<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:DOC-7U35TU2W</identifier><date>2022</date><creator>Gudurić, Snežana</creator><creator>Vlahović, Ljubica</creator><relation>documents/doc/7/URN_NBN_SI_doc-7U35TU2W_001.pdf</relation><relation>documents/doc/7/URN_NBN_SI_doc-7U35TU2W_001.txt</relation><format format_type="issue">1</format><format format_type="volume">14</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 27-44</format><identifier identifier_type="DOI">10.4312/vestnik.14.27-44</identifier><identifier identifier_type="COBISSID_HOST">139845635</identifier><identifier identifier_type="ISSN">1855-8453</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-7U35TU2W</identifier><language>fre</language><language>srp</language><publisher publisher_location="Ljubljana">Založba Univerze v Ljubljani</publisher><source>Vestnik za tuje jezike</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="eng">comparative grammar</subject><subject language_type_id="eng">conjunction</subject><subject language_type_id="eng">correlative structures</subject><subject language_type_id="slv">francoščina</subject><subject language_type_id="eng">French</subject><subject language_type_id="slv">korelativne strukture</subject><subject language_type_id="slv">primerjalna slovnica</subject><subject language_type_id="eng">Serbian</subject><subject language_type_id="slv">skladnja</subject><subject language_type_id="slv">srbščina</subject><subject language_type_id="eng">syntax</subject><subject language_type_id="slv">veznik</subject><title>le cas des structures corrélatives en français et en serbe</title><title>Que vs da</title></Record>