<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:DOC-8KL1BTKM</identifier><date>2021</date><creator>Derganc, Aleksandra</creator><relation>documents/doc/8/URN_NBN_SI_doc-8KL1BTKM_001.pdf</relation><relation>documents/doc/8/URN_NBN_SI_doc-8KL1BTKM_001.txt</relation><format format_type="issue">2</format><format format_type="volume">61</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 43-47</format><identifier identifier_type="ISSN">0024-3922</identifier><identifier identifier_type="DOI">10.4312/linguistica.61.2.43-47</identifier><identifier identifier_type="COBISSID_HOST">135899907</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-8KL1BTKM</identifier><language>slv</language><publisher>Založba Univerze v Ljubljani</publisher><source>Linguistica (Ljubljana)</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="eng">aspect</subject><subject language_type_id="fre">aspect verbal</subject><subject language_type_id="slv">dovršni sedanjik</subject><subject language_type_id="slv">glagolski vid</subject><subject language_type_id="eng">imperfective present</subject><subject language_type_id="fre">langues slaves</subject><subject language_type_id="fre">modalité</subject><subject language_type_id="eng">modality</subject><subject language_type_id="slv">modalnost</subject><subject language_type_id="slv">nedovršni sedanjik</subject><subject language_type_id="eng">perfective present</subject><subject language_type_id="fre">présent imparfait</subject><subject language_type_id="fre">présent parfait</subject><subject language_type_id="eng">present time</subject><subject language_type_id="slv">sedanjost</subject><subject language_type_id="eng">Slavic languages</subject><subject language_type_id="slv">slovanski jeziki</subject><subject language_type_id="fre">slovene</subject><subject language_type_id="slv">slovenščina</subject><subject language_type_id="fre">temps présent</subject><title>Za kakšno sedanjost gre v izjavi »Še pogleda me ne«?</title></Record>