<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2/c37178f8-c75a-405c-8196-1ae430622ca0/PDF"><dcterms:extent>620 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2/e57900fc-8445-4c8c-8ebd-9c716feeee06/TEXT"><dcterms:extent>40 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1955-2025"><edm:begin xml:lang="en">1955</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-2SDQL3ET" /><dcterms:issued>2022</dcterms:issued><dc:creator>Stritar Kučuk, Mojca</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:1/2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:67</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 107-123</dc:format><dc:identifier>ISSN:0021-6933</dc:identifier><dc:identifier>DOI:10.4312/jis.67.1-2.107-123</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:118419715</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Jezik in slovstvo</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">distance learning</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">grammatical competence</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">jezikovno testiranje</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">language testing</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">noun</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">samostalnik</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovenian</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovenian as a second language</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina kot drugi jezik</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovnična zmožnost</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">učenje na daljavo</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1955-2025" /><dc:title xml:lang="sl">V italijanskih testeninah na papirju in spletu| slovnična zmožnost južnoslovanskih govorcev slovenščine|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">The article analyses a case-oriented grammatical task undertaken by South Slavic speakers of Slovenian as L2. Students learning Slovenian in the Year Plus module are compared in two groups: one solved the test on paper, while the other learned Slovenian partly online and also took the test online. Cases proved difficult for all of the students, with the most challenging being the locative in plural and the non-prepositional use of the dative. The group that took the exam online was more successful, supposedly due to less teacher control during the exam and thus easier access to various language tools. However, the speakers in this group made more spelling and lexical errors. The Macedonian students were more successful than the Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian students, particularly those from the group that took the test online</dc:description><dc:description xml:lang="sl">V prispevku preverjam, kako uspešni so južnoslovanski govorci slovenščine kot drugega jezika pri rabi slovenskih sklonov. Osredotočam se na nalogo iz pisnega izpita na lektoratu slovenščine in primerjam študente, ki so izpit reševali na roko v razredu, s študenti, ki so se slovenščino delno učili na daljavo in tako reševali tudi izpit. Skloni so zahtevni za vse študente. Najtežavnejša sta mestnik množine in brezpredložna raba dajalnika. Študenti, ki so izpit reševali na daljavo, so uspešnejši, predvidoma zaradi manjšega nadzora učitelja nad uporabo zunanjih virov pri reševanju, je pa med njihovimi rešitvami več primerov napačnega zapisa ali rabe napačnega besedišča. Makedonski študenti, predvsem tisti, ki so izpit reševali na daljavo, pa so uspešnejši kot študenti, katerih prvi jezik je bosanščina, črnogorščina, hrvaščina ali srbščina</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2/c37178f8-c75a-405c-8196-1ae430622ca0/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-4O0W3EX2" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>