. Vsem članicam našega društva v vednost, da se vrši danes, v četrtek, 19. decembra naša glavna letna seja v navadnih prostorih; prične se točno ob sedmih. Asesment bom pobirala že od j 6. ure naprej. Dolžnost je vsa-! ke, da se vsaj letne seje udele-I ži, kajti na isti se odločujejo in delajo smernice za bodoče leto in rešuje zaostale zadeve. Na 'tej seji bo tudi volitev odbora. : Izvolite si take, ki bodo vam po 'volji, kajti kar si boste izvolile, ! to boste imele. Glavna stvar pri tem je, da ste vse navzoče. Sicer nerada, toda resnici na ljubo moram priznati, da je bi-; la udeležba na sejah tekom leta bolj slaba. Čast pa onim, ki se redno udeležujejo sej. Na tej seji bom razdelila tudi nove Jednotine stenske koledarje; zato pridite, kajti po hišah jih letos ne bom nosila. Pomnite tudi, da po hišah ne bom pobirala asesmentov; zato le pridite na sejo in ondi plačajte. Za one, katere bodo iz važnih vzrokov ovirane priti na glavno sejo, bom pobirala asesment v \pondeljek zvečer, 23. decembra v Slovenskem Domu, toda na sveti večer pa ne, razen malenkosti na domu, tako tudi na božični praznik ne bom pobirala asesmenta. Zato skrbite osobito zdaj, proti koncu leta, da boste imele vse pri društvu plačano. Dalje se želim zahvaliti vsem, ki ste se udeležili naše božičnico predzadnjo nedeljo, 8. decembra. Lepa hvala tudi "sv. Miklavžu' 'za obisk ki je s tem naredil toliko veselja mladini in tudi starejši so se dobro zabavali, Sv. Miklavž je vse obilno obdaroval, celo starše otrok. Hvala torej staršem za udeležbo in ker so poslali svoje otroke na to prireditev. Koliko veselja in sladkih spominov smo imeli tudi mi, odrasli v skupini te nedelžne mladine! Ka vse si je želelo! Dolice-pe-terčke, vojaka, suknjič iz kožu-hovine, demantni prstan itd. V ta namen prirejena igrica "Baby je bolan" je zelo lepo izpadla. Osobje iste sem že zadnjič omenila. Vse igralke so dobro izvršile svoje vloge, napovedani zdravnik Leonard Zaller žal ni mogel nastopiti vsled smrti svoje stare matere, ga je pa nadomestoval sinko naše predsednice mladi Henry Grosel. Ta bo pa morda enkrat res še pravi zdravnik?! Torej ponovna hvala vsem igralcem, vsem udeležencem in staršem za nastop in udeležbo. Upam, da ste bili vsi zadovoljni. To je bil šele začetek, bo pa drugo leto bolje. Hvala tudi Ray Rusu, ki nam je zaigral na svojo lepo novo harmoniko znano božično pesem. Hvala tudi onim staršem, ki ste. kaj darovali za to party in sicer: Alice Grocel, Frances Russ in Mary Pekol. Bog vas živi! Prav vesele božične praznike želim vsem članicam našega društva. S pozdravom, Margit Kogovsek, tajnica. Društvo sv. Družine, št. 207, Maple Heights, O. Odbor našega društva za bodoče leto je sledeči: Predsednica Antonija Legan Sr., podpredsednik Frank Stavec Sr., tajnik Fred M. Filips, blagajnik Jacob Yemec, zapisnikar Charles Hochevar, nadzorniki: Louis Kastelec, Mary Filips in Joe Glivar, zdravnika Dr. A. J. Perko in Dr. J. J. Jaffa, zastopnik za S. N. Dom John Fortuna. Seje se vršijo vsako drugo nedeljo v mesecu ob eni uri popoldne v S. N. Domu. Obenem se v imenu odbora lepo zahvaljujem vsem onim, ki so prispevali kako darilo, da je bila naša zadnja glavna seja uspešna. Želim tudi vsem članom in članicam vesele božične praznike ter srečno in zdravo novo leto. Hvala Bogu, tekoče leto m--smo imeli pri društvu mnogo bolnikov, tako tudi ni bilo nobenega smrtnega slučaja. Fred M. Filips. tajnik. Društvo sv. Križa, št. 214, Cleveland, O. Tukaj navajam naš društveni odbor za prihodnje leto: Predsednik Michael Verbic, podpredsednik Frank Stepic, tajnik James Stepic, zapisnikarica Angela Krasovec, blagajnik Frank Pultz, nadzorniki: Angela Krasovec, Katarina Markjoli in Frank Pultz, zastavonoša Frank Stepic, zdravnika Dr. A. M arc lis, 5202 Stoner Av«e. in Dr. John Sanata, 6401 Denison Ave.-Seje se vrše vsako prvo nedeljo popoldne v S. N. Domu na 6818 Denison Ave. Glede tega prosim naše člane in članice, da bi se prihodnje leto bolj redno in številno udeleževali naših mesečnih sej, kajti letos je bila udeležba bolj slaba, le ene in iste obraze je bilo vedno videti v zborovalni dvorani. Glede kampanje imamo še 13 dni časa. Še je prilika za pridobivanje novih; zato vas prosim, naj se vsak še te dni požuri, osobito v praznikih in naj vsak pridobi enega novega; o tem nato naznanite meni, pa bom vse uredil za sprejem. Vesele božične praznike in srečno novo leto želim vsem skupaj. S pozdravom, James Stepic, tajnik. Društvo sv. Kristine, št. 219, Euclid, O. Dragi mi člani in članice: Leto se nagiblje h koncu. Prosim, da bi vsak član in članica pogledal svojo plačilno knjižico, posebno še ta mesec, ker moram asesment prej na glavni urad poslati. Zato bi rada, da bi bil ves asesment najkasneje do 27. decembra plačan, nakar ga bom poslala, kamor spada. Dalje prosim^ne, ki ste zaostali z asesmentom, da uredite stvar, ker bi rada pravočasno knjige zaključila in sestavila celoletni račun. Kdor še nima novega Jedno-tinega stenskega koledarja, naj pride ponj k meni na dom. Vesele božične praznike in srečno novo leto želim vsemu članstvu naše ednote. Bog vas živi! Pozdrav vsemu Članstvu našega društva, Terezija Zdešar, tajnica. (Dalje na 7 strani) društvena naznanila (Nadaljevanje a 6 strani) Društvo šv. Štefana, H. 224, Cleveland, O. Vljudno naznanjam vsemu članstvu našega društva kakor tudi vsem clevelandskim društvom naše Jednote, da se naša Silvestrova veselica vrši dne 31. decembra zvečer v cerkveni dvorani sv. Nikolaja na 36. cesti in Superior Ave. Tam bomo pričakovali novo leto in ga v veselem razpoloženju pozdravili. Vstopnina znaša samo 25 centov. Prijazno ste vabljeni! Dalje naznanjam, da bom asesment pobirala na svojem domu samo še do 26. decembra in ne več, ker bo treba potem knjiga zaključiti. Prosim vas torej, da to vpoštevate in da plačate pravočasno, da ne boste su-ependani. To velja za one, ki se ne zglasijo, če dolgujejo več kakor za en mesec! V odbor za leto 1941 so bili izvoljeni sledeči: predsednik John Hodnik, podpredsednik Vincent Borovic, tajnica The-resa Kavas, 1365 E. 41st St.; blagajnik Michael S. Horvath, nadzorniki: August Pintaric, Steve Kerman, Frank Zupančič, zdravnik Dr. Oman. Seje se vršijo po starem, prvo nedeljo v mesecu. K sklepu želim vsemu glavnemu odboru, vsemu ednotine-mu članstvu tako tudi članstvu našega društva, posebno pa vsem prekmurskim Slovencem v Ameriki vesele božične praznike in srečno ter blagoslovljeno novo leto. S pozdravom, Theresa Kai^as, tajnica. Društvo Kristusa Kralja, št. 226, Cleveland, O. S tem prijazno vabim naše članstvo, da se udeleži važne seje dne 5. januarja v navadnih prostorih. Na tej seji boste sli-ša!u čitanje letnega računa, ta- i ko bodo tudi zapriseženi novi uradniki za leto 1941. Znano je vam, da si je društvo izvolilo novega tajnika, mladega, a g i 1 n e g a sobrata Louis Zgonca ki stanuje na1 1123 E. 71st St., zatorej pridite na to sejo, da damo novemu j tajniku veselje in korajžo do njegovega urada; dosedanjemu tajniku pa izrekam zahvalo, kar je dobrega in koristnega naredil za naše društvo in Jednoto in upam, da nam bo še v bodoče naklonjen in Ti kličem: Bog Te živi, brat Klančar! . I Letos smo nekoliko napredo-| vali v odraslem oddelku, toda v i mladinskem smo pa izgubili j par članov, kajti ko mladina doraste, prestopi v aktivni oddelek, kakšen se pa itak tudi zgubi. Zatorej bratje in sestre, če kateri ve za kakega novega člana, naj ga pripelje na pri-1 hodnjo sejo, posebno so nam | dobrodošli člani za mladinski oddelek, tega moramo na vsak način postaviti zopet na isto višino, kakor je bil pred enim letom ob tem času. Članstvu društva, kakor tudi glavnemu odboru in Jednotine-mu članstvu želim vesele božične praznike in srečno novo leto. S pozdravom, Frank Fabian, predsednik. Slovenski program na new-yorski radio postaji New York, N. r.—Tem potom prav vljudno naznanjam naši slovenski javnosti širom Združenih držav in Kanade, da bo slovenski pevski mešani zbor iz New Yorka pel božične pesmi na tukajšnji veliki radio postaji WEAF (Red Network), in sicer v pondeljek, dne 23. decembra, 1940, od 6. do 6:15 zvečer, po tukajšnem newyorškem Standard času, pod vodstvom Mr. Jerry Koprivška Jr. Rojaki in rojakinje širom Združenih držav in Kanade, naj vam omenim, da je tukaj-šna radijo postaja WEAF ena največjih v deželi, ter boste za-mogli ta program slišati vsi, pa 2e ste še tako oddaljeni od New Yorka. Vprašajte v bolj oddaljenih rad|o postajah, katera vaših postaj ima zvezo s tukaj-šno radio postajo WEAF. Blagovolite sporočiti vaše mnenje glede petja po tem programu: potom pisem ali dopisnic, katera naslovite na: Slovenian Mixed Chorus, Station WEAF, New York City. Pomnite, da kolikor več tozadevnih pisem in dopisnic prejme omenjena radio postaja, toliko lažje nam bo zopet nastopiti z našo slovensko pesmijo v bodoče na tako veliki radio postaji. Nadalje prav vljudno naznanjam vsem našim rojakom in rojakinjam iz Greater New Yorka in okolice, da priredi slovensko pevsko društvo "Slovan" svojo veliko zabavo s polnočnim prizorom, in sicer na Silvestrov večer, dne i31. decembra, 1940, v dvorani Slovenskega Narodnega Doma na 253 Irving Ave., Brooklyn, N. Y. Začetek ob 8. uri zvečer. Vstopnina 50 centov. Za ples bo igrala izvrstna godba. "Slovan" bo zapel nekaj lepih, temu večeru primernih pesmi. Kar se tiče raznih okusnih jestvin, kakor razne kapljice najboljšega kalibra, pa preskrbi tozadevni odbor Slovenskega Narodnega Doma, in sicer v kuhinji bo na razpolago naš poznani rojak in mojster v kuharski stroki Mr. Louis Rupnik Sr. s svojim štabom; pri bari pa znani rojak Mr. Peter Staudo-har; tudi s svojim štabom. Pridite v obilnem številu od blizu in daleč, da se bomo skupno maio po domače pozabavali v krogu svojih prijateljev ter skupno pričakovali novega leta ter si voščili vse najboljše za v prihodnjem letu. To leto zares nam ni bilo preveč naklonjeno, nadajmo se, da bo prihodnje boljše v vseh ozirih. V tej nadi vam kličem vsem skupaj : Na veselo svidenje na Silvestrov večer v Slovenskem Narodnem Domu na 253 Irving Ave., Brooklyn, N. Y. Obenem iz srca želim vsem našim rojakom in rojakinjam v Združenih državah, v Kanadi in stari domovini prav vesele božične praznike ter srečno in zadovoljno novo leto 1941. Z rojaškim pozdravom, Anthony Svet, šest sinov in tri hčere. [Na Evelethu, Minn., je na-varno bolna Mrs. Boben. Sezonske čestitke in pozdrave vsem čitateljem tega lista. Matija Pogorele. -o- MESTNE VOLITVE NA ELY, MINN. Dne 3. decembra so bile na Ely, Minn., volitve za občinske uradnike. Za županski stolec so se potegovali kar štirje kan-didatje. Z nad 400 glasov večino je bil za župana izvoljen Mr. John Kapsh, rojen v Ely. Njegovi že pokojni starši so bili rodom iz Rožanca pri Črnomlju v Beli Krajini. Za urad aldermanov, je kandidiralo samo devet kandidatov in sicer pet Slovencev, dva Hrvata in dva skandinavske narodnosti. Seveda, so vsi ti kandidat je rojeni na Ely, kot sinovi iz Evrope dospelih staršev. Izmed devetih kandidatov so bili izvoljeni Gust Ajiderson, Ed. Portham in Rudolph Tisovich. Izvolitev je izpadla v zadovoljstvo vseh tukajšnjih narodnosti, tako da ne more nikdo godrnjati, da so eni dobili preveč, drugi pa da so prikrajšani. Značilno pri teh volitvah je bilo, da je bila ljudska misel, da se porazijo pri teh volitvah vsi od kompanije odvisni kandidati in to se je tudi zgodilo na vsej črti. 'vanjem dramskega društva ren, Frank Kerish, John Kukec Ivan Cankar, mlajši učenci pa m Joseph Spiztnagel. Njih priredijo lepo igrico "Čarobna | vodja Leo Kukar se je zbal zU košara" pod režijo učiteljice me ter se vrnil predčasno do-Mrs. Mary Ivanush. Po igrah |mov. Naši lovci so bili srečni nastopi Miklavž, ki bo obdaro-;s plenom, kajti podrli so štiri ŽALOSTNA VEST IZ DOMOVINE Naš m a r 1 j i v,i poročevalec brat Matija Pogorele je prejel te dni iz Celja na Štajerskem vest, da je ondi 31. okt. umrla njegova 70-letna sestra Marija Podjaveršek. V Celju zapušča štiri otroke v Planini pri Rakeku pa brata Janeza Pogorele. Poleg brata Matije, zapušča pokoj niča tukaj v Ameriki tudi enega nečaka in tri nečakinje. Bodi blagi pokoj niči lahka rodna gruda. Prizadetim izražamo naše sožalje. -o- Novice iz Minnesote s pota.—Pišem v nekdanjem svojem domu na Ely, Minn., kamor sem prišel leta 1893. In danes, dne 3. decembra sem zopet vesel, da vriskam, kajti ravno danes je bil izvoljen slovenski župan iz ugledne stare slovenske družine na Ely, Minn., Mr. John Kapš. V tukajšnji bolnišnici se nahaja Mrs. Wulotz, ena prvih slovenskih našeljenk, ki je prve čase bila med našimi ljudmi babica, je šivala obleke, ter je kuhala in stregla našim rojakom. Sedaj pa je zelo slaba in se vedno nahaja v postelji in četudi se že mnogo let dobro poznava, me v svoji bolezni ni več spoznala. Na Gilbertu, Minn., je tudi umrl prvi slovenski naseljenec Anton Indihar, star 77 let, doma menda iz Dobrega polja. V Ameriki je bil 47 let. Prva leta v Tower ju, zadnja leta pa na Gilbertu. Pred nekaj meseci mu je umrla žena. Za|pušča val učence. Morebitne darove za posetnike te prireditve naj se z naslovi prejemnikov pravočasno iroči tajniku S. N. Do- srnjake in tri srne. Likof tega lova se je potem doma na primeren način proslavilo. Tudi urednik Glasila pečenke, katerega je prejel iz daljne Minnesote. Hvala zanj! -o—- NAZNANILO Dr. Anton Skur naznanja slovenski javnosti, da je preselil svoj urad na 483 E. 152nd St., vogal Daniel Ave., v Col-linwoodu. Uradne ure od 1. do 4. popoldne in od 7. do 9. zve- 'čer, izvzemši ob nedeljah in 'praznikih. Ob sredah od 1. do ! 4. popoldne. Izredne ure po dogovoru. Telefon: v uradu: PO-tomac 4245, na domu: KEn-more 3307. -o- Ne jutri, ampak danes se odločite za pristop v našo Jed-i otof VABILO NA GLAVNO SEJO Joliet, HI.—Vsi člani in članice našega Izobraževalnega in podpornega društva "Triglav" ste prijazno vabljeni na udeležbo decembrske seje, predzadnjo nedeljo tega meseca (22. decembra), v stari šoli. Ker bo ta seja nekakšna konvencija društva, zato pridite na isto VSI, brez izjeme. Treba bo zopet na tej seji razmišljati o izboljšanju društva v prihodnjem letu. Od nas bo to odvisno, kar bomo napravili, to bomo imeli. S po zdravom, Louis Kosmerl, tajnik. -o- BOŽIČNICA SLOVENSKE ŠOLE S. N. DOMA Cleveland, O.—Pod pokroviteljstvom Prosvetnega kluba S. N. Doma na St. Clair Ave. priredijo učenci slovenske šole dne 24. decembra ob 7:30 zvečer v avditoriju tega doma krasno božičnico. Ob tej priliki poda odrasli oddelek te šole božično enodejanko "Oj hišica očetova" pod vodstvom učiteljice Mrs. Antonije Kennick in s sodelo- ma v starem poslopju. Vstop-|je bil deležen kosa srnjakove nina za to prireditev znaša 25 centov. Na Silvestrov večer se pa vrši v obeh dvoranah doma običajna novoletna prireditev. O NAŠIH GILBERTSKIH LOVCIH Brat Mike Semeja, večletni tajnik društva št. 161 KSKJ, Gilbert, Minn., tako tudi vnet lovec nam poroča, kako se je imela večja družba slovenskih lovcev iz njegove naselbine, ko so 15. in 16. novembra v velikem snegu zasledovali in streljali srne v Kimontu, 76 milj severno oddaljeno od Gilberta.' 2 Uredi ždodec Bili so poleg njega še rojaki: Matt Marolt, Frank Peternel, 3. Ojači živce John Peternel Jr., Eddy Ke PRIPOROČILO / Gospodarska pisarna dr. Ivan Cerne v Ljubljani, se nahaja sedaj na Cigaleto-vi ulici, št. 3 (poleg sodišča ). Rojaki. obračajte se na njo za ureditve svojih zadev v Jugoslaviji. NAZNANILO Sedaj, ko se Je vojna razširila tudi v Sredozemsko morje, Je izgled tak. da dokler ne bo miru, sploh ne bo mogoče importiratl blaga is Jugoslavije. Naznanjamo pa. da vsaj s nekaterim blagom smo se založili, dokler Je bila še prilika. Med drugim Je v prvi vrsti svetovno-slaven "Bahovec" zdravilni čaj iz Ljubljane, pravi original. 1 PLANINKA ČAJ ki je zdravilo neprekosljive vrednosti pri obolenja želodca, ledvic. Jeter ali črevesja. Urejuje zaprtje in neredno prebavo. Utrjuje kri in ženske ga posebno uspešno rabijo v prehodnjih letih in drugih teikočah. Dobili smo sedaj Se izredno veliko pošUjatev. toda vse nam je prižlo mnogo dražje kakor prej, zato smo primo-rani nekoliko zvišati ceno. Za nedoločen čas stane: Ena škatlja 91.25; dve škatlje S2.40; tri škatlje $3.50. Pošto plačamo mi. Tudi nekatero drugo blago je fee v zalogi. Pišite po cenik. STEVE M0H0RK0 CO. 704 SO. 2nd ST.. MILWAUKEE. WIS. ČISTO PRIRODNO ZDRAVILO ZA PRSA Za olajšanje TEŽKEGA DIHANJA in nadležnega KAŠLJA vsled prehlada, rabite izborno zališčno pripravno PECTORAL "MOUNTAIN** TEA. Cna izdatnega zavitka je $1.00 s poštnino vred. Naroča se pri: MRS. MARGARET LESKOVAR, 507 E. 7 3rd St.. Now York. N. VLOGE v tej poaojilnici •»varovan* d* SM00.00 p« FeSeral Savtnga * Lmo lMrane* OOrpo-rattoa, Waahlngton. D. C\ Sprejemamo osebne ln društvene vloge Plačan« obresti po 3% St. Clair Savings A Loan Co. 6238 St Clair Ave. HEad. MM Cleveland. Oble Mandel's Headache Tabs 1. Ustavi glavobol ,4. Odpomoč ženskemu zdravju CENA SOf MANDEL DRUG STORE SLOVENSKA LEKARNA t 15702 Waterloo Rd. CLEVELAND, O. Pošiljamo po pošti Lastnik te lekarne je član dru-1 štva sv. Jožefa št. 169 KSKJ V . š i r -ni Ameriki živečim članom in članicam K. Slovenske Kat. Jednote želi "Ameriška Domovina" prav srečen Božič in veselo ter zdravo novo leto 1941. Društvom kar največ napredka v članstvu in v blagajni, da bi Jed-nota tekom leta 1941 dosegla 50 tisoč članov in članic ter še nadalje uspešno podpirala pomoči potrebne in skrbela za vdove in sirote. — Enako želimo vesele praznike in uspeha polno Novo leto vsem gl. uradnikom in odbornikom krajevnih društev Kranjsko - Slovenske Katoliške Jednote. To vam iskreno iz srca voščita in želita James Debevec Victor J. Knaus Cleveland, Ohio naznanilo in zahvala S tužnim srcem naznanjamo vsem sorodnikom in Prijateljem žalostno veat, da je moja ljubljena soproga in mati doli označenih otrok dne 5. decembra Anna Mitich v bolnišnici sv. Antona, umrla v starosti 49 let. K večnemu počitku smo jo položili 9. decembra: cerkvene obrede je opravil Rev. Dr. M Setnicar, za kar se mu iz srca lepo zahvaljujemo. Zdaj se po zahvaljujemo tudi našim prijateljem za naročene sv. maše in za darovane vence. Hvala tudi vsem onim, ki so dali eveje avtomobile za pogreb na razpolago. Posebna hvala društvi, Marija Pomoč Kristjanov, št. 165 KSKJ. društvu Sestre Slovenija, št. 9 JPZ in društvu SDD Jedinstvo, broj 99. Hvala vsem. ki ste prišli pokojnico kropiti in jo spremilii k zadnjemu počitku. Hvala tudi Mr. Frank Ermencu, pogrebniku za njegov trud in tolažbo. Torej še enkrat: Lepa hvala vsem. Priporočamo jo vsem v moUtev in blag spomin. ANDREW MITICH, seprog. EMIL MIT ICH, sin; DOROTHY MITICH. hčer: MARY TIKVICH. sestra. t SLOVENSKO - AMERIKANSKI Koledar "1941 Pestra zbirka kratkih povesti, zanimivih člankov in poljudnih razprav iz zgodovine, zemije- in narodo-pisja; kratkih zanimivosti iz vseh dob in delov sveta . . . Informativna knjiga za vsakega rojaka, ki zasleduje svetovne dogodke. Citajte zanimiv članek: "O LOVU IN LOVCIH," ki ga je spisal Fr. Troha. Slovénie Publishing Company 216 W. 18th Street New York, N. Y. Cena 50c Vsoto la liku pošljete v znamkah po 2 oz. S cente, če prebivate v Združenih državah. Posebna priloga: Trije zemljevidi v barvah: EVROPA LETA 1914.; EVROPA PRED SEDANJO VOJNO; EVROPA L. 1940 NAROČITE GA ŠE IIANES 4,000 CLEVELAND RAILWAY WORKERS SAY West Allia, Wis.. 12. decembra. 194«. sA FOR GOD, HOME | AND COUNTRY I By FATHER KAPISTRAN "We live in the center of an astounding and unfathomable miracle, and its name is Jesus Christ." * These are words of Kathleen Norris. She uses them in her chapter on Christmas in her book "Hands Full of Living." * We need Jesus Christ, the miracle. We need Him as an assurance that when we give up the world we have begun to possess everything. Humility would be such an unbearable virtue if there were no humble Christ. * Defeat would be such bitter gall were there not a helpless Babe in Bethlehem * Poverty would be little fun wer ethere no Child in swaddling rags. * Loneliness would be so bleak were there no Christ who had been turned away at the Inn. * A trench, a bomb-shelter, a grave! There would be such fearful places had not Christ been born in an earthen hole at Bethlehem; such empty places had not the God-man filled with His presence the shelter in Bethlehem's hill; such a seeming end of everything had not Christ, the Beginning, once breathed his first Baby breath in Bethlehem's cave! SET DATES FOR NEXT CAGE MEET expect 23 quints to vie for laurels in waukegan feb. 15-16 WAUKEGAN. ILL.—To my lot has fallen the privUege of anonuncing that the Eighth Annual Midwest KSKJ Basketball tournament will be held in Waukegan on Saturday and Sunday, February 15 and 16! Waukegan's acceptance of this coming tourney was announced at the annual meeting of the Midwest Basketball Board in Jo-liet on Sunday. December 8. with Rev. M. J. Butala presiding over the session attended by the representatives of the lodges and clubs who have sponsored teams in the past. Rev. Matt J. Hiti of Waukegan in a brief address welcomed this sports classic to Waukegan and promised his full co-operation in making this one of the finest and most successful thus far. Entries last year amounted to 22 teams and it is expected the number will swell this year. Those who have attended the basketball tourneys in the past can well recall the excitement and the color attached to one of these affairs. In the absence of Mr. Joseph Zorc, the Athletic Ccmmisioner of the KSKJ. Rev. Butala presented a letter before the board stating the recommendations cf the Athletic Director. The KSKJ will furnish the trophies and the individual awards as in the past and will engage the officials and referees. The same rules and regulations will apply; the entry fee remains at $1 per team: the six-month rule must be observed. that is, a player must have been a member of the KSKJ in good standing six months prior to time of the tournament; the lightweight limit remains at 143. However, this situation was discussed at great length. As come provision must soon be made for the lack of junior members in the lightweight division, several suggestions were offered as a possible solution. One suggestion was that we raise the lightweight limit to 150 lbs. Or set the limit according to height. Another was that the limit be lowered to 135 lbs. which would then take in the junior members of the KSKJ. Since it would ssem unwise and unfair to make any changes at this late stage for this coming tournament, it was decided that we leave the lightweight limit at 143 lbs. for this year's tourney, but that we go on record favoring a change in this division for next year's tourney, dropping the limit to 135 lbs. if this should seem the most favorable solution. It was suggested that we compile a survey of the age, weight, height and years of competition of every player participating, this data to be turned in with the roster of teams. The deadline for entries was set for nocn February 5 and a meeting to draw up the schedule will be held in Waukegan the same evening. Managers cf teams are asked to please send in their team entries before the al-loted time to the secretary Marie Grom, 834 Wadsworth Ave., Waukegan. An invitation has been received to participate in the Slav Athletic Federation Basketball Tournament in Oarv. Ind.. March 28. 29. 30. This would mean that the heavyweight champions would be eligible to participate if they wished. There will be at least six lightweight teams entered, four and possibly five girls teams and 12 heavyweight teams. Let's see if we can't make this a record event. Waukegan has taken the first step and now it is up to the cutlying towns to co-operate. The same officers were re-elected for the coming year, the Rev. M. J. Butala still holding forth as the favorite sports mentor as president and treasurer, and Miss Marie Grom, secretary. . The board of trustees consists of one delegate from each of the ledges cr clubs competing. j MARIE GROM. Secretary Midwest KSKJ Basketball Association. slovenic coals upset joliet pin loop dope, set plumbers for three JÖLIET KSKJ BOWLING LEAGUE STANDINGS mixed chorus to present carols in broadcast Brooklyn, N. Y. The Slovenian Mixed Chorus of New York, under che direction of Jerry Kcprivsek. Jr.. will again present a-Slovenian Christmas program ever the Red Network cf the National Broadcasting Company. Station WEAF. Monday, Dec. 23. from 6 to 6:15 p.m.. Eastern Standard Time. The chorus consists of 30 singers from St. Cyril's Slovenian Parish in New York. On the program wi}l be heard the ever-popular Slovenian traditi o n a 1 Christmas Carols, with Marie Archul. soprano. Antoinette Michel, alto, and Charles Guardia. tenor, as soloists. This being an annual presentation of the N.B.C.. the chorus would appreciate hearing from their listeners thru-out America. Send your letters to the "Slovenian Chorus" c o Station WEAF. New York. N Y. COMMITTEES PLAN VITUS BOOSTERS' VICTORY DANCE Cleveland O. — This is a reminder that the St. Vitus Boosters, No. 25, are having their Victory dance Jan. 18. The committee is hard at work trying to make the dance a success. The committee which was formed recently is composed of Anton Sternisa, Joseph Gornick, Anton Fortuna, Anthony Sternisa, Charles Winters William Gliha, Louis Krajc and Frank Sodnikar. In regards to the monthly meeting Jan. 5 all bowlers who expect to bowl in the tourney and all ballplayers must attend. Seeing we are nearing the holiday season, I take this opportunity to wisn all my friends a very Merry Christmas and a happy New Year. William Gliha. MEETING NOTICE Cleveland, O. — St. Helen's Society, No. 193, will hold its yearly meeting on Thursday evening, Dec. 19. All members must attend for it is important since election of officers will take place. On Sunday, Dec. 8, St. Helen's held a Santa Claus party for the youngsters. The joy written on their faces proved how happy the children were, especially when Santa was distributing candy, peanuts and cookies. He also gave pencils. There was a ¡short play— "Baby je bolan," and all the performers were very good in speaking Slovenian. JEvery word was so plain that I was amazed. Wishing you all a Merry Christmas and a Happy New Year! Mary Potočnik. Won Lost St. Joseph's No. 2 ........ ........ 23 13 Tezak Florists ............ ....... 21 .15 The Eagle ...................... ........ 20 16 Sloven e Coals ............ ....... 19 17 Schuster Plumbers ...... ........ 17 19 Peeness Printers ........ ....... 16 20 Gorsich Grocers .......... ....... 14 22 Avsec Printers ........... ....... 14 22 JOLIET. ILL —In an upset of blitzkrieg proportions .the rising Slovenic I Coals smashed out three victories over | the Schuster Plumbers in the ieature match of the local Kay Jay bowling j loop, thereby displacing the Plumbers , in the fourth place spot just four i games behind the league leading St. | Joseph's No. 2 boys. A second three-! bell victory over the Gorsich Grocers sent the Tezak Florists into second place, a game ahead of the Eagles who ' dropped one of their three games to , the Peerless Printer?. In the final ! match the St. Joseph's captured a pair | cf games from the Avsec Printers. Honor bcwler for the week was A. Buchar of the Slovenic Coals v.ho i counted frr 226 pins in his first game, j Others in the expert's class were Bob Tezak 221. F. Gregory 212 and L. Gas-perich 203. SPARES: Next week. Christmas cheer in the form of special money prizes will ije awarded . . . that ought to help old Santa d« a good lob. eh lads? . . . We saw Hubert Zalar looking daggers at the boy in ihe foul coop . . . "?.Iii-3ed the foul line by at least 3 foot" says he . . . Bill Speckman and George Karl cf the Avsecs also drew the gong and light . . . George's was on a strike, tco . . . tcugh ... J. Mutz and R. Kcsmerl tach picked difficult railroads . . . and Elizabeth Mutz, faced with the 4-6-7-10 big split, caught the 4-7-10 and narrowly missed getting the G pin . . . The Shusters on the ladies' side took the first two games frc-n the Jav Zeez who piled up a swell 903 game tc salvage the final contest . . . the two teams are now tied for the first place spot . . . For consistent shocting in the 200 class we claim Prank Gregory of the Schusters.has no ctci ...• he always manages to get at least one good game in each series . . . with we could say the same for ourselves ... It is customary for the league prexy to set up a special treat the week before Christmas . . . ARE YOU LISTENING. GENE? ... we won t hold ycu up for much ... no not much . . . Next week's matches ought to produce some hot contents . . . why not drop around to watch the boys go to town? . . . See you then. The Our Page editors and staff extend the sea- 'f son's greetings to all » | members and readers. ^ luminaries to attend zivic testimonial Pittsburgh, Pa. — The St. Rochus spcits banquet and dance Dec. 28. K. S. K. J.'s testimonial to Fritzie Zivic, will be attended by a galaxy of sport luminaries who will join in the local KSKJ in honoring the lad. In addition to Joseph Zorc. KSKJ athletic head and the two local chairmen. Mart;n Berdik and John Bevec there will be Billy Conn, world's light heavyweight king, Chester Smith, Press sports commentator, and A1 Abrams of the Post Gazette and many ethers will join the ranks. Feelers have been sent out to get Frankie Frisch. manager of the rejuvenated Pitt Pirates to attend. With pleasure we announce that Dr. Frank J. Arch will be the toastmas-ter. and those familiar with the lodge's previous affairs know what _a good program the Doc can present. Reservations are still on sale at convenient spots. If you have a mind to attena cne of the most splendid banquets. kindly obtain your reservations as quickly as possible. There will be a limited supply at the door. Additional agencies: Stokans. Jack O'Malley, Phil Labush. F>bec Cafe. Valley Grill. Joseph Mikettc. Park Tavern. Frank Rogina. Bob Woods. Joseph Kandzers, Savors Cafe Etna. F.J.S. JOSEPH CADETS ELECT OFFICERS CANONSBURG JUNIORS TO PRESENT ANNUAL CHRISTMAS PROGRAM Canonsburg, Pa. — For the fourth consecutive year, the Canonsburg KSKJ juvenile members will present their annual Christmas play Sunday evening, Dec. 22 in the St. Jerome's Home, at 7:15 o'clock. AS usual the affair is being sponsored by the local KSKJ Booster Club. The name of the one-act play is "Christmas at Pumpkinhaller," which depicts the presentation of a Christmas program in an old-fashioned schoolroom. The play is full of hilarity and laughter. The cast will include 19 juveniles ranging from 6 to 16 years in age. A full hour of entertainment is in store for all who attend. Climaxing the evening's program will be a scene depicting the birth of Christ the Saviour which will be presented in the form of a tableaux. The scene is very impressive and will cer- tainly meet with the approval of the audience. On the same evening, the juvenile members of the Queen of May Society and St. Jerome's Society will be given their annual Christmas treat. They will be admitted to the play free of charge, while the adults will be charged 15 cents to help defray part of the expenses. All KSKJ juveniles are to attend this play in order to receive their Christmas treat. Announcement is also made that the Boosters are holding their fourth annual Christmas Holiday dance Sunday evening, Dec. 28. Providing the music for the evening will be that well-known band of Lee Barrett's. The oance will start at 8 p. m. The Boosters wish the entire KSKJ membership a Merry Christmas and a Happy New Year. John Bevec. kosmachs tie electrics for steve pin lead, others a shade away Chicago, 111.—The Kcsmach Boosters finally caught up with Fidelity Electric and gained a tie for first place during the past week. Each team has 25 wins and 17 losses. To top things off three other teams are making a strong bid for the top spot. Per-ko's Inn. Monarch Beer, and the Ko-renchsn Grocers are in a three-way tie for third place. TJie three teams just mentioned are two games behind the leaders. Kcsmach 2. Park View 1 The Bccoters reached their goal last Tuesday bv winning two games to put them in a tie with the Fidelity team. Their two-game win gives them a geod chance of staying near the ¡top as the team has been doing some steady shotting lately. The two Louis' led the Boosters. Retel hitting 531 and Prah 527. Joe Kosnik was high for Park View with 515. Perko's 2. Fidelity 1 Perko's Inn jammed up the league with their two wins over the Electricians By taking two games it enabled then, to stay in a tie for third place and give them a chance at the lop rpot. The two Johns led the Perko team, Jerav getting 5.20 and Terselich 518. Ed Eahar and Joe Anzelc were hish for the losers with 524 and 512 respectively. Kcrenchan 2. Zcfran 1 The Grocers went to work on Zefran Tavern for two games to keep them clc sc to the top. The Groccrs should give some trouble because some of the bcwlers arc reaching their usual average. Three men were high for the Grocers. John Bcgolin getting 528. Vic Prah £18 and Anthony PVah 506. High scores for the iosers were Joe Zefran's 528. John Zefran's 522, and Louie Ra-betz's 539 Mcnarch 1. Di. Oiech 1 The Monarch "Old Man" team is clicking for their share of victories. They tock two from Dr. Olech to keep them in that tie for third place. Stro-hen with 527 and Bill Arbanas with 525 were high men for the winners. Frank Bicek with 594. getting games cf 209. 199. and 186. was high for the losers. Tuinazins 2. Dr. Grill 1 Tcmazin Tavern was tne fifth team to take two games from their opponents as thev won two from the cellar i teem. Vic Kremesec and Anthony Da-I rcvic. the two big guns of the Tcma-I zin team, v.eie high with Vic getting ! 577 «nd Anthonv 567 Anchorman Geo. I Banich led Dr. Grill's team with 509. KINGPIN —O- waukegan joes plan christmas party for junior members dec. 29 WAUKEGAN. ILL—Officers elected to serve St. Josephs Lodge. No. 53 at Waukegan. 111. for 1941 are as follows: John Miks. president; John Repp, vice president; Joseph Zorc, elected to his 15th term as secretary; Joseph Petrovic, treasurer; Frank Ogrin Sr., recording secretary; board of trustees: Martin Zupec Jr.. Joseph Umek and Frank Zorc Sr.. lodge physician Dr. Louis F. Kompare. lodge spiritual director Rev. M. J. Hiti. Frank Jerina, who has served faithfully and in exceptional manner as president of the St. Joes for the past 19 years retired with the desire that the management of the local lodge be turned into hands of younger members who were qualified and willing to serve the KSKJ. Instalation of the elected officers will take place at the regular monthly meeting to be held in January. 1941 with Frank Opeka Sr.. honorary supreme president presiding as installing officer. This meeting scheduled for Sunday. Jan. 12 at 2 p. m. will be the usual social after meeting gathering at which time all members should be present. This annual party is open to every member and all are welcome. As their part in the 1940 celebration of the lodge 40th tmnivtersary this year the juvenile members of St. Joes lodge only will be guests at a Christmas party which will be held at the Mother of God Hall on Sunday, Dec. 29 at 3 p. m. Each member will receive an invitation card thru which admission will be allowed to the party. Admission will be by card for members only. March 16th. 1941 is the Sunday set aside for all members to perform their Easter duty. Members will go to Holy Communion in a body at the 8 o'clock mass on that date. Following the mass, breakfast will be served to the members in the school hall. Members also decided to participate and co-operate in the celebration of the 50th (Golden) Anniversary of our leading Slovene Catholic American newspaper, the "Amerikanski Slove-nec." On its program for 1941. the lodge officers committee was instructed to plan on a summer gathering with a picnic or other form of activity open to all members and their families. To promote athletic activities among its younger members the lodge members voted a fund of $100 to be set aside for this purpose. Members who have not received the 1941 KSKJ calendar may get one by calling at the home of the secretary at any time during the remainder of this month. Lodge dues will continue to be collected at the home of the secretary on Sunday morning only from 10 to 12, however, members should attend their mettings and pay their dues at that time. Meetings are held every second Sunday of the month at 9:30 a. m. in the school hall, the only exceptions being the December and January meetings which are held at 2 p. m. on the second Sunday of those months JOSEPH ZORC. Secretary. DRILL TEAM PARTY Cleveland, O. — How would you girls of St. Helen's Drill Team like to go to a Christmas Party? Well, here's a good chance. All you have to bring is a 10 cent gift. The party will be held Friday, Dec. 27 at 7:30 p. m. at Margaret Jer-man's house, 17912 Hillgrove. The election of officers for the coming year will also take place. So don't forget, girls, to come. F. R., sec'y. -o- ADD ONE Cleveland, O.—The family of Mr. and Mrs. James Grdina was augu-mented Dec. 12 by the birth of a son in St. Ann's Hoepital. Mrs. Grdina. the former Josephine Zalar. bowleret and erstwhile star of the Cleveland Flashes cage quint and the youngster are doing fine. The new arrival is the second child of the Gr-dina's. i Cleveland. O—St. Joseph Cadets. : No. 169. held their regular monthly meeting Dec. 4. read the By-laws and ; elected the following officers for the ensuing year: Jennie Sulen, captain; Annabelle Kraus. president and Lieutenant ; Anna Drensek. secretary; Mildred Mah. treasurer: Jennie Jalovec. reporter. Plans were also made for the 7th anniversary dince to be held Feb. 15 in the Slovenian Hall. Holmes Ave. Favorite melodies will be played by Johnny Pecon and his orchestra. An important election of officers will be heid at the annual meeting of St. Joseph's Lodge. No. 169. tonight at 8 p.m. All members are requested to att:nd. JENNIE JALOVEC. Cadet reporter -o- MEETING NOTICE Cleveland, O. — All members of St. Helen's Society, No. 193, are urged to attend the next meeting today, Dec. 19, in the Church Hall at 7 o'clock this evening. Several important matters are scheduled on the program. Election of the board for the year 1941 and many other important items will be transacted. All this can be transacted properly if the members attend in full number. Members who owe on assessments must make arrangements to meet their obligation before the year is up, so that the books may be closed in good order. As a matter of fact, the majority of members pay their assessment on time, but some are in arrears and depend on the secretary to advance the funds. Among the delinquents are many who could pay on time. It is not the secretary's duty to collect assessments from house fo house; it is the duty of each individual member to pay his or her assessment on time. The secretary must honor lodge decisions and suspend each one who does not meet his assessment on time. Margit Kogovsek, secretary. ELECT OFFICERS PARTY AT CONFAB Rockdale, III. — The Blessed Virgin of Help Society, No. 119, held its annual meeting Sunday, Dec. 8 in the school hall which was followed by a Christmas party and gift exchange. The following officers were elected: Rose Horwath Dernulc, president; Mary Kovacic, secretary; Catherine Pellegrini, recording secretary; Josephine Mockevicus, vice president; Agnes Wolz, treasurer; Trustees: Mrs. Theresa Zupancic, Katherine Kovacic, Mrs. Frances Wolz; John Koren, flag carrier; Mrs. John Koren, sentinel; Rev. Joseph Brons, spiritual director; Dr. Edward Eisenstein and Dr. Joseph Zalar, examining physicians. Next meeting will be held Sunday. Jan. 6. Rose Horwath-Dernulc, pres. -o- boyanc-berdick Pittsburgh. Pa. — Announcement is made cf the marriage of Miss Helen Boyanc. daughter of Mr. and Mrs. John Boyanc, 207 — 57th St., to Mr. Martin Berdik. district chairman of the KSKJ Athletic Board. The ceremony was performed Nov. 30 in St. Mary's Church. The couple honeymooned In the South. christmas day time set for pitt booster party, show for juveniles Pittsburgh. Pa—Tlj2 Pitt Booster Club will asain present its customary Christmas party for the KSKJ kiddies cf this vicinity, the grand party being billed for 2 p.m. Christmas Day in the Slovenian Dom. 57th and Butler Sts. The party, which promises to be loaded with entertainment, will include a vaudeville show, kiddies' amateur contest, arid a visit from Santa Claus The vaudeville show will feature such professionals as Slim Dugan and Charlie McCarthy's cousin Oscar: Professor Zink. magician: Jakàa sisters, song and dance team, and the Derroux acrobaUc dance combine. The amateur contest will be restricted to K. S K J. juveniles, and is open to every K. S K J. iuvenile. Intentions of all contestants must be legLstered with F. J. Sumic. 222—57th St.. Pittsburgh, either bv writing or personal interview. All K. S K. J. members are asked to cc-cperate with the Booster Club by bringing their children to the party. It will be worth anyone's while to attend Santa Claus has promised to attend and will have a bag full of nice pres-1 ents for the youngsters. F.J.S. -o- MERCURY DROPS BUT ANNS' BOWLING SCORES ROCKET HIGH Cleveland (Newburgh), O. — Temperatures may be falling but the St. Ann's bowling scores are soaring. The Wellings Flowers sounded the season's keynote by rolling a record 2488 total for three games, which included the single high game of the season, an 888. Record games must be contagious, for Rose Shuster caught the fever and produced her own record high game of 210, for which she was of course soundly and roundly congratulated. Other noteworthy performances included the following: Frances Globokar's 203 and 539 total, "Red" Gliha's 515, with one of the games falling one pin short of the much desired 200, Steffie Miks' fine 531 and Ann Russ's 507. Team standings have been somewhat shuffled, with the Blatnik Super Service f:ve now assuming the lead relinquished by the Welling Flowers who dropped to second despite their record shattering work. The Ferfolia Undertakers and Perko Meats bring up the rear. More shrapnel shavings from the bowling front: Frances Miklavcic, the switchboard operator, can't seem to make the proper connections while bowling . . . Maybe you're plugging too hard . . . Frances Ann Russ, who recently added poker playing to her other accomplishments, is giving the pins a terrible thumping . . . Frances Urban-cic in her first year isn't wasting any time . . . perhaps brother Joe Mauer has given her those six easy lessons . . . Blanche Miklavcic made a 6-7 split and the noise she made was ear-splitting . . . Tony Pix and Lou Zgonc are constant visitors on the girls' bowling night . . . They claim to be studying bowling . . . A second match game was rolled by the St. Ann bowlerets against the Hit and Miss Five, our girls winning by 24 pins, counting the spot. High for the girls was Ann Russ' 440 and Frances Globokar's 425. But "Curly" Gliha showed the boys how to make a few hard splits (she made the 6-7-10 split, and went up the second time and showed them how to make the 5-10 split). That's what we call good bowf. ing eh boys! High for the boys was Kelly Swearman with 536 and Mike Vantuska's 224 single and 525 total. Tony Sisulak (Joe Bodis) showed the boys he can do some bowling when he came in with a 515 series. Ray and Steve didn't want to show up too much so they kept up with the girls (in low bowling). The boys are bears for punishment and will try again sometime in January . . . Maybe they are trying too hard to live up to their name . . . or are the boys just trying to arrange .more match games for the future? And of course that jolly gentleman, your favorite and mine, will take care of you this Christmas time, the St. Ann girls:are taking care of that . . . because he and they are like that . . . In other words Merry Christmas and a Happy New Year to all. -o SENATOR Chisholm. Minn.—JoJhn A. Blatnik, member of Lodge No. 93, Chisholm, Minn., was elected State Senator at the last election. Not only will he perhaps be the first Slovenian to sit in the Minnesota State Senate, but being 29 years of age he will be the youngest member in this session of the Senate which will meet in St. Paul, Minn., on January 7, 1941. Said Senator Blatnik: "With the privilege and honor of being State Senator for my district comes a great responsibility because of the serious problems facing the people on the Iron Range today. I shall work conscientiously to do all I can to justify the confidence expressed in me by the voters. I want to be a credit to all the people in our district, and especially to the Jugoslav people." Prominent in Iron Range civic activities. he is also president of the American-Jugoslav Association of Minneso- OUR PAGE 1 COOKING SCHOOL By FRANCES *! JANCER "I 1110 Third SL, | La Salle, I1L I With only a few more weeks left until the end of the year, the Cooking School Contest is about to close. The deadline is midnight, Dec. 31st, 1940. In accordance with the rules of the contest each member who submitted a recipe in this contest was sent an endorsed recipe for "orehova potica." Furthermore, on and about Jan. 19, the recipe contest winners will be announced, and the prize winning checks mailed out. There will be ten Winners, one in each different line of cooking. The prize in each line will be $3.00 per recipe, ten recipes at a total of $30.00. Of this amount the sum of $15 was donated by the Glasilo, for which the editor of this column is extremely thankful, not only in a monetary way, but because of the recognition received. To those who have already sent in their recipes, many thanks for your co-operation. Of the lodges the most active has been Society No. 2 of Jo-i liet, 111., with a total of 75 recipes. Society No. 65 of Milwaukee with 40 and Society | No. 157 of Sheboygan, Wis., with 39 are close behind. Altogether a total of 250 recipes j has been received, many of them really good. The prize winning recipes will be pub-; lished first, and then in order of merit all of the entries in this j contest. Remember the deadline is Dec. 31, 1940, if you want to get in on one of the prizes. If | you do not win a prize you still are entitled to an endorsed recipe for "potica." Christmas Butter Rolls 2 cakes moist compressed j yeast, cup sugar, 1* 2 cups | warm buttermilkj, not hot, 1 teaspoon salt, Vi cup butter, 4Li cups all purpose flour, Vi teaspoon soda. Into a bowl, crumble the | yeast cakes and add the sugar. Pour the buttermilk over them land let stand about 10 minutes. Then add 1 teaspoon salt, the butter which has been softened also. Sift the flour, measure to 412 cups, add soda and re-sift. Add to the yeast mixture. Beat until smooth. Place bowl in a larger one containing hot water. Cover with damp cloth. Keep cloth damp. When light (35 to 45 minutes) turn out without stirring onto board .iust dusted with flour. Divide. Roll each part out thin—about inch. Cut strips into 2 inch squares or circles with 2 inch biscuit cutter. Brush with melted butter. Pile up 5 or 6 squares or circles. Place cut edges down in buttered muffin pan. Repeat till all cups of pan are filled. Brush tops with melted butter. Set in warm place. When very light, bake. Rolls separate in layers easily and require no butter when eaten. Bake 15 to 20 minutes at 400 degrees F. Makes about two dozen rolls. ta. Born and raised in Chisholm. he comes of common working Slovenian parents, Margaret Blatnik and John Blatnik. (His father was born in Do-bmdol. near Toplice, Dolenjsko. Jugoslavia, and his mother, nee Kočevar, was bom in Podlož. near Stari trg Notranjsko. Jugoslavija), a graduate of the Chisholm High School, he worked his way through Winona State Teachers College in Minnesota, graduating as an honor student with the highest scholastic standing in his graduating class. He also attended the University of Minnesota and the University of Chicago. He started his six years of teaching in a one-room school in northern Minnesota. spending two years as educational adviser in COC camps, and then teaching high school chemistry in Chisholm for two years. At present he is employed as research assistant to Mr. Arthur Lampe. Superintendent of St. Louis County Schools.