«3%haja trikratnaiecUn: i> lore K, četrtek, soboto. $stsiie stoli: "Boga treba bolj ubogr.ti ko ljudi . . Prav značilno piše omenjeni poročevalec še dalje: "And, to the surprise of the Red judges, they the priest would not promise to cease saying Mass. (Rdečkarji in senator Borah, tu pa ni niti kakega Bolshevist law!) This case, however, does not concern Roman Catholics alone. It concerns all religions, including the Jews. It is a crime under the Bolshevist law to impart religious teaching to any person under the age ob 18 years, each though the teacher be the mother and the pupil her child. (Živela rdeča svoboda!) This law therefore strikes at all religious and at one of the most sacred right of parents." Še vsak volk se. če treba, obleče v ovčjo obleko. Pa bi se svobodni boljševiki ne! Zato piše poročevalec, Iki je vse videl in slišal : "The trial, as I have shown, was a religious trial and-nota political one. though the persecutor tried hard to make out it was political." O tem "persecutorju" pravi McCullagh : "Of all the bloodthirsty wild beast I have ever set eyes on, Krylenko is the worst" Samo človek, ki se je izpremenil v beštijo, more početi kaj takega, kar se je izvršilo med ploskanjem drugih beštij koncem marca -v Moskvi, a enako lahko trdim, da more tudi le skozin-skozi podivjan človek tako početje zagovarjati. Beštij a vedno besni preden pogine. Strašno žalostno poglavje je to. v slovanski zgodovini, a me ne prestraši: Kri — rodi! Slava slovanskim mučenikom! lo podpira to podjetje. Torej na pokopališče jo bomo z otroci večkrat mahnili in se v bližini v gozdu igrali. Ker pa otroci kakor je vsakemu znano, da hoče jesti vsakih pet minut, bomo pred odhodom kupili kruha in drugega peciva pri Franku Zait-zu, ki ima tudi pekarno in iz najčistejše bele moke peče fini kruh da se ne bo zgodilo kot se je v Clevelandu, ko smo že hodili 1 uro, da se je sredi mosta na Superior na cesti 105 oglasil 5-letni f naj si to dobr zapon%nijo! Zdej morem pa kar pree naprej, se mi nastrašansfc mudi, morem še tren kečat za v New York. Od bratca Petra srp dobiv brzojavko, de je silno bolan. Poročil prav, da je obolel na možganih— se je prvec napil mun-šajna! Zdej pa morem jet revčka obiskat. Dokler se ne vrnem pa z Bogom! Vaš Pavle. IŠČE SE DELAVCE. Mizarje m druge izdelovalce lesenih predmetov. Morajo biti izkušeni. Sprejme se tudi par začetnikov. Stalno delo pri popravljanju klavirjev — pianov. Vprašajte pri: The Cable Company, 2214 So. Paulina St. CHICAGO, ILL. NAZNANILO IN PRIPOROČILO. Vsem cenjenim naročnikom ki prijateljem našega lista po državi Pennsylvania in New York uljudno naznanjamo, da jih bo v kratkem obiskal naš potovalni zastopnik Mr. .Leo Mla-dich, ki je pooblaščen pobirati naročnino, oglase in sploh vse, kar je v zvezi z listi Edinost, Ave Maria in Glasnikom P. S. J. Vse naše naročnike prosimo, da mu gredo pri tem njegovem delu za katoliški tisk na roko in mu pomagajo širiti list, ki se bori za delavske koristi in za razširjanje katoliškega prepričanja Upr. Edinosti in Ave Maria. VARČEN NAROD ale. Solnce je šlo že za gore, ko barve! Ta barva je rdeča bar- VABILO K. GLEDALIŠKIMA PREDSTAVAMA kateri priredi Slov. podp. družba "Sv. Mohorja" V Cerkveni dvorani Sv. Štefana NA LINCOLN IN 22nd PLACE. V nedeljo, 29. aprila 1923 točno ob 2:30 popoldne. Igri se vprizorita samo enkrat ob .gori označenem času. V stopnina 50c. za otroke 20c. VLAGA PREVIDNO IN INVESTIRA RAZUMNO V Kaspar State Bank NAJVEČJI JUGOSLOVANSKI BANKI V ZEDINJENIH DRŽAVAH 1900 Pod državnim in vladnim nadzorstvom in Chicago Clearing House Ass'n. BLUE ISLAND AVENUE, vogal 19. ulice. CHICAGO, ILLINOIS. KAPITAL IN PREBITEK $1.250,000.00 PRODAJAMO ŠIFKARTE za vse parobrodne družbe za v Jugoslavijo in nazaj. Izdelujemo prošnje (affidavi-te) za priseljence, ter pošiljamo denar v staro domovino najceneje "in najhitreje. r:: VSPORED PROGRAMA: 1. Pozdravni govor. . 2. Igra: "KAKERŠEN GOSPOD — TAK SLUGA" veseloigra v dolgem enem dejanju. OSEBE: Muhič Milan, poročnik .. „....................... Mr- John Stare Matiček, njegov sluga ............................ Mr- Joe Fajfar Salič Jovo, poročnik ...............................u n r Butec Lipe, rekrut ...............................Fr?n£ Mah Nežika, kuharica ................................Miss Mici Koporc pl. Radenski, graščak ................................Joh* Je"C Ema, njegova hči ..............................Miss MiH,e Kozjek Medvedar. hišni gospodar ....................Mr. Louis Zelezmkar 3. "Meh za smeh." prinese ga na oder Ribničan iz Ribnice. 4. Igra: "KJE JE MEJA?" burka v enem dejanju. OSEBE * Matija Križ, polgruntar .........................Mr- John fajovec Marija, njegova žena ........................Miss Brigita Spenko Polona, njegova hči ...........................Ana Koporc Blaž Kraž, Križev sosed ...........................Mr- John Simec Zveriga, uradniški sluga ..................Mr. Frank Avguštin, ml. Režiser, pri ofceh igrah .........................Mr. Martin Cvenk 5- Po igri se vrši domača zabavna veselica s plesom v šolski dvorani. Za ples bo svi rala najboljša godba. Pripeljite svoje prijatelje na veselico, na kateri bo obilo razvedrila in užitka. Vse prav uljudno vabi ODBOR S. P. DR. SV. MOHORJA. Dramatičnim klubom in društvom naznanjamo, da smo prejeli te dni iz starega kraja več originalnih krasnih novih gledaliških iger, ki bodo jako primerne za naše amerikansko-sloven-ske dramatične odre. V kratkem bomo pričeli objavljati v našem listu krasno šaloigro: "BABILON Ta igra je krasna veselo-ig^a in kot nalašč za naše gledališke odre. Cenjenim društvam naznanjamo, da bomo tiskali nekaj več številk vsake izdaje, v kateri bo pri-občevana gori omenjena igra. Katerim društvam se bo dopadla bodo lahko naročili od nas vse številke, v katerih bo cela igra, in tako jim ne bo treba prepisavati igre, kar povzroči mnogo dela, ampak bodo samo izrezali uloge iz lista in iste razdelili mej igralce. v tiskovna družba edinost. NEKAJ ZA VSAKO H1S0. PREBERITE NASLEDNJJi OGLAS PAZNO IN GOTOVO BODETEL"n£ŠEJ nekaj, KAR BO DOBRODOŠLO, VAŠI HIŠI. POSEBNOSTI ZA KUHINJ r ii fit- X-i rat* riii-Vifiiii-ii r. _______^ 'EDINOST" "MALENKOSTI" ROMAN V ŠTIRIH DEtoH. Španski spisa\ p. L. Coloma iz IXntt&he J Jezusove. \ Prevedel Paulus. Leopoldina. Pastor,jamica štiridesetih krt, možatega obnašanja, čednega »obraza in izobražena, je pospravljala kos*za kosom sladčice in^ecivo in^e razgovarjala z Don UCazimirotn, Pan-tojas, postarnim šolskim ravnateljem. Razpravljala sta vvažno vprašanje, ali je beseda Istamvaj — ravnokar so ga polagali v psedmestj Salamanca — moškega ali ženskega spola. Kakorkoli se je zvijal Don {Kazimir, t^eopolnida je jttnaško iici odločno« trdila in zagovarjala, da je tramvaj moškega spola. Vsa družba }a je pritegnila in oblekli -so tramvaju ma&ice hlače — tudi Fernando CaHarta in Gorito Sarrdona nn resnoVtii markiz de Butron, mekdaj mkiistro plenipoteociario, sedaj pa tfeej še gastronom-strokckvnjak. Mg2 je bil izredno kosmat v lice kraljiea Izabela ga jt v šali imenovala Robinzona, češ, da si ne\, more drugače predstavljati zrw*iega samotarja »a ^aptfcščenem otoku, "kakor z obrazom in brado svojega plempotoenciarija. Naježil je kosmate-obrvi, nekaj časa molče motril pepel svoje fine sr*iodke, nato pa je brez pvehoda prešel s "tramvaja" na visoko pcffitiko, svoj priljubljeni ptedmet. Vsi so ga pazno poslušali, ko je s temnimi barvami in-premišljenimi potezami slikal dnevni politični položaj. Vedel je prav dobro, da so dame španske grandeze desna roka vsem politikom, ki želijo obnovitev burbonske krone, in štel si je v svoje dolžnost, da podžiga in vodi vnemo teh velejasnih senor. Tužno sliko je podajal markiz: kralj je osamljen, ministrske krize se podijo druga za drugo kakor vročinski napadi, ttf*or divja po deželi, trgovci v Madridu so napravili vstajo in pobili okna alkaldu. Par dni poprej, dne 18. junija, je razgrajala tolpa mestne sodrge po ulicah, razbijala šipe in svetilke ter preprečila slovesno razsvetljavo, s katero je mesto hotelo slaviti obletnico vladanja Pija IX. Med tem časom pa je nešteta množica vseh barv in strank v parku ''Buen retiro" ploskala satiri "E1 principe Lila", ki je smešila vladarja v vlogi z imenom Maccaroni I. Te razmere so bile prav po volji damam sarega španskega plemstva, zakaj vse to je pripravljalo ugodna tla obnovitvi burbonske vlade, ki so za njo tako vneto delovale. Toda — temen oblak straši na obzorju, tako je pripovedoval Butron in dal svojemu zaraslemu temnemu obrazu še temnejši izraz ter namršil obrvi: na severu se dvigajo karlisti fn na vseh koncih dežele grozi revolucija. Težko bo, oteti tolikim požrešnim žrelom edini, tako zaželjeni grižljaj. "Obnovitev burbonske krone je gotova stvar," tako je končal markiz s proroškim glasom, "toda prišli bodemo do nje le po lužah krvi---V duhu vidim, da se bliža Španiji vnovič leto 1839. z vsemi svojimi grozotami---" Senore so se preplašile in' s tihim, pridržanim glasom so se začele meniti o giljotini ----Umreti, tega jih je bilo groza. Kaj bi naj pač vedele te ženske o smrti? Poznale so jo kvečjemu iz predstav kraljevega dvornega gledališča--- Dukesa je začela z boječim glasom pripovedovati, da je videla V Londonu v p^aleriii madame Tussant giljotino, pod k3- tero je padla glava Ludovika XVI. Senora de Lopez Moreno Se je prijela za debeli vrat, kakor bi že čutila na njem smrtno o strino. Leopoldina se ni čisto nič vznemirila. Ko bi bilo treba umreti za domovino, bi umrla, kakor svojčas Charlotte Cor-day, je pravila, poprej pa bi še spravila s sveta pol stotine brezvestnih Maratov. Carmen je vzdihnila in tiho vprašala, ali taka smrt na giljotini napravi velike bolečine? "Občuti se same hlad jeklene ostrine." se je oglasil nekdo v ozadju z globokim, votlim glasom. 11 ZAJTERK! KOSILO! VEČERJA! Te tr i potrebujemo sleherni dan. Da se pa oskrbi dobro in okusno zajterk, kosilo in večerjo, je potreba dobiti kakih dobrih stvari, zlasti dobrega mesa itd. Tega pa dobite najboljšega, če ga greste kupiti k; MATH. KREMESEC SLOVENSKI MESAR 1912 West 22nd Street, Chicago, IIL Phone: Canal 6319. Pri njemu se dobi vedno najboljše vsak dan sveže meso, suho po domačem načinu pre-kajeno meso in prave domače " Kranjske klobase," doma narejene po slov receptu. Gospodinje zapomnite si to! DOMAČE PIY0! Si naredite lahko po svojem okusu, ako kupite pri NAS: "HMELJ IN MAT" Zraven damo navodilo, kako zvariti dobro domače PIVO! Prodajamo Malt in Hmelj na debelo in drobno. MAL—TEEN—MALT—EXTRACT CO. Jos. Bielak, lastnik 1942 W. 21st Street, CHICAGO, ILL. Vsi so * f*nestrašeni obrnili. Mislili so, da je prišel ^atn Robespierre iz -grdba, ^pripovedovat svoje izkušnje. Ali videli so samo Don Kazimira Pantojas. Nasmejal se jim je, držal pe jj* z eno-r6ko za grlo, z drugo pa je drobi! zajčka, iz saksonskega porcelana fino izdelanega, ki je stal poleg ne^ štetih drugih trmetnrn in drobnarij na majhni mizici v kotu. Dobri mož je imel -navado, 5a je zdrobil in potrl v svoji razmišlje-nosto vse, kaT rmo je prf3k> med prste; dolge kakor špargeljnova stebla. Nadeli so -mu bili rzato priimek "el ciclon iiterario" _ literarni ciklon (Vilrar).. Šaljive besede tega :liierata so pregnale družbi težke misli in pogovor se je otwrifl na -veselejše stvari. V salon je pridrvela kdkor vihra Izabela Mazacan, ponosna, s prešernim pogledom, -napol visoka dama. napol breztidna koketka. Lovski pes Diana:jo'je spremljal. Poljubila je dukesn roko. slekla eno rokavico in hlastno izpila dva požrrka čaja. "Butron, smodkor je rekla in z izkušenostjo veterana je vrgla nepričakovano. brez uvoda.-med družbo bombo: "Imenovana je -nova -dvorna dama---" Iznenadena je planila v-sa dnržba s svojih sedežev in čudovito naglo je izginil dukesi glavobol Križem so letela vprašanja. "Katera je? Kdo je?" In zares, katera bi bila -pr-evzela ffco mesto, saj so vendar španske plemkinje bile vnete prtetašinje Alfonzove in so prezirale kraljico Marijo Viktorijo, tujko, in dvorna dama bi smela poslati le "una grande." "Rt kaj." je vzkliknila dukesa. ^^ena kakega polkovnika izpod AMcoleje bo---" "legata meščanka." je ugibala Carmen. "Mfes Zaeo, slavno jahalka." je pripomnil Gorito Sardona. * "Ne. fie." je odgovarjala Tzabela. "plemkinja španske grandeze je." Novo iznenadenje! Vzkliki nevolje. Resni diplomat Butron je nagubančil čelo: "Ni mogoče! Ni mogoče!" "Morebiti je kaka grandinja iz provinci), brezstidnica, ki je mi ne poznamo," je rekla Leopoldina Pastorjeva. "Ne. ne. grandinja je iz prestolnice in čiste krvi! Čudno se mi zdi, da je ni tukaj . . ." IZ SL0Y. NASELBIN. (Nadaljevanje s 2. strani.) skopni sneg in se bomo igrali. Pa pridni so ti otroci. Vi ne veste, kako radi hodijo k nauku, ob 2 popoldne od nedeljah in že znajo precej dobro slovensko govoriti in moliti, ko prej niso skoro nič znali. Prejšni gospodje so jih večina poučevali v angleščini, a jaz sem šele novodo-šlec v Ameriki in ne znam tako spretno sukati jezika v ustih kot oni, ki so v-Ameriki študirali in znajo dobro angleško. Ker sem Še vedno zaveden Slovenec in se bojim, da bi jezika ne pozabil in ker je naša fara sv. Jožefa emi-nentno slovenska fara, zato poučujem* večina vse v slovenskem jeziku. Ko bom znal pa angleško, ne bom preziral tega modernega jezika, ampak bom o-troke tudi v angleščini poučeval. Glede zidave naše nove cerkve pa Vam povem, da vsa stvar še precej dobro napreduje. Še so razvaline, a posvetujemo se vedno, kako bi polagoma začeli. Domenili smo se. da bomo prav kmalu očistili oni prostor in nato začeli kopati, da napravimo dobro utrjeno podlago novi cerkvi. Poleg tega pa zmeraj naprej nabiramo denar pri domačih pri Angležih in pišemo za pomoč na vse plati. Polagoma se svota viša in očividno je z nami božja pomoč. Vse naše dobrotnike in one ki z nami drže, iskreno pozdravljamo in obljubimo, da bomo še zanaprej vsaki večer v zasilni cerkvi za nje molili. Rev. John Miklavčič. poldne sv. mašo zadušnico v slov. cerkvi sv. Štefana. Odtara na Ressurection pokopališče na Summit. Pogrebne obrede je o-pravil Very Rev. Hugo Bren. Pogreb je bil jako veličasten* katerega se je vdeležilo več društev, h katerim je pripadala po~ ko j niča. Žalujočemu soprogu in vsem sorodnikom izražamo še enkrat naše globoko sožalje. Po-kojnici, ki je legla v tako rani grob pa raj in pokoj! — Prihodnjo nedeljo priredi družba sv. Mohorja dve krasni gledališki veselo-igri: "Kakršen gospod — tak sluga" in "Kje je meja?". Po igri pa se vrši v šol ski dvorani družbena domača, zabava in ples. Na igri in veselici bo obilo zabave in razvedrila. Občinstvo se vabi k obilni udeležbi! -o -o- POZOR IGRALCI HARMONIK Izdelujem slovenske, nemške in kromatične harmonike, enako ka-korsi kdo želi. Popravljam vsakovrstne harmonike, delo garantirano, cene so zmerne. Pišite po naš cenik. Se priporočam rojakom sirom Amerike za naročila. S spoštovanjem ANTON MERVAR, 6921 St. Clair Avenue, CLEVELAND, O. V zalogi imam tudi vsakovrstne LUBASOVE HARMONIKE. Chicago, 111. — Na kratek obisk je prišel te dni Rev. Luka Gladek, slov. župnik iz Steelto-na. Pa. Č. g. si je ogledal tudi našo tiskarno in se o isti jako pohvalno izrazil. Obiskal bo tudi sosedne naselbine Waukegan in Joliet. — Pogreb Mrs. Eme Račič, o katere smrti smo že poročali se je vršil zadnji pondeljek do- J. K05MACH 1804 w. 22nd St. Chicago, IIL Rojakom se. priporočam pri nakupu raznih BARV, VARNIŠEV. ŽELEZ-TA. KLTUČA-VNIC IN STEKLA. Prevzamem barvan ie hiš zunai in znotraj, pokladam stenski papir. Naiboliše delo, nainižie cene. Roiaki obrnite se vselei na svoieea roiaka! IZ DUHOVSKIH KROGOM V.Pittsburghu, Pa. je vodil v prvi polovici tega meseca sv misijon Rev. Dr. Srečko Zam-jen z jako povolinim in velikim-vspehom. Istotako fie da^ priložnost rojakom po večih mani-ših naselbinah po Pennsylvania ji, da so opravili velikonočno dolžnost. — V So. Chicago so imeli teden o priliki tamkajšnega farnega "žegnanja" sv. Jurija 49-urno pobožnost. katero je vodit deloma domači župnik in Rev. P. B lan ko Kavčič. O. F. M* Sklepno pridigo pa je imel Ve- i ry Rev. Dr. Hugo Bren. O. R. M. iz Chicago. Vspeh pobožno-j sti je v verskem oziru velikan« ski. — Rev. P. Kazimir Zakraj- šek, O. F. M. župnik slovenske župnije sv. Štefana v Chicago, ki je obolel in odšel v bolnišnico sv. Antona že pred dobrim terl-nom, je okreval in pride iutri domov iz bolnišnice. — Rev. John Miklavčič slov. župnik iz Leadville, Colo, po-»oča. da delovan je za zidavo nove cerkve dobro vsneva in. da bodo v kratkem pričeli z gradnjo nove hi£e božje. Blagemu gospodu želimo kar naiveč božjega blagoslova pri težavnem in mukotrpnem delu. Priporočamo* pa tudi vsem blagim čitateljem. da podarijo kak dar za zidavo nove slov. cerkve v Leadville. kjer jim je upepelil požar krasno cerkev. Hudomušneži govore o oljnatem kralju John-D. Rocklefeller-ju. da ne spravi samer- miljone dohotkov vsak mesec, ampak kupuje tudi gasolin za svoj auto po ceni, ki njega stane. Torej sreča odspred in zadej. ■ \n EXTRA Balr%^tHvesDo«ble Ufear i POVABLJENI STE , da pridete v našo trgovino in si ogledate naše bogate zaloge vsakovrstnih oblek, narejene v vseh modah in velikostih! Za može in mladeniče. OBLEKE Z ENIM IN DVOJNIM HLAČAMI najnovejše mode, ki jih imamo na izbiro sedaj v naši trgovini, na različne načine narejene in v različnih barvah. Pridite v našo trgovino in našli boste fino izbiro, kjer si boste lahko izbrali obleko, ki bo vam krojila in ugajala. Mi krojimo obleke, da prija natančno vsaki postavi. Pri nas dobite obleke za vsako postavo, malo ali veliko, po sledečih zmernih cenah $22.50, $25.00, $30.00, $35.00, $40.00 in $45.00. j V torek, četrtek in soboto imamo odprto zvečer. Ob nedeljah imamo odprto našo trgovino dopoldne. 1800—1808 Blue Island Ave., Cor. 18th Street. List Edinost je last, slovenskih katoliških delavcev v Ameriki. Za njih korist se izdaja, da brani njih pravice in jim kaže pravo pot do pravega napredka. List Edinost zahaja skoro v vse slovenske naselbine po Ameriki. Vse zavedne slov. družine so nanj naročene, in ga pridno čitajo, ker v njem najdejo največ pravega poduka, mnogo zanimivih novic in zabavnega čtiva. ZATO SO OGLASI V LISTU "EDINOSTI" USPEŠNI. Trgovci, ki imajo svoje trgovine naj poizkusijo oglašati v listu "Edinosti" in prepričani smo, da bodo potem v Edinosti stalno oglašali. DRUŠTVA SE BODO POVZDIGNILA DO VSPEHA, ako ob raznih prireditvah in kampanjah oglašajo v našem listu. Poizkusite in prepričajte se enkrat. Po-služite se lista za Vašo reklamo, da jo list ponese na slovenske domove pred oči slovenskih rojakov, da bodo znali, kaj prirejate in kdaj I NASA TISKARNA je sedaj skoro najmodernejša slov. tiskarna v Ameriki. Tiskarska dela izvršujemo lično in točno. Vsem slovenskim čč. gg. duhovnikom, cenjenim društvam, trgovcem in posameznikom, se najtopleje priporočam«, da se spomnijo na nas, kadar potrebujejo, kakih tiskovin. Ničesar drugega ne prosimo Vas, kakor vprašajte nas za cene, predno odraste naročilo drugam. Ako le to storite, smo prepričani, da bomo vedno tiskali Vaše tiskovine mi! Mi izvršimo vsako tiskarsko delo. Najsi bo še tako malo ali veliko. Poizkusite pri nasi TISKOVNA DR. 'EDINOST 1849 W. 22nd Street Chicagro. 111. Pfione: Canal 0098. - l *