132. številka. Izdanje za weđo novembra 1896, (▼ Trotu, v torek zvečer dne 8 novembra 189«.) Tečaj XXI. nBIDIl«( iahaja po trikrat aa tedea v testih ia-danjih ob torkih, 4«l»tkih in aoboteh. Zjntranjo iadanje it* hoja ob S. ari sjatroj, večerno p« ob 7. ari večer, — Obojno ladanje stane ; aa J.dengaeaec . f. 1,—, iim AmriJ« t. 1.50 m tri meaea . , . S.— ... 4.60 ■a pol leto . . . 6.— , , t 9— H VM teto . . a 12.— « • • 1».— Naraftalaa Je plaftevail aapraj m iiriik« km priložene baratala« •• »prava m •ilra. Posamične ite vilke se dobivajo t prodaj al nio ah tobaka v lrrtu po S ari. izven Trata po 41 nT«. EDINOST Oglasi aa račano po tarifa * petit«; aa aaslove i debelimi črkami •« platoja froator, kolikor obaofa navadnih vrati e. oalana, oamrtniee in javna »hvalo, domači oglaai itd. ■« računajo po pogodbi. Vai dopiai naj se poiiljajo uredništvu nliea Caaerma it. 18. Vsako pismo mor« biti frank ovano, ker nefrankovana aa ne aprajemajo. Bokopiai se ne vračajo, Naročaino, reklamacije in oglasa sprejema upravniitvo ulica Molino piv-eolo hftt. 3. II. nadat. Naročnino in oglase je plačevati loco Trst. Odprt* rekUraa ^iie ao proste po*tninn. 'uF MNrmM J® • Narodnost Istre. (Dalja) Izjavljam svoje občudovanj« za „Cftt& delle Lagune" (Benetke), v kolikor ae je smatra samo na sebi; v kolikor pa se dostaje nje postopanja nasproti podvrženim narodom, sva si daleč jai in Vi. No, to smo se nekoliko odmaknila k stvari, ki ne spada k predmetu. Sin sem krepke Dalmacije, dežele, katere prebivalci so bili ,S c h i a v o n i-: v očeh Benetek veljali so namreč zn Benetke baš toliko, kolikor Dalmacije gozdi: bili so materijal za benečanske g a 1 & t e. (Ladije, katere so morali veslati sužqji. Ur. „Ed.*). A v zameno — niti jedne dole, niti jedne tiskarne. In isterska mesta se tudi ne morejo bolje pohvaliti. S o 1 te pokrajine je vzbttfala toliko pohlepnost republike. Toda Vi pravite, da se je Istra podala dobrovoljno repnbliki sv. Marka, in baš na to trditev utemeljujete večinoma svoje zgodoyinske zaključke. A jaz ponavljam: Istra je bila prisvojena. Že vX. stoletja so napadale Benetke istrska mesta in v XIII. stoletju niso bila vsa v nje oblasti. Vidite torej, da prisvajanje ni bilo tako lahko, niti ni ilo tako gladko. Morda ne bi bila pretirana trditev, da Benetke ne bi si bile prisvojile Istre nikdar, ako jim ne bi bili v pomoč notranji prepiri raznih istrskih mest. Gapodistria, ali Koper, se je uprl zatem, ko so ga bile vzele Benetke (1853) in kastel Leone, spoštovani g. kolega, bi Vam mogel dati mnogo informacij o tej stvari. Piran se je dal drage volje Benetkam; toda Vi me bodete znali poučiti, da se je to zgodilo le zaradi tega, da se je rešil gospodstva Genove. Narodnostni vzroki, po Lkbm narodnostne simpatije, niso imele kaj opraviti pri tem. Gospodstvo Benetek v Pulju je bilo tako omajeno, da je poslednje mesto sklenilo zvezo z Rovinjem, in, kakor da bi to ne zadoščalo, se je vrglo v narobe Genovi in Pizi, samo da se reši krempljev Leva (Benetek). In grenko je plačalo to, kajti razdejali so je. Zgodovina torej, velespoštovani kolega, ne govori Vam v prilog. In dozdeva se mi, da Vi sami odstopate od PODUSTEK. Prijatelj 30 [j Lom. Črtica po resnici. — Spisal Angast Šenoa, Prerel C—i. Ali naj bi govoril grofa o tem P Bilo mu je mučno prijeti za besedo o tem; ali slednjič se je vendar i^junačil. Nekega dne se je dal priglasiti predsedniku. Le-ta ga je pričakoval prijazno, v svoji pisarni. „S čem Vam morem služiti, dragi prijatelj" ? ga je pozdravil grof. „Imate-li morda pritožbo zoper mojega sina* ? •Ni najmanje, gespod grof, je odvrnil Lovro, wvaš sin je vreden mladenič. Prošnja se tiče mene*. •Izvolite mi povedati, kaj je'! »Gospod grof', nadaljeval je Lovro, „ne vem, ali bi bolj zahvalil večno previdnost ali Vašo plemenito dušo, da me je sreča dovela v vašo hišo. Zame je to vsakako sreča. Zapuščenega mladeniča ste m* je Bprejeli pod svoje krilo. Ne mislim samo na vsakdanji kruh, na materijalne ugodnosti, ki se e mi ponudile po vaši dobrotnosti; mislim na ono zemljspisja; duhovitim zavinkom sicer, a odstopate. In kako bi tndi mogli drugače, ko ne morete trditi, da je Istra del itališkega poluotoka, v tem, ko bi to morala biti, da bode zemljepisno italijanska ? Istra je poluotok za-se, ki znači, ker leži med apeninskim in med balkanskim poluotokom, ker prebivajo na njem Italijani in Slovani, baš radi tega prehod s jednega sveta na drugi: s latinskega na slovenski. Toda, Vi se spodtikate posebno na glasu „K o p e rw, ki Vam ni všeč, v tem, ko je .Capo-distria' za Vas blagodoneča, harmonična beseda, ki Vam napolqjqje nsta in sladko zveni v ušesih. Verujem Vam. Capodistria je italijanska beseda, torej mora biti za Vas blagodoneča, harmonična in sladka. A kaj pravim, za Vas ? To je za vse one, ki imajo občutno uho za sladke harmonije jezika, ki je glasba sam ob sebi. Meni, Slovanu, pa je baš tako sladko ime v mojem materinem jeziku — v hrvatskem —, tudi toli sladkem, toli lepem, toli harmoničnem, toli bogatem, — kakor poje Tommaseo: ,di giovanili ardiri, propria ad espritnere i sentimenti di un popolo bambino aW o-dio e nelV amor giganteu. K o p e r 1 — A kateri pomen in katero vrednost more vendar imeti v tem predmetu glas jedne besede ? Koper, spoštovani kolega, je starejše ime, nego Gapodistria. To je prevod od C a p u t Istriae, ono popačenje od Capris. Aegida in Capris sti najstarejši imeni mesta. V VI. stoletju je izgubilo ime Capris ter si nadelo Justinopolis. Popačenje v Koper moralo se je dogoditi takrat, ko je bilo ime Capris še običajno, to je pred Justinopolis, torej pred šestim stoletjem. Za imenom Justinopolis je došlo Caput Istriae, ko je bilo glavno mesto premeščeno v Justinopolis ali Koper in Caput Istriae se je prevelo v Capodistria. (Zvršetek pride.) Polltlftke vesti. V TRSTU, dne 8. novembra 188«. Državni zbor. V seji proračunskega odseka minole sobote so razpravljali o proračunu minister- svobodo, ki ste mi jo dali, da sem se, da-si v sluibi, mogel čutiti svobodnim človekom, da se mi je mogla razvijati duša. Ne pišite mi v greh tega, kar vam hočem povedati sedaj, ali človek-svobod-njak govori vsikdar, kakor misli, po svoji duši. V kratkom času završim svojo nalogo pri vašem sinu. Grešil bi proti vašemu zaupanju, ako bi poučevanje raztegnil prčko Časa, pr6ko svojega znanja. Pride ura, ko se mi bode ločiti od vaše hiše. Da sem učiteljeval kakor navadni najeti učitelj, poklonil bi se jednestavno, pa odšel slušat prava, da postanem uradnikom, ali medicino, da postanem zdravnikom, vedno preživljajo se poučevanjem drugih dijakov. Ali vaša hiše mi je bila — oprostite ui to drzno besedo — hiša očetova. To me ohrabruje. Duša mi gori za delom, hotel bi delati, da si UBtvarim bodočnost po svoji volji; ne bi hotel gaziti uavadnim potem življenja, na katerem človek ni drugega nego člen v vrsti človeštva, kateremu dremlje vsaka ustarjajoča sila. Porečete morda, da je to nekako drzno, ali povem vam, gospod gro£ da čutim močij v sebi, in ta samozavest opravičuje mojo drznost. Zato se zatekam k vam. Vi Bte razumen, vesten človek, kavalir v stva za notranje stvari. Gospod Badeni je zopet posegel t besedo. Govornik je izjavil, da vlada ne namerqje razpustiti namestništvenega oddelka v Tridentu, ter je obljubil, da vlada stori svojo, da omogoči Italijanom zopetni ustop v deželni zbor. Priporočal je, da naj se čim preje reši vprašanje uravnave uradniških plač. Glede jezikovnega vpra-šanja bode vlada upoštevala vse stvarno utemeljene zahteve na polju uprave in pravosodja. Nadalje je rekel govornik, da je zakon o zavarovanju proti nezgodam pomanjkljiv, zbok česar iz-delige vlada dodatek k temu zakonu. Glede prava do zborovanja in druženja je izdal posebne nsredbe, da se bodo spoštovala določila zakona. Slednjič je zopet tolažil nemške liberalce, da vlada stoji nepremično na temelju ustave in da hoče braniti jednakopravnost vseh ver. V včerajšnji seji se je rešil proračun ministarstva za notranje stvari. Posl. Gregorčič je priporočal, naj ta za okolico frfaiko zaonujo okrajno fllavarstvo, in se je pritoževal radi rabe nemškega jezika pri okrajnem glavarstvu goriškem. Priporočal je zidanje cest po Goriškem in v Istri. Slednjič je povedal, da mu je došlo zatrdilo od verodostojne strani, da so se v Vižinadi res godile demonstracija in da dotični popravek v nekem dunajskem listu ne odgovaija resnici. K položaju. Klub nemške levice se trudi na vse kriplje, da ohrani klub v dosedanji celoti. Toda današnja dunajska poročila trde, da je razpad tega kluba gotova stvar. Danes imajo nemški poslanci iz Češke sejo, v kateri sklenejo skoro gotovo svoj izstop iz levice in izdajo potem skupno izjavo do volilcev. Različne vesti. Vol Svotl In ov. Ju«t. Lepi jesenski dan izvabil je na praznik vseh Svetih meščane is za-duhlih zidovij. Že zjutraj pomikalo se je občinstvo v dolgih vrstah proti sveti Ani, da obišče in o-krasi grobove svojih dragih, sorodnikov ali znancev. A tudi v stolni cerkvi pri sv. Justu zbralo se je mnogo pobožnega občinstva. Ob 10. uri je pričela slovesna sv. maša, ki *jo je daroval ob asistenciji premil. ikof msgr. Šterk. lepem zmisln; upotite me, pomagajte mi, recite mi, kaj nq storim41 1 .Vaša odkritosrčnost me veseli, dragi prijatelj, ista odgovarja vašemu duhu povsem in to, kar vi imenujete drznost, ni drugega nege vaše pravo. Zavoljo mojega sina hvala vam od srca. Vem, da je takemu duhu, kakoršen ste vi, neprilično baviti se s poučevanjem. No, vi ste vendar lepo rešili svojo nalogo. In zopet, hvala vam, dolžnik sem vam za vso bodočnost. Vi nočete, da bi postali uradnikom, vBaj navadnim ne. Umem vas. Ustvarjajoča sila medleva v prašini uradniški. Duša vaša bi rada razprostrla svoja krila v široki svet. Domislil sem se nečesa. Vi ste poseben veščak jezikom. Da vidimo. Slovan ste. Zanimal vas bode iztočni svet. Ali ni takou t „Popolnoma, gospod grof". „Dobro. V ministru Buol-SchauenBteinu imam prijatelja. Poskušati hočemo, da pridete v orijentalno akademijo. Je-li vam to po volji ? ,Da, gospod grof. Tisočkrat vam hvala zato". „Gledati hočemo torej, da pridete v domovino Harum al Rašida in lepe Šeserade. Tam bode dovelj hrane vašemu duhu. (Pride še.) Ogromna množica pa je vrvela popoludne v stolno cerkev, kjer so bile od 3. ure naprej izložene relikvije. Istotako je vrvelo ljudstvo k sv. Ani v nepretržni vrsti, peš in v vozeh. Pokopališče je bilo obljudeno, kakor redko kedaj. Tu pa tam je ihtela katera sklonjena oseba na gomili, obrobljeni lučicami. Morda katera udova, ki je ro-sila svojimi solzami zemljo, pokrivajofio bitje, ki jfcj je bilo najdražje nn svetu ?... Onkraj pokopali-sčnega zidu pa je krožilo veselo življenje pri kozarcu vina. Praznik sv. Justa je bil toli neprijaznimi od svojega prednika. Skoro ves dan je deževalo neprestano, pod večer ulila se je med bliskanjem in gromenjem ploba, kakoršni smo se že privadili poslednje dni, a med deževjem tleskala je drobna toča. Današnji dan je bil pa zopet lep iu zvabil je vnovič mnogo občinstva na obisk bivališča pokojnih. A ta sveti mir, is katerega glasi le resnobni .Memento moril«, kali le jeden sam glas. Ta glas ne spregovarja niti besedice, ki bi spominjala na večni mir, ampak cel6 v očigled svetosti spomina na blagopokojnike spušča s« v bojni krik, govore o italijanstvu, o narodnem geniju italijanskem. Ta motilec svetega mini, ta .liberalni" glas, niti ne pripoznava v sv. Justa za svetnika, mučenika, ki je dal svoje življenje za sveto vero, ampak temu glasilu italijanskih .liberalcev* je av. Just mor poguma, eneržije, spomin na starodovne boje in vspod-buditelj na nove bitke 1 Ali more lahonska strast Je dalje, ko greni se svojo narodno nestrpnostjo cel6 dneve, posvečene molitvi za večni mir in pokoj pokojnikov ? Za volltvo. Slovenskim volilcem v mestu in okolici naznanjamo, da se jim je radi reklamacij obrniti: za VI. in IV. okraj (Rojan, Greta, Barko vije, Kontovelj, Prosek in sv. Križ) do odvetnika dra. Gustava G r e g o r i n a, Via Molin piccolo št. 3; za III. in V. okraj (Vrdela sv. Ivan, Škor-klja, Opčine, Bane, Trebče, Padriči, Gropada in Bazovica) do odvetnika dr. Mateja Pret-nerja, Gorso, piazzetta S. Giacomo št.. 1; za 1. iu II. (Skedenj, sv. Mar. Magdalena zgornja in spodnja, Rocol, Kjadin, Lonjer Katinara) do odvetnika dra. O t o k a r j a R y b a r a, Via S. Spiridione št. 3 ; za mesto pa po abecednem redu in sicer od A—G do odv. dr. Gustava Gregorina ; od H—P do odv. dr. Mateja Pretnarja iu od R—Z do odv. dr. Otokarja Ribara. Shod pri sv. Ivanu se je vredno pridružil shodu na Prošeku. Predložene resolucije so se vsprejele soglasno in ob splošnem odobravanju. Poročila nismo mogli priobčiti danes radi obilice gradiva. Istotako smo morali danes izpustiti raznih družili stvarij. Pravični bodite okoličanom ! Od sv. Ivana nam pišejo: V Trstu in v raznih krajih spodnje okolice vrši se vsako leto muogo občnih zborov tega ali onega društva, in prav v srcu Trsta imajo vsako leto občue zbo*e: društvo »Edinost", tržaška čitalnica,,Sokol1 .pelalsko podporno društvo« Tržaško podporno iu bralno društvo«, „Slovansko pevsko društvo* ild. Na vse te zbore prihaja vladni zastopnik, zmožen slovenskega jezika, in nikdar ni prišlo komu na um, da bi se kaj spodtikal na tem. V zgornjo okolico pa, kjer prebivajo razun komisarja in zdravnika, sami Slovani, nam pošilja mestni magistrat takega zastopnika, ki ne le da ne umeje našega jezika, ampak da kar odločno povč, da noče govoriti slovensko. Te dni sem slučajno dobil v roke babji list „Piccolo" iu čiral, da je proseško orožuištvo premaloštevilno in da treba popolniti isto z več močmi. Piccolov dopisnik misli torej, da zbrane okoličane treba razganjati se silo, kadar so toliko drzni, da zahtevajo svojo pravico. Torej z bodali na narod, ki no zahteva nič druzega nego to svoje pravo 1 Po misli „Piccola* bi morali torej z bodali ua narod v okolici, na oni miroljubni narod, ki je od pamtiveka udan Bogu in ki je v vsakem trenotku pripravljen zvesto braniti svojega cesarja ? Z bodali na oni narod, na katerega Avstrija lahko ponosno kaže : .Primorec moj l V vseh viharjih branitelj moj !u Ne bodalo, gospoda, a m -pak pravica gre takemu na r o d u, pravica! Kajti, kar je vam sveto, to je tudi nam drago! Pravice dajte nam, pošljite k nam ljudij, ki bodo zmožni našega jezika, ki bodo pravično j mislili z nami. Dovolite nam, da si bodemo sami j zbirali župane, ki bodo čutili z nami kakor čuti Vaš župan z vami. Spoštujte in podpirajte naše zastopnike kakor poslance naroda! To in drugo j nam dajte gospoda, ne pa bodala! In dokler nam;ne daste tega, ostanete vedno dolžniki, a mi se bodemo vedli vsikdar pošteno kakor trezni in svoje stvari gotovi terjalci. Napad italijanskih delavcev v škednju. Česar j smo se vedno bali, to se je dogodilo : sovraštvo delavcev iz Italije, ki so najeti, da pripravljajo zemljišče za gradnjo plavžev industnjalne družbe kranjske, prekipelo je in z bodali v rokah so napali kranjske delavce, Slovence. In vzrok temu sovraštvu, ki bi bilo utegnilo imeti jako žalostnih posledic, je isti, ki ja bil po raznih drugih moitlh Evropa in Ameriko: konkurencija, ki jo delajo italijanski delavci domačinom s tem, da delajo za vsako ceno in na ta način odjemljejo domačioom kiuh. Tako tudi italijanski delavci v Skednju (!) Umevno je torej, da ni bilo prijateljstva med usi-Ijeuci in dou.ačiui. Predsinočuem je tolpa italijanskih delavcev kričanjem po Skednju samem izzivala domačine. H krati je bilo mnogo ljudstva ukupe. Hrupa je bilo več nego preveč. Dogodek se je vršil nekako tako-le: Slovenski delavci so peli slovenski pesmi na potu i domov. Na potu so srečali tolpo italijaukih delav-i cev. Kakor trde slovenski delavci, iuterpelirali so j jih Italijani, kako si usojajo tu peti slovenske ! pesmi, češ, da oni tega ne razumejo. Vsled tega so Italijani napali bežoče Slovence in izvlekli — po njih lepi, stari navadi — bodala in nože, dasi so bili že oboroženi s palicami. Po tem je bil v j nevarnosti vsakdo, ki je prišel blizo. Tako je n. ! pi. slabo naletel domačin, 161etui Maks Saucin. j Jeden Italijan ga je vprašal : Kdo ste ? in hkratu ga je prijel za prsi ter mu z drugo roko pretil z nožem. Drugi Italijan pa je zagnal Sancinu sve-tiljko v zobe, tako, da mu je napravil precejftnjo rano na ustnicah. Saucin se je šel zdravit na zdravniško postajo. Na stavljeno, gori navedeno vprašanje Italijanovo je odgovoril napadeni v strahu, da je doma iz Skednja in da hoče miruo na svoj dom. Hrup je privabil seveda mnogo mirnih domačinov, ki so se bali za svoje otroke, katerih je bilo ravuo ob tej uri — okolo 7. zvečer — žalibog, mnogo na ulici. V tem je prihitel stražar Zlobec, inspektorata škedenjskega ter se pogumno preril med italijanske izzivače, kajti videl je, da je nekdo že vihtel bodalo v roki- Toda, hote aretovati dotič-nika, ko mu je bil vzel bodalo, obrnili so se vsi Italijani zoper njega. Nad njegovo glavo vihtel je nekdo kolec, drugi se mu je grozil z bodalom, tretji s pestjo. Položen je stražarjevo ni bilo res kar nič prijetuo in naravno je, da se je moral umakniti sili iu iskati pomoči. Iu res je prišel kmalu nadzornik stražarjev Degianpietro z drugimi stražami, ki so bile dotlej v službi pri pokopališču. Nekateri izzivalci so se se umaknili v bližnjo kavarno, a kakih 20 Italijanov priteklo je k prvim, da jim pomagajo razgrajati, stražarjem se je ve-: likiiu naporom posrečilo aretovati glavne razgra-jalce. Aretovani so: Domenico Ricci, 23 let star (to je oni, ki je vihtel bodalo); 241et.ni Oreste Drudi (ki je vihtel kolec); 2