<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:DOC-KGQ8B6LQ</identifier><date>2023</date><creator>Čebulj, Živa</creator><relation>documents/doc/K/URN_NBN_SI_doc-KGQ8B6LQ_001.pdf</relation><relation>documents/doc/K/URN_NBN_SI_doc-KGQ8B6LQ_001.txt</relation><format format_type="volume">3</format><format format_type="type">article</format><format format_type="issue">issue 2</format><format format_type="extent">str. 105-119</format><identifier identifier_type="DOI">10.4312/stridon.3.2.105-119</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">206922755</identifier><identifier identifier_type="ISSN">2784-5826</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-KGQ8B6LQ</identifier><language>eng</language><publisher publisher_location="Ljubljana">Založba Univerze v Ljubljani</publisher><source>Stridon</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="slv">avtorstvo</subject><subject language_type_id="slv">gledališka praksa</subject><subject language_type_id="slv">gledališko prevajanje</subject><subject language_type_id="slv">prevajanje za gledališče</subject><subject language_type_id="slv">sodelovalno prevajanje</subject><title>Theatre translation</title><title>from target text to target performance</title></Record>