Landesgesehßlatt für das Her; o g t u m Brat it. Jahrgang 1907. VI. Stütk. Ausgegeben und versendet am lt. Mai 1907. -------- Deželni zakonik za Leto 1907. VI. kos. Izdan in razposlan 11. maja 1907. --------n>w-*,tc--------- Druck der „Učiteljska tiskarna“ in Sinit'(id). — Natisnila „Učiteljska tiskarna“ v Ljubljani. S. H. Razglas c. kr. deželne vlade za Kranjsko z dne 2. majnika 1907. I., št. 2389/pr., s katerim se razglaša med državno upravo, kranjskim in glavnim odborom za obdelovanje barja sklenjeni dogovor o izvršitvi del, potrebnih ob Ljubljanici in ob Gruberjevem kanalu za osušltev Ljubljanskega barja. Dogovor, ki so ga na podstavi pooblastila c. kr. poljedelskega ministrstva z dne 17. februarja 1907, št. 6239, e. kr. deželna vlada kot zastopnica državne uprave, kranjski deželni odbor in glavni odbor za obdelovanje barja v zmislu § 6. zakona z dne 1. avgusta 1906, dež. zak. št. 16, o izvršitvi del, potrebnih ob Ljubljanici in ob Gruberjevem kanalu za osuši te v Ljubljanskega barja, sklenili tako: I. Določila tehnične in administrativne vrste. § 1. Za osušitev Ljubljanskega barja potrebna dela ob Ljubljanici in ob Gruberjevem kanalu se izvrše po Podhagskega alternativnem načrtu, ki ga je v to sklicana anketna komisija z dne 25. aprila 1889 s svojim mnenjem za sprejem priporočila ter sta ga pozneje pregledala državna uprava in deželni odbor, v potrebščini, znašajoči 4,184.000 K. § 2. Kot stavbna doba je določen rok začenši od leta 1908 dalje. let, Kundmachung der k. k. Landesregierung für Krain vom 2. Mai 1907, Z. 2389/pr., mit welcher das zwischen der Stoatsverwoltunn, dem frniitifchcn Landesauöschuffe und dem Morast-knlturhnnptausschnfse inbctrcsf der Dnrchfiilirung der für die (kntwnffernng des Laibocher Moores erforderlichen Arbeiten am Laibachflnffe und am Gruber'schen Nanale abgeschlossene Übereinkommen verlautbart wird. Übereinkommen, welches auf Grund der Ermächtigung des k. k. Ackerbanministeriums vom 17. Februar 1907, Z. 6239 zwischen der k. k. Landes-regierung für Krain in Vertretung der Staats-Verwaltung, dem krainischen Landesausschusse und dem Mvrastkulturhauptausschusse in Gemäßheit des § 6 des Gesetzes vom 1. August 1906, L. G. Bl. Nr. 16, betreffend die Durchführung der für die Entwässerung des Laibacher Moores erforderlichen Arbeiten am Laibachflusse und am Gruber'schen Kanale, abgeschlossen wird, wie folgt: I. Bestimmungen technischer und administrativer Matur. § 1. Die Durchführung der für die Entwässerung des Laibacher Moores erforderlichen Arbeiten am Laibachflusse und am Gruber'schen Kanale erfolgt nach dem mit dem Gutachten der Enquete-Kommission vom 25. April 1889 zur Annahme empfohlenen und seither von der Staatsverwaltung und dem Landesausschusse einer Revision unterzogenen Podhagsky'schen Alternativ-Projekte mit dem Erfordernisse von 4,184.000 K. § 2. Als Bauzeit wird ein Termin von 5 Jahren, beginnend vom Jahre 1908 an festgesetzt. Ko bi se pri izvršitvi podjetja vsled pre-raembe, oziroma dopolnitve načrta ali vsled drugih dogodkov prekoračili zakonito določeni naj višji stroški v znesku 4,184.000 K, bode te stroške presegajoče izdatke pokril glavni odbor za obdelovanje barja kot v zmislu zakona z dne 23. avgusta 1877, dež. zak. 14, postavljeni zastopnik udeležencev Ljubljanskega barja, ne da bi zahteval soplačevanja iz državnega zaklada, iz deželnega zaklada in iz sredstev mesta Ljubljane. Ko bi pa dejanski stroški za izvršitev zgoraj navedenih del ne dosegli zneska 4,184.000 K, je prispevke razrnerno zmanjšati v zmislu § 7 zakona z dne 1. avgusta 1906, dež. zak. št. 16. § 4. Podrobni načrti za posamezne dele podjetja, ki jih bo morebiti še izdelati, potrebujejo pred svojo izvršitvijo odobrenja c. kr. poljedelskega ministrstva in deželnega odbora. Premembe že odobrenih načrtov, ki so važnega pomena, se smejo izvršiti brez poprejšnjega pritrdila c. kr. poljedelskega ministrstva in deželnega odbora. § 5. Posvetovati se in razpravljati o natančnejših pogojih, kako je izvršiti podjetje, je izročeno „komisiji za osušenje barja“, ki obstoji: a) iz c. kr. deželnega predsednika ali njegovega namestnika kot načelnika, b) iz enega zastopnika c. kr. poljedelskega ministrstva, c) iz enega administrativnega in enega tehničnega zastopnika c. kr. deželne vlade, d) iz enega administrativnega in enega tehničnega zastopnika kranjskega dež. odbora, °) iz dveh zastopnikov glavnega odbora za obdelovanje barja, D iz enega zastopnika deželnega stolnega mesta Ljubljane, O) ‘z stavbnega voditelja, v kolikor se razpravljajo stvari tehnične vrste. v'den*',ojV*3enemU ^oäKolj» pristoji samo posveto- Komisija se skliče prvo in tretje četrtletje vsa ega stavbnega leta in vrhutega takrat, § 3- Wenn sich bei Ausführung des Unternehmens infolge von Projektsabändernnge», beziehnngs-weife Projektsergänznngen oder infolge von sonstigen Vorkommnissen eine Überschreitung des gesetzlich fesigestellten Maximalkostenaufwandes von 4,184.000 K ergeben sollte, so wird der diesen Aufwand übersteigende Kostenbetrag vom Morastkulturhauptausschusse als dem im Sinne des Gesetzes vom 23. August 1877, L. G. Bl. Nr. 14, bestellten Vertreter der Interessenten des Laibacher Moores ohne Anspruch ans Mitzahlung aus dem Staatsschätze, dem Landesfvnde und aus Mitteln der Stadt Laibach zu bedecken sein. Im Falle die tatsächlichen Kosten für die Ausführung der vorbezeichneten Arbeiten den Betrag von 4,184.000 K nicht erreichen, so hat eine verhältnismäßige Herabminderung der Beiträge im Sinne des § 7 des Gesetzes vom 1. August 1906, L. G. Bl. Nr. 16, einzutreten. § 4. Die etwa noch auszuarbeitenden Detail-Projekte für einzelne Teile des Unternehmens unterliegen noch vor ihrer Ausführung der Genehmigung ves k. k. Ackerban-Ministeriums und des Landesausschnsses. Änderungen der bereits genehmigten Projekte, welche von nennenswerter Bedeutung sind, dürfen ohne vorherige Zustimmung des k. k. Ackerbauministeriums und des Landesausschusses nicht vorgenommen werden. § 5. Die Beratung und Behandlung der näheren Modalitäten der Durchführung des Unternehmens obliegt der „Morastentwässerungs - Kommission", welche besteht: a) aus dem k. k. Landespräsidenten oder dessen Stellvertreter als Vorsitzenden, b) aus einem Vertreter des k. k. Ackerban-ministeriums, c) aus einem administrativen lind einem technischen Vertreter der k. k. Landesregierung, d) aus zwei administrativen und einem technischen Vertreter des krainischen Landesausschusses, e) aus zwei Vertretern des Morastknltnr-Hauptausschnsses, f) aus einem Vertreter der Landeshauptstadt Laibach, g) aus dem Bauleiter, insoweit Angelegenheiten technischer Natur verhandelt werden. Dem Bauleiter steht nur eine beratende Stimme zu. Die Einberufung der Kommission hat im ersten und dritten Quartal eines jeden Baujahres kadar se načelniku to zdi primerno ali kadar poljedelsko ministrstvo ali deželni odbor ali glavni odbor za obdelovanje barja to žele. Področje komisije se razteza zlasti na nastopna opravila: 1. dajati vodila za eventualno izdelovanje še potrebnih podrobnih načrtih in podrobnih stroškovnih proračunov, 2. presojati in svoje mnenje oddajati o nanovo izdelanih načrtov in proračunih, 3. sklepati o času in načinu njih izvršitve, pri čemer pa je takrat, kadar gre za nove načrte, ali za premembo že odobrenih načrtov v zmislu § 4., še pred njih izvršitvijo izprositi pravočasnega odobrenja operatov pri poljedelskem ministrstvu in pri deželnem odboru, 4. sklepati o razpisu in oddajanju del, v kolikor se ta dela nimajo izvršiti v zmislu sklepanja, omenjenega pod točko 3, potom režije, oziroma v ročnem dogovoru, 5. jemati na znanje in presojati stavbna poročila, ki jih predloži stavbno vodstvo na koncu vsakega slavbnega leta ali pa od slučaja do slučaja ob nastali potrebi, kakor tudi sklepati o odredbah, ki bi bile morebiti na podstavi teh poročil potrebne, 6. povzročiti kolavdacije, ki jih je izvršiti na koncu vsakega stavbnega leta, 7. presojati letne račune in kolavdacijske posledice. Končnoveljavno odobrenje vseh teh operatov je pridržano c. kr. poljedelskemu ministrstvu in deželnemu odboru. 8. Predlagati personalne odredbe in nagrade, ki jih je ukreniti dogovorno s c. kr. poljedelskim ministrstvom in deželnim odborom, zlasti nameščanje in plačo stavbnega voditelja in tehničnih pomožnih organov, kijih je imenovati po nasvetu stavbnega vodstva. Glede razpravnih predmetov, omenjenih pod točko 1—7, podaja tehnični odsek (§ 8) komisiji primerne nasvete. Komisijske zapisnike je predlagati deželnemu odboru in poljedelskemu ministrstvu na znanje, oziroma v odobrenje. Zastopniku e. kr. poljedelskega ministrstva pristoji pravica one sklepe komisije, katerim on ititb außerdem dann stattzufinden, wenn der Vorsitzende dies für angezeigt erachtet vder wenn das Ackerbanmiiiisterium vder der Landesausschuß vder der Morastkulturhauptausschuß dieselbe wünschen. Der Wirkungskreis der Kommission hat sich insbesondere auf die uachsteheudeu Geschäfte zu erstrecken: 1. Erteilung von Direktiven für die eventuelle Verfassung der noch erforderlich werdenden Detailprojekte und Detailkostenvoranschläge, 2. Prüfung und Begutachtung der neu ausgearbeiteten Projekte und Voranschläge, 3. Beschlußfassung hinsichtlich des Zeitpunktes und der Art ihrer Durchführung, wobei für den Fall, als es sich um neue Projekte vder tun die Abänderung bereits genehmigter Projekte im Sinne des § 4 handeln sollte, noch vor deren Ausführung die rechtzeitige Genehmiguug der Operate durch das Ackerbau-Ministerium und den Landesansschnß einzuholen ist. 4. Beschlußfassung hinsichtlich der Ausschreibung und Vergebung der Arbeite», insofern selbe nicht nach Maßgabe der unter Punkt 3 vorgesehenen Beschlußfassung im Regiewege, beziehungsweise im Handakkorde ausgeführt werde» sollten. 5. Kenntnisnahme und Prüfung der von der Bauleitung am Schlüsse eines jeden Baujahres vder fallweise bei eiutretendem Bedarse zn erstattenden Bauberichte, sowie die Beschlußfassung über die nach diesen Berichten etwa notwendig erscheinenden Verfügungen. 6. Einleitung der nach Schluß eines jeden Banjahres durchzuführenden Kvllaudieruugett. 7. Prüfung der Jahresrechnungen und der Kollaudicrungscrgebnisse. Die endgültige Genehmigung aller dieser Operate wird dem k. k. Ackerban-Miuisterium und dem Landesausschnsse Vorbehalten. 8. Antragstellung hinsichtlich der einver-nehmlich vom k. k. Ackerbau - Ministerium und dem Landesausschusse zn treffenden Personal-Verfügungen und zu erteilender Remunerationen, insbesondere der Bestellung und Honorierung des Bauleiters und der über Vorschlag der Bauleitung zn bestellenden technischen Hilfsorga»e. Hinsichtlich der unter Punkt 1—7 bezeich-neten Verhandlungsgcgenstände sind der Kommission von Seite des technische» Komites (§ 8) die geeigneten Vorschläge zu erstatten. Die Konimissionsprotokolle sind dem Landesausschusse und dem Ackerbau-Ministerium zur Kenntnis beziehungsweise zur Genehmigung vor-zulegen. Dem Vertreter des k. k. Ackerbau-Ministeriums steht das Recht zu, hinsichtlich jener Be- ne pritrdi, pridržati sklepanju poljedelskega ministrstva, kateremu je dotične razpravne uradne spise nemudoma predložiti. Ista pravica je pridržana tudi deželnemu odboru. 8 6. Stavbnega voditelja, ki mu jo izročena ne-posrednja izvršitev, imenuje deželni odbor v spo-razumljenju s c. kr. poljedelskim ministrstvom. § 7. Stavbni voditelj prevzame vso odgovornost za stvari primerno izvršitev vseli del in za svoje podrobne odredbe glede stanovitnosti teh del; naloženo mu je izvrševanje vseh tehničnih od-redeb glede priprave, izvršitve in kolavdacije stavb pod nadzorstvom v§ 8. omenjenega tehničnega odseka. Predložiti mora v začetku vsakega stavbnega leta delovni program za tekoče leto s potrebnimi načrti in proračuni najprej tehničnemu odseku in potem glavnemu odboru za obdelovanje barja, in ta ga predloži po c. kr. deželni vladi komisiji za osuševanje barja v posvetovanje in sklepanje. Stavbni voditelj mora skrbeti za to, da se tehnični odsek o vseh važnih dogodkih pri izvršitvi podjetja obvesti pravočasno, to je, še pred pričetkom dotičnih naredeb. V posebno nujnih primerih, ki bi jih bilo nevarno odlašati in je takojšnja pomoč neob-liodno potrebna, ukrene stavbni voditelj proti poznejšemu naznanilu primerne odredbe brez odloga sam. Po preteku vsake stavbne dobe in po potrebi tudi od slučaja do slučaja, mora stavbni voditelj sestaviti poročilo o stavbnem delovanju in njega uspehih, kakor tudi o morebiti drugih važnih opazbah ter ga predložiti tehničnemu odseku, ki to poročilo izroči komisiji za osuševanje barja. Stavbni voditelj in drugi stavbno-nadzorstveni organi so dolžni zastopnikom e. kr. poljedelskega ministrstva, deželnega odbora in glavnega odbora za obdelovanje barja vsak čas dajati resnična pojasnila, dajati jim na razpolaganje pomagala, ki jih žele, ter jih sploh po svojih močeh podpirati v izvrševanju njih službenih dolžnosti. schlüsse ber Kommission, welchen berselbe nicht zugestimmt Hat, bic Schlnßfassnng bem Ackerbau-Ministerium vorznbehalten, welchem bic betref-fenbeii Verhanblungsakten soban» ohne Verzug vorznlegen fiitb. Ein gleiches Recht bleibt auch bem Laubesausschusse Vorbehalten. § 0. Der zur unmittelbaren Durchführung berufene Banleiter wirb vom Lanbesansschnsse ein-vernehmlich mit bem k. k. Ackerbauministerium ernannt. § 7. Der Bauleiter hat bie volle Verantwortung für bic sachgemäße Ausführung aller Arbeiten ltitb für seine Detailanorbnungen rücksichtlich ber Stanbhaftigkeit bieser Arbeiten zu übernehmen, uitb obliegt ihm bie Vollziehung sämtlicher technischer Maßnahmen hinsichtlich ber Vorbereitung, Durchführung unb Kollaubieruug ber Baute» miter ber Kontrolle bes im § 8 genannten technischen Komitees. Er hat zu Beginn eines jcbeit Baujahres bas Arbeitsprogramm für bas lanfenbe Jahr mit beit nötigen Plänen unb Voranschlägen zunächst dem technischen Komitee unb sobann bem Mvrastknltnrhauptausschnssc vorzulegeu, welcher basselbe im Wege ber k. k. Lanbes-regierung ber Beratung unb Beschlußfassung ber Morasteutwässeruugkommission zuzuführen hat. Der Bauleiter hat bafür zu sorgen, baß bas technische Komitee von allen wichtigen Vorkommnissen bei ber Ausführung bes Unternehmens rechtzeitig, bas ist, noch vor ber Inangriffnahme ber betreffenbeii Vorkehrungen, verstänbigt wirb. In besonbers bringenben Fällen, in welchen wegen Gefahr im Verzüge eine sofortige Abhilfe unerläßlich ist, wirb ber Bauleiter gegen nachträgliche Anzeige bie geeigneten Verfügungen ohne Verzug selbst treffen. Nach Abschluß jeber Bauperiobe unb nach Bebars auch fallweise hat ber Bauleiter einen Bericht über bie Bautätigkeit unb bereit Erfolge, sowie über etwaige attbere wichtige Wahrnehmungen zn verfassen unb bem technischen Komitee vorzulegen, welches benselbeu ber Morasteut-wässerungs-Kommission übermitteln wirb. Der Bauleiter, sowie bie sonstigen mit ber Bauaufsicht betrauten Organe finb verpflichtet, beit Vertretern bes k. k. Ackerbauininisteriums, bes Laubesansschusses unb bes Morastknltur-hauptausschusses jeberzeit wahrheitsgetreue Auskünfte zu erteilen, bie gewünschten Behelfe zur Verfügung zu stellen unb selbe überhaupt bei Ausführung ihrer bienstlichen Obliegenheiten nach Kräften zu unterstützen. 8 8. Poslovanje stavbnega vodstva v tehničnem in gospodarskem oziru je podvrženo vobče in zlasti glede opravil, omenjenih v § 7., nadzorstvu tehničnega odseka, ki je sestavljen iz tehničnega v komisijo za osuševanje barja odposlanega zastopnika c. kr. poljedelskega ministrstva, deželne vlade in deželnega odbora, potem iz po enega tehničnega zastopnika glavnega odbora za obdelovanje barja in deželnega stolnega mesta Ljubljane. Predsedstvo vodi zastopnik c. kr. poljedelskega ministrstva in, kadar jo ta zadržan, oni c. kr. deželne vlade. Tehnični odsek mora tudi presoditi stavbne pogoje, ki jih sestavi stavbno vodstvo, sodelovati pri ponudbenem razpisu, prepričati se o primernosti delovnih odredeb vobče, potem o kakovosti uporabljenega stavbnega gradiva, nadzorovati pravilno spisovanje stavbnega dnevnika ter izvrševati kolavdacijo in obračun del. Odsek se snide, kadar nanese potreba in na vsak način tudi takrat, kadar to žele v komisiji za osuševanje barja zastopani faktorji ali eden njegovih udov ali stavbeni voditelj. Odsek skliče deželni odbor. Pri posvetovanju se je kolikor moči izogibati protokolaričnega zapisovanja, sklepe od-sekove pa je pisati v zapisnik. § 9. Na koncu delovne dobe vsakega leta zaprosi stavbni voditelj po glavnem odboru za obdelovanje barja za kolavdacijo izvršenih del. Kolavdacijo izvrši tehnični odsek. 8 kolavdacijo del je vsak rat združiti tudi obračun o stroških za dotično delovno dobo. Stroške kolavdacije plača stavbni zaklad. Kolavdacijski zapisnik je po glavnem odboru za obdelovanje barja predložiti komisiji za osuševanje barja. Končnoveljavno odobrenje zapisnika pristoji c. kr. poljedelskemu ministrstvu in deželnemu odboru. Die Gebarung der Bauleitung in technischer und ökonomischer Beziehung unterliegt im allgemeinen und insbesondere in Ansehung der im § 7 erwähnten Agenden der Überwachung durch ein technisches Komitee, welches ans dem in die Morastentwässernngs-Kommission entsendeten technischen Vertreter des k. k. Ackerbau-Ministcriums, der Landesregierung und des Landesausschnsses, dann aus je einem technischen Vertreter des Morastkultnr-Hauptausschusses und der Landeshauptstadt Laibach gebildet wird. Den Vorsitz führt der Vertreter des k. k. Ackerbau-Ministeriums und in dessen Verhinderung jener der k. k. Landesregierung. Das technische Komitee hat auch die von der Bauleitung zu verfassenden Baubedingnisse zu prüfen, bei der Offertausschreibnng mitzuwirken, sich von der Zweckmäßigkeit der Arbeits-Dispositionen im allgemeinen, dann von der Qualität des verwendeten Banmatcriales zu überzeugen, die richtige Führung des Baujournales zu überwachen und die Kallaudiernng und Abrechnung der Arbeiten vorzunehmen. Das Komitee tritt nach Maßgabe des Bedarfes und jedenfalls auch dann zusammen, wenn die in der Morastentwässernngs-Kommission vertretenen Faktoren oder eines seiner Mitglieder oder der Bauleiter dies für wünschenswert erachten. Die Einberufung erfolgt durch den Landesausschuß. Die Beratungen haben unter tunlichster Vermeidung protokollarischer Niederschriften zu erfolgen ; dagegen sind die Beschlüsse des Komitees schriftlich niederzulegen. § 9. Am Schlüsse der jährlichen Arbeitsperiode hat der Bauleiter im Wege des Morastkultur-Hanptansschnsses um die Kollaudierung der ans-geführten Arbeiten einznschreiten. Letztere wird durch das technische Komitee vorgenvmmen. Mit der Kollaudierung der Arbeiten ist jeweilig auch die Abrechnung für die in der betreffenden Bauperiodc gehabten Auslagen zu verbinden. Die Kvllaudierungskvsten trägt der Baufond. Das Kvllaudierungsprvtvkoll ist im Wege des Morastkultnr-Hauptausschusses der Morast-entwässerungs-Kommission vorzulegen. Die endgültige Genehmigung des Protokolle steht dem k. k. Ackerbau-Ministerium und dem Landes-ausschusse zu. Neposrednje po izvršeni brezpotični končni kolavdaeiji prevzame vse naprave glavni odbor za obdelovanje barja, oziroma mestna občina ljubljanska v nadaljnje vzdrževanje. Glede nadaljnjega nadzorovanja stavb in glede pričetka in izvrševanja vzdrževalnih del, ukrene e. kr. deželna vlada dogovorno z deželnim odborom primerne odredbe. § H- Iz stavbnega zaklada je plačevati: n) prave stavbne stroške, vštevši stroške za vzdrževanje izvršenih del do končne kolav-dacije, h) popolno plačo stavbnega voditelja in njemu podrejenega tehničnega osebja, c) odškodnino za delovanje udov tehničnega odseka, d) pristojbine za komisije in za drugo potrebne uradne posle, e) stroške za tisk pomagal, potrebnih za zavarovalne razprave, f) deželi kranjski nastale stroške v poplačilo izdatkov, ki nastanejo pred začetkom stavbe na račun stavbnega zaklada. § 12. C. kr. državni upravi, deželnemu odboru, glavnemu odboru za obdelovanje barja in deželnemu stolnemu mestu Ljubljani pristoji pravica, da se vsak poljubni čas po svojih organih prepričajo o napredku del in o njih kakovosti; organi stavbnega nadzorstva bodo v ta namen odposlanim funkcijonarjem dajali vsa zaželjena pojasnila. § IB. 0. kr. poljedelskemu ministrstvu je v zmislu zakona z dne 31. maja 1889., drž. zak. št. 96, pridržano, dogovorno s c. kr. pravosodnim ministrstvom pri stavbenih delih uporabljati za to sposobne kaznjence. Število in mezda teh kaznjencev se določi za. vsak slučaj posebej dogovorno med obema ministrstvoma. Način, kako je uporabljati kaznjence, določi stavbno vodstvo, skrb za njih transport, oskrbo, prenočišče in nadzorovanje je naloženo kaznil-ničm upravi. § io. Unmittelbar nach erfolgter anstandsloser Schlnßkollandiernng sind die gesamten Herstel-lnngen vom Morastknltnr-Hanptansschnsse, bezieh-nngsweise von der Stadtgemeinde in Laibach in die weitere Erhaltnng zn übernehmen. Hinsichtlich der ferneren Beanfsichtlgnng der Bauten nnd der Einleitung nnb Durchführung der Erhaltungsarbeiten werden von der k. k. Landesregierung im Einvernehmen mit dem Landes-ansschnsse die geeigneten Verfügungen getroffen werden. § H. Ans dem Banfonde sind zu bestreiten: a) die eigentlichen Baukosten, einschließlich der Kosten der Erhaltnng der sonstigen Arbeiten bis zur Schlnßkollandiernng, b) die gänzliche Entlohnung des Bauleiters und des demselben untergeordneten technischen Personales, c) die Entschädigung für die Tätigkeit der Mitglieder des technischen Komitees, d) die Gebühren für Kommissionen und sonstige notwendige Amtshandlungen, e) die Kosten für die Drucklegung der zu den Sicherstellnngsverhandlnngen notwendigen Behelfe, f) der dem Lande Kram erwachsene Aufwand für die Bestreitung der vor dem Banbeginne ans Rechnung des Banfondes zu bestreitenden Auslagen. § 12. Der k. k. Staatsverwaltung, dem Landes-ansschnsse, dem Morastknltnr-Hanptansschnsse und der Landeshauptstadt Laibach steht das Recht zu, sich zu jeder beliebigen Zeit durch ihre Organe von dem Fortschritte der Arbeiten und von deren Beschaffenheit zu überzeugen und werden die Banleitnngs- und Bananfsichtsorgane den hiezu delegierten Funktionären alle gewünschten Auskünfte erteilen. § 13. Es bleibt dem k. k. Ackerbau-Ministerium im Sinne des Gesetzes vom 31. Mai 1889, R. G. Bl. Nr. 96, Vorbehalten, im Einvernehmen mit dem k. k. Justizministerium geeignete Sträflinge bei den Banarbeiten zu verwenden. Die Zahl und die Entlohnung dieser Sträflinge wird fallweise zwischen den genannten Ministerien vereinbart werden. Die Art der Verwendung der Sträflinge hat die Bauleitung zu bestimmen, wogegen die Sorge für den Transport, die Verpflegung, Unterkunft und Überwachung derselben der Strafhans-verwaltnng obliegen wird. II. Določila denarstvene vrste. § 14. V § 1. navedeni stavbni stroški se preskrbe na ta način, da vplača mesto Ljubljana svoj prispevek (10%) v letih 1908 in 1909 v štirih obrokih dne I. marca in 1. septembra naravnost v stavbni zaklad (po 209.200), prispevke ostalih udeleženih faktorjev, ki si jih dežela Kranjska preskrbi potom posojila, pa je v stavbni zaklad plačati tako: Prispevki: drž. mol. zaklada deželo zasebnih udeležencev 1908. — 502.080 K 125.520 K — 1909. — 502.080 „ 125.520 „ — 1910. — 711.280 „ 125.520 „ — 1911. — 167.360 „ 125.520 „ 543.920 K 1912. — — — 836.800 „ Po določilih § 2. in § 9. zakona z dne 1. avgusta 1906, dež. zak. št. 16, vsakokrat na državni melijoracijski zaklad pripadajoča plačila se izplačajo deželnemu odboru v vsakega polleta dospelih anuitetah, ki jih je izmeriti tako, da odgovarjajo 4'1 % nemu obrestovanju za preskrbo dejanskih izdatkov potrebnega zneska z anticipatnim plačilom in amortizaciji, učinjeni v 50 polletnih obrokih; prvi amortizacijski polletni obrok dospe dne 1. januarja 1908. V ostalem bo za udeležbo državnega melioracijskega zaklada veljaven razdolžni črtež, ki ga predloži odbor in odobri državna uprava. Vmesna fruktitikacija iz pripravljenih in ne takoj uporabljenih prispevkov, ki se morebiti pokaže po računih deželnega odbora, se vsako leto izplača po razmerju udeležbe posameznih faktorjev. Posebno državnemu melioracijskemu zakladu je tedaj vsakokrat 4 1 % še ne porabljene glavnice po deležu, ki spada nanj, vsakega polleta, povrniti. § 15. V poplačilo stavbnih stroškov se smejo nakazati stavbne zaloge. Njih visokost predlaga stavbni voditelj, potem mora c. kr. deželna vlada zaraditega, da se pravočasno vsakokrat potrebni zneski nakažejo v izplačilo, provzročiti pri deželnem odboru, kar je treba. II. Bestimmungen stnanziesser Aatur. § 14. Die im § 1 angeführten Baukosten werden in der Weife aufgebracht, daß die Stadt Laibach ihren Beitrag (10%) in den Jahren 1908 und 1909 in vier Raten am 1. März und 1. September direkt in den Baufond einzahlt (je 209.200 K), während die Beträge der übrigen beteiligten Faktoren, welche vom Lande Krain im Anlehenswege beschafft werden, dem Baufonde in nachstehender Art zuzuführen sind: Beiträge: des staatl. Melfds. des Landes der Priv. Int. 1908. — 502.080 K 125.520 K 1909. — 502.080 „ 125.520 „ — 1910. — 711.280 „ 125.520 „ — 1911. — 167.360 „ 125.520 „ 543.920 K 1912. — — — 836.800 „ Die nach den Bestimmungen der § 2 und § 9 des Gesetzes vom 1. August 1906, L. G. B. Nr. 16, jeweils auf den staatlichen Meliorationsfond entfallenden Zahlungen werden an den Landesallsschuß in halbjährig fälligen Anui-täten abgestattet, welche derart zu bemessen sind, daß sie einer 4'1 %igen Verzinsung des zur Beschaffung des effektiven Aufwandes erforderlichen Betrages mit antizipativer Zahlung und der in 50 Semestralraten zu bewirkenden Amortisation entsprechen; die erste Amortifations-Semestralrate ist am 1. Jänner 1908 fällig. Im übrigen wird für die Beteiligung des staatlichen Melioration^-fondes an dem Landesanlehen der vom Landes-ausfchusse vorzulegende und von der Staatsverwaltung zu genehmigende Tilgungsplan zu gelten haben. Die nach den Berechnungen des Landes-ausschusses allfällig sich ergebende Zwischenfruk-tizierung aus beschafften und nicht sofort zur Verwendung gelaugten Beträgen wird nach Maßgabe der Beteiligung der einzelnen Faktoren denselben alljährlich in Abfuhr gebracht werden. Speziell dem staatlichen Meliorationsfonde sind sohin jeweils 4-1 % des noch nicht verwendeten Kapitales quotiell halbjährig zu vergüten. § 15. Zur Bestreitung der Banauslagen können Bauverläge angewiesen werden. Die Höhe derselben ist vom Bauleiter vorzufchlagen und ist sonach von der k. k. Landesregierung wegen rechtzeitiger Flüssigmachung der jeweilig erforderlichen Beträge das Geeignete beim Landesausschusse zu veranlassen. H Iti. Na podstavi izkazov o zaslužku, zaznamkov o mezdi in pobotnic mora stavbni voditelj sestaviti stavbeni račun, preden so izčrpani nakazani zneski, in pod pridržkom, da ga vpogleda tehnični odsek, ter ga z vsemi prilogami vred poslati deželnemu odboru. Ta provzroči presojo po deželnem knjigovodstvu in morebiti potrebno dopolnilo stavbene zaloge ter obenem naznani ukrenjeno odredbo deželni vladi. § 17. Stalim zaračunjevanje vseh prejemkov, ki se tičejo uredbe, oskrbuje deželni odbor s posebnim knjigovodstvom. Deželni odbor mora sklep najkasneje do 1. marca naslednjega leta prijaviti deželni vladi, ki ga presodi in po komisiji za osuševanje barja (§ 5, točka 7) naznani poljedelskemu ministrstvu. § 18. V zmislu § 9. deželnega zakona, uravna-jočega to podjetje, se mora deželi Kranjski dovoljeno brezobrestno posojilo v znesku 251.040 K povrniti v letih 1921 do vštevno 1925. Za c. kr. deželno vlado v Ljubljani dne 12. aprila 1907.1., e. kr. deželni predsednik: Schwarz s. r. Za kranjski deželni odbor v Ljubljani dne 12. aprila 1907.1., Detela s. r., Fr. Povše s. r., dež. odbornik, Jožef' Anton grof Barbo s. r. dež. odbornik. Za glavni odbor za obdelovanje barja v Ljubljani dne 12. aprila 1907.1., •/. Sbrizaj s. r, Dr. .los. Kosler s. r., .Jos. Lenarčič s. r. Predstoječi dogovor se s tem razglaša. C. kr. deželni predsednik: Schtvarz s. r. § Iti. Auf Grund der Verdienstausweise, Schichten-verzrichuisse und Quittungen hat der Bauleiter die Baurechnung vor Erschöpfung der angewiesenen Beträge rechtzeitig und vorbehaltlich der Einsichtnahme durch das technische Komitee zu-sammenzustellen und mit allen Belegen dem Landesausfchnsse einzusenden. Dieser veranlaßt die Überprüfung durch die Londesbuchhaltung und die etwa erforderliche Ergänzung des Bau-vcrlages unter gleichzeitiger Mitteilung der getroffenen Verfügung an die Landesregierung. § 17. Die definitive Verrechnung aller die Regulierung betreffenden Empfänge und Ausgaben erfolgt mittelst besonderer Buchführung durch den Landesausschuß. Dieser hat den Abschluß bis längstens 1. März des folgenden Jahres der Landesregierung mitzuteilen, welche ihn nach Prüfung durch die Morastentwässerungs-Kommission (§ 5 Punkt 7) dem Ackerbauministerium zur Kenntnis bringen wird. § 18. Im Sinne des § 9 des dieses Unternehmen regelnden Landesgesetzes hat die Rückerstattung des dem Lande Krain gewährten unverzinslichen Darlehens von 251.040 K während der Jahre 1921 bis inklusive 1925 zu erfolgen. Für die k. k. Landesregierung, Laibach am 12. April 1907. Der k. k. Landespräsident: Schwarz m. p. Für den krainischen Landesausschnß, Laibach am 12. April 1907. Detela m. p. Fr. Povše m. p. Landesausschußniitglied. .Josef Anton Graf Barbo m. p. Landesausschußmitglicd. Für den Bi o r a st k n l t n r - H a n p t a n s s ch u ß Laibach am 12. April 1907. ,J. Sbrizaj m. p. Dr. Jos. Kosler m. p. Jos. Lenarčič m. p. Vorstehendes Übereinkommen wird hiemit kundgemacht. Der k. k. Landespräsident: Schwarz m. p. 7 .» Razglas c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 4. maja 1907,, št. 9034, s katerim se prenarejtij» 88 >» 10. zdra- viškega reda za zdravišče Bled (razglasi c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 10. junija 1 silil., št. 8564, dež. znk. St. 12, in z dne 24. Januarja 1902., št. 21.737, dež. zak. št. 7. Po dogovoru 8 kranjskim deželnim odborom se ukazuje tako: §§ 3., 9. in 10. zdravilskega reda za zdravišče Bled (razglasi e. kr. deželnega piedsednika na Kranjskem z dne 10. junija 1899., št. 8564, dež. zak. št. 12, in z dne 24. januarja 1902. št. 21.737, dež. zak. št. 7), se v svojem sedanjem besedilu razveljavljajo in na njih mesto stopijo naslednja določila: § 3- Udje zdraviške komisije So: a) župan na Bledu, oziroma njpgov namestnik, in še drugi zastopnik občine, ki se izvoli posebej, b) en zastopnik hotelskih posestnikov, c) dva zastopnika posestnikov vil, d) en zastopnik gostilničarjev, e) okrožni zdravnik in f) dva zastopnika zdraviških gostov. Volitev drugega zastopnika občine v zdra-viški komisiji pristoji občinskemu odboru občine Bled. Nova volitev se napravi vselej, kadar se občinski zastop na novo ustanovi. Nadomestna volitev se izv rši, kadar nanese potreba. Zastopnike hotelskih posestnikov, posestnikov vil in gostilničarjev izvolijo volivci izmed sebe na dobo 3 let. Oba zastopnika zdraviških gostov kooptira zdraviška komisija izmed njih števila. Kundmachung des k. k. ^Landespräft-denten in Krain vom 4. Mai 1907, 9. W34, mit welcher die §§ S, 9 und IO der Muioiünuitn für den Kurort Veldes (Munümodiunncn des f. f. Landespräsidenten in Mroln vom 10. Juni 1899, Z. 8504, V. <8. Bl. Nr. 12 und lioi» 24. Jänner 1908, ;t. 31.737, V. («. Bl. Nr. 7), ab«eä»dert werden. Nach gepflogenem Einvernehmen mit dem krainischen Landesausschusse wird Folgendes verordnet: Die §§ 3, 9 und 10 der Kurordnung für den Kurort Beides < Kundmachungen des k. k. Landespräsidenten in Krain vom 10. Juni 1899, Z. 8564, L. G. Bl. Nr. 12 nnd vom 24. Jänner 1902, Z. 21.737, L. G. Bl. Nr. 7), werden in ihrer gegenwärtigen Fassung außer Wirksamkeit gesetzt und treten an deren Stelle folgende Bestimmungen : § 3. Die Kurkommission besteht aus folgenden Mitgledern: a) dem Gemeindevorsteher von Beides beziehungsweise seinem Stellvertreter und einem zweiten, besonders zu wählenden Bertreter der Gemeinde, b) einem Bertreter der Hotelbesitzer, c) zwei Vertretern der Billenbesitzer, d) einem Bertreter der Gastwirte, e) dem Distriktsarzte und f) zwei Vertretern der Kurgäste. Die Wahl des zweiten Gemeindeveltreters in der Kurkoinmission steht dem Gemeindeausschnsse der Gemeinde Beides zu. Die Neuwahl desselben erfolgt nach jeder Neukonstituierung der Gemeindevertretung. Eine Ersatzwahl ist nach Bedarf vorzunehmen. Die Vertreter der Hotelbesitzer, der Villenbesitzer und der Gastwirte werden aus der SDJittc der Wähler auf 3 Jahre gewählt. Die Vertreter der Kurgäste werden aus dem Kreise der Kurgäste von der Kurkommission kooptiert. Vsak tujec, ki v dobi od 1. maja do 30. septembra prebije v zdraviškem okraju nad 48 ur, mora plačati zd ra viško takso in, kadar obstoji zdraviška godba (§ 8), tudi godbeno takso. Zdraviške davščine so ali dnevni ali pa sezijski zneski. Dnevni zneski se pobirajo za bivanje do 3 tednov, in sicer znaša zdraviška taksa 30 vinarjev, godbena taksa 30 vinarjev za vsako osebo in vsak dan. Za bivanje nad 3 tedne se pobira sezijski znesek, in sicer znaša zdraviška taksa 10 kron, godbena taksa 4 krone za vsako osebo, sezijske zdraviške takse plača pri rodbinah rodbinski gospodar v polnem znesku, vsak rodbinski ud pa samo polovico. Pri plačevanju sezijskega zneska se že vplačani dnevni zneski vračunjavajo. Dan prihoda se šteje kot poln dan. § 10. Od plačevanja zdraviških taks so oproščeni: a) zdravniki, njih žene, nedoletni sinovi in neomožene hčere, b) v dejanski službi stoječi pripadniki c. in kr. vojske in c. in kr. vojnega pomorstva, avstrijske in ogrske deželne hrambe od stotnika (tega vštevši) navzdol, c) otroci pod 10 leti, d) posli v spremstvu svojih gospodarjev. Pod c in d omenjene osebe so oproščene tudi od plačevanja godbene takse. Predstoječa določila stdpijo v veljavnost tisti dan, ko se razglase. SeJt ir ar z s. r. § 9. Jeder Fremde, welcher in der Zeit vom 1. Mai bis 30. September über 48 Stunden im Kurbezirke verweilt, hat eine Kurtaxe und im Falle des Bestehens einer Kurmusik (§ 8) eine Musiktaxe zu entrichten. Die Äurabgaben sind entweder Tages- oder Saisonbeträge. Tagesbeträge werden für den Aufenthalt bis zu 3 Wochen eingehoben und zwar beträgt die Kurtaxe 30 Heller und die Musiktaxe 30 Heller pro Person und Tag. Für den Aufenthalt über 3 Wochen wird der Saisonbetrag eingehoben, wobei sich die Kurtaxe auf 10 Kronen, die Musiktaxe auf 4 Kronen per Person beläuft; die Saison-Kurtaxen zahlt bei Familien das Oberhaupt voll, jedes Familienmitglied nur zur Hälfte. Bei Bezahlung des Saisonbetrages werden bereits entrichtete Tages-beträge eingerechnet. Der Tag des Eintreffens im Kurbezirke wird als voll gerechnet. § 10. Von der Entrichtung der Kurtaxe sind befreit: a) Aerzte, deren Gattinnen, minderjährige Söhne und unverheiratete Töchter, b) in der Aktivität stehende Angehörige des k. u. f. Heeres, der k. u. k. Kriegsmarine, der österreichischen und der ungarischen Landwehr vom Range eines Hauptmannes (denselben inbegriffen) abwärts, c) Kinder unter 10 Jahren. dj Dienstboten in Begleitung ihrer Herrschaft. Die sub c und d angeführten Personen sind auch von der Entrichtung der Musiktaxe befreit. Die vorstehenden Bestimmungen treten mit dem Tage der Kundmachung in Wirksamkeit. Schwarz m. p.