ANNALES 8/ 9b gradivo UDK 016:81(497.5 Istra) BIBLIOGRAFÍA LINGÜISTICA DELL'ISTRIA: AMBITO ÍSTROVENETO Neíida MILANI prof. Facolt» di Pedagogía di Pola, HR-52.1QO Pola, Vía Medoiino 3 redni prof., Pedagoška fakulteta v Pulju, HR-52100 Pula, Medulinska 3 Silvano ZlLLl Oipartimento per le Minoranze della Regione istriana, HR-52210 Rovigno Oddelek za manjšine v istrski deželi, HR-52210 Rovinj Parolo cbiave; lingüistica, bibliografía, Istria Ključne besede: jezikoslovje, bibliografija, Istra I titoli citati appartengono sotto l'aspetto contenutistico aile seguenti catégorie: a) lingüistica e dialettologia; b) lessicologia; c) etimología e toponomástica; d} onomastica e antroponimia; e) psicosociolinguistica e bilingüismo; f) dizionari; g) atlanti linguistic); h) materiale lessicografico. a) LINGÜISTICA e DIALETTOLOGIA G.l. ASCOLI, istria Veneta AGI, vo!. I (1873), pp. 433537. M. BARTOLI, vedi G. ViDOSSl - M. BARTOLI, Dialetti e tingue della Venezia Giulia, in La Venezia Giulia, térra d'ltalia, Societá istriana di archeologia e storia patria, Venezia 1945, M. BARTOLI - G. VIDOSS1, Alie porte orientali d'ltalia. dialetti e lingue della Venezia Giulia (Friuli e Istria! e stratificazioni linguistiche in Istria, con un'appendice di testi dialettali e una carta lingüistica della Venezia Giulia, Editore Gheroni, Tormo 1945, 118 pp. G. BARSAN, Saggio di dialetto Rovignese, AT, n. s., vol. I (1869-70), p. 238. G. BARSAN, Sul dialetto rovignese AT, n. s., vol. XIV, fase. I (1888), pp. 211-215. R. BATTAGLIA, Dialetti e dimore ai confini orienlali d'ltalia, RCI, LUI, n. 1-3 (1946), pp. 1-9. C. BATTISTI, Ricerche di lingüistica veneta, SG, vol. XXX (1961), pp. 11-84. G. BERTONI, Latinitá e italianita della lingua della Daimazia: dalmatico e véneto, in Cultura neolatina, A. I, n. 3, Modena 1941, pp. 213-215. Bibliografía di Mario Doria, AM SI, n. s., vol. XXXI, 1983, pp. 259-267. E. CH. BINDWELL, Colonial Venetian and Serbocroatian in the Eastern Adriatic, GL 7, 1 (1967), pp. 13-30. M. BONIFACIO, II dialetto conservalore di Pirano, estratto da "La Voce di San Giorgio" n. 3 del settembre-ottobre 1982, pp. 2-3; n. 5 del dícembre 1982, pp. 3-4; n. 6 del febbraío 1983, pp. 2-3; n. 7 dell'apriie 1983, pp. 2-3; n. 3 del gtugno 1983, pp. 4-5. M. BONIFACIO, Una particolaritá del piranese: it nesso STI, BALM, nn. 22-28, 1980-1986 [1993], pp. 2S-44. F. BORRJ, II dialetto véneto di Paterno, PI, n. s., A. II, fase. Ill (1923), pp. 116-125; n. s., A. II, fase. IV-V (1923), pp. 183-192. CELLA, Pietro Fanfani e il grammatico Giovanni Moise da Cherso (con lettere inedite), PI, s. V, n. 4, 1978, pp. 33-45. M.R. CERASUOLO PERTUS1, Influssi italiani e veneti in un dialetto croato dell'isola di Cherso, AMSf, vol. XXV della Nuova Serie (LXXXVII della Raccolta), Trieste (1987), pp. 313-316. M. COGLIEVINA, Latinitá del dialetto di Cherso, Pl, s. V, A. XLIV, n. 12 (1981), pp. 37-38. L. CORRA', I dialetti veneti all'estero, in Guida ai dialetti veneti il (1980) pp. 47-67. M. CORTELAZZO, vedi: A. P. NINNI, Scritti 243 ANNALES 8/' 96 Ndiria MILANI. Silvano ZIL II: WHIOGRAFIA LINGÜISTICA D€U'tSTKIA:AMWTO ISTR OVE METO. 2JJ-260 dialettologici e folkloristici veneti; a cura di Cario TAGLIAVINI, cort índici alfabetici di Manilo CORTELAZZO, Bologna 1964-65. M. CORTELAZZO, ti línguaggio schiavonesco nel cinquecenlo veneziano, AIVSLA, tomo CXXX (1971-72), pp. 113-160. M. CORTELAZZO, Tracce dell'antico dialetto véneto di Pirano, Lingüistica, vol. XI! (1972), pp. 31-40. M. CORTELAZZO, Gli slavismi nel veneto, in Miscellanea slovenica, pp. 67-78, A. CRAGLIETTO, Di una paiticolaritá del díaletto chersino, Pl, A. VII, n. 12 (1909), p. 283. F. CREVATIN, Una pagina di storia lingüistica istriana, BCSDVI, n. 2 (1973-74), pp. 31-42. F. CREVATIN, Per una storia della venetizzazione lingüistica dell'lstria. Prospettive metodologiche per uan sociolinguistica diacronica, SMIV, XXIII, 1975, (pubbi 1977), pp. 59-99. F. CREVATIN, Per il restauro di un testo vegliotto quasi sconosciutci, CF, LIV. 1978, pp. 62-69. F. CREVATIN, Alcuni metodi integrativi neila lingüistica e dialettologia storiah QCS, II!, 2, 1982, p 181 F. CREVATIN, I dialetti veneti dell'lstria, in Guida ai dialetti veneti IV (a cura di M, CORTELAZZO), CLEUP, Padova 1982, pp. 39-50. F. CREVATIN, Lingüistica e questione adriatica: un contributo alia critica, SC, vol. LXV, gennaio-giugno 1987, pp. 23-29. F. CREVATIN, Storia lingüistica dell'lstria romana e preromana, in Rapporti linguistici e culturali tra i popoli dell'Italia antica, Pisa 199!, pp. 43-109. L. DANELON, II dialetto di Verteneglio d'lstria. Analisi fonematica, Bruxelles 1973-74. G.F. D'ARONCO-A. VIGEVAN1, Dell'antica fascia lingüistica í,ra la 51avía e il Friuli, PO, A. XVI, nn. 1-3 (.1946), pp. 7-15. L. DECARLl, Origine del dialetto veneto istriano con particolare ñguardo alia posizione di Capodistria, Edizíoni II Canto del Cigno, Trieste 1976, 143 pp. L. DECARLl, ll véneto istriano, in Guida ai dialetti veneti, a cura di M. CORTELAZZO, Vil. CLEUP, Padova 1985, pp. 91-125. G. DI MAURO, Contributo alio sludio dei volgarismi istriani, AMSI, vol. XXIX-XXX n. S. (1981-82), p. 429446. M. DORIA, Rassegna lingüistica giuliana, Pl, s. III, A. VII, n. 25 (1956), pp. 44-46; s. l!l, A. VI», n. 28 (1957), pp. 44-46; s. lil, A. VII!, nn. 30-31(1957}, pp. 58-65; s. III, A IX, n. 32 (1958), pp. 47-49; s. ili, A. X, n. 38 (1959), pp. 39-51; s. IV, A. XI, nn. 1-2 (1960), pp. 108116; s. IV, A. XII, nn. 5-6 (1962), pp. 117-122; s. IV, A. XII, nn. 7-8 (1962), pp. 279-286; s. IV, A. XIV, nn. 12-13 (1964), pp. 142-146. M. DORIA, Enrico Rosamani, Pl, s. IV, nn. 19-20 (1967), pp. 73-79. M. DORIA, Popoli e lingue della preistoria. Lingue e dialetti in Istria, in ¡siria Romantica, ítalo Svevo, Trieste 1977, pp. 10 e 14. M. DORIA (a cura di), Venezia Giulia, Istria, Daímazia, RID, I, 1977, pp. 261-266. M. DORIA (a cura di), Rassegna bibliográfica 1966-1967 (e aggiornamento delle púntate precedentij, AMSI, LXXVII!, 1978, pp. 355-379. M. DORIA, Venezia Giulia, in La grafia dei dialetti, a cura di G. SANGA, RID, ül-iV, 1979-1980, pp. 253-254. M. DORIA, Rassegna lingüistica giuliana. II (19641967), RID, III, 1981, pp. 479-527. M. DORIA, L'influsso lingüístico veneziano in Istria nei secc. XVII e XVIII, IL, 11 (1986), pp. 117-133. M. DORIA, Venezia Giulia, Istria, Dalmazia, RID, XI, 1987, pp. 351-365. P.P. DORSI, Una particolarita morfologica del dialetto di Portóle, AMS!, vol. XXVI n. s., 1978, pp. 353-354. G. FILIPI, Situazíone lingüistica istro-quarnerina, RS n. 1, Centro di Rícerche Storiche, Rovigno 1989, pp. 7384. G. FlllPI, Dialettologia istriana, Scuola Nostra n. 26, Edit, Fiume/Rijeka 1996, pp. 113-123. M. FONIO, Osservazioni sul dialetto di Pola, La Battana, A. X, nn. 30-31 (1973), pp. 26-29. A. FORLANI, Dialetto e letleralura a Dignano, La Battana, nn. 63-64 (1982), pp. 107-109. G.A. GRAVISI, Curiositá e anomalie linguistiche e amministrative nell'lstria del passato, Pl, s. Hl, A. IX, n. 32 (1958), p. 52. R. GUSMAN!, Schuchardt e le interferenze slavo-romanze nell'area adriatica, SSL, XXIii (1983), pp. 1-13. A. IVE, ! dialetti ladino-veneti dell'lstria, s. n., XX1S!, Strasburgo 1900. 207 pp.; nstarnpa anastatica dell'edizione Strassburgo 1900, Arnaido Forni Editore, Bologna 1975, XXII!, 207 pp. i, JERNEJ, Contatti íinguisfici slavo-romanzi neila regione istro-quarnerina, in Aspetti metodología e teorici, pp. 195-206. J. JERNEJ, Sugli italianismi penetrati nel serbo-croato neglí ultími cento anni, SRAZ, vol. I {1956), pp. 54-82. J. JERNEJ, Esperienze dialettali venete a Lussingrande, Scrittí linguistici in onore di Giovan Battista PFLLEGRIN!, Pisa 1983, pp. 73-76, A. KOVAÍEC, Hrvatski / talijanski utjecaji u istrorumunjskoj gramatici/Le influenze croate c italiane neila grammatica dell'istroromeno, Annales n. 6, Koper/Capodistria 1995, pp. 89-99. T. LUCIANI, Sui dialetti dell'lstria. Studi e memorie di Capodistria, Edit.la Redazione della Provincia, 1986, 31 pp. O. LUSA, Le peñe del nostro dialetto, XIV Concorso d'arte e letteratura Istria Nobilissima, Trieste-Fíume (1981), pp. 195-205. C. MANECA, Venezia e l'istrorumeno nel Medioevo, Revue Roum. Ling. 14 (1969) 7-1 1 -Dell'influsso del veneziano suil'ístrorumeno. 244 ANNALES 8/ 9b Netida MILANI, Silvano Zli LI: BIBLIOGRAFIA LINGÜISTICA DRL'ISTRIA: AMBITO ISTROVFNF.TO, 24J-2É0 G. MAVER, Intorno alia penetra z ione del lessico italiano nel serbocroato della Oalmazia e dei territori vicini: crilerí metodología, ASVSIA, torno LXXXIV, (1924-25), pp. 749-770. M. METZELTIN, La Dalmazia e l'istria, in L'italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali, a cura di F. BRUNI, UTET, Torino 1992, pp. 316-335. N. MILANI KRULJAC, Razmišljanja o jezičnom stanju u Istri, Istra, Pula, Izd. Naučna Biblioteka, br. 1/2, 1988, str. 162-170, YU ISSN 0350-4026. A.P. NINNI, Scriiti dialettohgici e folkloristid veneti, (a cura di C. TAGLIAVINÍ), con indici alfabetici di M. CORTELAZZO, 3 voil., ristarnpa dell'edizione di Venezia 1889-92, Arnaldo Forni Editore, Bologna 196465, 262, 343, 433 pp. G. NOVEILO, Appunti sulla situazione lingüistica dell'lstria, Affart Sociali Inlernazionali. - A. XV, n. 3 (1987), pp. 129-139. F. OSTANEK, Slovensko-hrvatska jezikovna meja v Istri. Gradivo za obdoje od leta 1860-1956/11 confine lingüístico 5¡oveno-croato in Istria. Materiale per il periodo trs il 1860 e i 1956, Annales n. 1, Koper/Capodistria 1991, pp. 21.3-225; Annales n. 2, Koper/Capodistria 1992, pp. 245-257. P. PARENZAN, Del dialetto di Pirano: saggio riveduto e annotato dal Conte Nicodemo Ton, Trieste, 1901. G.B. PELLEGRINI, L'individualité storico-linguistica della regione veneta, SMV 13 (1966) pp. 143-160. C.B. PELLEGRINI - A. STUSSI, Dialetti veneti in Siona della cultura veneta 1, 1976, 424-452. G.B. PELLEGRINI, Studi di dialettologia e filología veneta, BSMV, Pacini Editore, Pisa 1977, 546 pp. G. PINGUENTINI, 1 dialetti di Rovrgno e Dignano. La loro evolucione nell'ultimo secolo rispetto ai testi kandíeríani, PO, A. XVIII, n. 5-6 (1948), pp. 152-156. I. POPO VIC, Una influenza sintattica italiana sui dialetti croaii istriani, Rscerche Slavistiche, vol. IV (1955-56), pp. 68-71. J. POPOVIČ, Quelques termes péjoratifs serbo-croates d'origine romane, Vox Roma nica, XVI (1957), pp. 219223. A.L, PROSDOCIMI, I Veneti antíchi - La lingua, Padova 1988. S. PUSCARIU (in colaborare cu M. BARTOLI, A. 8ELULOVICI si A. BYHAN), Studii Istroromane, Cuit. Nation., Bucuresti 1926-29, 2 volumi. G- REICHENKRON, Einige methodologische Bemerkungen zur serbokroatisch-romanischen Wortgleichungen, Zeitschrift f. Alavische Philologie, XXV (1956), pp. 163-175. P. RISMONDO, Influssi veneti sul vocalismo del pre véneto di Rovigno d'lstiia, PI, s. IV, A. XI, n. 3 (1961), pp. 233-244. P. RISMONDO, Delta difficoltà di trascnvere e interpretare dei testi in dialetto, AMSI, n. s„ LXIX, Venezia 1969, pp. 114-122. E. ROSAMANI, Esercizi di traduzione dai dialetti delle Venezte, Trieste ed Istria, 3 vol., 1924, pp. 22, 85, 80. E. ROSAMANI, Il dialetto di Capodistria, PO, A. XVI, n. 4-6 (1946), pp. 87-90. E. ROSAMANI, L'istria romana, veneta, italiana, nella sua gente, italiana nei suoi molteplici dialetti veneti e preveneti, PO, A. XVIII, n. 1-2 (1948), pp. 5-15. E. ROSAMANI, Saggio d'una inchiesta dialettale nell'lstria nord-occidentale, PO, A. XIX, n. 7-8 (1949), pp. 158-164. E. ROSAMANI, La Venezia Giulia, parte integrante della regione delle Tre Venezie e rapporti delle varietà dialettali col sistema lingüístico dell'Alta Italia e coi vernacoli toscani, PO, A. XX, n. 5-6 (1950), pp. 125137. E. ROSMANI, Manualelto dialettale veneto ...ad uso delle scuoie elementar!, 1924, 120pp E. ROSAMANI, Per Gabriele Goidànich (30 luglio 1868 - 28 ottobre 1953), PI n. 11 (1964), pp. 193-203. F. SALIMBENI, G.I. Ascoli e la Venezia Giulia, QGS, anno I, n. 1, 1980, pp. 51-69. F. SALIMBENI, Ascoli e i glottologi giulianí tra cultura e politica. Note per una acerca pluridiscipllnare, QGS, II, 1, 1981, pp. 61-72. F. SALIMBENI, Glottologi e intellettuali giuliani tra ricerca identifica e impegno civile nel Litorale Austríaco prima della Grande Guerra. Per un'indagine da svolgere, SG, n. 61, 1985, pp. 33-44. F, SEMI, Un inédito dialettale veneto-istriano trecentcsco: la "Ma ticgo la di San Nazario di Capodistria", Ateneo Veneto, a. GLXXII, vol. 23, n. s., fasc. 1-2, 1985, pp. da 35 a 54 il|. F. SEMI, Il dialetto veneto dall'Vlll a/ A'À' secolo. Cento testi storici, Liviana Editrice, Padova 1 988, pp. 1 74. M. SKUBIC, Contributi alla sintassi del verbo nei dialetti veneti: il congiuntivo, Lingüistica 11 (1971) 71-84. M. SKUBIC, Sosledica časov v Beneškem Govoru Pirana, Slavistična revija 20:1. 127-1 34 (1972). M. SKUBIC, Una pagina semantica della parlata veneta a Pirano: lungo come ..., IB, vol. 1 (1975), pp. 235-241. M. SKUBIC, La parlata veneta di Pirano tra il friulano, l'italiano medio e lo sloveno, QGS, III, 1, 1982, p. 164. M. SKUBIC, Caratteristiche morfosintattiche della parlata piranese, in G.I. Ascoli, pp. 159-162. M. SKUBIC, Interferenze linguistic.he sintattico-semantiche slavo-romanze sui territori limitrofi. La lingua di Alojz Rebula, QGS, VIII, 1, 1987, p. 173. M. SKUBIC, Ai margini di una pubblicazione importante: Mario Doria, "Grande dizionario del dialetto triestino, Lingüistica, XXVIII, 1988, pp. 133-139. A, STUSSI, vedi: G.B. PELLEGRINI - A. STUSSI, Dialetti veneti in Storia della cultura veneta I, 1976, 424-452. P. TEKAVČIČ, Il dignanese di Ive ed il dignanese di oggi, in Revue Roumaine de Linguistique, tome XVI, n 3 (1971), pp. 215-240. P. TEKAVČIČ, Interferenze linguistiche istroromanzo- 245 ANNALES 8/' 96 Metida MK.AN1, Silvano ZK.U. 8IBLtOC,RAHM.iNCUISÏICA Dftl'ISTRlA. AMBITO iSTROVÍNfTO, 243-Í60 venóte: sulle vocali finali nell'istroromanzo, in Atti del XIV Congresso Internazionale di lingüistica e filología romanza, Napoli 1974, pp. 447-468. P. TEKAVČIČ, Le funzioni pragmalinguistiebe dei croatismi nei testi rovignesi contemporanei, QCS, VI, 2, 1985,p.361. P. TEKAVČ1Č, Le frasi dipendenti nel rovignese attuale, in Travaux de Linguistique et de Littérature, vol. XXV/Î, 1987, pp. 149-1 79. P. TE KAVČIČ, Riflessi dell 'incontro di idiomi, popoli, culture nella iingua délia prosa rovignese contemporánea, BALM, nn. 22-28, 1980-1986 [1993], pp. 207-231. F. TOMMASI, Montons nel suo diak'tto, negli usi e costumi, Annuario dei R. Liceo-Ginnasio "Dante Alighieri" di Fiume: a.s. 1924-25, Fiume 1925, p. 13 e sgg- F. TOMASI, Considerazioni sulle condizioni fonetiche, morfologicbe, sintattkhe e iessicali del dialetto di Montons d'Istria, presentazione di G. RADOSSI, ACRSR, vol. IV (1973), pp. 131-175. S. TURCONI, L'identificazione délia comunità nella letteratura dialettale rovignese, La Battana, A. XVIII, n. 63-64, Rijeka-Fiurne 1982, pp. 65-75. M. TREMUL, Situazione elno-linguistica délia minoranza italiana, RS n. 4, Centro di Ricerche Storiche. Rovigno 1993, pp. 59-69. |. TRUMPER, Ricostruzione nell'Italia settentrionale: sistemi consonantici. Considerazioni sociolinguistiche nella diacronia, in Problemi délia ricostruzione lingüistica, Atti del Convegno Internazionale di Studi (Pavía 1975), a cura délia sil, Bulzoni, Roma 1977, pp. 259-310. M. UDINA, Alcune carattcrístiche ladino nel dialetto di Capodistria, PI, A. VIII, n. 6-9 (1910), p. 80-83 F. URSINI, ¡stria, incontro di culture romanze e slave, in Venet o : connessioni culturali a cura di G. MARCATO, Cooperativa l'Albero la Memoria, Padova 1983, pp. 9093. F. URSINI, Funzionalità ed efficienza comunicativa del dialetto come risultante délia combinazione delle variabili di status e di ruolo, in I dialetti e le lingue delle minoranze, 1979, pp. 247-254. Sulla base dei giudizi di parlant! raccolti in tre indaginí in area veneta (San Donà di Piave, 77; Rovigno, Flavia URSINI, Dûi dialetti aile lingue). F. URSINI, Istroromanisch: ajlnterne Spacbgescbischte (Istroromanzo: a) Storia lingüistica interna), LRL III, 1989, pp. 637-548. A. VASCOTTO (a cura di), Un omaggio a! nostro idioma, in Ricordando Isola. Testimoníame e scritti, Galeati, Imola (BO) 1989, pp. 169-224. C. VIDOSSI - M. BARTOLI, Dialetti e lingue délia Venez la Ciulia, in La Venezia Giulia, terra d'Italia, Società istriana di archeoiogia e storia patria, Venezia 1945. G. VIDOSSI, vedi: M. BARTOLI - G. VID05SI, Alie porte orientali d'ltalia: dialetti e tingue della Venezia Ciulia {Friuli e Is tri a) e stratificazioni linguistiche in Istria, con un'appendice di testi dialettali e una carta lingüistica della Venezia Giulia, Editore Gheroni, Torino 1945,118 pp. G, VIDOSSI, L'ltalia dialettale fino a Dante, in Le orlgini. Testi italrani, provenzali e franco-itaiiani, a cura di A. VISCARDI, B. e T. NARD1, G. VIDOSSI, F. ARESE. (Vol. I delta collezione "La letteratura italiana, Storia e testi", dir. da R. MATTIOL1, P. PANCRAZI e A. SCHIAFFINI), Ricciardi, Napoli 1956, pp. 33-71. G. VIDOSSI, Matteo G. Bartoli. Ricordi di un compagno di scuola. II suo contributo all'esplorazione lingüistica del I'Istri a, AMSI, n. s., vol. 1, 1949, pp. 7-26. A. VICEVANI, vedi: G.F. D'ARONCO-A. ViCEVANI, Dell'antica fascia lingüistica fra la Slavia e i! Friuli, PO, A. XVI, nn. 1-3 (1946), pp. 7-15. M .T. ViGOLO, La palatalizzazione di C, G, A nei dialetti veneti, AGI, LXXI (1986), pp. 60-80. A. ZAMBONI, Tipologie a contatto nell'Alpe-Adria, in Aspetti metodologici e teorici, pp. 117-142. B. ZILIOTTO, Un testo dialettale capodistriano del secolo XV e notizie su Antonio Zarotti, Pl, s. III, A. VII, n. 24 (1956), pp. 7-12. b) LESSICOLOGIA F. BABUDRI, Appunti Iessicali sulla paríala délia campagna istriana, PI, A. Vlli, n. 10 (1910), pp. 135139; A. Vllï, nn. 11-12 (1910), pp, 151-162; A. IX, 1 (1911), pp. 8-9; A. IX, nn. 2-3 (1911), pp. 49-53; A, IX, nn. 4-5 (1911), pp. 99-106; A. IX, nn. 6-7 (1911), pp. 129-134; A. IX, nn. 8-9(1911), pp. 196-202. F. BABUDRI, l segnali del bel tempo nei proverbi dell'istria, "Difesa Adriatica", 27 magglo 1963. Veite su alcuni proverbi istriani. F. BABUDRI, Noi e i nostri nonni: libro per gli esercizi di traduzione dal dialetto veneto-giuiiano, 3 vol!., Casa Editrice Luigi Trevisint, Milano 1924, 20. 80. 91 pp. A. BERLAM, Terminología marinara di Parenzo, Atti de! IV Congresso nazíonale di arti e tradizioni popoiari, Venezia 1940, Casa Editrice Idea, Udine 1943. E. BOGNO, Il mío dialetto: libro per gli esercizi di traduzione dal dialetto veneto, 3 voll., 1924., pp. 20, 80, 80. M. BONIFACIO (Colandi), Che cosa è "el calió" ne/le saline di Pirano, Borgolauro, A. IX, n. 14 (1988), pp. 5155. M. BONIFACIO, Che cosa è la machina delle saline di Pirano, Borgolauro, nn. 21-22, 1992, pp. 87-91. L. CARPINTERi L. e FARAGUNA, Le Maldobríe, con 13 documenti postal!, La Ciîtadella, Trieste 1967. 246 ANNALES 8/ 9b Nt-lida MILANI, Silvano23LLI: BIBLIOGRAFIA LINGÜISTICA DÍU'ISTRl A: .AMBITO ISTROVENETO, 243-2É0 E. CATTONARO, Le nostre parole, üisevimo cussi e Disevimo e cantavimo cussí, L'Arena di Pola, Gorizia 1981 e1982. E. CATTONARO, Parole led esc he e "humour" veneto nei dialetlo di Pola, AMSI, n. s., vol. XXXV!, Trieste 1988, pp. 360-363. J. CELLA, Modi di dire attinenti a cose di mare usati a Cherso, PI, A. IV, n. 5-6 (1906), pp. 120-124. j. CELLA, Modi di dire del volgare di Cherso, ASTP, -vol. XXIII (1906), pp. 224-229. M.R. CERASUOLO PERTUSJ, Di alcuni termini marinareschi "inieradriatici", AMSDSP, vol. LXXXIX délia Raccolta (XXXVII délia Nuova Serte), 1989, pp. 301-309. F. CIMADOR, Terminología agrícola di Buie d'lstría, AIN, vol. V (1972), pp. 81-106. M. COGLIEVINA, Latinità del dialetto di Cherso, PI, V série, n. 12 (1981), pp. 37-39. F. CREVATIN - L. RUSSI, \nterferenze linguistiche slavo-venete nella terminología botanica in Istria, in Aree Lessicali: Atti. del Convegno per gli studi dialettali italiani, Firenze 1973, pp. 193-205. M, DEANOVlC, Stratificazione lessicale sulle coste orientali dell'Adciatico, 8ALM, nri. 8-9 (1966-67), pp. 167-171. M, DEANOVIČ, Intorno alla nomenclatura peschereccia di Lussinpiccolo, in Studi iínguistici in onore di Vittore PISANI. 1969, pp. 259-265. P. DE CASTRO, Modi di dire attinenti a cose di mare usati a Pirano, PI A. V. n. 5-6, 1907, p. 120-127. P. DELBELLO, Strumenti tradizionali dell'agricoltura nelle campagne dell'tstria, Trieste 1992. M. DORIA, Voc.i del dialetto Capodistriano in C.R. Carli, PI, s. II!, A. IX, nn. 33-34, 1958, pp. 51-56. DORS! P.P., Lessico agricolo istriano, BDVI, IV (198182), pp. 27-39. P.P. DORSI, Lessico agricolo islriano, AMSI, vol. XXIX-XXX n. s. 1981-82, pp. 447-459. G. FILIPI, Terminología degli squerí dalmati (stratificazione), in Guida ai dialetti veneti X, a cura di Manlio CORTELAZZO, CLEUP, Padova 1988, pp. 147151. G. FILIPI, Ornitología istriana: il pettirosso, Lingüistica, XXXII, 1992, pp. 151-158, G. FILIPI, Istrska omitonimija: škrjanci (Ornitología istriana: le allodole). Annales, II, 1992, pp. 7-14. G. FILIPI, Le berte (Procellariidae), la Battana, XXX, 108, 1993, pp. 63-66. G. FILIPI, ¡starska Omitonimija, Rijeka 1994. G. FILIPI, Istrska omitonimija: ptičja imena v istrorurnunskih govorih / Ornitonimia istriana: gli ornitonimi nella paríate istrorumene, Annales n. 6, Koper/Capodistria 1995, pp. 77-89. F. FORLANI, Par tere e vedurni. Saggio di terminología botanica dignanese, QGS, IX, 2, 1988, p. 368. J. FREY, Per la posizione lessicale dei dialetti veneii, Venezia-Roma 1962. L. GORLATO, Termini geografici dialettali nella meteorología délia Regions Ciulia, P|, s. IV, A. XXXII, n. 35-36 (1974), p. 59-70 G.A. GRAVISI, Modi di dire attinenti a cose di mare usati a Capodistria, PI, A. Ni, n. 6 (1905), pp. 134-136. G.A. GRAVISI, Modi di dire attinenti a cose di campagna usati in Istria, PI, A. VI, nn. 3-4 (1908), pp. 78-81. A. KOVACEC, Elements italiens du lexique istroroumain, Lingüistica, XXXII, 1992, pp. 159-175. B. MANZJNI, Le memorie nel petto riaccendi (Raccolta di voci sul vivere e suI parlare nella Pola di un fempo, AMSI, vol. XC délia Raccolta (XXXVIII délia Nuova Serie), 1990, pp. 275-288. B. MANZINI, Le memorie nel petto riaccendi, AMSI, n. s., vol. XL, 1992, pp. .267-270. A. PELLIZZER, Terminología marinara di Rovigno d'lstria, (alcuni capitoli), AIN, vol. Ill (1970), pp. 223237. A. PELLIZZER, Terminología marinaresca di Rovigno d'lstria, ACRSR, vol. XV (1984-1985), pp. 311-384; vol. XVII (1986-1987), pp. 375-438. G. QUARANTOTTO, Ancora dei "Modi di dire attinenti a cose di mare usati a Capodistria", PI, A. Hi, n. 8 (1905), p. 194. E. ROSAMANI, Saggio di lessico marinaresco giuliano, PO, A. XXIV, n. 1 1-12 (1 954), pp. 533-548. E. ROSAMANI, Un mare "non più nostro" nelle tradizioni religiose e nelle paríate della Venezia Ciulia (con carta lessicale ¡Ilustrativa), in Etnografía e Folklore del Mare, Congresso Internazionale di Folklore, Arte Tipogr., Napoli 1957, pp. 645-664. E. ROSAMANI, Voci marinaresche entrate nella comune parlata giuliana. Breve elenco (estratto dal Vocabolario Giuliano) ed uno di G. PINGUENTINI, Proverbi e detti della marinería triestino-istriana, pubblicati nel volume "Etnografía e Folklore del mare" (Napoli 1957) pp. 651656 e 597-601. E. ROSMAN, Trieste ed Istria: eserciz.i di traduzione dai dialetti delle Venezie, parte I, II, III, Firenze: R. Bemporad & F.; Torino: G.B. Paravia & C., 1924, 165, 85, 80 pp. (Dal dialetto alla lingua, collezione pubblicata soito la direzione della Società Filológica Romana). M. ROSSI (a cura di), Dialetto rovignese: un saggio di vocaboli, Trieste 1988, ill, 14 pp. M. ROSSI, Raccolta di vocaboli rovignesi, s n. I!, 18, Trieste 1989 (manoscritto). L. RUSSI, vedi: F. CREVATIN - L. RUSSI, tnterferenze linguistiche slavo-venete nella terminología botanica in Istria. M. SKUBJC, Fonti del lessico agrario neil'lstria nord-occidentale: tnterferenze siavo-venete, QGS, III, 1, 1982, p. 164. 247 ANNALES 8/' 96 Nelitb MILANI. Silvano ZILLI: BIBLIOGRAFIA LINGÜISTICA DEU'ISTRIA: AMBITO ISTRO VüNíTO, 243-260 M. TELECAN, Elementi slavi nell'opera lessicografica di Enrico Rosamani, SRAZ, vol. 26, nn. 1-2 (1981), pp. 159-1 76. S. TURCINOV1CH, I quademi in valiese di Zaneto Obro vaz, QGS, ÍV, 1, 1983, p. 271. A. VASCOTTO, Vqcî délia par la t a ¡solana nella prima metà di questo secolo, raccolte e ¡Ilústrate ¡ri devoto omaggio a Isola d'istria, in appendice note, stradario e soprannnomi di Isola d'Istria, "Isola Nostra", Imola 1987, 370 pp. G. ViDOSSI, Una nuova variante istriana dei Vocaboli, ne II Folklore Italiano, vol. X, 1932, pp. 208-209. V. VINJA, Jadranska /auna, Split 1986. P. ZOLLI, Tedeschismi moderni nei dialelti italiani, in Elementi stranieri nei dialetti italiani. I. Atti del XIV Convegno del Centro di studio per la dialettologia italiana, Pacini, Pisa 1986, pp. 59-77. N. ZUDIC, Ricerca sulla terminología "satinara", AIN, vol. XX (1987), pp. 295-329. c) ETIMOLOGIA e TOPONOMASTICA F. BABUORl, Catasticum Histriae (regesto di documenti riguardanti i beni di S. Nicoló del i ido di Venezia in istria, AMSI, vol. XXV, 1909, pp. 317-368. F. BEZLAJ, Slovenska Vodna Imena (Gli idronimi sioveni), I Del (A-L) Slovenska Akademija Znanosti in Umetnosti, Razred na Filološke in Literarne Vede, Dela 9; Institut za Slovenski lezik, 6), Ljubljana 1956. M. BOGNERI, Pola. Le sue vie, le sue piazze, "L'Arena di Pola", Gorizia 1989, 126 pp.r carte topogr. 4. F. BORKI, Toponomástica del territorio di Parenzo Pl, n. s., A. I, fase. I-II (1922), pp. 19-26. G. BRANCALE - L. DECARLI, Aquarium Ribugloslum, Borgolauro, IX, 14, 1988, pp. 37-46. V. BRATULIČ, Urbari pazinskog feuda (XVI stoljedayUrbari del feudo di Pisino, XVI secolo, VHARP 8-9 (1963-64) pp. 141-204; ib. 10 (1964-65) pp. 254290; V. BRATUUČ (a cura di), Catastico generale dei boschi della provincia dell'lstria (1775-776), di V. MOROSINI, ACRSR. collana n. 4, pp. 284, Trieste 1980. D. BROZOVIČ, Ovije hipoteze za etimologija nesonima Kopiéte, Oj, Sv. 1.3 (1989), pp. 29-37. CERASUOLO PERTUS1 M.R., Note di toponomástica istriana - San Giovanni di Geromasnizza, AMSI, vol. XXV della Nuova Serie (LXXXVII della Raccolta), Trieste (1987), pp. 307-316. CERASUOLO PERTUSI M.R,, Santa Maria di Ligeto e Alieto, AMSI, vol. LXXXVÜ1 della Raccolta (XXXVI della Nuova Serie, Trieste (1988), pp. 311-314. M.R. CERASUOLO PERTUSI, Dizionario di agiotoponomastica istriana, AMSI, n. s., vol. XXXVI, Trieste 1988, pp. 293-310. M. R, CERASUOLO PERTUSl, Monte d'Oro (Storia di un toponimo), AMSDSP, Vol. LXXXIXX della Raccolta (XXXVII della Nuova Serie, 1989, pp. 295-301. M.R. CERASUOLO PERTUSl, II contñbuto deü'etirnologia alia storia della neolatinita istriana, AMSI, vol. XC della Raccolta (XXXVIil della Nuova Serie), pp. 187-252 (1990), Trieste. M.R. CERASUOLO PERTUSl, Etimologie tríestine e istriane, AMSI, n. s„ vol. XL, 1992, pp. 263-266. M.R. CERASUOLO PERTUSl, Storia di parole cd etirni triestini, Lingüistica, XXXII, 1992, pp. 145-150. M.R. CERASUOLO PERTUSl, Storie di parole istriane e dalmatiche, AMSI, n. s. vol. XU, 1993, pp. 407-414. R. CIGUI, Toponomástica del comune catastale di Umago manoscritto, presso il CRS di Rovigno, 1990, 50 pp. N. COBOLLI, Le alterazioni dei toponimi nella Venezia Ciulia, PO, A. i, n. 5 (1931), pp. 462-471 A. I, n. b (í 931), pp. 574-583; A. I, n. 11-12 (1931), pp, 921-938 M. COGLIEVíNA, Latinitá del dialetto di Cherso, Pí, V s., n. 12 (1981), pp. 37-39. F. CREVATIN, A proposito del toponimo Buie, BCSDV!, n. 1 1972, pp. 37-39. F. CREVATIN, Bilfo, BCSDVI, n. 1, 1972, p. 42-F. CREVATIN, Crosolar "percuotere, bastonare" BCSDVI n. 1, 1972, p. 41- F. CREVATIN, Lorso "storto" (Buie), BCSDVI, n. 1 1972, p. 43. F. CREVATIN, ¿'/siria ín Wrisí, BCSDVI, n. 1, 1972, pp. 39-41. F, CREVATIN, Porta Rota (Pola), BCSDVI, n. 2, 1973-74, pp. 51-52. F. CREVATIN, Monte Sermin (Capodistria), BCSDVI, n. 2 1973-74, pp. 52-53. F. CREVATIN, Pagine di storia lingüistica istriana, BDV1, II, 1973-74, pp. 31-42. F. CREVATIN, fsfr, vaga "pallina di coccio o di vefro per giocare", BCSDVI, n. 2, 1973-74, p. 5.3. F. CREVATIN, Triestino mandriol "cetonia dorata, maggiolino" ed aitre designazioni istriane. Lingüistica vol. XV, 1975, pp. 41-44. F. CREVATIN, Pagine di storia lingüistica istriana AMSI, vol. XXIV n. s. (1976), pp. 33-40; vol. XXV n. s. (1977), pp. 315-322; vol. XXVI n. s. (1978), pp. 327-331. F. CREVATIN, Etirni italiani e dialettali, !L, IV, 1, 1978, pp. 98-100. F. CREVATIN, Parole istriane. Lingüistica, vol. XVII, 1978, pp. 125-130 F. CREVATIN, Pagine di storia lingüistica istriana; Vil, Lingüistica, XIX, 1979, pp. 133-141. F. CREVATIN, Contributo alia conoscenza del latino dell'lstria, Pl s. V, A. XLIII, nn. 5-6, 1979, pp. 37-47. F. CREVATIN, Supplementi istriani al REW l, in Etimología e Lessico dialettale, Allí XII Convegno per gli studi dialettali, Macerata, 10-13 aprile 1979, Pisa 1981, pp. 199-200. 248 ANNALE5 8/'9b Nelida MILA.N1. Silvano ZILlt; BIHüOCRAFIA LINGÜISTICA DELL'ISTRIA; AMBITO ISTROVENETO, 245-260 F. CREVATIN, Supplementi istriani ai REWII, A MSI, voí. XXIX-XXX n. s„ 1981-82, pp. 423-427. F. CREVATIN, ll "tarántula"; istr. "skontradúra"; mlt. "erba cipc>llina", QGS, III, 2, 1982, p. 182. F. CREVATIN, Breviora etymologica AM5I, n. s., voí XXXI, 1983, pp. 275-277. F. CREVATIN, Di alcuni titonimi istriani, AMSI, n. s., vol. XXX», 1984, pp. 467-468. F. CREVATIN, Etimologie istriane, AMSI, n. s., vol. XXXIV, 1986, pp. 205-208. F. CREVATIN, Etimologie istriane, AMSi, vol. XXXIV n. s. 1986, pp. 205-208. F. CREVATIN, Breviora etymologica, in G. L. BORCATO - A. ZAMBONI (a cura di) Dialettologia e varia lingüistica per Manlio Cortelazzo, Unipress, Padova 1989, p. 65. N. CRNKOVIC;, Ime otoka LoSinja (II nome dell'isola di Lussino), Vjesnik, XXX, 1988, pp. 21-46. A. CUCAGNA, vedi: C. SCHIFFRER, Mostra dello sviluppo urbano di Trieste (Antiche piante topograficbe di Trieste) e A. CUCAGNA, II Friuli e la Venezia Giulia nelfe principa/i caríe geografiche regional/' dei secoli KVÍ, XVII, XV///. Catalogo della mostra stor/ca di cartografía, Atti del XVIfi Congresso Geográfico Italiano, Trieste 4-9 apnle 1961, Sstituto di Geografía delí'Universitá, vol. III Trieste 1964. DECARLf, vedi: G. BRANCALE - L. DECARLI, Aquarium Ribuglosium, Borgoiauro, IX, 14, 1988, pp. 37-46. L. DECARLI, Toponimi di mate dei pescatori capodistriani, Atti e Memorie della Societá Istriana di Archeologia e Storia Patria, volume XCI della Raccolta (XXXIX della Nuova Serie), pp. 227-263, Trieste (1991). L DECARU, Calegaria, AMSI, n, s., vol. XL, 1992, pp. 271-275. C. DE FRANCESCHI, La toponomástica deli'antico agro pótese desunta dai documenti, AMSI, voí. LI-LII, 193940, pp. 119-198. CAM. DE FRANCESCHI, Gli Statuti del comune di Pirano del 1307 confrontan con quelli de! 1332 e del 1358, Deputazíone di Storia Patria per le Venezie, 1960. G. DEROSSI, Su alcune óenominazioni local i deli'antico agro piranese, BCSDVI, n. 2 (1973-74), pp. 43-48 G. DEROSS1, Due localita deli'antico agro piranese, AMSI, LXXVIII, 1978, pp. 345-346. G. DEROSSI, II nome di Lussino, AMSI, LXXVIII, 1978, pp. 333-336. C.C. DESINAN, Osservazioni sulla toponomástica del Carso, MR, n. s., A. II. n. 1, 1983, pp. 63-76. C.C. DESINAN, Agricoltura e vita ruraie nella toponomástica del Friuli-Venezia Giulia, QGS, IV, 1, 1983, p. 269; IV, 2, dic. 1983, p. 178. C.C. DESINAN, Osseivazioni sulla toponomástica istriana, MR, n. s., IV, 1, 1985, pp. 48-78. M. DORIA, Etimi di toponimi tríestini e istriani: 1-2 ConconeUo e Contovetlo, Pl, s. ¡Va. 13 aprile 1964, f. 11, pp. 279-283. M. DORIA, Etimi di toponimi tríestini e istriani, 3. Monte Mogoron, Pl s. IV a. 15, 1965, ff. 15-16, pp. 205207 e vi si parla della penisoletta sui cui é adagiato ¡'abítalo di Pirano. M. DORIA, Etimi di toponimi capodistriani in Gian Rinaldo Carli, Pl, s. IV, A. XIX, n. 25, 1969, pp 11-27. M. DORIA, Alia ricerca di toponimi prelatini nel Carso: testo di una conferenza tenutasi a Trieste, per la "5ezíone Studí Carsici' del Centro di Antichitá Altoadriatiche, il 15 aprile 1971, Lihrería Internazionale Italo Svevo, Trieste 1971, 18 pp. M. DORIA, Tracce di friulanitá nella toponomástica capodistríana, BDVi n. 1, 1972, pp. 7-16. M. DORIA, Ant. capod. bagarzo, BCSDVI, n. 2 (197374), pp. 53-56. M. DORIA Mario, ístr. settentr. panegariol "passero". BCSDVI, n. 2 (1973-74), pp. 56-63. M. DORIA, Problemi di etimología e storia lingüistica istriana, IL, vol. 1 (1974), pp. 129-139. M. DORIA, Sul monte prclatino Parentium, AMSI, LXXVIII, 1976, pp. 347-349. M, DORIA, Etimi di toponimi tríestini ed istriani. Lupogiiario-Mahrenfels, Pl. s. IV, n. 40. 1977, pp. 39-44. M. DORIA, II toponimo istriano "Caschierga", AMSI, LXXV1I, 1977, pp 311-313. M. DORIA, Etimi di toponimi triestíni ed istriani. 9. Dignano, Pl, s. V, n. 3, 1978, pp. 29-37. M. DORIA, Etimi di toponimi triestíni ed istriani. 10. Antignana e Antignano, Pl, s. V, n. 4, 1978, pp. 24-29. M. DORIA, Piran anghisar "doppiare (una punta di térra)", anghísada "oltrepassata, sorpasso", AMSI, LXXVIII, 1978, pp. 351-352. M. DORIA, La toponomástica come fonte di conoscenza dialettologica, ¡n Per la storia e ¡a classificazione dei dialetti italiani, Atti del Convegno della Societa Italiana di Glottologia, Pescara 1979, Gíardíni Editori e Stampaíori, Pisa 1980, pp 33-61. M. DORIA, Etimologie triestine, veneto-istriane e istriote, IL, V, 1979, pp! 103-116. M. DORIA, Ital. "sotleticare", IL, V, 1979, pp. 201-202. M. DORIA, Etimologie e storíe di parole come elementi essenziali per la rícostruzione di situazioni diaiettali del passato, in Annales Uníversitatis Scientiarum Budapestinensis de Rolando Eotvos nominatae: Sectio Lingüistica X, 1979, pp. 23-47, DORIA Mv Etimologie triestine, veneto-istriane e istriote, Inc. Ung. 5, 1979, pp. 103-116. M- DORIA, Riflessíoni salle concordante toponimiche preromane Ira le due sponde dell'Adriatico, Abruzzo, Istituto di studi abruzzesi, A. XVIII, n. 1-2-3, 1979, pp. 11-39. M. DORIA, Toponomástica fra tardo antico é alto medioevo, AAA, LXXV, 1981, pp. 159-220. AN NALES O/'96 Nelicl.1 MliANI, Silvano ZILli: BIBUOGRAFIA LINGÜISTICA DELL1 ISTRIA: AMBITO ISTROVEIMETO. 243-260 M. DORIA, Etimi di (opon¡mi triestini ed istriani, 12. Corridico, Pl, s. V, n. 11, 1981, pp. 37-41. M. DORIA, Etimi di toponimi triestini e istriani. 13. Rovigno, Pl, V s., n. 12, {1981), pp. 26-33. M. DORIA, Etimi di toponimi triestini ed istriani. Bogiiuno (e Bagnoli della Rosandra), QCS, II, 1, 1981, p. 114. M. DORIA, Ancora su pagnaro!, da "Note lessicali, etirnologiche e toponomastiche" n. 6, AMSI, vol. XXIX-XXX della Nuova Serie, LXX.XI-LXXXÍl della Raccolta, 1981-82, p. 41. M. DORIA, Etimologie e storíe di parole come elementi essenziali per la ricostruzione di situazioni dialettali del passato. QCS, III, 2, 1982, p. 182. M. DORIA, II vocalismo istriano preveneto alia luce della toponomástica medievale e moderna, IL, vol. 7 (1983), pp. 55-68. Estratto=Pisa; Ciardini Editori e Stampatori, 1983, 14 pp. M. DORIA, Aspetti della toponomástica istriana nel '500, in L'umanesimo in Istria, (a cura di V. BRANCA e S. GRACIOTTI), Olschki Editore, Firenze 1983, pp. 251269. M. DORIA, Toponomástica d'origine tedesca nell'lstria medievale, ¡n Le ¡solé linguistiche d'origine germanica nell'ltalia settentrionale, istituto di cultura cimbra, Roana 1983, pp. 225-233. M. DORIA, ¡tal. "arzella, balaustrata", QCS, IV, 1, 1984, p. 269. M. DORIA, Etimi di toponimi triestini e istriani. Canfanaro, Pl, n. s., n. 1, 1984, pp. 57-59. M. DORIA, Note lessicali etirnologiche e toponomastiche - 15. Nomparezzi, AMSI, n. s., vol XXXÍI, 1984, pp. 473-474. M. DORIA, ll toponimo istriano "Soma", AMSI, n. s., vol. XXXII, 1984, pp. 469-471. M. DORIA, Etimi di toponimi istriani: Matterada, Pl, n. s., nn. 1-2, 1986, pp. 71-74. M. DORIA, Santa Barbara-Corosez, AMSI, n. s., vol. XXXIV 1986, pp. 209-212. M. DORIA, Note etirnologiche al lessico istro-veneto e istrioto, Romanía et Slavia Adriatica, Festschrift fur 2arko MuljaíiC, Hamburg 1987, pp. 255-264. M, DORIA, Etimi e toponimi triestini e istriani: Padriciano, Pl nn. 1-2, (1987), p. 59. DORIA M., Note lessicali ed etirnologiche, AMSI, vol. XXXV della Nuova Serie (LXXXVII della Raccoíta), Trieste 1987, pp. 287-293. DORIA M., Etyma Adriatica. ovveto il contributo del LEA di Ernesto Ciammarco per la fissazione e soluzione di problemi lessicali ed etimologici propri deí dialetti costieri giuliani, 1, Inc. Ling. 12, 1987-88, pp. 93-101. M. DORIA, Noterelle Toponomastiche: 3. Siccile QGS, A. IX, n. 2 (1988), p. 173-276. M. DORIA, Sulla storia del toponimo istriano Rabac, Lingüistica, XXVIII, 1988, pp. 49-51. M. DORIA, Spigolature lessicali ed etirnologiche veneto-giuliane, AMSI, s., vol. XXXVi, 1988, pp. 285292. M. DORIA, Note lessicali ed etirnologiche, AMSDSP, Vol. LXXXIX della Raccolta (XXXVII della Nuova Serie), 1989, pp. 285-295. M. DORIA, ¡I nome istrioto di Pola, in Dialettologia e varia lingüistica per Manlio Cortelazzo, IJnipress, Padova 1989, pp. 85-86. M. DORIA, Note lessicali e toponomastiche - un toponimo fantasma istriano: Marco Daino, AMSI, vol. XC della Raccolta (XXXVIII della Nuova Serie), 1990, pp. 181-186. M. DORIA, Due toponimi costieri istriani, Barbariga e Barabiga, Lingüistica, XXXII, 1992, pp. 139-143. M. DORIA, Etimi di toponimi rovignesi, AMSI, n. s., XLI, 1993, pp. 397-406. I. GAMS, Analiza imen za obalno regijo (Analisi dei nomi della regione costiera), Annales, I, 1991, pp. 7-12. A.G. GIÜRÍCIN, Lt mieie cuntrade, Istria Nobilissima, XXI, 1988, pp. 253-284. G.A. GRAViSI, Errori di toponomástica sulle carte topografiche e l'lstria, Pl, A. I, n. 1 (1903), pp. 14-16. G.A. GRAVISI, Termini geografici dialettali usati in Istria, Pl, (1904), pp. 115-126. G.A. GRAVISI, Per lo studio della toponomástica islriana, Pl, A. IV, nn 10-11 (1906), pp. 239-243. G.A. GRAVISI, Nomi locali istriani derivad da nomi di piante, Pl, - A. VI, n. 5-6 (1908), pp. 107-114. G.A. GRAVISI, Appunti di toponomástica istriana, 8SG¡, lase. VI (1909), pp. 625-633. G.A. GRAVISI, Nomi locali istriani derivad da specie di colture, Pl, A. VIII, nn. 6-9, 1910, pp. 29-33. G.A. GRAVISI, I nomi locali del territorio di Capodistria, Pl, A. IX, nn. 8-9 (1911), pp. 204-209; A. IX, nn. 10-11 (1911), pp. 227-233. G.A. GRAVISI, I nomi locali del territorio di Muggia, AMSI, XXXII, 1920, pp. 183-204. G.A. GRAVISI, Per la toponomástica di casa nostra, Capodistria 1920. G.A, GRAVISI, I nomi locali del comune di Paugnano, Pl, n. s., A. I, fase. IV (1922), pp. 114-118; n. s., A. I, fase. V (1922), pp. 144-150. G.A. GRAVISI, I nomi locali del territorio di ¡sola, AMSI, vol. XXXIV (1922), pp. 197-208. G.A, GRAVISI, I nomi delle contrade esterne di Capodistria, Pl, n. s., A. II, fase. IV-V (1923), pp. 167171. G.A, GRAVISI, Nomi di Santi con indicazioni locali nel la toponomástica istriana, in IX Congresso Geográfico Italiano, Genova 1924, pp. 3-10. G.A. GRAVISI, Di una seconda fase nel riordinamento toponomástico della Venezia Giulia, in L'Universo, A. V, n. 8 (1924), pp. 579-587. G.A. GRAVISI, I nomi locali del comune di Villa Decani nell'lstria, Parenzo 1926. 250 ANNALES 8/' 96 Nelkin MILANI. Silvano ZILLI: 8IBLÍOCRAFIA LINGÜISTICA DELl'BTRIA*. AMBITO ISTROVENETO, 2 .-¡3-260 G.A. GRAVISI, Toponomástica del comune di Umago, AMSI, vol. XL1I, fase. ¡I (1930), pp. 409-429. G.A. GRAVISI, Toponomástica del comune di P i ra no, Annuario del Regio Liceo Scientifíco "Gian Rinaldo Cari i", Pisino 1930-31. G.A. GRAVISI, Toponomástica del comune di Cittanova, AMSI, vol. XLV, 1933, pp. 321-339. G.A. GRAVISI, Toponomástica del comune di Verteneglio nell'lstria, AMSI, vol. XLVI (1934), pp. 211226. G.A. GRAVISI, Appunti di toponomástica pisinese, Parenzol 934. G.A, GRAVISI, Toponomástica de! comune di Buie d'lstria, AMSi, vol. XÍ.IX (1937), pp. 159-183. G.A. GRAVISI, ll patri ziato italiano (veneziano, istriano, friulano, ecc.) nella toponomástica istriana, Atti del XXX Congresso Geográfico Italiano, Udíne 1938, vol I!. G.A. GRAVISI, Toponomástica del Canal di ¿eme: con note bibliografiche e cronologiche, AMSi, voll. Li-LU (1939-40), pp. 199-226. G.A. GRAVISI, Nomi locali istríani derivati da nomi di animal!, PO, A. XII, n. 6-12 (1942), pp. 159-164. G.A. GRAVISI, Curiosita toponomastiche istriane, AV, s. V, vol. XXXIS-XXXIII (1943), pp. 209-21S. G.A. GRAVISI, Affínitá toponomastiche fia l'lstria ed il Friuli, PO, A. XV, n. 4-12 (1945), pp. 160-165. G.A. GRAVISI, Le varíazioni nella toponomástica istriana, Pl, s. III, A. V, n. 17-18 (1954), pp. 38-40. G.A. GRAVISf, Toponimi derivati da contrazioni di nomidisanti, Pí, s. III, A. VI, n. 22 (1955), pp. 35-36. G.A. GRAVISI, Di alcuni errori ed improprietá nella toponomástica, Pl, s, III, A. VII, n. 25 (1956), pp. 23-24. G.A. GRAVISI, Di aicune carattedstiche e cunosita nella toponomástica istriana, PI, s. III, A. VIH, nn. 30-31 (1957), pp. 72-73. B. GUYON, Sull'elemento slavo nella toponomástica della Venezia Giulia, Studi Gfottologici ttaliani, vol. IV (1907), pp. 161-170. A. JVE, Quamáro o Carnároi Quarnéro o Cameros-postilla etimológica, AMSI, vol. XVIII, fase. 1-2 (1902), pp. 161-167. J. IVETAC, Toponimi na području Karojbe, Novaka, Škropeta Rakotula, QGS, IV, 2, 1983, p. 179. P. KANDLER, Códice Diplomático Istriano, prima edizione, a cura di F. COLOMBO, R. ARCON e T. UBALDiN!; riproduz. fotomeccanica delta raccolta campione degli elementi a stampa impressi per conto dell'autore dalla tipografía del Lloyd Austríaco di Trieste negli anni 1862-1865; presentazione di L. PALADIN, prefazione di C. G. MOR, introduzione di F. COLOMBO e R. ARCON, voll. 5 in 8o, Trieste 1986. H. KRAHE, Baltico-illyrica, in Festschrift Vasmer, Wiesbaden 1956, pp. 245-252. A. KRANJC, O imenu in zgodovini pokrajine Kras/in relazione al nome e alia storia de! Carso, Anuales n. 4, Koper/Capodistria 1994. pp. 131-134. L. LAGO, I "ka tu ni" della penisola istriana, Rivista Geográfica italiana, A. LXXVI, fase. 2, 1969, pp. 169179. L. LAGO-C. ROSSIT, Pietro Coppo. LE "TABULAE" (1524-1526). Preziosa raccolta cartografica custodita a Pirano, Lint, Trieste 1984-86, voll. 2 di pp. 445 e 14 n. n. III. in 8o. F. MAJER, Di una porta che ha dato il nome ad un rione della citta di Capodistria: porta Bossedraga, PI, A. I, n. 3 (1903), pp. 49-51- S. M A LINAR, I termini locali negli scritti dalmati di Alberto Fortis, BALM, nn. 22-28, 1980-1986, [1993], pp, 101-129. C. MARCATO, Ricerche etimologiche sul lessico veneto, Padova 1982. B. MARUSld, Prispevek k istrski toponomastiki/ Contributo alia toponomástica istriana, Annales n. 1, Koper/Capodistria 1991, pp. 225-237. G. MAVER, Kleiner Beitrag zur Lehnwortkunde Dalmatiens, in Festschrift für Max Vasmer zum 70. Geburtstag am 28. Februar 1956, Wiesbaden 1956, pp. 319-323. R. MATIJAÍIC, AntiCko nasljedje u toponimiji Istre. Toponimi tipa -an, -ana u Istri i Dalmaciji (Ii retaggio classico nella toponomástica dell'lstria. I toponimi del tipo -an, -ana in Istria e Dalmazta), HH, IV, 2, (1981), pp. 107-133. R. MATIJASlC Toponomástica storica del Tantico agro polese di Bernardo Schiavuzzi, ACRSR, vol. XIV (19831984), p. 307-344. R. MATIIASiC, Toponomástica e archeologia de ¡ I 'ls tri a/Topo n orna s ti ka in arheohgija Istre, Annales n. 1, Koper/Capodistria 199S,pp. 17-29. M. METZELTIN, Osservazioni sulla toponomástica urbana di Pola, QGS, IX, 2, 1988, p. 370. V. MOROSINI, Ca ta st ico generale dei boschi della provincia dell'lstria (1775-776), ACRSR, collana n. 4, a cura di V. BRATULIC. pp. 284, Trieste 1980. A. PAULETICH, ¡i "Libro catastico di Rovigno" del 1637, in "Atti del Centro di ricerche storiche di Rovigno", II (1971), pp. 101-110. G.8. PELLEGRINI, Raccolta di testi veneti, Trieste 1960 (dispense univ.), prefazione. Toponomástica triestina e istriana. G. B. PELLEGRINI, Ricerche di toponomástica veneta, CLESP, Padova 1987, III, 490 pp. U. PELLIS, Appunti etimologici, PI, A. VI, n. 7 (1908), pp. 145-149; A. VI, nn. 8-9 (1908), pp. 200-206; A. VI, nn. 11-12 (1908), pp. 266-271. G. PELLIZZER, La toponomástica della costa di Rovigno d'lstria: da Pont a Barabeiga al Piru Grando, AIN, vol. XVII, 1984, pp. 229-250. G. PELLIZZER, Toponomástica della costa rovignese, "La Puntuleina", Settala, Grafiche Moroni, Milano 1985, pp. 68. (Collana Rovignese; n. 85/1). 251 ANNALES 8/' 96 Nítida MILANI, Silvano ZfLU: BIBLIOGRAFIA LINGÜÍSTICA DEU'ISTRIA; AMBITO ISTRO VENETO. 243-260 G. PINGUENT1NI, Etimologie Iriestine e isüiane, AT, s. ¡V, vol. XVI (1949-50), pp. 451-475. Plácito del Risano, a . 804. A. PRATI, Etimologíe ver;efe, a cura di G. FOLF.NA e G. PELLEGRINI, Ist. per la collab. cultúrale, Venezia-Roma 1968, LIX, 212 pp. (Civiltà veneziana-Dizionari dialettali, 4). L. PUNIS, Miconimi istrioti/lstriotski mikonimi, Annales 3/'93, Koper 1993, pp. 285-293. V. PUTANEC, La reprise du probièmeè tymologique du toponyme "Brtonigla" en ¡strie, QGS, IX, 2, 1988, p. 371. G. RADOSSI, / nomi locaii de¡ territorio di Rovigno, AIN, vol. II (1969), pp. 57-135, Trieste 1969. P. ROGiČ, Kras (Krai) - Kri - Karst, lezik 5 (1956-57), pp. 97-103. E. ROSAMANI, Un mare "non più nostro" neile tradizioni religiöse e neile paríate délia Venez i a Ciulia (con carta lessicale i Ilustrativa), in Etnografía e Folklore del Mare, Congresso Intemazionale di Folklore, Arte ïipogr., Napoli 1957, pp. 645-664. C. ROSS IT, vedi: L. LACO-C. ROSS IT, Pietro Coppo. LE TABULAf" (1524-1526). C. SCHIFFRER, Mostra dello sviluppo urbano di Trieste (Antiche piante topograt'ic.he di Trieste) e A. CUCAGNA, If Friuli e la Venezia Ciulia nelle principali carte geografiche regionali dei seco!i XVI, XVII, XVIII. Catalogo délia mosfra storica di cartografía, Atti del XVIII Congresso Geográfico Italiano, Trieste 4-9 aprile 1961, Istituto di Geografía dell'Università, vol. III Trieste 1964. A. SCOCCHI, Toponomástica italiana, PO, A. I, n. 3 (1931), p. 306-31 I (Regione Ciulia) F. SEMI, Che significa "porporella"?, in "Voce Giuliana", Trieste, 16. 2. (1985), p. 5. P. SKOK, Toponomastički problemi (Problèmes toponomastiques), Istoriski Časopis Istoriskog Instituta Srpske Akademije Nauka, vol. III (1952), pp. 1-39. Toponomastički problemi, Pogl. VII, Vodnjan, Istoriski Časopis, organ istoriskog instituta, Kn. VI (1956), pp 169-172; Toponomastički problemi, Pogl. VIH, Motovun i Labin, Pogl. IX, Žumberak i Peroj. ib. Kn. VII (1957), pp. 285-296. M. SUIČ, Bodul. Prilog antroponimiji i toponimiji istočno-jadranskog područja, Oj, Sv. 13 (1989), pp. 2127. P. ŠIMUNOViČ, Značajke buzetske toponimije, QGS, I, 1, 1980, p. 138. P. ŠIMUNOVIČ, Načrt tipoioško-strukturalnlh značajki istarske oikonimije, QGS, III, 1, 1982, p. 163. P. ŠIMUNOVIČ, Na marginama toponomastičkog proučavanja istarskog razvoda (Ai margirii dell'analisi toponomástica dell'lstarski razvod), Festschrift für Herbert Bräuer zum 65. Geburtstag am 14. April 1986, hrsg. von R. OLESCH-H. ROTHE, Böhlau, Köln-Wien 1986, pp. 565-574. P. ŠIMUNOVIČ, Istočnojadranska toponimija (Toponimia deli Adriático orientale), Logos, Split 1986, 307 pp. (Logosova Sveučilišna Naklada; 10) M. ŠAMŠALOVIČ, Momianski katastik:, VHARP, 1959, pp. 121-253. P. TEDESCHI, Porta Bossedraga di Capodistria, Pl, A. I, n. 2 (1903), pp. 25-26. P. TEKAVČ1Č, Motovun i Flaveyco, Onomástica jugoslavica, vol. IX, 1982, pp. 129-135. L. UGUSSI, I toponimi del comune catastale di Cittanova, ACRSR, XIX, 1988-89, pp. 297-236. B. VALUŠEK, Toponomástica područja Učke (Toponomástica del territorio del Monte Maggiore), D, A. XIV, n. 5 (1981), pp. 61-65. G. VASSIL1CH, Ancora sull'orígine dei nome "Capodistria". Pl, A. I, n. 2 (1903), p. 26-30; A. I, n. 3 (1903), pp. 52-56. C. V1DOSSICH, Ancora di Porta Buserdaga, Pl, A. I, n. 5 (1903), pp. 116-119. G. VIDOSS1CH, Etimologíe triestine e istriane AT, s. III, vol. II (1906), pp. 141-164; s. III, vol. lil (1907), pp. 7183. XXX (1926), pp. 141-146. V. VIN|A, Napomene uz nekoliko dosad riepotvrdenih starogrčkih elemenata u jadranskom ihtioloSkom nazivlju (Annotazioni di alcuni elementi del greco a ntíco nella nomenclatura ittiobgica del Mare Adriático), Živa Antika 5 (1955), pp. 118-126. A. ZAMBONI, Etimologíe friulane e venete, in Studi Linguistici friulaní lil, 1973, pp. 11-61. d) ONOMASTICA e ANTROPONIMÏA AVI: ricerca, Gruppo etnografico-storico délia Comunità degli Italiani di Dignano, Centro di Ricerche Storiche di Rovigno, Dignano 1987-88, 80 pp. A. BENEDETTI, Vecchia nobiltà giuliana, RCA, fascicoli da maggio a luglio (1933). A. BENEDETTI, Fondamenti storici e giuridici délia nobiltà giuliana, RCA, fascicoli di marzo (1934) e segg. A. BENEDETTI, Contributi al blasonarlo giuliano, dati aile stampe Ira il 1935 e il 195.3 su POr e su RCA, poi riuniti in un'unica pubblicazione. A. BENEDETTI, X! Contributo al blasonarlo giuliano, RCA n. 11 novembre (1976) e n. 12 dicembre (1976). B. BENUSSI, Abitanti, animait e pascoli in Rovigno e suo territorio nel secolo XVI, AMSi, II, Parenzo (1886), pp. 135-138, ove nelle stesse pp 135-138 sono comprese le Famiglie di Rovigno nel 1595, ricavate dall'anagrafe dell'Archivio municipale di Rovigno. M. BERTOSA, Antroponimija dvigradskog podruùja 1400-1750 (Antroponomastica nel territorio di Due Castellí ne! periodo dal 1400 ai 1750), jZ, vol. VII (1969), pp. 177-205. M. BERTOSA, Valle d'Istria durante la dominazione veneziana. Appendice I: i cognomi del Castello di Valle 252 ANNALES 8/' 96 Nelida MILAN!. Silvano Zll.ll: BIBLIOGRAFIA LINGÜISTICA DELL'ISTKlA: AMBITO ISTROViiNtTO, 241-Î60 e dei vilhggi circostanti (1617-1813), ACRSR, vol. III (1972), pp. 160-192. T. BONICELLl, Contributo a uno studio dei cognomi nei comune di Pisino, Roma 1938. M. BONIFACIO, i cognomi di Pirano, AMSf, vo!. LXXXVÍII della Raccoita (XXXV! deíla Nuova Serie), 1988, pp. 315-322. M. BONIFACIO (Colandi), Cognomi istriani, Borgolauro, n. 15, 1989, pp. 65-77. M. BONIFACIO (COLANDI), Cognomi istriani: Bonassín-Bonassi, Borgolauro n. 15, p. 72, Muggia 1989. M. BONIFACIO, Anlicbi casal i di Rovigno d'istria: gli Sbisà - Dalle origini ai nostri giorni, Trieste 1989. M. BONIFACIO, Antichi casati estinti di Pirano d'istria: i Frescbi, Tipografía Atena, Trieste 1990, 15 pp. M. BONIFACIO, Antichi casati di Rovigno e di Dignano d'istria: i Malusà, AMSI, XC délia Raccoita (XXXVIII della Nuova Serie), Trieste (1990), pp. 253-274. M. BONIFACIO, Antichi casati di Pirano d'istria: l Pagliaro, dalle origini ai giorni nostri, Tipografía Atena, Trieste 1990, 119 pp., corredato di alberí genealogía. M. BONIFACIO, Origini storiche deli'antico casato piranese Zangrando, cui apparteneva la madre di Ciuseppe Tartini, in "Lasa pur dir", periodico della Comunità degli Italiani "G. Tartini" di Pirano. n. 8, Pirano 1992, pp. 21-28. T. don CAENAZZO, Famiglie di Rovigno coi loro caposlipiti, in BENUSSI B., Storia documentata di Rovigno, p. 343, Trieste 1888. A. CELLA, Un quadernetto quattrocentesco di a tí i notarili di Pola, AMSI, n. s„ 15, 1967, pp. 83-114. S. CELLA, I cognomi diffusi in Istria, PI, n. S., supp). al n. 4, 1985, pp. 40-51. Cognomi del Comune di Pirano, Lasa Pur Dir, Periodico della Comunità degli italiani "Giuseppe Tartini" di Pirano, n. 11, Pirano 1996, 141 pp. A. COLOMBIS, Appunti di onomástica istriana, PI, s. III, A. III, n. 10-11 (1952), pp. 38-40. A. CRONIA, Di alcune dittologie nell'onomastica daimata, AMSDSP, vol. II, 1927, pp. 161-172. A. DANIELIS, Soprannomi píranesi, AT, s. NI, vol. XVII, 1932, pp. 333-343. M. OEANOVld, Antroponimi ¡strioti, in Italia lingüistica nuova ed aritica. Studi linguistici in memoria di O. Parlangeli, II, Congedo, Gafatina 1978, pp 323-327. E. DE FELICE, l cognomi italiani ~ Rilevamenti quantitativi dagli elenchi telefonía': informazioni socioeconomiche e culturali, onomastiche e linguistiche, Torino 1980, 314 pp. E. DE FELICE, I cognomi italiani, QGS, 11, 1, 1981, p. 114. E. DE FELICE, I nomi degli Italiani, QGS, IV, 2, 1983, p. 177. C. DE FRANCESCHI, Il Comune polese e la signoria dei Castropola, AMSI, XVIII, 1902, pp. 194. C. DE FRANCESCHI, Cognomi soprannomi e prenomi di abitanti di Pola e della Polesana nei secoli X-XVI, AT, vol. 31°, p. 314, Trieste (1906). C. DE FRANCESCHI, La popolazione di Pola nei secolo XV e nei seguenti. Appendice: cognomi, soprannomi e prenomi di abitanti di Pola e della polesana nei secoii X-XVI, AT 5. III, vol. II! (1 907), pp. 275-315. C. DE FRANCESCHI C., Chartularium Piranense, vol. ! (a. 1062-1299), AMSI, 36°, Parenzo 1924. C. DE FRANCESCHI, L'antica abbazia di S. Maria del Cannelo in Pola e un suo registro censuario del secolo XII, AMSI 39°, fase. II, Parenzo 1927, pp. 309-345. C. DE FRANCESCHI, Testamenti poiesani del secolo XV - con alcuni cenni sulle antiche casate patrizie a Pola, AMSI 42°, fase. I, Parenzo 1930, pp. 167-219. C. DE FRANCESCHI, Chartularium Piranense, vol. II (a. 1301-1350), Parenzo 1940. L. DE SAVORGNANI ZANMARCHI, Appunti sull'onomastica antica dell'lstria, AIVSLA, lomo CXXII, 1963-64, pp. 417-451. G, DE TOTTO, 11 patriziato di Capodistria, AMSI XXXXIX, Parenzo 1939. G. DE TOTTO, Feudi e feudatari nell'lstria veneta, AMSI, L! e LJI, Parenzo ¡a. 1939-40), 1941. G. DE TOTTO, Famiglie dell'lstria veneta, RCA, settembre-ottobre 1943, pp. 324-325. S. DOMINI, Soranomi de faméa, QGS, X, 1, 1989, p. 210. A. FORLANI - G. MOSCHENI, i suranoyn de Dignan,. AIN, vol. IV, 1971, pp. 253-286. E. FRAUER, Esame etimologico di nomi geografía istriani, AT, n. s„ vol. XII, fase, f-li, 1886, pp. 152-158. A. G. GIURICIN, Li mieie cuntrade, Istria Nobilissima, XXI, 1988, pp. 253-284. G. A. GRAVIS1, Saggio di commento ai cognomi istriani, Pl, A. V, n. 7-9 (1907), p. 179-197. G. A. GRAVISI, Cognomi italiani (ra gii slavi della campagna istriana, Bolletlino della Reale Societá Geográfica Italiana, fase. V e VI (1922). G. A. GRAVISI, IIpatriziato italiano (veneziano, istriano, íriulano, ecc.) nei la toponomástica istriana, Atti del XXX Congresso Geográfico Italiano, Udine 1938, vo!. II. O. LUSA, Ricerca in mérito ai cognomi e soprannomi del piranese, AIN, vol. XV (1982), pp. 291 -306. M. MAL USA', Elenco delle famiglie di Cittanova desunió dai iibri parrocchiali (secoli XVI-XVIII), ACRSR, XIX, 1988-89, pp. 107-127. A. MIRKOVlC, Trecento soprannomi di Valle, AIN, XVI Concorso "Istria Nobilissima", Trieste 1983, pp. 215257. N. MORATTO, vedi: L. UGÜSSI - N. MORATTO, L'uso dei soprannomi a Buie, AIN, vol. XX (¡987), pp. 281294. N. MORATTO, vedi: L. UGUSS! - N. MORATTO, Nomi di famiglia a Buie, AIN, vol. XVII! (1985), pp. 151-248. 253 ANNALES 8/' 96 Neiiíla Mil AMI, Silvano Zlili: BIBLIOGRAFIA LINGÜISTICA DELl'ISTRIA: AMBITO ISTROVENETO, 24.1-260 L. MORTEANJ, Isola ed i suoi statuti, Parenzo (1888), estratto da AMSI III, fase. 3o e 4o (1887). L. MORTEANÍ, Notizie st.oriche della citta di Pirana, pp. 155-158, Edizione La Voce di San Giorgio, Trieste (1984), Riproduzione anastatica dell'edizione stampata a Trieste nel 1886. G. MOSCHENJ, vedi: A. FORLANI - G. MOSCHENI, 1 suranoyn de Dignan, A1N, vol. G. IV, 1971, pp. 253286. L. PARENTIN Mons., Cíttanova d'Istria, Trieste (1974). E una miniera di indicazioni sull'onomastic.a citta nóvese. L. PARENTIN Mons., I cognomi ricca fonte di conoscenza per la storía dell'lsiria - Censire un patrimonio, Voce Gtuliana n. 357 del 16. 7. (1983), p. 1 e p. 6. A. PAULETICH - G. RADOSSI, Slemmi dei podestá e di famiglie notabilí di Rovigno, ne! Terzo Concorso d'arte edi cultura Istria Nobilissima. p. 113, Trieste 1970. A. PAULETICH, / soprannomi di Rovigno d'Istria, AIN, vol. IV (1971), pp. 173-224. A. PAULETICH, vedi: G. RADOSSI - A. PAULETICH (a cura di), Deü'origine, e cognomi di dicune tamiglie di Rovigno secondo gli alberi genealogía' del canónica Oliviero dottor Costantini in Un gruppo di otto manoscritti di Antonio Angelini da Rovigno, ACRS, vol. VIII, (a. 1977-78), pp. 349-78, mentre le pp. 358-363 sono dedícate ad Alcune famiglie estinte ed alcuni cenni sopra le famiglie Masato, Cavalicri, Costantinii, Biondo, Sbisá, Milossa. G. RADOSSI, vedi: A. PAULETICH - G. RADOSSI, Stemmi dei podestá e di famiglie notabilí di Rovigno, Terzo Concorso d'arte e di cultura Istria Nobilissima, p, 113, Trieste 1970. G. RADOSSI - A. PAULETICH (a cura di), Dell'origine, e cognomi di alcune famiglie di Rovigno secondo gli alberi genealogíci del canonico Oliviero dottor Costantini in Un gruppo di otto manoscritti di Antonio Angelini da Rovigno, ACRS, vol. VIII, (a 1977-78), pp. 349-78, mentre le pp. 358-363 sono dedícate ad Alcune famiglie estinte ed alcuni cenni sopra le famiglie Masato, Cava lien, Costantini, Biondo, Sbisá, Milossa. D. RENDIC-MIOÍEVIC, Neke karakteristike histarske onomastike (Alcune caratteristiche dell'onomastica deglí Istri), HH, IV, 2 (1981), pp. 67-76. £. ROSAMANI, Un mare "non piü nostro" nelle tradizioni religiose e nelle par/a fe della Venezia Ciulia (con carta lessicale ¡Ilustrativa), in Etnografía e Folklore del Mare, Congresso Internazionale di Folklore, Arte Tipogr., Napoli 1957, pp. 645-664. E. ROSAMANI, / soprannomi delle genti istriane nel "Vocabolario Ciuliano", Pl, s. III a. 9 (1958) f. 32 p. 53. G. RUSSOGNAN, ía cura di) Testa mentí di Isola d'Istria (dal 1391 al 1579) Trieste, 1986, 168 pp. F. SCHROEDER, Repertorio genealógico delle famiglie confermate nobili e dei titolatí esistenti nelle province venete, Venezia 1830. M. SKUBIC, Soprannomi nella padata veneta di Pirano, Lingüistica 11. 85-92 (1971). M. SKUBIC, Appunti s uí nomi di familia quattrocentesebi a Pirano, in Scritti ¡inguistici in onore di Giovan Battista Pellegrini, Pisa (1983), pp, 10231029. M. SKUBIC, Annotazioní ai nomi di ía mi gli a in Istria, QCS, IX, 2, 1988, p. 372. M. SUIČ, Bodul. Prilog antroponimiji i loponímiji istočno-jadranskog područja, O), Sv. 13 (1989), pp. 2127. P. TEKAVČlC, Lingvistički aspekti vodnjanskíh nadimaka (Gli aspetti ¡inguistici dei soprannomi dignanesi), Oj, voli. 3-4(1973-74), pp. 161-177. P. TEKAVČIČ, Onomastički elementi u su v reme noj rovinjskoj književnosti (Gli elementi onomastici nella letteratura rovignese odierna), Čakavska rič n. 1 (1988), pp. 91-100. A. TOMMAS1CH, Famiglie capodistriane esistenti ne! secolo XVI con cenni storico-biografici, appendice alla recensione del prof. P. TEDESCHI, sul Processo di Pier Paolo V&rgerío, di L.A. FERRAJ (Arch. Stor. It., T. XV, Disp. 2 del 1885, Firenze Viesseux), Estratto da vari numeri de La Provincia dell'lstria, a. XX, Capodistria (1886). A. TOMMASICH (Gedeone Pusterla), I nobili di Capodistria e deü'lstria con cenni storico-bíografici, Capodistria 1887 e 1888. Guida generale amniinistratíva commerciale e corografica di Trieste, il Goriziano, l'lstria e ¡a Dalmazia, Trieste 1894. L. UGUSSI - N. MORATTO, L'uso dei soprannomi a Buie, AIN, vol. XX, Rovígno-Trieste (1987), pp. 281-294. L. UGUSSI - N. MORATTO, Nomi di famiglia a Buie, AIN, vol. XVill, Rovigno-Trieste (1985), pp. 151-248. A. VASCOTTO, Voci della parlata ¡solana nella prima metàdi questo secolo: in appendice note, stradario e soprannomi a Isola d'Istria, Edizioni "Isoia Nostra", Bologna 1987, 366 pp. C. ZORZIN, S. DOMINI, B. VITTORf, Soranomi de famèa, QGS, IX, 1,1988, p. 196. e) PSJCOSOCiOLINGUISTlCA e BILINGÜISMO L. BOGLIUN DEBELJUH, L'lstria plurietnica e plurilingüe (Riflessioni sull'integrazione culturale), RS n 1, Centro di Ricerche Storiche, Rovigno 1989, pp. 6772. L. BOGLIUN DEBELJUH, Predlog za postopno uresničevanje dvojezičnosti na istrskem regionalnem območju/Proposta di reatizzazione gradúale del bilingüismo nell'area regionale istríana, Annales n. 2, Koper/Capodistria 1992, pp. 329-333. A. BORME, Bilingüismo e biculturalismo integrali: meta raggiungibile o chimera da vagheggiare? (Legittimità e 254 ANNALES 8/' 96 Nnlicto Mil AN;. Silvano Zli 11: BIBLIOGRAFIA LINGUIST ICA DELL'¡STRIA. AMBITO iiTROVENETO, Z/13-2F.0 fattibilità d i un progetto sociolinguistico per ¡'area istro-quarnerína), RS n. 2, Centro di Ricerche Storícbe, Rovigno 1990-91, pp. 49-62. L. ČOK, Italijanski jezik - sredstvo vzgajanja in vsebina sobivanja ljudi v Slovenski Istri. Strokovnipedagoški in družbeni vidiki pouka italijanskega jezika v slovenskih šolah Obale / La lingua italiana - strumento educativo ed elemento di convivenza neil'lstria slovena. Aspetti professionali, pedagogici e sociali deü'insegnamento della lingua italiana nelle scuole delía costa, Annales n. 1, Koper/Capodistria 1991, pp. 193-203. G. FILIPI, Pseudoprestiti, in Identità-Alterità, La Battana numero spéciale, Edit, Fiume-Rijeka 1995, pp. 170-179. J. JERNEJ, O pitanj ima dvojezičnosti u istarskoj regiji (Aspetti del bilingüismo nella regione istriana), jezik u društvenoj sredini: zbornik radova sa konferencije "Jezik i društvo'1, Društvo za primenjenu lingvistiku Jugoslavije, Novi Sad 1976, pp. 103-110. N. MILANI KRULJAC, Analisi, interpretezione, prevenzione degli errori nell 'npprendimento della L2, Scuoia Nostra, Edit, nn. 17-18, Fiume-Rijeka 1986, pp. 17-39. N. MILANI KRUL|AC, Acquisizione simultanea di due lingue, Radovi br.6 Pedagoškog fakulteta u Rijeci, OOUR nastavne d/elatnosti, Pula 1986, pp. 149-152. N. MILANI KRULJAC, Ecole et bilinguisme dans la ré gion istro-quamerienne, Inštitut za jezikoslovje, Razprave in gradivo br. 18, Ljubljana 1986, pp. 135144. N. MILANI KRULJAC, Lingua e sociaiizzazione, Documenti, vol. Vil), Centro di Ricerche storiche, Rovigno/Rovinj, 1986, pp. 50-56. N. MILANI KRULJAC, Insegnamento/apprendimento della lingua dell'ambiente sociale (L2) nel territorio istro-quarnerino, Sctioia Nostra n. 19, Edit, Fiume/Rijeka 1987, pp. 71-94. N. MILANI KRULJAC, ll problema dell'interferenza, Scuofa Nostra n. 19, Edit, Fiume/Rijeka 1987, pp. 127135. N. MILANI KRULJAC, La motivazione nello studio della lingua dell'ambiente sociale (L2), Scuoia Nostra rt. 20, Edit, Fiume-Rijeka 1988, pp. 72-86. N. MILANI KRULJAC, Indice di gradimento e comprensione del iinguaggio della Voce del Popolo, Minority Language and Mass Communication, a cura di I. ŠTRUKELJ, Edit. SE "Dante Alighieri", Isola 1987, pp. 55-66. N. MILANI KRULJAC, Matrimoni misti e bilingüismo nel caso istro-quarnerino. La Battana n. 90, Edit, Fiume/Rijeka 1989, pp. 7-19. N. MILANI KRULJAC, La cultura nell'insegnamento della 12, Scuoia Nostra n. 21, Edit, Fiume/Rijeka 1989, pp. 13-25. N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ, Lingua interferita e comunicazione disturbata, Quadernt del CRSR, vol. IX, pp. 107-137, Pola 1989. N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ, jezični i kulturni metasistem, Uporabno jezikoslovje, pp. 334-342, UDK: 800.008, V. Kongres Zveze društev za uporabno jezikoslovje Jugoslavije, Tisk SE "Dante Alighieri", Isola, Ljubljana 1989. N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ, Sviluppo della competenza comunicativa nei bambini degli asili in lingua italiana, SOL, lingvistički časopis, pp. 61-80, Zagrebačka tiskara, Zagreb, 1989. N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ, \dentita nazionale fra due lingue-culture, Presenza e contributo della cultura slovena a Trieste, IRRSAE Friuli-Venezia Giulia, Istituto Regionale di ricerca, sperimentazione e aggiornamento educativi, pp. 49-55, Trieste 1989. N. MILANI KRULJAC, Scuoia e convivenza nell'istro-quarnerino, Atti del convegno Šola in sožitje, Cividale/Čedad, Casa editr. LIPA, 1989, pp. 63-80. N. MILANI KRULJAC, Lingua seconds e cultura (L2C2), jezici i kulture u doticajima/'Lingue e culture in contatto, (Atti del Convegno I), Novi Sad, Talija, 1989, str.29-34. N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ - N. MUSJZZA, Dal contatto delle hngue alia deprivazione lingüistica, in Enicita e Stato, La Battana nn. 93-94, Edit, Fiume/Rijeka 1990, pp. 141-150. N. MILANI KRULJAC, Bilingüismo nel triangolo istro-quarnerino, in Colloquio sulla tipología e diritto internazionale delle minoranze d'Europa, Trieste, Universita degli Studi, 3-4 nov. 1990. N. MILANI KRULJAC, La metamorfosi: tra persistenza e precarietá della letteratura dialettale dell'esodo, in Letteratura dell'esodo, La Battana nn. 97-98, Edit, Fiume 1990, pp. 197-208. N. MILANI KRULJAC, La comunita italiana in Istria e a Fiume fra diglossia e bilingüismo / Talijanska zajednica u Istri i Rijeci izmedu diglosije i dvojezičnosti, in Etni a I, 250 pp., CRSR, Tipografía Litografía Moderna, Trieste-Rovigno 1990. N. MILANI KRULJAC, L 'acquisizione det iinguaggio e to sviluppo della competenza comunicativa nei bambini degli asili in lingua italiana. Metasistema e interlinguaggio, RS n. 2, pp. 37-49, CRSR, Rovigno 1990-91. N. MILANI KRULJAC, Bilingüismo e diglossia nel triangolo istro-quarnerino, La Comunita Internazionale, Quaderní n. 4, "Tipología e protezione delle minoranze in Europa", Atti del Colloquio Internazionale, pp. 126134, Universita degli studi di Trieste, CEDAM - Padova, 1991. N. MILANI KRULJAC-S. ORBANIČ, Italofonia nel triangolo istro-quarnerino, Atti ed Inchieste di "Quaderni Veneti", II gruppo nazionale italiano ¡n istria e a Fiume -Una cultura per l'Europa, a cura di G. Padoan e U, Bernardi, Longo editore- Ravenna 1991, pp. 79-101. N. MILANI KRULJAC, Bilingüismo precoce nell'istro-quarnerino, in "La scuoia deli'infanzia nel Friuli-Venezia Giulia" (a cura di Longo Micalessin, A., Atti del 255 ANNALES 8/' 96 Nêlitla MILANI, Silvano ZILLI: BIBLIOGRAFIA UNCOISTiCA DÉLL'ISTKIA; AMBITO I5TROVENETO, 2'l3-260 Convegno Regionale IRRSAE, Grado 21-22 aprile 1990, Ed. Graflche Fulvio s.r.l. Udirte 1992, pp. 545-561. N. MILANI KRULJAC, Componenti metalinguistiche e bilingüismo, RS rs. 3, CRSR, Rovigno 1992, pp. 33-47. N. MILAN! KRULJAC, Istrski življenjski prostor in komunikacija. Annales 3/1993, Zgodovinsko društvo za južno Primorsko/Società storica del Litorale, Koper 1993, pp. 269-275. N. MILANI KRULJAC, Lingua-dialetto/cultura come strumento di identità nel malessere della transizione, in L'lstria come rísoisa per nuove convivenze {a cura di L. BERGNAC), Î.S.I.C., Gorizia 1995, pp. 65-77. N. MILANI KRULJAC, Bilingüismo e diglossia nel triangolo istro-quarnerino, in Tipología e protezione delle minoranze. Atti del Colloquio internazionale di Trieste, 3-4 novembre 1990, ŒDAM, Padova 1991, pp. 126-132. N. MILANI KRULJAC, Soggetto polilogico e bilingüismo, in Narodne manjšine danes in /litri (a cura di i. štrukelj e e. sussis, slori, slovenski raziskovalni inštitut, Trst 1995, pp. 76-87. N. MILANI KRULJAC, La scuola dei 'misti', in Identità, alterità e matrimio misto nei contesli periferia, numero speciale di La Battana, Atti del Convegno, Pola, 21-22 ottobre 1994, Edit, Fiume-Rijeka 1995, pp. 153-164. N. MILANI KRULJAC, Il bilingüismo nell'lstro-quarnerino, Scuola Nostra n. 26, Edit, Rijeka/Fiume 1996, pp. 3-11 L. MONICA, Con chi e quando parlo italiano? Rispondono gli alunni delle scuole elementan dell'lsíria e di Fiume, RS n. 2, CRSR, Rovigno 1990-91, pp. 29-37. N. MUSIZZA, vedi: N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ N. MUSIZZA, Dal contatto delle lingue alia depri vaz ione lingüistica, in Etnicità e Stato, La Battana un. 93-94, Edit, Fiume/Rijeka î 990, pp. 141-150. N. MUSIZZA ORBANIČ, Bilingüismo nelle classi inferior) délia scuola elementare, RS n. 2, CRSR, Rovigno 1990-91, pp. 7-18 N. MUSIZZA ORBANIČ, vedi: S. ORBANIČ - N. MUSIZZA ORBANIČ, Gruppo familiare mistilingue e comunicazione bilingue, RS n. 3, CRSR, Rovigno 1992, pp. 7-32. S. ORBANIČ, vedi: N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ, Lingua interferita e comunicazione disturbata, Quaderni, vol. IX, CRSR, Pola 1989, pp. 107-137. S. ORBANIČ, vedi: N. MILANI KRUIJAC-S. ORBANIČ, jezični i kulturni metasistem, Uporabno jezikoslovje, v. Kongres Zveze društev za uporabno jezikoslovje Jugoslavije, Tisk SE "Dante Aligbiert", Isola, Ljubljana 1989, pp. 334-342. S. ORBANIČ, vedi: N. MILANI KRULJAC-S. ORBANIČ, Sviluppo della competenza comunicativa nei bambini degli asili in iingua italiana, SOL., lingvistički časopis, Zagrebačka tiskara, Zagreb, 1989, pp. 61-80. S. ORBANIČ, vedi: N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ, Identità nazionale fra due lingue-culture, Presenza e conlributo della cultura stovena a Trieste, IRRSAE Friuli-Venezia Giulia, Istituto Regionale di ricerca, sperimentazione e aggiornamento educativi, pp. 49-55, Trieste 1989. S. ORBANIČ, vedi: N, MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ - N. MUSIZZA, Dal contatto delle lingue alla deprivazione lingüistica, in Etnicità e Stato, La Battana nn. 93-94, Edit, Rijeka/Fiume 1990, pp. 141-150. S. ORBANIČ, vedi: N. MILANI KRULJAC - S. ORBANIČ, Italofonia nel triangolo istro-quarnerino, Atti ed Inchieste di "Quaderni Veneti", Il gruppo nazionale italiano in (stria e a Fiume - Una cultura per l'Europa, a cura di G. Padoan e U. Bernardi, Longo editore -Ravenna 1991, pp. 79-101. S. ORBANIČ, La competenza bilingue autonoma tra la lógica delle teorie e la lógica dei fatti, RS n. 2, CRSR, Rovigno 1990-91, pp. 19-29. S. ORBANIČ-N, MUSIZZA ORBANIČ, Gruppo familiare mistilingue e comunicazione bilingue, RS n. 3, Centro di Ricerche Storiche, Rovigno 1992, pp. 7-32. R. SCOTTI JURIČ, La competenza lingüistica dei bambini bilingui a livello morfosintattico, RS n. 5, Centro di Ricerche Storiche, Rovigno 1994-95, pp. 6379. P. STRANJ, Manjšinsko šolstvo na Tržaškem in v Istri po drugi svetovni vojni/Lo sviluppo del sistema scolastico minoritario e maggioritario sui due versanti del confine italo-jugoslavo nell'ultimo dopoguerra, Annales n. 2, Koper/Capodistria 1992, pp. 231-239. F. URSINI, Dai dialetti aile lingue: la situazione socioiinguistica di Rovigno d'lstria, in Atti del IX Convegno degli studi dialettali italiani, Pisa 1977. f) DIZIONAR1 B. BAISSERO, Piccolo dizionaño della terminología dialettale usata particolarmente a Buie d'lstria, Circoío Buiese "D. Ragosa", Trieste 1977, 43 pp. G. BOERIO, Dizionario del dialetto veneziano, 2-a edizione aumentata e corretta (ristampa anastatica dell'edizione di Venezía 1856), Aldo Marfello Editore, Milano 1971, 824, 152 pp. M.R. CERASUOLO PERTUSf, Dizionario inverso del dialetto triestino corredato da indici di frequenza delle terminazioni, Edizioni Italo Svevo, Trieste 1987, 263 pp. D. CERNECCA, Dizionario del dialetto di Valle d'lstria, Coiíana degli Atti CRSR, n, 8, Edizioni Lint, Trieste 1986, 140 pp. F. CREVATIN, O rovinjskom dialektu/lntorno al dialetto di Rovigno, Annales 3/'93, Koper 1993, pp. 325-329. Relazione svolta alia presentazione del "Vocabolario del dialetto rovignese" di A. e G. PELLIZZER, Rovigno, 19 giugno 1993. G.A. DALLA ZONCA, Vocabolario dignanese-ltaliano, a cura di M. DEBELJUH, presentazione di P. TEKAVÚC, 256 ANNALES 8/' 96 Nelkla Mil AMI, Slvam» ZILI.I: BISUOGRAflA UNGUISTICA OELL'ISTKJA' AMBITO ISTROVENETO, ¿4.3-260 Collana degli Atti del CRSR, n. 2 LINT, Trieste 1978, pp. XXXV-363. A. DELISE, Vocabolarietto del dialetto isolano, 5.1.: Ed. Isola Nostra, s.a., S7 pp. M. DORIA, Vocabolario dialettale, QCS, I, 1, 1980, p. 136. M, DORIA, La lessicografia giuliano-dalmata nei decenni del secón do dopoguerra, Festschrift fur Ernst Risch zum 75, Geburtsíag, De Gruyter, Berlin-New York 1986, pp. 619-632. Vi. DORIA, Grande dizionario del dialetto triestino: storico etimologico fraseologico, con la coilaborazione di C. NOiJANI, Edizioni "II Meridiano", Trieste 1987, 1022 pp. P. DORS!, vedi: D. ZUDIBI - P. DORSI, Oizionario del dialetto muglisano, Udine 1981. D. DURANTE - G.F. TU RATO, Oizionario etimologico veneto-italiano, presentazione di Manlio CORTEl.AZZO, Edizioni Erredici, Padova 1976, XIV, 700 pp. D. DURANTE, vedi: G. F. TURATO - D. DURANTE, Vocabolario etimologico veneto-italiano, Battaglia Terme (Padova), dic. 1978. G. FRAU, Oizionario toponomástico del Fríuli-Venezia Ciulia. Primo repertorio orgánico di nomi di luogbi del la regione, Udine 1978. CLOSSARIETTO del dialetto di Capodistria, inédito. Biblioteca Cívica di Capodistria. E. KOSOV1TZ, Dizionario-vocabolario del dialetto triestino e della iingua italiana, con introduzione di M. DORIA, ristampa fotomeccanica dell'edizione Trieste 1889, Librería fnternazionale ítalo Svevo, Trieste 1968, XV, 575 pp. G. MANZINl - L. ROCCHI, Oizionario storico, fraseologico, etimologico del dialetto di Capodistria, Collana degli Atti, n. 12, Centro di Ricerche storiche Rovigno, Trieste-Rovigno 1995, 354 pp. L. MIOTTO, Vocabolario del dialetto veneto-dalmata, Lint, Trieste 1984, 298 pp.; Lint, Trieste 1985, 320 pp. A. PELLIZZER - G. PELLIZZER, Vocabolario del dialetto di Rovigno d'lstria, Rovigno 1992 G. PELLIZZER, vedi: A. PELLIZZER - G. PELLIZZER, Vocabolario del dialetto di Rovigno d'lstria, Rovigno 1992. G. PINGUENTINI, Nuovo dizionario del dialetto triestino, Boíogna 1969. G. PICCIO, Dizionario veneziano-itaíi3no, 1928, pp. 912. L. ROCCHI, Glossario etimologico in P. DELBELLO, Strumenti tradizionali dell'agricokura nelle campagne dell'lstria, Ediz. Italo Svevo, Trieste 1992, pp. 167-201. L. ROCCHi, vedi: G. MANZINl - L. ROCCHI, Dizionario storico, fraseologico, etimologico del dialetto di Capodistria, Collana degli Atti, n. 12, CRSR, Trieste-Rovigno 1995, 354 pp. E. ROSAMANI, Oal "Vocabolarietto veneto" dell'uso ai "Vocabolario giuliano" dell'uso e storico, Pl, s. til, A. I, n. 1 (1949), pp. 35-36. ROSAMANI E., ií Vocabolario giuliano dei dialetti parlati nelia regione giuliano-dalmata quale essa era stata cosiituita di comune accordo tra i due stati interessati nel Convegno di Rapallo del 12. XII. 1920, Bologna, Cappdli, 1958, 1354 pp. E. ROSAMANI, Vocabolario mannaresco giuliano-dalmata (a cura di Mario DORIA), Casa Edit.rice Leo S. Olschkl, Firenze 1975, XXIV, 200 pp. (Civilta veneziana-Dizionari dialettali, 5). E. ROSMAN, Vocabolarietto Veneto Giuliano, P. Maglione & C. Strini Editori, Roma 1922, XV, 142 pp. (Lingua e dialetto: pubblicazioni per la diíesa della Iingua promosse dalla Societá Filológica Romana, nn. 45) E. ROSMAN, Appendice a! Vocabolarietto Veneto Giuliano: Índice grammaticale, appunti lessicaii e testi dialettali, Federazione Giuliana delíe Cooperative Scolastiche Edit., Trieste 1923. 22 pp. E. ROSAMANI, Lingua e dialetto nel vocabolario giuliano, PO, A. XXII, n. 7-8 (1952), pp. 234-239. E, ROSAMANI, Proprietá e ricchezza di lingua nel "Vocabolario Giuliano", Pl, s. til, A. IV, n. 14-15 (1953), pp. 41-46. E. ROSAMANI, Saggio del vocabolario giuliano, AT, s. IV, vol. XVIII (1952-53), pp. 133-194. S. SAMANi, Dizionario del dialetto fiumano, Venezia 1980. F. SEMI, Ciacole istriane e triestine raccoíte tra il 1926 e i! 1939 e regístrate dopo il 1976, Longo, Ravenna 1981. F. SEMI, El parlar s'ceto e neto de Capodistria: testi anticbi e moderní, giossario, doc.umentazione fotográfica, itinerario gráfico di N. PACCH1F.TTO, s.l., Regione del Veneto-Giunta Regionaíe, 1983, 501 pp. F. SEMI, Glossario de! latino medievale istriano, Venezia 1990. G.F, TURATO, vedi: D. DURANTE - G.F. TURATO, Dizionario etimologico veneto-italiano, presentazione di Manlio CORTELAZZO, Padova 1976. G.F. TURATO - D. DURANTE, Vocabolario etimologico veneto-italiano, Battaglia Terme (Padova), dicembre 1978. R. VfDOVIC, Pomorski rjecnik (Dizionario mannaresco), Logos, Spalato 1984, pp. XXXfl-590. A, ZAMBON!, Del "Dizionario Etimologico Storico Friulano e d'altro, AMSI, n. s. vol. XXXI, 198.3, pp. 305318. M. E, A. ZETTO, Zent.e, salvemo ei nostro dialeto! Vecie storie de Capodistria e Trieste, tradisióri, "Glossario", Edizioni Helvetia, Venezia 1984, 212 pp. P. ZOLLI, I dizionari dialettali delle Tre Venezie (19761985), QV, n. 4, 1986, pp. 155-177. D. ZUDIBI - P. DORSI, Dizionario de! dialetto mugllsano, Udine 1981. 257 ANNALES 8/ 9b Molida MILANI, Silvano ZILl!. KWLIOCRAF1A LINGÜISTICA DEIL'ISTIÍIA: AMBITO ISTROVONtTO, 24Î-260 g) ATIANTI LINGUISTICI M. DEANOVIČ, tntorno al!'Atlante Lingüístico Mediterráneo, SRZ, II, 3 (1957), pp. 3-11. M. DEA NOVI C, Lingvislički Atlas Mediterana: anketa u Boki Kotorskoj (L'Atlante Lingüístico Mediterráneo: l'inchiesta nelle Bocche di Cattaro), Rad JAZU, vol. 327 (1962), pp. 5-39. M. DEANOVK?, Terminología marinara e peschereccia di Rcvigno d'lstria: risultati dell'ínchiesta per l'Allante Lingüístico Mediterráneo, AIVSLA, tomo CXXII (196364), pp. 379-401. M. DEANOVIČ, Lingvislički Atlas Médit era na: anketa na Visu (L'Atlante Lingüístico Mediterráneo: l'inchiesta sul-l'isola di Lissa), in Rad JAZU. - vol. 344 (1966), pp. 5-35. M. DEANOVIČ, Lingvistički Atlas Mediterana: anketa u Salima na Dugom Otoku (L'Atlante Lingüístico Mediterráneo: l'inchiesta a Sali sull'lsola Lunga), Rad JAZU, vol. 348 (1967), pp. 27-60. GOEBL H., Il posto dialettomelrico che spetta ai punti-Ais 338 (Adorgnano. Frluli), 398 (DignanoA'odnjan, ¡stria) e 367 (Grado, Friuií), Lingüistica, XXVIII, 1988, pp. 75-103. L. LAGO, Alie orígtni délia cartografía regionale. L'Istria ed il Friuli ne! contesto veneto, "Rivista Geográfica Italiana", Firenze (1987), f. 3, pp. 247-286. L. LAGO - C. ROSS IT (a cura di), Descriptio Histriac, Edizioni LINT, Trieste 1981, 354 pp. e 126tavv. in 4°. C. MARANELLI, Dizionario geográfico deil'Alto Adige, de! Trentino, délia Venezia Giulia e délia Dalmazia, Laterza, Bari 1915. G. RONCO, A proposito del progetto di un Atlante lingüístico istriano, QGS, III, 2, 1982, p. 185. C. ROSSIT, vodi: I.. LAGO - C. ROSSIT, (a cura di) Descriptio Histriae, Edizioni LINT, Trieste 1981, 354 pp. e 126 tavv. in 4°. P. TEKAVČIČ, Per un atlante lingüístico istriano: con spéciale riguardo ai dialetti istroromanzi, SRAZ, vol I. 41-42 (1976), pp. 227-240. R. VIDOVIČ, I risultati dell'ínchiesta sulla base del questionario dell'Atlante Lingüístico Mediterráneo svolta nell'isola di Brazza in Dalmazia, BALM, volf. 18-19 (1976-77), pp. 107-117. h) MATERIALE LESSICOGRAFICO L. BARI, L 'Istria ieri e oggi, Ediz. Italo Svevo, Trieste 1984, pp. 97. ). BASJOLI, Trgovina i raspodjela morske ribe na obalama Istre u prošlosti, JZ 6, 1966, pp 165-194 (v. spec. p. 185). B. BENUSSI, L'lstria nei suoi due mHlenni di storia, Trieste 1924. 8. BENUSSI, Storia documentata di Rovigno, Trieste 1888. A. BENUSSI MORO (a cura di), Oun puopulo da 1303 pruvierbi ruvignisí, La Famiglia Ruvignisa, Trieste 1982, 96 pp. E. CATTONARO, (a cura di) Le nostre parole: üisevimo cussl, con disegni fuori testo di Ful vio MONA!, Gorizia 1981. E. CATTONARO {a cura di), DISEVIMO cusst: le nostre parole, con disegni fuori testo di F. MONA!, L'Arena di Pola. Gorizia 1981, 81 pp.; supplemento ai settimanale "L'Arena di Pola". E. CATTONARO, Dísevimo e cantavimo cussi: ie nostre parole, "L'Arena di Pola", Gorizia 1982, con disegni fuori testo di BRUNETTA, R. CENISi, F. MONA!, 81 pagg- J. A. CELLA, Canlí di Natale nei Quamero (CoISde), ASTP, vol. XXIV (1907), pp. 10-22. A. CELLA, II frasarío del beone, PI, A. VI, n. 1-2 (1908), pp. 32-34. C. A. COMBJ, Dei proverbí istríani, PO, A. (II, strenna 1859, pp. 232-241. D. DAROVEC, Rassegna di storia istriana, Biblioteca Armales, 5, Società storica del Litorale, Primorske novice, Casa Editrice Lipa, Capodistria 1993, 96 pp. M. DE FACCHINETTf, Visinada: suoi abitanti e interessi, Stab. Tip. Gaetano Coana e Figli, Parenzo 1921, pp. 1728. C. DE FRANŒSCHI, Gli statuti de! comune di Pirano del 1307 confrontad con quelli del 1332 e del 1358, usciti postumi a Venezia (1960), sette anni dopo la morte del De Franceschi. G. DE VERGOTTîNi, Lineamenti storici délia costituzíone política dell'lstria durante i! Medio Evo, Roma 1924-1925. A. DONORA1, vedi: L DONORA'ía cura di), Cantavimo e sonavimo cussi: ¡e nostre parole, Gorizia 1983. L. DONORA1 Noticia MILAN), Silvano ZllLI: BIBLIOGRAFIA LINGÜISTICA DELLTSTNIA: AMBITO ÍSTROVÉNETO, 243-260 G. RADOLE (a cura di), Proverbi istriani: raccolta antoiogica Trieste: Librería Internazionale lía 'o Svevo, 1972 61 pp. (Collezione "Millerighe", 6). G. RADOLE, Canti popolari: raccolli a Materada-Buroü e Visinada in Istria, Edizioni Italo Svevo, Trieste 1976, 137 pp. (Pubblicazioní del Centro per lo studio dei dialetti veneti dell'lstria-sene monográfica, n. 2) G. RADOLE, Settanta nuove fía be istríane, Edizioni Italo Svevo, Trieste 1977, 137 pp. G. RADOLE, Proverbi istriani raccolli a San Lorenzo del Pasenatico, AMSI, vol. XXXIII n. s., 1985, pp. 217-237. D. RISMONDO, Dignano d'Istria nei ricordi. Parte terza, Societá Tipográfica Editrice, Bagnacavallo 1937, pp. 231-301. P. RISMONDO, Proverbi rovignesi, AMSI, vol. XVII n. s. 1969, p. 113-134. E. ROSAMANI, Folklore triestino ed istriano nelle genuino paríate venete e prevenete, PO, A. XVIII, n. 7-8 (1948), pp. 190-203. F. SALIMBENI (a cura di), Istria. Stor/a di una regione di fronliera, Morcelliana, Brescia 1994. C. SALVIONI - G. VIDOSSICH, Versión! ¡stríane della Parabola del Figliuol prodigo, AT, s. III, vol. Vtil (1919), pp. 5-60. P. SANSA, Traduzioni in istriano; con i testi originali a fronte, una letlera del prof. Matteo Banoli e un glossarío, IsÜiuto Tipográfico Editoriale, Milano 1936, XIX, 269 pp [I voti alia Patria; vol. II) M. SCHIAVATO - G. SRELZ, F.l nostro dialeto- raccolta di poesie in vernacolo fiumano, a cura di M. SCHIAVATO e G. SRELZ, Comunitá degli Italiani, Fiume 1983, 39 pp. C. SCH1FFRER, La Venezia Giulia, Roma 1956. G. SCOTTl, Viaggio atlraverso ¡I folklore istriano: danze e canti popolari degli italiani dell'agro polese (cori particolare ríferimento a Dignano) ed altre "spigolature", Appendice: proverbi, indovinelli, fílastrocche di Dignano, AIN, vol ! (1968), pp. 55-85. G. SCOTTl, Istria innamorata: viaggio in Istria attraverso i canti popolari d'amore, Lint, Trieste 1972, 116 pp. G. SCOTTl, I Mesi dell'Anno nei Proverbi Istriani, iílustrazioni di R. KOLLMANN, Edizioni Lint, Trieste 1972, 121 pp. G. SCOTTl, Storielle da ridere, AIN, vol. VI (1973), pp. 45-62. Tradizioni:raccolta di racconti, aneddoti, versi satiríci e scherzosi del popolo istriano. G. SCOTTl, La poesía folclorística per bambiní a Fiume e neiI'Istria, AIN, vol. VIII (1975), pp. 235-244. G. SCOTTl, La donna nei proverbi istriani, AIN, vol. IX (1976), p. 195-239. G. SCOTTl, "La donna Lombarda" nelle versioni istríane, AIN, vol. X (1977), pp. 271-283, G. SCOTTl, 5etfe favolette popolari istríane, AIN, vol. XII (1979), pp. 171-188. F. SEMI, La "voluttá dell'ltalia" nella parlata dei contadini istriani, PI, s. IV, A. XVI, nn. 17-18 (1966), pp. 157-161. F. SEMI, Ciacole istríane e triestine, Longo, Ravenna 1981,179 pp. E. SESTAN, Venezia Giulia. Lineament i di una storia étnica e culturale, Bari 1965/2. G. SRELZ, vedi: M. SCHIAVATO - G. SRELZ (a cura di), El nostro dialeto. raccolta di poesie in vernacolo fiumano, ComunitS degli Italiani, Fiume 1983, 39 pp. R. STAREC, Carneval no sta andar via: canti tr¿idizionali carnevaleschi in Istria, T, A. XII, vol. 26 (1989), p. 186191. M, TAMARO, Le cittá e le c.astella dell'lstria, vol. II Rovigno-Dignano, Tip. di Gaetano Coana, Parenzo 1893 (Rovigno: pp. 258-293; Dignano: pp. 601-623; Sanvincenti: pp. 642-655). G. T1MEUS, Canzonette popolari cantate in Istria> 3a edizione notevoimente ampliata, Tip. Boccasini & C.o dei fratelli Niccolini, Pola 1910, 70 pp. A. VASCOTTO (a cura di), Un omaggio al nostro idioma, in Ricordando Isola. Testimoníame e scritti, Galeati, ¡mola (BO) 1989, pp. 169-224. A. VATOVA, L'Istria marinara ne' suoi proverbi, in Mondo Europeo. - vol. ti (1946), p. 94-99. G. VATOVA, Raccolta di proverbi istriani, introduzione di G. QUARANTOTTI, 2a edizione rivista ed accresciuta, Istiluto Tipográfico Editoriale, Venezia 1963 (l-a ediz. 1954) XXXII, 555 pp. (Opera postuma) Raccolta paremiologica. A. VATOVA, A/cune lettere in dialetto capodistriano, Pl 16, 1986, ff. 17-18, pp. 161-167. G. VIDOSSICH, La prima raccolta di canti popolari istriani, Pi, A. XI, n. 1-2 (1913), pp. 7-11. G. VIDOSSI, Canzoni popolari narrative dell'lstria, in Miscellanea di scritti varí, Universitá degli studí di Torino, Facoltü di Magistero, Gheroni, Torino 1951, vol. II, pp. 145-182. G. VIDOSSI, Saggi e scritti minori di folklore, con pref di P. TOSCHI, Rottega d'Erasrno, Torino 1960, 600 pp. G. VIDOSSICH, vedi: C. SALVIONI - G. VIDOSSICH, Versioni in dialetto capodistriano della Parabola del Figliuol prodigo, AT, S- 111, vol. VIII (1919), pp. 5-60. E. A. M. ZETTO, Zente salvemo el nostro dialeto, Venezia 1984. 260