Političen list za slovenski narod. Po poŠti prejeman veljd: Za eelo leto predplačan 15 gld., za pol leta 8 gld., za eetrt leta 4 gld.. za en mesec 1 gld. 40 kr. T administraciji prejeman veljd: Za celo leto 13 gl., za pol leta 6 gl. 50 kr., za četrt leta 3 gl. 30 kr., za en mesee 1 gl. 10 kr. V Ljubljani na dom pošiljan velia 1 gl. 20 kr. več na leto. — Posamezne številke veljajo 7 kr. Naročnino prejema opravništvo (administracija) in ekspedieija, Semeniške ulice št. 2. Naznanila (inserati) se sprejemajo in velja tristopna petit-vrsta: 8 kr., če se tiska enkrat: 12 kr., če se tiska dvakrat; 15 kr., če se tiska trikrat. Pri večkratnem tiskanji se cena primerno zinaniša Rokopisi se ne vračajo, nefrankovana pisma se ne sprejemajo. Vredništvo je v Semeniški ulici h. št. 2. Izhaja vsak dan, izvzemši nedelje in praznike, ob 6. uri popoludne. Štey. 79. 7 Ljubljani, V četrtek 8. aprila 1886. Letnilt XIV. Državni zbor. Z Dunaja, 7. aprila. Konec razprave o proračunu finančnega ministerstva bil je včeraj popoludne ob petih. Da so mogli zborovati nekteri odseki, ni bilo namreč večerne seje, zato je pa dnevna seja trajala celih sedem ur. Govorili in govoričili so še mnogi govorniki in se zaganjali v razne reči. Kronavvetter je od vlade tirjal, da ne sme unionski banki pregledati globe, ktero je zapadla, ker ni prevzela toliko soli, kolikor se je bila pogodila z državo. Wrabetz in Ms-tscheko sta prijemala c. kr. državno tiskarno, češ, da drugim tiskarnam požira zaslužek, kar je pa vodja te tiskarne, dvorni sovetnik Beck odločno zanikal, in R o s e r je imel triindvajseti govor zoper malo loterijo, ne da bi bil pa mogel svetovati, kako naj država skrbi za denarno zgubo, ki bi jo po odpravi loterije takoj zadela. Konečno je še Tausche priporočal kovanje manjšega denarja. Izmed vseh govornikov priporočal je le Krona-wetter, da naj se dohodki glob povikšajo za 30.000 gld., pa sprejeti so bili zneski, kakor jih je predlagal budgetni odsek. Kupčijsko ministerstvo. Danes ob desetih dopoludne pričela se je razprava o proračunu kupčijskega ministerstva, pri kterem je zopet vpisana cela vrsta govornikov. Prvi je govoril Kindermann o poštnih in telegrafičnih uradih, za njim pa je prišel na vrsto Šuklje ter je priporočal znižanje železničnih tarifov in zidanje dolenjske železnice, ki je potrebna iz sve-tovno-kupčijskih ali prometnih ozirov, potrebna zarad zveze z Dalmacijo in zarad ubožne, od splošnjega prometa odrezane Dolenjske, potrebna pa tudi iz vojaško-strategičnih vzrokov. Ravno o tej zadevi govoril bo tudi poslanec Pfeifer, vendar pa se ne ve, pride li že danes na vrsto ali ne, dasiravno bode drevi zopet večerna seja. Za Šukljetom govoril je Heilsberg, za njim pa začasni voditelj kupčijskega ministerstva, ki je Sukljetu odgovarjal, da je glede tarifov vlada že nekaj storila in da se ravno sedaj vrš^ razprave z raznimi železniškimi družbami zarad vravnanja enotnih tarifov. O dolenjski železnici je pa rekel, da je sicer res došlo vladi v tej zadevi dosti peticij in da je glavno železnično vodstvo skrbelo za prvotno trasiranje, toda peticije same ne zadostujejo, ampak vlada mora imeti pred seboj natančne preglede in načrte, preden se zamore za tako delo odločiti. Taki načrti in pregledi ji pa glede dolenjske železnice dosedaj še niso došli. Iz teh besed se toraj glede dolenjske železnice ne more sklepati še ničesa; voditelj kupčijskega ministerstva ni obljubil, pa tudi ne odrekel omenjene železnice, ampak hoče na nasvetovano resolucijo odgovoriti še le tedaj, ko bode imel pred seboj vsestransko dovršene natančne načrte. Konsorcij mora toraj sedaj v prvi vrsti skrbeti za trasno revizijo, oziroma za stroške, ki jih bode to delo napravilo, in potem pride reč še le pred državni zbor. Kranjska hranilnica pa ima sedaj zopet lepo priliko pokazati, da s svojim denarjem ne podpira strankarskih namenov, ampak da jih obrača na korist kranjske dežele. Govor g'. posl. dr. Viteziča v 43. seji državnega zbora dne 3. aprila pri razpravi o nastavkih naučnega ministerstva. (Dalje.) Kakor bodem kazal v svojem govoru, so pra-šali v jednem slučaji občino — bilo je to v Lovrani — občina in deželni šolski svet sta bila zoper to, da bi se šola razdvojila in sta hotela za učni jezik imeti hrvatski. A vendar je ministerstvo bilo zoper to. Tako postopanje je očitno zoper postavno določbo. Kajti po členu XIX. ima vsak pravico, da varujo in goji narodnost in jezik. A sistema tukaj sprejeta je tudi zoper § 1. imenovane šolske postave, ki pravi: „Ljudska šola ima nalog vzgojevati otroke nravno-versko, razvijati njih duševno delavnost, podati jim v daljno izobraženje vednosti za življenje potrebnih in staviti podlago, da se vzgoje v vrle ljudi in koristne državljane v občinstvu." Da otroci, ki se podučujejo v jeziku njim nerazumljivem, tega smotra ne morejo doseči, je pač jasno, marveč razvijanje in izobraženje nastopi rakovo pot. Imenovana šolska sistema je pa tudi v nasprotji s § 51. šolskega in učnega reda dne 20. avgusta 1870, ta paragraf se glasi: »Smoter jezikoslovnemu poduku je pravilno razumevanje, kar se pripoveduje v maternem jeziku, zmožnost izraževati se ustmeno in pismeno točno in gladko, zmožnost brati z izrazom tiskano in pisano in natanko razumevati berila po svoji vsebini in po sestavi posameznih delov. Pri tem naj se zbistri opozovalnost, pojasnujejo misli in vtrdi spomin." Ako se podučuje v nerazumljivem jeziku, kakor je to po občinah v Istri z namešanim prebivalstvom, tako ne more govorjenja biti o natančnem razumevanji beril, obistrenji opazovalnosti in pojasnovanji misli. A za-me ne govore le same te določbe postav, lahko tudi navedem razsodbe državnega sodišča, ki govore zoper ta načela. Državno sodišče je čestokrat razsodilo, da oportunni vzroki ne morejo odpraviti osnovnih in državnih postav. Dvoje občin na spodnjem Avstrijskem se je obrnilo do ministerstva zoper to odločbo, da bi se v njih kraji vpeljala nemška ljudska šola. Ministerstvo je to pritožbo odvrnilo vtemeljevaje, da bi znanje nemškega jezika v teh krajih bilo zelo koristno. Občine ste se obrnile do državnega sodišča, ktero je potem v dveh razsodbah, dne 25. aprila 1877 in 20. junija 1881, to ravnanje imenovalo LISTEK. Faust ali Faustlein? „ J e z i č n i k", kojega spisuje profesor J. M a r n, dospel je že do XXIII. leta ter si je pridobil skoraj občno priznanje Hvalno ga vselej omenja ne le dr. Jagič v „Archivu fiir Slavische Philologie", ne le dr. Miklošič, kteri je letos zanj koj drugi dan poslal mu v dar „Die christliche Terminologie der Slavischen Sprachen", ampak tudi slovensko časni-štvo, n. pr. »Popotnik", »Duhovni Pastir", »Slo-venec", „Zvon", „Slovan", »Kres" itd. Svest sem si, da se g. profesor zarad obilne hvale ne bo prevzel, marveč da bode tem pogumnejše deloval na korist in pospeh sloveuski vedi. Da ga pa slovenski mladi svet ne bode napačno sodil, in da posvetna inteligencija slovanska ne poreče, da je on sam in po družnikih svojih — spiritus, qui morti-ficat, ne pa spiritus, qui vivificat — pregovoriti mi je o dveh kritikovalcih, in to sta gosp. Fr. Wiesthaler v „Zvonu" (VI. 2) in g. Andrej Fekonja v »Slovanu« (št. 3. 4). S prvim gospodom se že dobro poznava, in — lani sva si obetala, da na slovstvenem polji, kadar se zopet srečava, o osebah in nemilih osebnostih ne govoriva niti besedice več (»Slovenec" XIII. 105); toda — naturam expellas furca, tamen usque re-curret — rekši ste mahnili po meni »Jezičniko-vem zvestem čitatelju" — ter vzkliknili s Faustom: Es thut mir lang' sehon weh, Dass ich dich in der Gesellschaft seh'. Nato molčati ne morem, in povem Vam , da prej bode konec Vašemu, dasi tudi ljubeznjivemu kritikovanju, nego zvestobi in zvezi moji s profesorjem samim. Povčm Vam tudi, da jaz nisem X. v »Slovencu". On — X — tudi ni prišel nad Vas s kolom ali cepcem, kakor Vi pišete; z dovtipno ša-lico, ktera nikakor no žali „prave, krščanske ljubezni". Vas je spravil „aus dem Htiusel" (»Slovenec" XIV. 10). Da mu pravite duhoven kritikaster, to — vidite — je pa greh, ki se Vam utepa, kajti gospod je v sodbi svoii bolj bistroumno in mnogo globljeje od Vas posegel v stvar samo. Da je »natisno (24. 12)" izvirnikova, ste uganili; pa ugibajte še, kako mu more biti oblika ta lastna. Kako bi se dali knjižniki slovenski opisovati v redu abecednem, ali po narečjih, ali uradniško po deželah p. kranjski, štajarski, koroški, goriški itd., to pač nikamor ne kaže in mi ne more v glavo. Ko- likor je mogoče, opisuje jih gosp. profesor Marn po načinu Čopovem, ali — ker jih iziskuje in sostavlja sproti, dal se bode pravi časovni red določiti raznemu delu, kadar bode dovršeno. Kolikor o zadnjem »Jezičniku" vem, sklenil ga je nalašč s Potočnikom, pisateljem bolj duhovitim, čegar rano delovanje vendar živo sega v novejšo dobo. Z drugim gospodom — A. F. — se doslej še ne poznava, in bodi mi brez zamere, da si drznem pojasniti Vam nektere stvari. Vi presojujete v »Slovanu" (1886 štev. 3 in 4) »Jezičnike XXI — XXIII od 1. 1883 — 1885, in v senčni strani Vam najprej ni všeč naslov »Jezičnik", češ, to je človek jezičen, človek dolgega jezika! — Ali —• da bi se človek, kteri se že 23 let »vleče za jezik" in razkazuje, kako se je slovenski jezik jel pisati, kako se je likal in kvaril in razvijal doslej, ne mogel in ne smel zvati »Jezičnik", kdo bi si to mislil! Tudi je od IX. leta pod prvim še drugi naslov, in — čez 23 let pisatelju svetovati, naj si za dve leti še ime premeni aH je opusti, je pač malo prepozno. Zahtevati, naj se naslovi knjigam izpisujejo vsi popolnoma in povsema v prvotni obliki, p. v Bo-horičici, Metelčici, Dajnčici itd., to se pravi: tirjati kaj nemogočega. Tiskarna nima v to potrebnih črk; virov vselej ni dobiti; časnik, po kterem »Jezi&nk^ nepostavnim in razsodilo, da Člena XIX. držpvne osnovne postale, § 1. državne šolake. postave, in § 51. šolskega in učnega reda ne oportunstvo, ne koristnost ne odpravi in niti ne razveljavil Naj mi bode še dovoljeno pdjasnovati, kako pripravijo slovenske stariše v Istri na to, da priyo* lijo vpisovanje svojih otrok v laške šole, Po name-šanih krajih prigovori uboge ljudi, ki navadno niso izobraženi .in nimajo pojma o šolstvu, ter jim pravijo: hrvatski, oziroma slovenski jezik že znate, ta jezik govorite dom „ Francoski napoleond......10 „ — Ces. cekini.......5 „ 93 Nemške marke .'.....61 „ 65 Od 7. aprila. Ogerska zlata renta 4% . . . 103 gl. 85 „ papirna renta 5% 95 „ 45 Akcije anglo-avstr. banke . . 200 gld. 118 „ 10 „ Landerbanke.....116 „ 80 „ avst.-oger. Lloyd» v Trstu . . 622 „ — „ državne železnice .... 254 „ — „ Tramway-društva velj. 170 gl. . . 206 „ 90 državne srečke iz 1. 1854 . 250 gl. 129 „ — „ „ „ „ 1860 . 500 „ 139 „ 75 Državne srečke iz 1. 1864 . . 100 „ 170 „ 25 „ „ „ 1864 . . 50 „ 169 „ 50 Kreditne srečke . . . . 100 „ 179 „ 25 Ljubljanske srečke . . . 20 „ 22 „ — ' Rudolfove srečke . . . 10 „ 18 „ — kr