NOVA DOB3 6233 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Naša J. S. K. Jednota Je samo bratska podporna organizacija brez vsakih drugih primesi, In kot taka uspeva. Ohranimo Jo tako! tatma „ Beeond Clam Matter April ISth, 18M, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted tor Mailing at Special Rata of Portage, Prorldxl lot In Section 1108, Act of Octobw trd, U17, Anthert—d March Uth, — ŠT. 39. _ CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, SEPTEMBER 25 — SREDA, 25. SEPTEMBRA, 1940 ~ VOL. XVI. — LETNIK XVI. f, e^vi oziroma ponovno izvoljeni glaV ■ in porotni odborniki JSKJ, katerih termin se začne 1. jan. 1941 hnko N. Rogelj, Cleveland, Ohio, glavni predsednik; Franic Okoren, Denver, Colo., prvi glavni podpredsednik; poul J. Oblock, Turtle Creek, Pa., drugi gl. podpredsednik; J°seph Kovach, Ely, Minn., tretji glavni podpredsednik; Anton Krapenc, Chicago, lil., četrti glavni podpredsednik; Joseph Sneler, Pittsburgh, Pa., peti glavni podpredsednik; Mary Predovich, Butte, Mont., šesta glavna podpredsednica; Anton Zbašnik, Ely, Minn., glavni tajnik; hank Tomsich, Jr., Ely, Minn., pomožni glavni tajnik; Louis Champa, Ely, Minn., glavni blagajnik; Dr. F. J. Arch, Pittsburgh, Pa., vrhovni zdravnik; Anton J. Terbovec, Cleveland, O., urednik -upravnik; John Kumše, Lorain, O., predsednik gl. nadzornega odbora; Frank E. Vranichar, Joliet, III.* prvi nadzornik; ^tttt Anzelc, Aurora, Minn., drugi nadzornik; Andrew Milavec, Jr., tretji nadzornik; Frank J. Kress, Pittsburgh, Pa., četrti nadzornik; % Anton Okolish, Barberton, O., preds. gl. porotnega odbora; Frank Mikec, Strabane, Pa., prvi porotnik; ^°se Svetich, Ely, Minn., druga porotnica; Mauser, Denver, Colo., tretji porotnik; hnac Zajc, Brooklyn, N. Y., četrti porotnik. PISNIK 16. REDNE KONVENCIJE J. S, K. JEDNOTE se v Waukeganu, 111., od 9. do 16. septembra, 1940 ^ANCNO POROČILO GLAVNEGA TAJNIKA ŠESTNAJSTI REDNI KONVENCIJI J. S. K. JEDNOTE Waukegan, III., 9. septembra, 1940 * Financial Report of the Supreme Secretary to the SIXTEENTH REGULAR CONVENTION OF SSCU Waukegan, 111., September 9, 1940 (Continuation — Nadaljevanje) Jjfer, Light and Heat: R Ely.............................................$. 334.83 Band Oil Company...................................... 53-50 & Oil Company....................-................ 190.02 ^ Oil Company,.................................... 1,083.55 ®ttper Service Station ............................. 77.22 „ $ 1,739.12 S: Urgent, County Treasurer.........................$ 1,256.13 , $ 1,256.13 Nies: [^-Jugoslav Ptg. and Pub. Company...............$ 379.49 J^sher Company ................................... 1,143.63 Home Publishing Company.......................... 31.00 avei\ pictures...................-............—• 2.04 . $ 1,556.16 kin the “Nova Doba”........................$ 303.00 lodges for new members......................... 2,780.00 lodge secretaries................................2,187.75 t $ 5,270.75 c. Option fees for new members.................-.....$ 609.75 ^‘oner of Insurance of Utah, filing fees......... 3,00 ^ $ 612.75 Cation Expenses: J lodging and traveling expenses of delegates $ 2,705.32 Extent of delegates......................-............. 87.40 L6Wle Convention Committee......................... 100.50 W^Ver’ salary...................................... 100.00 i j18 to Delegates................................. 70.21 CWec, engraving..'................................ 369.83 U “asnik, per diems and fare....................... 34.74 i and Fisher Company, badges ..................... 106.95 Cf* Studio, pictures.................................... 4.75 at>hs, supplies and miscellaneous expenses.......... 117.75 0,. $ 3,697.45 lo, 6r Expenses: Taylor, Consulting Actuaries..................$ 577.45 L to Adult Expense Fund............................ 1,221.70 lWer and Smith, Installation of accounting system 666.68 ^ ^echaver, salary ajnd per diems..................... 677.00 Ver>ts returned to members of Lodge No. 84............. 38.58 1L ^ Carey, legal opinion.............................. 20.00 share of Social Security Tax...................... 12.67 neous ................................................ 3.84 , $ 3,217.92 $ 20,233.31 'Total disbursements ....................................... $ 71,719.57 Sain ........................................................ 40,748.52 ^OTAL ...................................................... $112,468.09 W SUMMARIZED STATEMENT OF DISBURSEMENTS ^und ..........................................$ 51,486.26 v; f’und............................................ 20,233.31 • JUne 30, 1940 ................................. 175,677.40 i ’fOTAL .........................................$247,396.97 BONDS Book Par (Amortized) Rfj, iValue Value KS* State Road Dist—Ref..................... 3 % $ 3,000.00 $ 3,248.51 County, Ohio—Sewer .................... 4 3,000.00 2,987.61 Pty0*1, Texas—Co. Road Imp.................. 5 5,000.00 5,066.49 idU, C°., Texas—Road ....................... 5% 5,000.00 5,125.78 Kh Galley, Ohio—San. Dist................... 4% 5,000.00 4,966.21 |Wan Co., Tex.—Road Dist. t3 ............... 5 Vi .10,000.00 9,898.50 n°'' Virginia—Tanners Creek ............. 5 5,000.00 5,033.36 I* cCo-. N. Carolina—Rd. & Bridge .......... 4% 5,000.00 5,008.07 Pft •' N. Dakota—Funding ................... 6 5,000.00 5,066.53 I •» Virginia—Gladevllle Mag. Dist........... 4% 5,000.00 6,054.69 MUNICIPAL Beresford, S. Dak.—Water Works .... 5 3,000.00 2,980.51 Birmingham, Mich.—Refunding—Ser. B-l .... 2Vi-4 7,000.00 7,305.22 Bloomington, Indiana—Sewage Works .... 4 5,000.00 5,701.56 Bluefield-, West Virginia—Direct Oblig .... 5 5,000.00 5,048.16 Chicago Height, Illinois—Refunding .... 5 1,000.00 1,106.90 Chicago Heights, Illinois—Refunding .... 5 2,000.00 2,221.71 Chicago Heights, Illinois—Refunding .... 5 2,000.00 2,229.28 Fort Worth, Texas—Voted Hospital Series .... 3% 1 5.000.00 5,632.88 Gallup, New Mexico—Elec. Light & Power .... 4 V2 2,000.00 2,276.21 Gallup, New Mexico—Elec. Light & Power .... 4% 4,000.00 4,630.26 Garfield Heights, Ohio—Imp. Refunding .... 2H-5 3,000.00 3,040.33 Hamtramck, Mich.—Public City Hospital .... 3% 2,000.00 2,086.14 Hamtramck, Mich.—Public City Hospital .... 3Vi 3,000.00 3,132.57 Jersey City, N. J.—Water .... 4‘i 3,000.00 3,132.57 Knoxville, Tennessee—Bridge .... 4% 5,000.00 5,396.96 Middle Rio Grande Conserv. Dist., New Mex. ... .... 4 5,000.00 5,000.00 North Bergen Township, New Jersey—Ref .... 4-4% 5,000.00 5,478.14 Vincennes, Ind.—Water Works .... 3% 5,000.00 5,403.99 Vincennes, Ind.—Water Revenue .... 3% 5,000.00 5,548.11 SCHOOL ElDorado Special Sch. Dist.—Union Co., Ark. ... .... 4 3,000.00 3,000.00 Maricopa Co., Ariz., Phoenix H. Sch. Dist .... 4 4,000.00 3,972.84 Mercedes Ind. Sch. Dist., Cameron Co., Tex. ... .... l%-5 1,000.00 1,015.20 Mercedes Ind. Sch. Dist., Cameron Co., Tex. 1 % -5 4,000.00 4,060.91 $137,000.00 $143,391.29 FINANCIAL CONDITION OF THE JUVENILE DEPARTMENT of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION OF AMERICA June 30, 1940 ASSETS Cash in transit to the Northern National Bank of Duluth, Minn $ 699.65 Checking Account, Northern National Bank of Duluth, Minnesota .... 9,519.76 Bonds ..............................................................^...... 143,391.29 Real Estate (Less $150.00 incumbrances) .................................. 22,530.77 Due and Accrued interest on Bonds ...........-............................. 1,648.39 Assessments due from Lodges ............................................. 1,341.00 TOTAL ......................................................1.....$179,130.86 LIABILITIES Death Benefit .....................................................ŠL.....$ 32.14 Reserve Credits ....................................................i..... 289.64 Outstanding Checks .......................................................... 464.07 Assesments not due .................................................£,.......... 7.55 Awards for new members .............................................V..... 739.00 Medical examiner’s fees for new members ............................i.,.:........ .50 BALANCE JUNE 30, 1940 .................................................. 177,597.96 TOTAL SL:........................................................$179,130.86 COMBINED STATEMENT of the CONDITIONS OF BOTH DEPARTMENTS ASSETS Cash: Cash ou Hand ........................................ $ 200.W Cash in transit to Northern Nat’l Bank, Duluth, Minn. 3,571.69 Checking accounts, Northern Nat’l Bank, Duluth, Minn. 91,704.46 $ 95,476.15 Investments: Bonds ,.................................................$2,378,689.21 $2,378.689.21 Loans on Certificates ................................... $ 186,203.79 $ 186,203.79 Real Estate ............................................. $ 22,530.77 $ 22,530.77 Other Assets: Due and accrued interest on bonds ........................$ 57,694.61 Accrued interest on certificate loans ....................... 3,502.40 Due from lodges .......................................... 29,189.01 $ 90,386.02 Inventory ................................................$ 10,500.00 $ 10,500.00 TOTAL ......................................................... $2,783,785.94 LIABILITIES Unpaid Claims: Trust funds due beneficiaries of deceased members ....$ 26,953.34 Trust funds due beneficiaries (Sick benefits) .................. 39.20 Death benefit claims in course of adjustment................. 3,000.00 Death claims incurred before June 30, reported July .. 4,500.00 Sick and Indemnity Claims ................................... 5,867.00 Disability Claims ............................................. 331.67 Reserve Credits ............................................... 289.64 $ 40,980.85 Accounts Payable: Awards for new members....................................$ 2,685.00 Medical examiner’s fees for new members ....t................... 95.50 To Secy’s of lodges for conversions of certificates ............ 18.50 Taylor and Taylor, Consulting Actuaries, tabulating .. 103.68 Michigan State Board of Tax Administration ....................... .45 Anton Okolish, Postage and stationery............................ 5.65 Pennsylvania Unemployment Compensatidn Fund .................... 14.96 Ohio Bureau of Unemployment Compensation ....................... 30.21 Minnesota Unemployment Compensation Fund ....................... 84.07 G. J. Pofenta, per diems and fare ............................... 9.15 $ 3,047.17 Assesments not due .......................................$ 64.90 $ 64.90 Outstanding Checks .......................................$ 24,709.76 $ 24,709.76 BALANCE JUNE 30, 1940 $2,714,983.26 TOTAL ........................................................ $2,783,785.94 Ely, Minnesota, August 10, 1940. Respectfully submitted, ANTON ZBASNIK, Supreme Secretary. * * * V ta Vcn ^ S’Wi 10 4 glavnega tajnika, Antona Zbašnika, ki mi je rade volje dal nasvet ali odgovoril na vprašanje. Večkrat je bilo potreba poslati bolniške nakaznice v ponovni pregled vrhovnemu zdravniku. Da smo pravično in točno nakazevali podpore in odškodnine od zadnje konvencije, nam priča rekord glavnega porotnega odbora, ker je imel zelo malo prizivov glede istih. Da so bile naše kampanje dobre, je razvidno iz tega, da danes šteje naša Jednota nad 25,000 članov in članic v obeh oddelkih, kar je največje število v zgodovini naše organizacije. Poleg dela v glavnem uradu sem bil aktiven v vsaki kampanji kot tajnik društva številka ena, katera je bila vedno med prvimi v pridobivanju novega članstva. Aktiven sem bil pri vsaki mladinski konvenciji z ostalimi glavnimi odborniki, da smo se potrudili, da so se delegati zabavali na prijeten način tekom bivanja na Elyu, kjer je rojstni dom JSKJ. Z ostalimi glavnimi odborniki sem delal složno in ravno tako sem bil deležen bratskega priznanja v vseh ozirih. Bil sem točen pri odgovarjanju na vsa vprašanja, ki so bila stavljena potom referendumov. Po mojem najboljšem prepričanju sem odgovarjal tako, da je bilo v korist Jednote in članstva. Udeležil sem se vseh sej federacije v Minnesoti, bil sem navzoč pri vseh prireditvah posameznih društev v naši naselbini, kadar koli sem bil povabljen. Kot večletni tajnik v odboru skupnih društev JSKJ v Elyu, Minn., sem imel veliko dela, kadar je imela naša Jednota prireditve, piknike ali bankete. Vsako tako delo sem z veseljem završil, ker se je šlo zato, da smo povzdignili ugled naše Jednote. V smislu pravil je bila tudi moja dolžnost, da sem prestavil zapisnike letnih in polletnih sej v angleščino. To delo sem vedno izvršil. To je težko delo, ker nimamo besednjaka, ki bi odgovarjal v vseh ozirih, toda delo sem storil po mojih najboljših močeh, da je prestava odgovarjala slovenskemu besedilu zapisnika. Vsa druga dela sem rade volje izvršil, ki so mi bila naročena po glavnem tajniku, Antonu Zbašniku. Večkrat je bilo potreba pisati glavnemu zdravniku, krajevnim društvenim tajnikom, toda vsa važna pisma je odgovarjal glavni tajnik. Ob tej priliki omenim, da imamo danes v glavnem uradu zelo izvrstnega tajnika, ki je vreden vsega priznanja. Kot namestnik glavnega tajnika sem se udeležil seje minnesotskega bratskega kongresa v letu 1937, v St. Paulu, Minn., o katerem sem vam poročal v Novi Dobi. To je moje skromno poročilo. Končno želim in upam, da bi 16. redna konvencija ukrenila vse zaključke uspešno za dobrobit članstva in Jednote, in vas vse skupaj bratsko pozdravljam, Frank Tomšič, Jr., glavni pomožni tajnik JSKJ. » * m POROČILO GLAVNEGA BLAGAJNIKA Spoštovani sobratje in sestre: Urad glavnega blagajnika pri naši Jednoti ni več tako majhen, kot si ga mogoče kdo predstavlja. Po sedanjih pravilih ima glavni blagajnik mnogo več dela in odgovornosti, kot je to bilo pred osmimi leti. Iz poročila glavnega tajnika je razvidno, da je Jednota v zadnjih štirih letih napredovala za okoli pet tisoč članov. Razume se, da je s tem napredkom naraslo tudi delo v mojem ali kakem drugem uradu. Toda človek dela z veseljem, ko vidi tak napredek, kot smo ga beležili mi v zadnjih štirih letih. Veseli me tudi poročati, da je danes 'finančno stanje naše Jednote v veliko lepšem stanju, kot je bilo pred leti. Iztirjali smo precejšno vsoto na zaostalih obrestih in vse kaže, da bo kmalu prišel čas, ko ne bo dosti neizplačanih obresti. Ob zaključku knjig 30. junija so bile vse obresti plačane na obveznicah mladinskega oddelka. To je dobra novica. Jednota nalaga ves denar le v mestne, okrajne in šolske bonde. Naš čekovni račun imamo na The Northern National Bank v Duluthu, Minnesota. Postrežba na omenjeni banki je povsem zadovoljiva. Moje delo kot glavnega blagajnika je zahtevalo, da sem bil v uradu Jednote skoro vsaki dan. Glavni tajnik mi je bil vedno na razpolago s svojimi nasveti, kadar sem ga vprašal. Enako sem bil deležen postrežbe in vljudnosti od vsega ostalega osobja v glavnem uradu, zakar sem vsem zelo hvaležen. Prijetno je bilo poslovati tudi z ostalimi glavnimi odborniki, ker je vladalo med nami pravo bratsko razpoloženje in ker je vsak izmed nas delal za napredek Jednote. Tu vam prilagam kratek finančni pregled o stanju naše Jednote od 1. julija 1936, do 30. junija 1940. Bolj obširno vam je podal naš glavni tajnik, sobrat Anton Zbašnik, s katerim se strinjam tudi jaz. Skupna aktiva Jednote odrastlega oddelka 30. junija 1936 .........$1,954,418.96 Mladinskega oddelka ............................................... 138,194.46 Skupaj ......................................................$2,092,613.42 Odrasli oddelek: Dohodki Izdatki Od 1. julija do 31. decembra 1936 .......$ 215,610.20 $ 171,148.46 Od 1. januarja 1937 do 30. junija 1937 .... 198,802.43 179,970.38 Od 1. julija do 31. decembra 1937 ...... 222,657.03 153,213.63 Od 1. januarja do 31. maja 1938 ........ 180,535.93 129,119.49 Dd 1. junija do 31. decembra 1938 ....... 265,368.17 179,598.79 Od 1. januarja do 30. junija 1939 ...... 233,085.15 190,136.28 Od 1. julija do 31. decembra 1939 ...... 352,893.19 171,894.33 Od 1. januarja do 30. junija 1940 ...... 235,230.45 172,154.65 Skupaj ...........................$1,904,182.55 $1,347,236.01 Več prejeli ............................................... $ 556,946.54 Preostanek v skladih: 1. julija 1936 30.junija 1940 Smrtninski sklad .......................$1,867,542.65 $2,381,340.42 Bolniški sklad ............................ 22,649.81 35,086.83 Onemoglostni sklad ......................... 6,163.41 23,092.41 Športni sklad .............................. 2,736.68 5,271.53 Stroškovni sklad .......................... 26,473.67 37,721.57 Skupaj .......-................ $1,925,566.22 $2,482,512.76 Aktiva GOTOVINA Na rokah glavnega tajnika ...............$ 200.00 Vloga na prehodu na banko v Duluth, Minn.................................... 2,872.04 (Dalje na 2. strani) POROČILO GLAVNEGA POMOŽNEGA TAJNIKA Spoštovani mi glavni odborniki, porotni odbor, delegatje in delegatinje 16. redne konvencije JSKJ: V smislu pravil je moja dolžnost, da vam dam poročilo glede mojega uradovanja, katerega mi je poverila 15. redna konvencija. Moj urad sem prevzel dne 2. januarja 1937. Ko sem stopil v glavni urad, sem obljubil, da bom delal za JSKJ vsak čas, in da mi bo ime naše Jednote vedno v mislih. Takrat nas je glavni tajnik, sobrat Anton Zbašnik pozval vse skupaj in napravil kratek nagovor, katerega jedro je bilo, da v glavnem uradu moramo delati vsi kot ena družina, da bomo pomagali eden drugemu, če hočemo, da bomo izvršili naše delo točno in pravilno. Po tem navodilu sem se tudi ravnal in delal. Kot novinec v glavnem uradu sem imel nekoliko težkoč, predno sem se seznanil, kaj so moja dela in kako jih je treba izvršiti. Pod moje delo spada izplačevanje bolniških podpor, odškodnine in onemoglostna podpora. Ker je naša organizacija na predovala v zadnjih letih, je rastlo tudi število bolnikov. Ako nisem bil kje na jasnem glede izplačevanja, vselej sem vprašal VSAK P0W0JE Šestnajsta redna konvencija naše Jednote je za nami. Vseh članov njeni sklepi in ukrepi ne bodo zadovoljili, toda če zadovoljijo večino, bo njena naloga častno rešena. Star pregovor pravi, da vsem ljudem ustreči ne morejo niti nesmrtni bogovi, ki žive od nektarja in ambrozije. Bilo je dosti resnih debat, tu in tam so padale tudi ostre, pikre in sarkastične besede, toda na splošno se lahko reče, da smo se na konvenciji več smejali kot kregali, To je dobro znamenje. Včasih ni bilo tako. Zdi se, da je bila ta konvencija bolj mladostno in optimistično razpoložena kot katera prejšnjih. Iz tega bi se dalo sklepati, da se nas polagoma le opri-jemlje amerikanizacija, in sicer v dobrem in zaželjivem smislu. * Konvencija je kolikor toliko redna, dokler zboruje. Kakor hitro pa je zaključena, nastane nekaka zabavna anarhija. Nekaterim delegatom se mudi na vlak, nekateri imajo še par ur časa, nekateri morajo čakati do prihodnjega dne.Večje ali manjše procesije hitijo sem ali tja, zbirajo se skupine, ki hvalijo a-li kritizirajo zaključke konvencije, druge skupine se smejejo, si gasijo pokonvenčno žejo ali pojo. Med vse to pa se meša vsestransko poslavljanje. Pisec teh vrstic se je od nekaterih delegatov poslovil po dvakrat trikrat, od nekaterih pa splol: ne. Pa to ni bila njegova krivda. Sploh ni bila krivda nikogar. ¥ Najmanj zavidanja vredni konvenčni uradniki so: predsednik, oba podpredsednika in oba zapisnikarja. Prvi trije so deležni kikanja, če so strogi ali če so popustljivi. Zapisnikarja pa se morata vsak večer v pozne nočne ure zabavati s sestavljanjem zapisnikov. Potem Se pa še v sanjah prepirata s predlogi in točkami. * Premalo spanja, naporno duševno delo, skrb in preobilica kajenja navadno človeka “dol nesejo.” Tako vsaj trdijo zdravniške avtoritete. Avtor te kolone je bil vseh teh dobrot deležen v podvojeni meri, pa se je kljub temu v konvenčnem tednu zredil za polnih pet funtov. In zdaj ugiba komu ali čemu bi pripisal zaslugo za teh nezaže-ljenih pet funtov: dobremu zraku, dobremu pivu, 14-karatni rakiji, zdravemu smehu, dobremu konvenčnemu razpoloženju ali kuharicam v Slovenskem narodnem domu v Waukeganu. * Konvenčni banket je bil prvovrsten, a najlepše pri vsej a-feri je bilo dejstvo, da avtor te kolone ni bil klican k besedi. S tem je bila prihranjena huda agonija njemu in slavnemu občinstvu. Podpisani bo ostal za to obzirnost stoloravnatelju večno hvaležen in, ako kdaj pride v Cleveland, ga bo trital za najboljšo rakijo. * Republika San Marino, ki meri 32 kvadratnih milj in je od vseh strani obkrožena od Italije, je bila oficielno v vojni z Nemčijo vse od leta 1915. Pred nekaj dnevi pa je bilo to vojno stanje uradno ukinjeno in republika San Marino se je pridružila Italiji in Nemčiji ter napovedala vojno Angliji. Če 'Anglija ne bo poražena zdaj, ko i (Dalje na 2. strani) | "NOVA DOBA" | GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote ~~1ZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru / Naročnina za člane 12c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 officTal^organ^ of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. —: ______ ------------------------------------------------------------------- Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ‘; f ISSUED EVERY WEDNESDAY 'X S---------------------------------------------------------------------------- , 'ISubscription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement Oi TPS--------------------------y ................................................ Naslov za vse, kar se tiče lista: .fJOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. T’ VOL. XVI. ŠT. 39 ZAPISNIK 16. REDNE KONVENCIJE J. S, K JEDNOTE j! ;l 1 1 » ,,fr (Nadaljevanje s 1 strani) • čekovna vloga v Northern National Banki, hast Duluth .................................$ 82,184.70 $ 85,256.74 UT. K ‘ Investirano v raznih bonchh ....................... $2,235,297.92 Posojila na članska certifikate ...................... 186,203.79 Zapadle in narastle obresti od bondov in posojila na čl. cert...................................... 59,548.62 Druge razne imovine, dolg društev in inventar 38,348.01 Skupaj .........*.......................... $2,604,655.08 Pasiva Neplač me smrtnine in druge razne obveznosti ......... $ 43,024.09 Nevnovčeni čeki ...................................... 24,245.69 Imovira odraslega oddelka 30. junija 1940 ........... 2,537,385.30 Skupaj ..................................... $2,604,655.08 . jMhu-iuski oddelek: Dohodki Izdatki Od 1. julija do 31. decembra 1936 ......$ 6,846.35 $ 4,075.44 ’ -H6d 1. januarja do 30. junija 1937 ....... 9,336.75 5,819.02 ;®ci. 1. julija do 31. decembra 1937 ..... 13,645.19 13,512.70 Od 1. januarja do 31. maja 1938 ......... 9,065.45 4,774.47 Od 1. junija do 31. decembra 1938 ....... 13,427.06 6,682.92 Od 1. januarja do 30. junija 1939 ....... 11,525.50 5,134.80 Od 1. juiija do 31. decembra 1939 ....... 22,340,52 11,208.12 Od 11 januarja do 30. junija 1940 ..... 2b,281.27 20,512.10 Skupaj .........................$ 112,468.09 $ 71,719.57 Več prejeli................................................... $ 40,748.52 Aktiva PPWP*M Vloga v Northern National Banki Duluth, Mlnn ................... $ 9,519.76 Naloženo v raznih bondih ........................................... 143,391.29 Zapadle in narastle obresti od bondov ................................ 1,648.39 Dolg društev ..................................................... 1,341.00 • Vloga na prehodu v Northern National Bank, Duluth, Minn........... 699.65 Jednotino uradno poslopje ......................................... 22,530.77 Skupaj ................................................... $ 179,130.86 Pasiva Nevr.ovčeni čeki ................................................ $ 464.07 Diu re razne obveznosti ......................................... 1,068.83 Imovina mladinskega oddelka 30. junija 1940 ........................ 177,597.96 Skupaj ................................................ $ 170,130.86 Imovina odraslega oddelka 30. junija 1940 ....................... $2,537,385.30 Imovina mladinskega oddelka 30. junija 1940 ....................... 177,597.96 Skupaj ...................................................$2,714,983.26 To je vse, kar želim dodati k mojemu finančnemu poročilu. Ako želi kateri izmed vas več pojasnila, bodisi v tej ali oni za- devi, mu bom drage volje na razpolago, če mi bo le mogoče. Upam, da bo 16. konvencija uspešna v vseh njenih zaključkih, še za večjo J. S. K. Jednoto. Z bratskim pozdravom, Louis Champa, glavni blagajnik JSKJ. h- * * POROČILO VRHOVNEGA ZDRAVNIKA Člani glavnega odbor a, člani glavnega porotnega odbora, delegati 16-eite redne konvencije, bratje in sestre: Zopet imam mojo priliko in čast, da podajam moje poročilo redni konvenciji Jugoslovanske katoliške jednote v Ameriki, kot je to predpisano v naših pravilih. Dovolite mi, da pozdravim to 16. redno konvencijo. Moja iskrena želja je, da bi bile razprave na tej konvenciji plodonosne za našo Jednoto, kot so bile tudi v preteklosti. Zadnja štiri leta sem imel zopet privilegij, da sem izvrševal dela mojega urada, kot to predpisujejo sedanja pravila. To delo sem skušal vedno izvrševati tako, kot je bilo najbolj mogoče po moji zmožnosti. Seveda boste to lahko razumeli, da moji zaključki vedno ne ugajajo vsem članom. Moj namon ni bil nič: drugega, kakor delati na to, da je bila Jednota deležna istega, kot more biti deležen tudi posamezni član po pravilih naše Jednote. Na prošnjo glavnega tajnika in na zahtevo zavarovalnin-skega oddelka države Illinois sem sestavil nove zdravniške preiskovalne pole za odrasli in mladinski oddelek. Te pole se rabijo sedaj v vseh državah, kjer se vpisuje nove člane. Na prošnjo glavnega tajnika sem stopil v stiko tudi s pravnim svetovalcem The Pennsylvania Workman’s Compensation Board in prav tako s članom The Pennsylvania Assistance Board, da sem dobil informacije, katere je želel glavni tajnik. Na prošnjo našega glavnega predsednika sem se udeležil tudi konvencije The Insurance Federation of Pennsylvania, katera se je vršila v Pittsburghu meseca maja 1939. Udeležil sem se različnih zasedanj bratskega kongresa v državi Pennsylvaniji, kadar koli me je pooblastil glavni odbor Jednote. Dovolite mi, da vam povem, da je navzočnost a& takih državnih bratskih kongresih zelo važna, ker se človek lahko dosti nauči in dobi vredne informacije. Bolniški in odškodninski sklad sta v zadnjih štirih letih zopet pokazala stalni napredek. Zanimivo je pogledati v poročilo tem skladu samo $2605.04, ko ob sedanji konvenciji kaže ta sklad preko 35 tisoč dolarjev gotovine. To je zelo izreden pojav, če pomislimo, da v letih depresije, odstopitev članov in namišljenih bolezni ni bilo razpisane nobene naklade. Ni je jugoslovanske bratske organizacije, ki bi mogla pokazati ta napredek, ne da bi napravila radikalne spremembe v bolniškem skladu, kar seveda mi nismo nikoli storili. Ta sklad je v zadnjih štirih letih napredoval približno za $12,000.00, čeravno smo v tem času izplačali v podporah več kot $400,000.00. V Novi Dobi ste videli načrt, da bi spremenili sedanji način konvencije, ki se je vršila leta 1928, ki nam kaže, da je bilo v izplačevanja bolniške podpore in vpeljali novo lestvico v bolniškem skladu. Enako izplačevanje bolniške podpore ima že več naših bratskih organizacij. Ta način izplačevanja bolniške podpore kaže tudi vidno napredovanje bolniške rezerve, kar po sedanjem sistemu tega ne vidimo. Moramo pa pomniti, da so štiri organizacije to napravile, ker so imele primanjkljaje v svojih bolniških skladih in so bile takorekoč prisiljene, da so vpeljale novi sistem izplačevanja bolniške podpore. Ko se bo govorilo o tem vprašanju na konvenciji, takrat vam bom lahko več povedal. Moje mnenje je, da bo potreba sprejeti bolj določne točke glede bolniške podpore, kajti potrebne so, in te točke bom že predložil odboru za pravila na tej konvenciji. Točke, ki se nanašajo na odškodnine v naših pravilih, ne bo potreba dosti spreminjati, izvzemši, da bo potreba dodati nekaj nevarnih operacij. Tudi te dodatke bom predložil odboru za pravila. Zapazil sem tudi, da so bile podane sugestije, da se poviša vse operacije za deset dolarjev. Tu se morate spomniti, da plačujemo v ta sklad samo po deset centov mesečno, vedeti pa moramo, da bi to povišanje vzelo iz tega sklada najmanj tri tisoč dolarjev na leto, kar bi takorekoč preprečilo vsako napredovanje potrebne rezerve v tem skladu. V zadnji štirih letih sem imel polovico manj dela z glavnim porotnim odborom. Iz poročila zadnje konvencije, katerega je podal glavni porotni odbor, je razvidno, da je imel ta odbor 151 pritožb, ki so se nanašale na odklonjene bolniške podpore in odškodnine. Gotov sem, da se je v zadnjih štirih letih to število pritožb zmanjšalo na polovico. To je zopet dokaz in fakt, ki pride v poštev, kadar boste hoteli spreminjati prizadete točke v sedanjih pravilih. Vse to vam tudi napoveduje, da je bilo članstvo v splošnem zadovoljno z odločbami mojega urada. To tudi kaže harmonijo, ki je obstajala med glavnim uradom, krajevnimi društvi in njenim članstvom. Zopet bi rad poudarjal potrebo, da bi društva imela dobre, zanesljive, pravične in sposobne krajevne društvene zdravnike. Moja dolžnost je, da vas obvestim, da so skoro v vseh slučajih imela naša društva take krajevne zdravnike. Toda lahko vam povem, da smo v zadnjih štirih letih imeli slučaj, da je krajevni zdravnik sprejel v društvo več članov, ki so bili bolni ali pa so že izčrpali pri drugih organizacijah vso bolniško podporo za neozdravljivo bolezen. Isti društveni zdravnik je tudi preiskal človekater ga priporočal za sprejem v našo Jednoto, ki je ob istem času sprejemal bolniško podporo od druge bratske organizacije. Ko so bili vsled preiskave dobljeni ti podatki in fakti, zavzelo se je postopanje napram društvu in zdravniku, nakar so bili tako sprejeti člani črtani iz društva in Jednote. S tem vas hočem opozoriti, da je absolutno potrebno, da imajo društva sposobne društvene zdravnike. Predno končam to poročilo, bi želel, da se morem zahvaliti glavnim odbornikom, glavnim porotnikom, društvenim uradnikom in članstvu v splošnem za naklonjeno sodelovanje v zadnjih štirih letih. Posebno pa bi se rad zahvalil glavnemu tajniku, po možnemu tajniku in uredniku Nove Dobe za vljudno in popolno kooperacijo z mojim uradom. Moja iskrena želja in hrepenenje je, da bi ta konvencija ponovno napravila vse mogoče, da bi še nadalje obdržali čudoviti napredek v članstvu in financi. Gotov sem, da bo vse to zajamčilo pravice in privilegije posameznemu članu, kakor tudi Jednoti v splošnem. To bo tudi zagotovilo bodočnost naše velike in plemenite Jugoslovanske katoliške jednote v Ameriki. ' Z bratskim spoštovanjem, dr. F. J. Arch, vrhovni zdravnik JSKJ. * * POROČILO UREDNIKA-UPRAVNIKA NOVE DOBE Cenjena zbornica:— Pravila določajo, da mora urednik-upravnik Nove Dobe, glasila JSKJ, podati konvenciji svoje poročilo. Na prvi pogled se zdi, da je to nepotrebno opravilo, ker delo urednika je bolj javno in vidno kot katerega koli drugega glavnega odbornika, ne samo članstvu Jednote, ampak tudi ostali slovenski javnosti v Ameriki. Urednik je s produkti svojega dela pred članstvom in pred javnostjo sploh vsak teden. Po pravilih je obvezan pri-občati v glasilu uradna poročila jednotinih uradnikov in poročila krajevnih društev -ter dopise članov, advertizirati Jednoto in b: aniti njeno dobro ime ter po možnosti prispevati k splošni izobrazbi in razvedrilu članstva. Pri vsem tem pa mora upoštevati gotove omejitve, izražene v pravilih, državnih postavah in poštnih regulacijah. Z ozirom na omenjene omejitve je včasih primoran kak dopis odkloniti. Takih primerov je bilo zadnja štiri leta samo par in v vsakem teh primerov je urednik pismeno obvestil dopisnika, zak«\j dopis, kakor je bil poslan, ne more biti priobčen. Obenem je opozoril dopisnika, da ima po pravilih pravico pritožiti se na glavni porotni odbor, ako smatra, da se mu z odklonitvijo godi krivica. Tako določa točka 167 naših pravil. Značilno je, da se tekom zadnjih štirih let ni niti eden dopisnik poslužil pravice, ki mu jo daje točka 167 naših pravil. Iz tega bi se dalo sklepati, da je dopisnik iz argumentov v urednikovem pismenem obvestilu prišel do zaključka, da je urednik najbrž v pravem in da bi glavni porotni odbor najbrž vzdržal upravičenost urednikovega postopanja. Kot že omenjeno, je bilo takih primerov zelo malo, toda tudi z ozirom na tiste, ki so bili, naj bo poudarjeno, da je urednik imel vedno pred očmi koristi Jednote kot celote. Za urednika je sta-krat enostavneje dopis priobčiti, kakor je poslan, s potrebnimi slovničnimi popravki seveda, kot pa si dopisovati z dopisnikom in morda še z glavnim porotnim odborom, navajati točke pravil, državne postave, poštne regulacije itd. Nihče si ne napravlja rad več dela kot je potrebno in to velja tudi za urednika. V splošnem pa želi urednik poudariti, da je tekom zadnjih štirih let vladala lepa harmonija med uredništvom na eni strani ter članstvom na drugi strani. Stotere izraze bratskega razumevanje od strani članstva je urednik vedno visoko cenil. Dalje želi urednik poudariti, da tekom vseh 15 let, kar ima čast urejevati glasilo, ni niti''enkrat prišel v konflikt s postavami (Dalje na 4. strani) VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) je republika San Marino vrgla i vso svojo armado 900 mož v j vojno proti njej, potem bo angleški lev še nekaj časa dihal. V listih čitamo, da bodo začasno varni pred konskripcijo ‘tisti mladi moški, ki so se skrili za ženska krila oziroma se poročili do 16. septembra do 3. u-re in 8 minut popoldne, to je do tiste minute, ko je predsednik Roosevelt podpisal konskripcij-sko postavo. Vsi tisti, ki so se poročili pozneje in bodo hoteli biti oproščeni obvezne vojaške službe, bodo morali dokazati, da jih žene potrebujejo doma. Kaki dokazi bodo v to svrho potrebni, ni povedano. Mi bi sodili, da vsaka mlada žena potrebuje moža, sicer bi ga ne bila poročila. Menda ja. * Ne vem, kako je bilo, toda predstavljam si, da so bili delegati in glavni odborniki, ko so se vrnili s konvencije, deležni lepih sprejemov v domačih mestih. Morda že na postaji, morda na domačem pragu. Mene ne pričakuje nihče, kadar se odkod vračam. Kar pridem, pa sem tam. Zato sem bil skoro prijetno iznenaden, ko me je, vrniv-šega se v Cleveland, že na postaji pozdravil moj stari znanec — nahod. Boljše je nekaj kot nič, in jaz sem z malim zadovoljen. * Svoje letošnje počitnice je bil vaš urednik zaradi predkon-venčnega zaposlenja in konvencije same prisiljen odložiti na prvi teden oktobra. Dalje odlašati mu ne kaže, ker sicer bi ga utegnila prehiteti zima, in zimske počitnice so približno tako zaželjive kot pikniki o božiču. En teden zdaj bodo cenjeni sobrati in sosestre imeli mir od strani urednika, od strani Nove Dobe in od strani te kolone, kar pomeni enotedenski oddih tudi zanje. Tako, upam, bo zadovoljstvo na obe strani. Torej, pozdravljeni, in na svidenje 9. ko-zoprska! * Do takrat pa — zaključek debate! — kakor je na pretekli konvenciji tolikokrat in s takim odličnim uspehom predlagal vedno nasmejani Frank Masle, delegat iz Little Fallsa. A. J. T. DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI Članstvo J. S. K. Jednote je tem potom obveščeno, da zaradi urednikovih enotedenskih počitnic Nova Doba ne bo izšla 2. oktobra. Prihodnja številka Nove Dobe izide šele 9. oktobra. Toliko v upoštevanje članstvu, da ne bo povpraševanja, zakaj lista v prvem tednu oktobra niso prejeli. Domačo zabavo priredi v soboto 12. oktobra društvo št. 154 JSKJ v Herminie, Pa. * Prihodnje zborovanje federacije društev JSKJ v državi Ohio je določeno za nedeljo 3. novembra. Vršilo se bo v S. N. Domu v Clevelandu. * Prireditev jesenske veselice naznanja društvo št. 71 JSKJ v Clevelandu, Ohio, za nedeljo 16. novembra. * Po konvenciji v Waukegan u je več delegatov in častnih delegatov posetilo tudi svoje sorodnike in prijatelje v Clevelandu, Ohio, kjer ima znance skoro vsak ameriški Slovenec, in sledeči so pri tej priliki tudi obiskali uredništvo Nove Dobe: Mr. in Mrs. Joseph Milkovich, prvi redni delegat in druga častna delegatinja društva št. 114 JSKJ v Elyu, Minn. Louis Zgonc in Stanley Pe-chaver, oba iz Elya, Minn., prvi j Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki \ ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalni odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, & Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. » Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, R. D. 1, Turtle Creel, £ Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4758 Pearl St., Den”" Colo. . Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St, CltJr land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Mlnn. Pomožni tajnik: PRANK TOMSICH, JR., Ely, Mlnn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Mlnn. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., PittsbOT* Perma. » Urednlk-upravnlk glasila: //TON J. TERBOVEC, 6233 St. C** Ave., Cleveland, Ohia b). Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. . 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Echade Ave., Clever Ohio. 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1312 N. Center St, J00*1 Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Mlnn. „ 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Landftj^ GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, & 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct, Denver, Col®' 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. f 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave, Brooklyn. Jednotino uradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave, Cleveland, Oblo Vse stvari, tikajoč« •• uradnih aadev, na} ae pošiljajo na glavnega denarne poSHJatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe In prizive J«-naslovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih /,‘ti prošnje la zvijanje lavarovalnln« ln bolniška spričevala naj a* poSUl«" vrhovnega idravnlka. Dopisi, društvena nainanlla, oglasi, naročnina nečlanov In lzpremeptM g, •Iotot naj m pošiljajo na naalor: Nova Doba, S1SS St. Clair Ave., Clev*l*»*H Jugoslovanska Katoliška Jednota t Ameriki je najboljša lugojloWJJ lavarovalnlca v Zedinjenih državah in plačuje najllberalnejše podpore članom. Jednota Je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini r A"; ji ln kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega druitv* , pa naj piše na glavni urad. Novo družtvo se lahko ustanovi z 8 člani 1**3, plemena, neoilraje na njih vero, politično pripadnoit ali narodnost. ( »prejema tudi otroke v starost! od dneva rojstva do 1«. leta ln ostanejo 1*“*« mladinske«! oddelka do XI. leta. Pristopnina aa oba oddelka je prosts. Premoienje maša nad (l.Aft.Mt.Ot. Solventnost Jednote maša '011' !l(l ‘fon if: It b lay |l »H H •ho tl)! NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE CLANK ODRASLEGA DINSKEGA ODDELKA DAJE JJ3JLJEDNOTA NAGf GOTOVINI. Za novopridobljene člane odraslega oddelka »o prt deležni sledečih nagrad: . !’sib za člana, ki ae zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1.25 ^ »d za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $2.00 JWj i b za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine, $4.00 ^ He za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, $5.0011 za Hana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, $6.00Hh za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine, $8.00 Za novopridobljene člane mladinskega oddelka pa 10 lagateljl deležni sledečih nagrad: sa člana starega načrta “JA” •— $0.50; ta Člana načrta "JB” —• $2.00; za člana novega načrta “JC”, s $500.00 zavoro $2.00; za člana novega načrta "JC" s $1,000.00 zavaroi $3.00. Vse te nagrade so izplačljive šele potem, ko so bili 0 Hane plačani trije mesečni asesmenti. > ----------------------------------------------- redni delegat društva št. 1 JS- T>~1 J’ x"" v**- KJ, drugi pa naš stalni sotrud-nik in po novem letu pomožni urednik Nove Dobe. Mr. in Mrs. Jacob Prunk, redni delegat in častna delegatinja društva št. 84 JSKJ v Tri-nidadu, Colo.; brat Prunk je večletni tajnik omenjenega društva. V času rumenečega in odpadajočega listja odpada v pomnoženem številu tudi listje našega slovenskega gaja: V Clevelandu je umrla Ger-truSe Dolinar, rojena Levstik, stara 64 let, članica društva ^t. 137 JSKJ. V tej deželi zapušča soproga, dva sina in tri hčere, v starem kraju pa brata. Rojena je bila v Podgori na Dolenjskem in je bivala v Ameriki 34 let. V mestu La Salle, 111., je umrl Frank Ajster, član društva št. 3 JSKJ, po rodu iz cerkljanskega okrožja. V East Worcestru, N. Y., je umrl John Martinčič, tudi član društva št. 3 JSKJ; doma je bil od Novega mesta. V Clevelandu, Ohio, je umrl Joseph Agnich, star 65 let, član društva št. 71 JSKJ. Zapušča soprogo, štiri sine, dve hčeri in dve sestri. Doma je bil od Črnomlja v Beli Krajini in je bival v Ameriki 42 let. Zadet od kapi je dne 17. septembra umrl v Clevelandu, Ohio, Joseph Grili, star 79 let, oče Mr. Vatro J: Grilla, urednika “Napredka,” glasila SSPZ, in Mrs. Mary Ivanusch, znane kulturne delavke. Pokojnik je bil rojen na Vrhu pri Moravčah in je bival v Ameriki 26 let. Mr. Karl Smerdel, bivajoč na ' 19202 Arrowhead Avenue v Cie- j relandu, O., je prejel iz starega J jp^j kraju hčeri Marijo in ^ J Braziliji sina Ivana . j ig v Clevelandu sina Karfav Alojzijo, v Gowandi, ^ hčere Amalijo, Ivano, A Frances. ^ Obvezna voj#® služba h ------- V Zedinjenih držav#*1-ji jltij vezna vojaška služba % navadnega. Za časa tovne vojne, v katero 1917 posegla tudi ta je bila obvezna voia®^0j«i|ltie vpeljana, po končani ' ukin j ena. Obstoj eča s' J If situacija pa je prisilil? d ^ kongres, da je po dol£’^ ^ tah sprejel postavo ^f ^ vojalko vežbanje. Dne jj ^ ^ tembra 1940 je predseduj ^ sevelt to postavo podpis s tem stopila v veljavo- i ^ • Ta postava določa, rajo prijaviti ali regi^’ ■ vojaško službo vsi mo® ^ rosti od 21. do 36. leta. ^ njeni in taki, ki so zaP^ važnih industrijah. ^ ti se ni treba tistim, k1 spadajo v razne vojašk® ^ | no vojaške organizacij'^ 1 tistim nedržavljanortti jj |: majo prvih papirjev. )(| „ e ljani s prvimi papirji jo tudi registrirati. Registracija je dol0^«^ dan 16. oktobra in se ^ običajnih volilnih lokf^ jS gistrirati se morajo V# .: so dopolnili svoje 21* polnočjo 16. oktobra, & i še niso dopolnili 36. le J } starosti opolnoči 15* Kdor bi bil na dan ^ ^ izven svojega mesta, ^ | gistrira v kraju, kjer bo J (Dalje na 5. str.) 1 ■ ENGLISH SECTION Of ▼ Olf»cia|0rgA/) ▼ o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Convention Days in Waukegan Conemaugh, Pa. — Dear |§rs, at this time, I shall try !?ive you a vivid story of my 'Wderful trip to the sixteenth convention of SSCU S“ in Waukegan, Illinois, ,01n September 9th to Septem-^ 16th. ft Was a big day in Cone-Saturday, September because on this particular } three honorary and two !Mar delegates were depart-fcfor the goal which they were feg upon for six months. ?this goal I ean the trip to 16 Waukegan Convention. As ^ere heading for the rail-station to begin on our |(i ^ leg of the trip, we were es- * by our many friends, * ■? Waved hands and whistled jjj ’Us as the train began pulling Jjj °f Johnstown and heading *j ^ Pittsburgh to pick up the 1' . °f the Pennsy delegation. J®11' arriving in Pittsburgh 011 our heads were turning I every direction to see if we spot some SSCU delegate. \i |!,Could not recognize even one tnat time, so we figured that Jv^ere a little early for the I*®11 going to Chicago. We r*ed around the streets and a few worthwhile places ^ .about then it was time to rfS ack to the station. At this jjrf j6 ;ve noticed a large group tfl, k*16*1 an<* women chatting JjW each other. As we came tMt'11 ^em we heard some Slo-jf.® talking and I also noticed j7e of the delegates which I »/.at the athletic and juvenile iJBpsntion in Ely in 1939:*Here [ joined the crowd greeting other and giving our life 0ries to one another. Every-6 seemed as though they got ( 0li the right side of the bed y J morning because their , ‘es and good humor answer-dw .the question. By this time A” '^ilroad conductor was yell-\ Aboard for Chicago.” V all marched with our suit- * LS *nt° Pullman coaches. But |. e Were only reserved for the J^ar delegates, so my two M IUdi6S and * hated to leave F1® rest of the delegates and h^one in some other coach. 11 We did was went right ^ & With the regular delegates 11 ourselves at home by .led) 3? the upper berths of the ft!*! k?3,11, Did we Ps je ^ Would be telling. While on jiijm- train we gathered in a • ifJh room and ^ere where ^r' and ^rs- Sneler, Mr. 'tm*1 Mr. Joseph Prah, A^nton Kovacic, and Dr. and Mi' Arch. I was interested in J f e People because they were I jj n Parents of some of the boys V «hgirls ^a^ * me^ a^ * Ration in 1939. Getting a nja na sejah in v uradnem glasilu. Neumorne delavce 'J . zadnji kampanji pa boste videli, ko pridejo na to konvenefl® ■ častni delegati, katerih ne smemo prezreti, ampak mora®0 bratsko sprejeti ter nagovoriti, da bodo delali za nas * bodoče. 1 Od zadnje konvencije me je glavni odbor velikokrat k različnim društvenim prireditvam, obletnicam in P0.!1^ poslih naše Jednote. V letu 1937 sem posetil sejo federacij6 j . društev v državi Colorado, kjer sem po svoji moči oW ^ 1 pomen in delo federacijskega udejstvovanja ter sestavil ^ federacijska pravila. Prijetno in bratsko sem bil spr#t’ ^ . ! jim, a sadove mojega obiska je država Colorado očitno . v svojih dobrih kampanjah. Isto leto sem bil poslan ^ * * Lloydell, Pa., toda proslava se ni vršila radi obstoječega s • . V letu 1938 sem zastopal Jednoto na Ohio Fraternal Cong^. Columbusu, Ohio. Nato me je glavni odbor poslal na dru^ proslave v Sharon, Export, Krayn in Center, Pa. j| meseca istega leta sem bil povabljen na proslavo društva' ^ ' berton, Ohio, katere sem se tudi udeležil. V mesecu oktob^ . zastopal našo organizacijo na The National Fraternal | * v Toronto, Canada. Koncem leta me je glavni odbor p®s‘ Salle, 111., v Milwaukee, Wise., in v Washington, D. C. „, Jj V letu 1939 sem po nalogi glavnega odbora obiskal v ^ City, Pa., White Valley, Pa., in Cheswick, Pa. V istem letu dvakrat zastopal Jednoto na Ohio Fraternal Congressu. ^ ^ V letošnjem letu sem zastopal Jednoto na združe^ ^ ^ sestanku Slovenske svobodomiselne podporne zveze in ^ vanske katoliške jednote v Clevelandu, Ohio, katere ^ ^ udeležila tudi glavni tajnik, Anton Zbašnik, in glavni na^l Frank E. Vranichar. O tem sestanku vam bom poročal obsl ^ tr ko pride na dnevni red vprašanje združenja. Junija meS6^Bv se udeležil društvene proslave v Moon Runu, Pa., ter obene^jt’ seje pennsylvanske federacije. Koncem meseca me je odbor poslal zopet v Pueblo, Colo.,11 kjer sem prisostovirf ^ \ tamkajšne federacije. : , Bratje in sestre, od zadnje konvencije, kakor ra^Lf poročila, sem srečal dosti naših članov in članic in ^ tty, uradnikov, katerim sem iz srca hvaležen za njih bratski sP ^ ^ in prijateljsko postrežbo. Povsod sem skušal zastopaj ^ Jednoto častno in zadovoljivo, povsod sem skušal z živo ^ ^ vzbuditi v članstvu zanimanje do naše dobre in plemenite & ^ ^ organizacije. Ko sem bil v letošnjem letu na proslavi ^ ^ društva v Little Fallsu, N. Y., sem doživel tam večer, K* ^ ^ bil posnemanja vreden pri vseh naših društvenih prirC ^ . Menda mi bo vedno žal, da nisem mogel ostati tam pTe^°$l r kajti moral sem nazaj v Cleveland, da sem se udeležil naših kegljačev, naše mladine, ki je tako čuvstveno dem011 za našo Jednoto. t j, Hvala posameznikom, vsem in vsakemu, ki mi je iz^a. t]Je ta ali drugi način prijaznost in gostoljubnost na mojih .j| ^ Poleg vsega tega udejstvovanja, katerega sem do vedel v mojem poročilu, sem moj prosti čas porabil za P1 vje Novo Dobo. V letu 1937 sem napisal 11 člankov in 6 črtic- ^ 6 1938 je bilo priobčenih 13 člankov in 24 črtic, v letu J t f, napisal za Novo Dobo 9 člankov in 12 povesti, in v 'e ^ y dva članka in dve povesti. Pisal sem z dobro voljo, da moj1 ^ 1!^] ainteresirajo naše članstvo za agilnejše udejstvovanje t P kampanjah. V svojih opisih, črticah ali povestih sem ^ ^ risati naše življenje v stari domovini, kakor tudi v no^1 ^ — Ameriki. Da je to pisanje ugajalo našim članom in Gr pričajo številna pisma, katere sem sprejel iz petnajstih r «J * ii držav naše Amerike, ne da bi omenjal ustmena prizo3^ ^ sameznikov. ^,( t Z enakim dopisovanjem bom še nadaljeval v bodoč11 J lye ustrežem našim članom, ki me vprašujejo, zakaj sem P1'6 ^ pisanjem. Jf \ Poročati moram, da sem se udeležil sej naše fed6., ^ii' ] državi Ohio, kjer sem po danih možnostih sodeloval v o® *%]• pravila. _. _ f \ Poleg vsega tega sem imel od zadnje konvencu Ji \ korespondence z glavnim uradom in posameznimi člani odbora, kakor tudi s predsednikom glavnega porotnega/ ^ ^vc Vselej sem skušal biti točen in postrežljiv, in enako so moji kolegi. ^ ^ : Večkrat se oglasim v uredništvu Nove Dobe, ker ^ '■% delo našega vestnega urednika in sobrata, Antona J- ^ 1 Pri tem vam moram povedati, da je delo v uredništvu *tjc rastlo, tako da uredniku ni potreba več ure, ker mora -f S izvrševati večkrat v poznih večernih urah. Seveda, 'D? nujno pomoč, sem mu tudi jaz na razpolago, saj to je P ; *si uradna dolžnost. H Vsako leto sem bil izvoljen tudi v odbor za nabaV° *15 nih koledarjev. Upam, da sem tudi tam po svoji moči 2 J 1.1 dvema članoma vršil svoje delo v zadovoljstvo našega ; o* Kot član finančnega odbora sem priporočal nakup J % ki so .bili .po mojem prepričanju in preiskavi priporočijo* 0< * % organizacijo. O tem vam je sporočal že glavni tajnik m predsednik nadzornega odbora, in dodati nimam nic ^ kakor,da se pridružujem podanim poročilom. Jm S tem naj bi bilo končano moje poročilo 16. redni k J > ] Končno mi dovolite, da naj ponovno izpovem, da sem 11 konvencije služil lfaši Jednoti iskreno in vdano, ker' (Dalje na 5. str.) ročat ,tpfi (Nadaljevanje s 4. strani) *7 tozacijo in njeno pošteno in zvesto članstvo. Zato sem bil “ I*©, prošnjam in sklepom te organizacije vedno na razpolago, db°r Ule samo organizaciji kot celoti, ampak tudi društvom, društveni ^ Uradnikom in posameznim članom naše Jednote. Meni je v 5 Nje in zadovoljstvo, če morem napraviti uslugo, kajti z %uni in dobrim delom ustvarjamo in podpiramo tisti ideal »a ® Npomoči, bratstva in samaritanstva, kateri je ustvaril našo ih' oštevano in priljubljeno organizacijo. Le z dobrimi vzgledi '»tske ljubezni do našega sobrata in sestre bomo postali veliki, ^ £ nami bo postala tudi velika m vplivna naša bratska organiza-Kdor ne pozna te nesebične in medsebojne ljubavi, ne more . j^ti oboževatelj človekoljubja, ki je temelj vsakega bratskega , Wvovanja. V tem znamenju zborujmo na tej konvenciji, v J1 znamenju vodimo našo organizacijo in v tem znamenju to5 Smo naše članstvo, katerega število šteje danes preko 25,000 Igo* obeh oddelkih. S tem ponosom in s tako bratsko ljubeznijo lahko stopimo v šSW in ne bo nas strah onih, ki ne ljubijo naše Jednote, ne spo-' ® naše načelne izjave. j° , ^ozdravljeni delegati in delegatinje današnje^, konvencije! S spoštovanjem in bratskim pozdravom, ! Janko N. Rogelj, prvi glavni nadzornik JSKJ. ❖ ❖ * fj* REPORT OF SECOND SUPREME TRUSTEE 9 ’the 16th Regular Convention of the SSCU: j . His an exalted privilege to be a citizen of our great Country ’ a member of a prosperous, progressive fraternal society, ta Ifi 0Ur SSCU. Likewise it is an honor to serve as one of its e®fs and perform the duty of herewith reporting to you on 1.. J*0rk and accomplishments of our Union since our last eon- % *°n ^our years as°- fe,^any Problems came up, but the majority of them were dead) • nc* so^ve(^ in a rea^ cooperative fraternal spirit to the sat-^ |$on of all concerned. Whatever mistakes may have been fii u’ Were entirely unintentional and I hope pardonable on the ' g °f those affected. H y ^is report will be as short as posible, since every six months »I i eP°rt was presented at the meetings of the Supreme Board, . members had the opportunity to read them as they were 'shed in the Nova Doba as a part of the official minutes. Kk ^uties °f my office of Supreme Trustee are clearly pre-H | in our By-Laws and it has been my constant endeavor to I" thetn as ably as possible. During my current term of ,lce I participated in all of the semi-annual audits of the books m recounts of our Union and the meetings of the Supreme ji ^Ur Committee under the able supervision of its chair-1 Bro. John Kumse, did its work conscientiously, and we al-iffl ^ found the Home Office books and records of the Supreme ary’ Supreme Treasurer and Editoi'-Manager of Nova accurately and neatly kept. Our audits were supplemented an official examination by expert Examiners of the Insurance Departments, who also favorably reported on Bfiditions of all the affairs and business of our Union. |ite ^here was considerable correspondence which had to be fired concerning questions that came to the Home Office in to many various subjects. On my part these were handled > anc* an exPressed purpose of conforming to the $ and dictates of good sense. That other members of the * Board worked in harmony and did likewise is attested 1*7 . 6 fact that there have been less complaints to our Judiciary ftdttee than in any previous like period of time. a member of the Finance Committee, re-elected at the J u regular session of the Supreme Board held following the ;Ils ii <"°nvention, I participated in the work of this Committee to ity e surplus funds of the Union in accordance with the By-I |j8 and the directions of the Supreme Board. Reports of all m purchases were published in the Nova Doba by the Secretary H j ® Committee, as required. % feh responsibilities of these duties have been quite weighty us’ as ^ ^as ^een 110 easy ^as^ select good invest-V#i 8 8 a sufficient interest yield to fulfill our requirements. ^an Proudly point to the fact that our Union is recorded in 1 t eternal life insurance reference and statistical publica-M y 'which give authoritative financial infoi-mation concern-j i important fraternal beneficiary societies in the United land Canada, to possess as of January 1,1940, Total Assets J * to $2,597,956.18, and it is a noteworthy distinction that ^ * single Dollar is shown as deducted from the above amount % \ f°Ss Assets for “Non-admissable assets.” This denotes that m Investments constituting our Assets really are above the I ge- jl lveAt tile direction of the Home Office and Supreme Board I lM^Ur^ng the past three and one-half years also attended to a * er °f specific matters in regard to investments, investiga-J ^ ^election and purchase of the Union’s yearly calendars, Lratemal Congress and Institute Meetings, the results of j Lj .^ere reported at the Supreme Board sessions and pub-j I Jin the Nova Doba. M en Present at a speaker at celebrations of our local jl L lodges or presiding at our Federation meetings I en- % to convince all present that our Union truly is a Jj ^t!l' among American Fraternal organizations; that our mem-a feel proud to belong to its ranks, and solicit their 7s to join. f| >ti Uring the campaigns preceding the Second and Third I q Juvenile Conventions, Second National Athletic Con- |)C<5 anc* recent pre-General Convention, I have actively ! f in enrolling new members, and while the meetings of J Jccessful delegates were held, endeavored to be of greatest ‘i C w^erever needed. The friendships formed at these ses-M incalculable and lasting value for all who were pres- 'j L7e should continue our endeavors to secure a greater in- II L ^0r our Union and local lodge activities on the part of our members. Many of those who attended the Juvenile Con-anfl Athletic Conferences are admirably carrying on are being enlisted to participate with us in the noble j iHeCl’pal Work of: Sharing the Burden of Sickness and Misfor-% ^‘th others, making it lighter for all. rl . ue to the enthusiastic cooperation of our loyal members il ih°Ca^ loclge officials, our Union now has the largest number I f^^bers in its 42-year old history, and also is financially I &er than ever before. The exact figures are shown in the i (PISNIK 16, REDNE KONVENCIJE J. S. K. JEDNOTE report of the Supreme Secretary, Bro. Anton Zbašnik. I am happy to call your attention to the fact that at the beginning of the year 1933, when I first became a member of the Supreme Board ,our Union had 18,373 members in both the Adult and Juvenile Departments, and at the closing of the books on June 30th of this year, we had 25,147, a net gain of 6,774 members. A recent very important question brought before our Supreme Board was a proposed merger or consolidation with the SSPZ. The Supreme Board at its January meeting selected Bros. Janko N. Rogelj, Anton Zbasnik and myself as a special committee and together we attended a conference with representatives of the SSPZ., which was held in Cleveland, Ohio, on March 26th and 27th. The three of us strived to find a fair and equitable way to bring about a merger, such as may be agreeable to all of our members. Respectfully submitted, Frank E. Vranichar, Second Supreme Trustee ❖ ❖ * POROČILO TRETJEGA GLAVNEGA NADZORNIKA Cenjeno zastopstvo 16. redne konvencije JSKJ : V smislu točke 186 naših sedanjih pravil je moja uradna dolžnost, da podajam zastopstvu 16. redne konvencije JSKJ moje poročilo, ki je predpisano kot članu glavnega nadzornega odbora. Dolžnost glavnih nadzornikov je tudi, da vsakih šest mesecev pregledajo poslovanje v glavnem uradu ter o tem poročajo na sejah glavnega odbora. Ta poročila ste čitali v Novi Dobi, zato se mi ne zdi potrebno, da bi šel v detajle ter posamezne številke. Taka poročila ste slišali od našega glavnega tajnika in glavnega blagajnika. Moj namen je, da vam podam celotno sliko vsega pregledovanja. Zato izjavljam na tem mestu, da so bile knjige glavnega tajnika, glavnega blagajnika in urednika-upravnika Nove Dobe vedno v dobrem redu. Udeležil sem se vseh polletnih in letnih revizij in sej glavnega odbora, kar ste že čitali v našem glasilu. Na vso korespondenco z glavnim uradom in s posameznimi glavnimi odborniki sem odgovarjal točno. O poslanih referendumih sem vedno glasoval po mojem najboljšem prepričanju. Delal in agitiral sem povsod za našo JSKJ. Leta 1937 me je glavni odbor poslal na konvencijo National Fraternal Congressa, ki se je vršila v Columbusu, Ohio. V letu 1939 sem se udeležil seje Minnesota Fraternal Congress-a po naročilu glavnega odbora. Seja se je vršila v St. Paulu, Minn. Obakrat sem poročal v Novi Dobi. Bratje in sestre, veseli me uspeh, katerega smo dosegli pri naši Jednoti. Slišali ste poročilo glavnega tajnika o našem stanju članstva in finance. Ali niste tudi vi delegati in delegatinje zadovoljni s tem uspehom! Hvala vam vsem, ki ste kaj pripomogli k temu napredku. Seveda, pozabiti ne smemo tudi naših častnih delegatov in delegatinj, ki pridejo za nami na to konvencijo. Oni so dosti delali, zato jim vse.priznanje. Bodimo jim naklonjeni, da bodo s te konvencije nesli dobre spomine v svoje naselbine, da bodo še v bodoče delali za našo dobro JSK.J. Predno končam moje poročilo, želim, da bi sedanja konvencija sprejela zdrave in dobre zaključke, zakar prav prisrčno pozdravljam vse delegatinje in delegate na tej konvenciji, a vsem glavnim odbornikom se zahvaljujem za složno sodelovanje v korist Jednote. Z bratskim pozdravom, Matt Anzelc, tretji glavni nadzornik JSKJ. i'fi ' * % REPORT OF FOURTH SUPREME TRUSTEE To the 16th Regular Convention of the SSCU: My dear members:— Since January, 1937, when I became a member of the Board of Trustees of the South Slavonic Catholic Union of America, I was, because of my prescribed duty, present twice each year in the Supreme Office, and assisted in examining the various books and accounts of our Supreme Secretary, Supreme Treasurer, and of the Editor-Manager of our official organ—the Nova Doba. I carefully and faithfully performed all duties assigned to me by Brother Kumse, our chairman of the Board of Trustees. Also, as a prescribed duty, with the other Supreme Trustees I aided semi-annually in checking and examining of all of the Union’s incomes and expenditures during the past four years. Likewise, all the valuable papers belonging to our Union and kept for safety in the great valuts of the Northern National Bank were examined twice each year, and reports of our findings were made to the Supreme Board and to the entire membership as well. Once again, I am very pleased to state, that during all my auditing of the various books of our officials, everything was certainly up to date, everything was in perfect order, and everything checked out well. To you, dear members, and to the general public as well, I am very proud to state that in spite of the fact that our organization paid out thousands of dollars in death, sick, accident and indemnity also disability benefits, we can still realize a gain at this time much greater than five hundred thousand dollars in comparison to what assets we had at the close of the fiscal year ending in 1936. At the first regular session of the Supreme Board held just after the last convention, I was chosen by the Board to serve on the Finance Committee whose duty it is to invest all the surplus of the Union in accordance with our Constitution and By-Laws, and too, in accordance with the direction of the Supreme Board. On this undertaking in particular, I must say that I exerted every effort toward choosing the safest bonds for investing of our Union’s funds, and too, I considered those bonds that yielded the greatest interest or at least to sustain the demand on which our premium rates are based. Incidentally, our Union’s investment portfolio today is increased by better than 400,000 dollars in comparison to the amount known at the last convention. I attended all sessions of the Supreme Board, and I punctually answered all correspondence from the Home Office. On every question or problem that arose I tried honestly and fairly to aim it for the best benefit to the majority of our members, and too, I directed my efforts toward the progress of the Union. I’ve'pledged myself to the South Slavonic Catholic Union of America four years ago, and I shall continue my wholehearted support because I am heart and soul in the Union. In the past we have had several membership drives, and I need not say just what I have done to cooperate; my record speaks for itself. Our fraternal has grown and prospered because it is established on honest, unselfish, and just services to its members. The I principals and ideals appeal to its members and therefore, with 'good leadership and the kind of cooperation that Aye have—we i must be on top. I’m sure that your hearts must be filled with the emotional pride in the achievements, growth, and prosperity of our grand Union. We have nobly upheld our spirits; therefore, let us continue to do so in the future. Very respectfully submitted, Andrew Milavec Jr., Fourth Supreme Trustee SSCU 4 ❖ * IZJAVA IN POTRDILO GLAVNEGA NADZORNEGA ODBORA: Podpisani člani glavnega nadzornega odbora Jugoslovanske katoliške jednote v Ameriki izjavljamo in potrjujemo, da smo pregledali in primerjali predloženo poročilo glavnega tajnika Antona Zbašnika s knjigami, poročili, čeki in drugimi listinami v glavnem uradu ter pronašli, da je podano poročilo pravilno in pošteno, odgovarjajoče zapiskom in knjigovodstvu glavnega urada. V dokaz temu so naši lastoročni podpisi v Elyu, Minnesota, dne 7. septembra, 1940. JOHN KUMŠE, predsednik; JANKO N. ROGELJ, prvi nadzornik; FRANK E. VRANICHAR, drugi nadzornik; MATT ANZELC, tretji nadzornik; ANDREW MILAVEC, četrti nadzornik. (Dalje prihodnjič.) OBVEZNA VOJAŠKA SLUŽBA (Dalje lz 2. str.) nega dne. Vsak registriranec bo prejel certifikat ali karto, katero bo dolžan vedno s seboj nositi. Vsaka karta bo opremljena s številko od ene do 3000 ali od ene do 4000 za vsak registracijski distrikt. En teden po registraciji, to je 23. oktobra, se bo v Washing-tonu vršilo žrebanje številk re-gistrirancev in registriranci bodo klicani h klasifikaciji po istem vrstnem redu kot ga bo določilo žrebanje. Državni odbori bodo potem razposlali na registrirance, ki pridejo prvi na vrsto, vprašalne pole, katere bodo morali slednji v teku petih dni izpolniti in jih vrniti lokalnim odborom. Na podlagi tega bodo lokalni odbori razdelili poklicane registrirance v štiri razrede. V prvi razred pridejo neoženjeni možje, ki nimajo skrbeti za potrebne svojce in ki niso zaposleni v važnih industrijah. V drugi razred pridejo možje, ki so zaposleni v važnih industrijah in katerih mesta bi bilo težko izpolniti. V tretjem razredu bodo možje z ženami, otroci in drugimi osebami, za katere morajo skrbeti. V četrti razred pa bodo stavljeni tisti, ki zaradi telesnih hib ali svojevrstnega zaposle-nja sploh ne bddo klicani k obveznemu vojaškemu vežbanju. K obveznemu vojaškemu vežbanju, ki bo trajalo eno leto, bodo v mirnem času klicani samo registriranci prvega razreda. Tisti, ki so bili pred 16. septembrom poročeni, ne bodo klicani. Prve skupine sposobnih registrirancev bodo poklicane k vojaškemu službovanju med 15. novembrom in 1. januarjem. Nadaljne skupine bodo sledile, ko bo treba. Postava določa, da v nobenem letu ne more biti v aktivnem vojaškem vežbanju nad 900,000 mož. Vsi k vojakom poklicani možje bodo morali služiti eno leto. Poleg vse oskrbe bodo dobivali prve štiri mesece po $21.00 plače, nadaljnih 8 mesecev pa po $30.00. Po dovršeni aktivni službi bodo 10 let pod\TŽeni kratkim orožnim vajam vsako leto. Ko se možje vrnejo po enoletni vojaški vežbi v civilno življenje, jim bodo morali delodajalci dati nazaj tista zaposle-nja kot so jih imeli prej, ali pa oblastim nesporno dokazati, da jim je to nemogoče storiti. Postava obvezne vojaške službe je za enkrat veljavna do leta 1945. Med tem časom se bodo morali v določenih presledkih registrirati tisti, ki bodo dosegli 21. leto starosti. Koliko mladih mož bo registriranih 16. oktobra in koliko izmed tistih bo postavljeno v prvi razred, se ne more vedeti v naprej. Skoro gotovo ne bodo poklicani k vojaškemu službovanju niti vsi tisti, ki bodo v prvem razredu, ker je letna kvota določena le na 900,000 mož. Kdo bo vpoklican in kdo se bo izognil vojaški službi, bo v mnogih slučajih določil žreb. Obvezna vojaška služba je bila določena izključno v obrambo Amerike in zapadne hemisfere in se ameriških vojakov ne sme pošiljati na evropska bojišča. Dobro pripravljena Amerika z močno armado in mornarico ter z izvežbano rezervo v ozadju, se bo morda mogla ravno s svojo pripravljenostjo izogniti vojni. Po konvenciji Razsodbe gl. porotnega odbora JSKJ 22-367. Sobrat Anton Malnar, član društva sv. Jurija št. 22, South Chicago, Illinois, se je pritožil na glavni porotni odbor, in sicer vsled tega, ker je njegovo | društvo potom tajnika zahteva-| lo, da mora prestopiti k drugemu njemu najbližjemu društvu; .kar pa on ne želi in trdi, da je iza njega njegovo sedanje društvo najbolj pripravno in da 'lahko obiskuje seje. Preiskava je pokazala, da je pritožnikovemu stanovanju v resnici bližje drugo društvo na-j še Jednote. Ob enem pa je tudi ! dokazano, da ozirajoč se na pro-; metna sredstva, katerih se poslužuje pritožnik, kadar gre na sejo društva, je društvo št. 22 v resnici najbolj pripravno za pritožnika. Glavni porotni odbor je razsodil, da pritožnik lahko še nadalje ostane član društva št. 22, in to toliko časa, dokler se ne preseli v kak drugi tak kraj, kateri bi prej rečeno sedanjo pripravnost odstranil oziroma uničil. Anton Okolish, John Schutte, Frank Mikec, Rose Svetich, Valentin Orehek, porotniki JSKJ. 45-338. Društvo Sv. Jožofa št. 45, Indianapolis, Indiana, je poročalo gl. porotnemu odboru o nepravilnosti, katero da je naredil sobrat Louis Banich v dobi njegovega tajništva pri temu društvu v letih 1937, 1938 in 1939, kar da je bilo v škodo društvu. Rečeno nepravilnost je priznal tudi Louis Banich sam pred gl. porotnim odborom. Glavni porotni odbor je priporočal društvu, da se naj ta zadeva skuša 'poravnati brez kakega legalnega postopanja, s čimur se je društvo strinjalo. Društvo se je tudi izrazilo, da ako sobrat Louis Banich poravna rečeno nepravilnost, da naj se mu naloži minimalno kazen. Vsaj tako, ako ne večjo kazen, je zahteval tudi glavni urad. Društvo poroča, da je sobrat Louis Banich ugodil vsem zahtevam društva in gl. porotnega odbora meseca avgusta 1940, kar je vzel na znanje tudi gl. porotni odbor, kateri mu tem potom nalaga kazen, in sicer tako, da je za vedno diskvalificiran od vsakega urada pri katerem koli društvu spadajočem k naši Jednoti. Anton Okolish, John Schutte, Frank Miked, Rose Svetich, Valentin Orehek, porotniki i JSKJ. Iskrena hvala vsem onim delegatom in delegatinjam, ki so mi poslali že iz svojih domov tako lepa pisma polna zahval. Večina se mi zahvaljuje za preskrbo tako čistih stanovanj in dobro postrežbo za časa njihovega bivanja tu pri nas v Waukeganu. Po mojem mnenju gre hvala za dobro postrežbo in hrano našim kuharicam, ki so vse članice društva št. 94 JSKJ. Ženske so se res potrudile, da so kuhale kar največ okusno in snažno. Hvala pa gre tudi vam, cenjeni delegatje in delegatinje^ gl. odborniki in častni gostje! za tako velikodušno kooperacijo z nami. Večina izmed vas mi zatrjuje v vaših pismih, da vam bo ostala 16. redna konvencija v trajno lepem spominu. Prepričani bodite, sobratje in sosestre, da tudi jaz ne bom pozabila vaše prijaznosti in zdravega humorja. Mnogo sem srečala med delegati, svojih rojakov “Dolenjcev,” ki so dobro poznali v starem kraju še moje starše, in nekateri še celo starše mojega očeta in matere. Naš poročevalec angleške sekcije “Nove Dobe” Little Stan Pechaver je “fant od fare,” ki se ne sramuje govoriti slovenščine, katere ga je naučila mati. Mladina v splošnem tam iz Minnesote dobro obvlada jezik svojih staršev. Tudi Pennsylvania nam je poslala nekaj zelo inteligentnih mladih mož. ■ J: Predkonvenčni pripravljalni odbor je imel po konvenciji prvo sejo v soboto večer. Sestali smo se vsi, da predložimo in pregledamo račune, ki so se na-gromadili za časa konvencije. Preostanka, kakor se razvidi, ne bo dosti (če ga bo sploh kaj?) ko bodo poplačani vsi računi in Po seji je par članov od strani zabavljalo, češ, kdo je kriv, da ni prišel nobeden od Wauke-gančanov v gl. odbor. Tistim odgovorim jaz na tem mestu, “da mož naj se povsod zaveda, da je mož, in ne cunja, katero lahko vsak ovija po svoji volji.” Ako to pojasnilo ne zadostuje, vsak naš član tu v naselbini dobro ve, kje me lahko išče in pripravljena sem mu odgovoriti korektno na vsa taka vprašanja. Sobrat gl. tajnik Zbašnik naj si kar nič ne “jemlje k srcu,” da ga gotovi sobratje imenujejo diktatorja. Beseda “diktator” je importirana in se je našim ljudem kar priljubila, pa jo rabijo skoraj ob vsaki priliki posebno pa na sejah. Govor delegatinje iz solnčne Californije naj spominja sobrata Zbašnika, da smo mi člani v večini njenih misli. Fakti in številke govore, kaj je naš gl. tajnik že naredil za nas in našo Jednoto. K sklepu naj še pripomnim, da ako slučajno kdo izmed delegatov ni bil povsem zadovoljen s stanovanjem ali hrano, naj nam vsem velikodušno odpusti. Volja in prizadevanje nas vseh je bilo, da ustrežemo vsem. Toda ustreči prav vsem pravijo, da še gospod Bog ne more. Pozdravlja vas vse, prav vse, vaša Mary Celarec (dr. št. 94 JSKJ) 925 McAlister Ave., Waukegan, 111. MNOGO UTOPLJEN J V Zedinjenih državah vsako leto utone pri kopanju okrog sedem tisoč oseb. Po številu so te vrste nesreče na tretjem mestu. Več žrtev zahtevajo samo padci in druge nesreče v domovih in avtomobilske nesreče. Med utopljenci je največ mladine med 15. in 19. letom, številčno na drugem mestu pa so utopljenci med 10. in 14. letom starosti. Damir Feigel: ČAROVNIK BREZ DOVOLJENJA (Nadaljevanje ) “Salamenska grdavš!” se je začel Lipovec hudovati in se pazno oziral, da bi kak nepoklicanec ne poslušal njunega razgovora. “Kaj sem ti storila, da ipe tako oštevaš, da se tako zadiraš vame?” je zaihtela Špela in si pokrila s predpasnikom obraz. “Kdo ošteva tebe, kdo se zadira vate? Saj ne mislim tebe. Rupnica mi je v mislih. Čakaj, da ti povem! S poštnim avtom sem se pripeljal. Pred Hojakom se ustavimo. Kdo stoji pred kremo? Rupnica. Slučajno seveda. Pospremi me, če ji dovolim, ker jo vodi pot v isto smer. Tudi slučajno. Pravi mi to in ono. Jaz le čakam. Zdelo se mi je brž, da ji nekaj teži srce. In res. Sprva nisem razumel vsega. Preveč skrivnostno je govorila, šele polagoma se mi je začelo daniti. Do Rjavčevega zida sva bila prišla, ko sem doumel vso zadevo. Da sprejemaš v moji odsotnosti znance iz svojih dekliških let, da jih pogoščaš, da si dovoljujejo prostejše vedenje, celo brez jopiča postajajo po kuhinji! Ko sem to slišal, mi je bilo dovolj. Dobro me poznaš, Špela, in veš, da se le redkokdaj razburim. Danes me je njeno vsiljivo ovajavstvo le razdražilo. Tudi če bi bilo res, tiče to edino le mene in mojo ženo! Povedal sem ji tudi, da sem bil pri odvetniku v mestu, ki mi je nasvetoval, naj ji povem svoje mnenje naravnost iz oči v oči, seveda brez vsake priče. Da bi ti bila slišala, kako sem si jo privoščil! Še premalo je zahteval odvetnik za svoj nasvet, kajti užitek, ki mi ga je bil priskrbel, ni bil v pravem razmerju z nagrado. Kakor je dolg Rjavčev zid ob cesti, tako dolgo sem jih ji našteval in še dvakrat sva se bila medpotoma ustavila. Svojega brata, ki pozna kazensko pravo, naj vpraša, sem še dostavil, s kako kaznijo kaznujejo opravljanje. Če se še kdaj loti naše družine — tako sem končaval — ukrenem, da bo stala še grozno majhna pred mano. Upam, Špela, da bova imela odslej mir pred njo!” “Kako si dober, Janez!” se je izvilo Špeli iz ust “Hvala ti za tvoj odločni nastop!” Kakor je zakrivala Lipovka prej svoje solze, tako je zakrivala to pot svojo osramočenost. Mož ni verjel besedam vdove Rupnice, čeprav so se deloma ujemale z resnico, zaropotal je in ji s svojim odločnim ugovorom zamašil usta. Ona, žena takega moža, se je pa dala preslepiti, sprejela brez odloga vsa izmišljena natolcevanja kot dejstva in mučila moža z neutemeljeno ljubosumnosti do skrajnosti. Vsa skrušena se je zgrudila na stol. STRELE Z NAGOBČNIKOM Dragi prijatelj! Ko si prejel to pismo, si ga gotovo obračal na vse strani, da izslediš odpošiljateija. Kaj ne, da sem pogodil pravo, Davorin. Pisava se Ti je zdela znaria1, o kraju, ki si ga razbral iz pečata na znamki, najbrž nisi vedel ničesar. Da ne boš iztikal po zemljevidih in slovarjih, Te hočem na kratko seznaniti s Trato, svojim sedanjim bivališčem. Trata je idilična vas daleč proč od mestnega hrupa in šuma. Z ostalim svetom jo veže sicer široka avtomobilska cesta, posebnega prometa pa ni opažati na njej. Vas se ponaša z raznimi posebnostmi. Naj Ti jih naštejem, kakor mi pač prihajajo na misel. Prva posebnost: lep gozd z izredno privlačno silo. Ob gozdu moje domovanje z delavnico. Druga posebnost: odslej še nisem slišal iz nobene hiše radia, a ga tudi nima nobena hiša, kakor mi je zatrdila moja postrežni-ca. Če pomisliš, da je bilo v največji bližini mojega zadnjega stanovanja enajst radijskih aparatov, potem si lahko predstavljaš moje odkrito zadoščenje ob tej nenavadni ugotovitvi. Tretja posebnost: vaščani. Med njimi si je najel podeželsko vilo tujec in se nastanil v njej. Nihče izmed vaščanov, ki so že po naravi toliko radovedni, se ne zmeni za tujca, nihče ne postaja na cesti, da bi se ozrl za njim, kakor bi bila vas v resnici kako svetovno zdravilišče, kjer so tujci vsakdanja prikazen. Glavo stavim, da ne ve desetina vaščanov, da živi že kakih deset dni med njimi tujec. Tako omalovaževanje bi me utegnilo žalostiti in žaliti, a v sedanjih razmerah je že bolje, da jim ostanem še dalje brezpomembna, nevažna oseba. Četrta posebnost: jaz. Že slutim, da se bo to pismo zelo zavleklo, ker moram seči časovno precej nazaj, ako hočem temeljito opravičiti svoj nenadni odhod — beg bi bil pravilnejši izraz — iz mesta. Bilo je menda v začetku avgusta. V našem mestu se je vršilo mednarodno zborovanje 'fizikov. Mnogo slavnih prvakov iz vseh kulturnih središč, med njimi pet Nobelovih odlikovancev, se je udeležilo posameznih sej. (Dalje prihodnjič) la živa in sveža in upam, da ostanejo taka še v nadalje. O za-| ključkih konvencije ne bom tu poročal, ker bo zapisnik itak priobčen v Novi Dobi in bo vsak imel priliko se prepričati, kaj je konvencija sklenila in ukrenila. V nedeljo, ko smo imeli prosti čas, sem se popeljal v West Allis, Wis., kjer sem se sestal z mojim ožjim rojakom in sošolcem Mattom Potokarjem, s katerim se nisva videla polnih 35 let. Pogovor naji je seveda kmalu zanesel v najina bosopeta leta, ko sva se mlada paglavca lasala pod domačimi jablanami. Pri tisti priliki sem se sestal tudi z Mrs. Windisman, s katero sva se videla na konvenciji pred desetimi leti tudi v Waukeganu in katera vodi zdaj lepo urejeno gostilno v West Allisu. Bil sem nadvse lepo postrežen, zakar naj lepša hvala. V ponedeljek 16. septembra smo nadaljevali s konvencijo ter smo zborovali precej pozno v večerne ure, da smo zaključili volitve in nekatere druge zadeve, ki so spadale v področje te konvencije. Malo smo bili že lačni pred zaključkom, pa smo potrpeli, ker je bila splošna želja, da se zborovanje konvencije zaključi še isti večer ter se ne raztegne še v drugi dan. Mnogo delegatov je že tisti večer odpotovalo proti njihovim domovom, nekateri, ki niso imeli pravih zvez, so morali pa počakati do prihodnjega dne. Pri tej priliki se želim iskreno zahvaliti delegatom n dele-gatinjam ter glavnim in porotnim odbornikom za zopetno soglasno izvolitev. V zadnjem terminu sem storil, kar mi je bilo mogoče, da se je JSKJ razširila po našem zapadu, posebno po Coloradu, in tako obljubljam vsem ,da se bom potrudil tudi v bodočem terminu kot prvi glavni podpredsednik, da bo zastava naše Jednote vihrala častno in visoko pod coloradskimi snež-niki. In vse, kar je dobrega, značajnega in za sprejem sposobnega, bomo skušali dobiti v vrste naše dobre organizacije. Upam, da smo se s konvencije razhajali vsi v prijateljstvu in zadovoljstvu, če pa je tu ali tam ostala kaka senca nevolje, odženimo in pozabimo jo. Pomnimo, da smo vsi skušali storiti najboljše in da vseh nazori niso še nikdar bili enaki. Kot bratje in sestre delajmo še naprej za našo dobro organizacijo, delajmo s podvojeno silo, da se njeno članstvo podvoji do prihodnje konvencije. Frank Okoren, 3. glavni podpredsednik. Charles Vozel in Frank Vozel; št. 184, Pittsburgh: Magdalena Widina; št. 203, Cheswick: Anton Leskovic, Joseph Progar, Jr., in Anton Klemenčič; št. 205, Canonsburg: Frank Elish, James Lombardi, Louis Polas-ki in John Pankievicz; št. 221, Center: Frank Yearm, Luke Knafelz, Joseph Sober in Bertha Knafelz; št. 228, Cheswick: Frank Progar, Joseph Yohman, William Stavor in Emil Jerich. Prečita se zapisnik zadnjega zborovanje (v slovenščini in angleščini) ter se sprejme kot či-tan. Sledijo poročila odbornikov federacije. Predsednik Frank Kress poroča, da je poslal poziv za združitev federacij, ter sta se federaciji za Ohio ter za Illinois-Wisconsin izrazili “za”, federaciji za Colorado in Minnesoto pa “ne”. Dalje poroča predsed nik, da so novi in stari bondi v popolnem redu. Podpredsednik nima posebnega poročila. DOPISI Par konvenčnih spominov Dne 7. septembra zgodaj z j u-traj so že začeli prihajati v Denver, Colo., delegati iz raznih za-padnih krajev. Zbirali so se v Slovenskem domu v Denver ju, odkoder smo se potem skupno odpeljali na postajo. V Slovenskem domu je pozdravilo zbrane delegate lepo število članov tukajšnjih dveh društev JSKJ, in mnogi so spremili delegacijo tudi na postajo, oziroma so s svojimi avtomobili vozili delegate na postajo. Hvala vsem za pozdrave, okrepčila in druge naklonjenosti. Iz Denverja smo z modernim brzovlakom odpotovali ob 4. uri popoldne. Vreme je bilo čisto in jasno in iz te jasnine so samozavestno zrli na nas coloradski gorski velikani kot bi nas tiho vabili, da se spet kmalu vrnemo v srebrno Colorado. Kmalu potem je zadonela slovenska pesem pod vodstvom častnega delegata Johna Palčiča iz Puebla in ta nas je zabavala, dokler nas ni zazibal spanec. Ko smo se prebudili, smo bili v Chicagu. Iz-nenadeni smo bili, ko smo na postaji dobili rojaka Charlesa Pogorelca, ki je pred več leti živel na zapadu. Omenjeni je šel z nami do postaje, kjer smo dobili vlak za konvenčno mesto Waukegan. V Waukeganu sem se sestal z mnogimi delegati, s katerimi smo se bili spoznali na 15. redni konvenciji v Clevelandu. Takrat sklenjena prijateljstva so osta- Pittsburgh, Pa. — Zapisnik zborovanja federacije 'društev JSKJ v zapadni Pennsylvaniji, ki se je vršilo 25. avgusta 1940 v Centru, Pa.— Predsednik Frank Kress otvori zborovanje ob 10. uri dopoldne, pozdravi navzoče ter jih poziva k složnemu delovanju v korist federacije in J. S. K. Jednote v splošnem. Navzoči so vsi uradniki federacije. Navzoča sta tudi vrhovni zdravnik dr. F. J. Arch in 2. glavni porotnik Frank Mikec. Društvo zastopajo sledeči zastopniki : št. 12, Pittsburgh: Frank Alic, Frank Golob, John Simoncich in Frank Kress; št. 26, Pittsburgh: Joseph Sneler, Paul Klun in John Jurgel; št. 31, Braddock: Martin Hudale, Rudolph Čeligoj, John Rednak in Joe Regina; št. 33, Center: Frank Schifrar, Jacob Peternel, George Pivk, in Ignac Uršič; št. 40, Claridge: Anton Kosoglav in Frank Zupančič; št. 57, Export: August Stipetich in Rudolph Supancic; št. 99, Moon Run: Joseph Matjaš; št. 116, Delmont: John Korče, Dorothy Korce in Emma Ader; št. 149, Canonsburg: Martin žagar in Frank Mikec; št. 154, Herminie: John Klančišar, John Rahne, Tajnik prečita poročilo o dohodkih in izdatkih; z njegovim poročilom se strinjajo blagajnik in nadzorniki. V blagajni je bilo 25. avgusta 1940 gotovine $150.01. Drugi odborniki nimajo poročil. Poročila odbora federacije se vzamejo na znanje. Slede poročila in priporočila društvenih zastopnikov. Zastopnik društva št. 12 vztraja pri priporočilu, da se bolniška podpora plačuje od prvega dne. Društvo št. 26 je za združitev organizacij; Paul Klun, zastopnik tega društva priporoča, da bi se delegacija zbrala v Slovenskem domu v Pittsburghu pred odhodom na konvencijo. Za društvo št. 31 je poročano, da so dobili nekaj članov v odrasli in mladinski oddelek in da želijo, da ostane asesment po starem. Št. 40 nima nič posebnega. št. 57 se strinja z resolucijo društva št. 26. Št. 99 se zahvali 'federaciji za obilo udeležbo na proslavi društvene 30-letnice. Št. 116 je proti združitvi. Št. 149 nima nič posebnega; vabi člane na piknik 8. septembra. Št. 182 priporoča, da bi se bolniška podpora plačala s prvim dnem. Št. 203 je stoodstotno za združitev. Zastopnik društva št. 154 poroča, da na zadnje zborovanje njihovo društvo ni poslalo zastopnika zaradi smrtnega slučaja pri društvu; zbornica pri tem poročilu izrazi sožalje, št. 205 nima nič posebnega. Št. 221 se strinja z resolucijo društva št. 26 glede združenja. Št. 228 omeni, da je bilo na seji naročeno delegatu, da se strinja z drugimi delegati na konvenciji. Miss Isabel Eržen poroča, da je poslala kopije resolucije društva št. 26 na 55 društev. Poročila zastopnikov se vzamejo na znanje. Na dnevni red pridejo poročila in priporočila odbora za pravila: Točke 5, 44, 68 in 80; točki 93 se doda: “namestnik mora biti član JSKJ, ako le mogoče.” Točka 123 se sprejme z dodatkom: “Ako se glavnemu tajniku dokaže, da ni ravnal pravilno, mora sam doplačati zaostalo plačo pomočniku.” Točki 198-A se doda: “Ako bi bil predsednik prizadet, prevzame njegovo mesto podpredsednik.” Točke 199, 250, 252, 272, 273, 275, 293, 299, 319, 320. Pri točki 321 se ne strinjamo s priporočili glavnega tajnika, ampak se strinjamo z lestvico, kakršno priporoča vrhovni zdravnik, kamera je bila priobčena v Novi Dobi. Točki 322 se naj doda: “in kronične bolezni”. Točke 323, 323-A, 323-B. Točka 323-D naj se s popravkom glasi “90 dni”, namesto 60 dni. Točki 324-A in 324-B se vzame na znanje od strani vrhovnega zdravnika kot zgoraj priporočano. Točke 324-C, 331, 332, 346 in 357. Dobrodelni sklad, mesto relifni sklad. Točke 356, 357, 358 in 359-A. V točki 359-B naj se glasi “65 let”, namesto 70 let. V točkah 359-C in 360 se naj spet glasi “dobrodelni sklad”, mesto relifni sklad. V točki 360-A naj bo “65 let”, mesto 70 let. Točke 361, 414, 460, 488, 499, 500, 503, 504 in 505. Točka 506 naj ostane taka kot je sedaj. Točki 512 sedanjih pravil se naj doda, da naj se pošlje enega izmed članov izvrševalnega odbora. Točki 510 in 513 v sedanjih pravilih naj se črtata. Odglasovano je bilo soglasno, da se organizaciji da novo ime. Ravno tako je bilo soglasno odobreno, da se iz točke 4 sedanjih pravil črta: “V njenih vrstah ni mesta za kako strankarsko politiko ali versko propagando”. Federacija priporoča, da bi se povišal asesment za en ali dva centa mesečno, in sicer v dobrodelni sklad, da bi se lahko plačevali asesmenti za stare člane. Federacija tudi priporoča, da bi se mladinske konvencije vršile na vsaka štiri leta in ne na dve leti. Dalje je bilo sprejeto, da naša federacija priporoča konvenciji, da naj bi se nekaj plačevalo tudi za operacije članov mladinskega oddelka; v tem smislu bo stavljena resolucija. Glavnim odbornikom, ki imajo mesečne plače, naj se plačajo samo polovične dnevnice. Glavni urad naj priobči v glasilu za vsaki mesec posebej o dohodkih in izdatkih; za glavne odbornike za vsakega posebej, kam potuje po jednotinih opravkih, vozne stroške in dnevnice; plače pomočnikov v glavneip uradu za vsakega posebej po imenih. Večina zastopnikov je glasovala za združitev. Te važne federacijske seje se je udeležilo tudi več delegatov in delegatinj za 16. redno konvencijo. Za prihodnje zborovanje federacije sta nominirani mesti Herminie in Pittsburgh; Herminie odkloni, torej se bo prihodnje zborovanje federacije vršilo v Pittsburghu 29. decembra 1940. Zborovanje se bo vršilo v Slovenskem domu na 57. cesti in se bo pričelo ob 10. uri dopoldne. S tem je bil dnevni red izčrpan in predsednik je zaključil zborovanje ob 4. uri popoldne. Za federacijo društev JSKJ v zapadni Pennsylvaniji: Vincent Arch, zapisnikar. in dobrnsrčir ljudje* Sloveni j in drugi. Imel sem prilik°®e® i čati z mnogimi rojaki, ka e^ sem že nekdaj poznal Pa_o0 po mnogih letih izginili iz - ^ ^ mina; mnogo pa tudi ta > •. so me le po imenu pozn^-sj veseljem moram priznat1* ^ sem bil deležen vsestranskew strežbe in naklonjenosti # jjq bave, za kar gre tamkajs«« rojakom vsa čast. Priznanj« J. služi konvenčni priP^N tfl| odbor, ki je imel na r0^,Lfri( ko delo, katerega pa Je 12 .. rešil v zadovoljstvo |: Priznanje zaslužijo tudi- ® ske kuharice, ki so tako o ^ skrbele, da delegati nis° P'”1 ^ jem utrudljivem delu osf, 6„v i Mislim, da se delegati tu 1 ^ - de hrane v S. N. Domu n]S® gli pritoževati. Vsaj na 0 ^ se to ni nikomur videlo- ^ Konvencija se je vr^a'vrgjj tavr pač konvencije običaj0 ^ . Zdi se mi, da je bila to to-.. , najboljših konvencij,118 , sem bil delegat. Seveda, ^ . vam vseh društev in vse . i meznih delegatov konveI1(j ^ , ustregla, ker to je P°P°cjj8 ( jnemogoče^ Nobena konven ^ ^ . ni zadovoljila vseh .: delegatov in vseh društev ,; di ta jih ni. Toda, za svo^ { | bo sem prepričan, da je l', .! Ijila večino. Mnogo k°r1^.^ ^ se je ukrenilo glede t>° jVf| podpor, posebno z ozir0 ^ ostarele člane. Vse te izP .jg be in izboljšave bodo s0 ^ veljavo po novem letu-Na konvenciji sem i111® d< predstavljati enega iz®e,a ^ najstorice članov od ^ ^ prošenje in pritožbe. Od z je bilo precej šuma, ^ot jZjei led. goma smo vse, razen Par ^ lySa zadovoljivo poravnali in ^ \ li. Za to zasluži priznanj. ^ njeni odbor, kakor tudi p ^ zbornica, ki je naše ukie ^ trdila. Upam, da bo naša -pod novim oziroma h sistemom še bolj naj kot je napredovala V P^jpl sti, in upam, da se bom0 ^ f trudili s prid obivanje^ v 0 ^ članov pri vsaki priliki ,j8 f|J,, oddelka. K sklepu PoZ. je gU vse stare in novoizvolje’ v ne in porotne odboi'i1 ^ ^ redne in častne delegat ^ ^ gatinje, vse prijatelje \ j, ^ ce ter vse člahe in čla]1 ;0vj K. Jednote. , nJ*S & ___________________________Frari^; DRAGINJA I*«« 'ftaik iijim« ' Er Vesti iz starega kraja n®*11 j,ijj^i »® draginja od tedna do te(jsa P° j W tiska. Z draginjo pa & S 'k i Zato bo vaša pomoč v tu v pošiljke še toliko bolj . pos'-<,) hočete, da bo Vaša denar> v stari kraj zanesljivo •» ,, hitro izvršena, jo naslovit ' joOO -.gJ. za ” 2000.. 37.00 za >f j J za ” 5000.. 90.00 za ete1>K Pri višjih zneskih sorazn* »Ijg — Nakazila po brzojavil, r , več. — V nakazilih se se" ‘U ne morejo izvrševati. , tf» DRUGI I’oS7 regt h Ako potrebujete iz s. $0 « -* rojstni in krstni list, a!1’ji« 1 kak drug važen posel s st; 0j,fflc L je v Vašo korist, ako se i, spodnji naslov: .čtfjC 0 LEO ZAKRA^Vf, T General Travel Sef jj, ^ \ 303 E. 72nd Str., NeW*^^^ L v gant iz Lisbon, Ohio. Da bo do-1 volj zabave na obeh prireditvah j ni potreba še posebej poudarja- | ti, ker do sedaj so še vse naše | zabave izpadle v splošno zadovoljstvo. Več glede sporeda bo ; že pozneje sporočeno. V Chicagu smo sedaj na delu, da organiziramo bowling league, ako mogoče, sestoječo iz vseh društev, zato tem potom prosim, da se odzovejo vsi čla- ! ni JSKJ, kateri imajo veselje ! do tega športa in da nam gredo na roke, da tudi glede tega ne bo Chicago med zadnjimi, še enkrat pozivam vse članstvo, da gre na delo za večjo in boljšo ; J. S. K. Jednoto. Pozdrav vsemu članstvu posebno pa vsem prijateljem, s katerimi smo se sešli na konvenciji! Anton Krapenc, tajnik društva št. 70 JSKJ. De Pue, lil. — Na zadnji redni seji društva Slovenski bratje, št. 130 JSKJ, je bilo sklenjeno, da se priredi v nedeljo 29. septembra malo zabavo, na katero J se povabi vse člane in članice ki so kaj delali in pomagali na veselici 23. junija, katera je bi-! la prirejena v proslavo društvene 20-letnice. Ta zabava se bc vršila pri Vincentu Omahne ir se bo pričela ob 1. uri popoldne. Vsi so vabljeni, da pridejo pravočasno, ker dnevi niso več tako dolgi kot v poletnem času. Raznih okrepčil, tekočih in drugačnih, ne bo manjkalo, in če nas bo veselilo, bomo lahko tudi krompir pekli. Torej, na svidenje v nedeljo 29. septembra ob eni uri popoldne na Omahnetovih prostorih. člani in članice so nadalje vabljeni, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, na kateri bo podano poročilo delegata, ki se je udeležil 16. redne konvencije. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 130 JSKJ: Ignac Benkše ,ta j nik. La Salle, III. — V našem mestu je umrl Frank Ajster, član društva Sv. Barbare, št. 3 JSKJ. Pokojnik je bil doma od, Cerkelj. V East Worcestru, N. Y., pa je umrl John Martinčič* tudi član društva št. 3 JSKJ; doma je bil od Novega mesta. Naj bo pokojnima sobratoma ohranjen blag spomin, družinama pokojnih sobratov pa naj bo v imenu društva izraženo iskreno sožalje. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 3 JSKJ: Anton Kastigar, Sr., tajnik. Chicago, lil. — Kampanja za novo članstvo je pri kraju in večina članov misli, da sedaj zopet lahko spimo spanje pravičnega. Moje mnenje je seveda popolnoma drugačno. Jaz mislim, da naša kampanja se bo zaključila 31. decembra 1940, in da bomo pričeli z novo kampanjo takoj 1. januarja 1941 tako, da bomo šteli v par mesecih 200 članov v odraslem oddelku in ravno toliko v mladinskem oddelku. > Vem, da kdo poreče: “fant, kaj ga pa vraga lomiš, kje pa bomo dobili toliko novih članov?” Vsem takim naj samo pojasnim, da v zadnji kampanji je bilo samo šest članov našega društva aktivnih, in da smo dobili 70 novih članov v oba oddelka. že večkrat sem zapisal, da vsak član naj dobi samo enega novega člana v društvo, pa bodo naše vrste podvojene in to je prav lahko doseči, ako nam je količkaj pri srcu naša Jed-nota. Bratje in sestre, pojdite na delo in pripeljite svoje prijatelje in znance v društvo, da tako izvršite vašo dolžnost na-pram vaši dobri JSKJ. Dne 15. decembra 1940 bodo chicaška društva priredila božičnico za vse otroke mladinskega oddelka naših društev. Dne 20. aprila 1941 bo seja in prireditev federacije za Illinois in Wisconsin v American Bohemian Hall na 18. cesti. Na programu bo igra in petje; za ples bodo igrale poznane sestre Ber- Herminie, Pa. — članom in članicam društva “Veseli slavček,” št. 154 JSKJ, naznanjam, da se bo v soboto 12. oktobra vršila prosta zabava v korist društveni blagajni. Zabava se bo vršila v domačem Domu . Dalje naznanjam članstvu našega društva, da se bo naša prihodnja seja vršila v nedeljo 13. oktobra (ne 20. oktobra). Na zabavi bo poskrbljeno za dobro postrežbo in za ples bo skrbela harmonika. Vstopnina bo prosta. Torej, ne pozabite priti na zabavo v soboto 12. oktobra in na društveno sejo v ne-lejo 13. oktobra. Sestrski pozdrav ! — Za društvo št. 154 JSKJ: Ida Klančišar, tajnica. Little Falls, N. Y. — Po dva-' tedenski odsotnosti sem se spet povrnil v domače mesto. Mudil sem se namreč v Waukeganu,! 111., kjer sem imel kot delegat i društva št. 53 JSKJ čast zastopati naše društvo na 16. redni konvenciji JSKJ. Takoj prvi dan mojega bivanja v Waukeganu, sem se prepričal, da tam bivajo prijazni mm V L0fj,1 v tej zavarovane do $5,000.00 C* 1.^« Savings & Loan Insnr® „ C• ration, Washinfftoni Sprejemamo osebne U* vloge. | Plačane obresti P°^ St. Clair Savings & ! 6235 St. Clalr Avenne NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK V AMERIKI JE ENAKOPRAVNOST Naročnina za celo leto izven Clevelanda je 4*® Društvom in posameznikom se priporočamo ** tiskovine. Unijsko delo—zmerne 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland, OJJ