<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT/9957d68c-3e11-4b11-a1ad-f1a42792feb5/PDF"><dcterms:extent>3822 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT/6c32ab3a-0a6b-4e38-bec9-74dd1f93c89c/TEXT"><dcterms:extent>25 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1964-2009/2010"><edm:begin xml:lang="en">1964</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2009/2010</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SCVHAIZD" /><dcterms:issued>1999</dcterms:issued><dc:creator>Šabec, Nada</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:1</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:33</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 6-13</dc:format><dc:identifier>ISSN:0352-7808</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:8965896</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Mostovi (Ljubljana)</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">angleščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">prevajanje</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1964-2009/2010" /><dc:title xml:lang="sl">Standardne variante angleškega jezika|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">Za visoko kakovosten prevod je potrebno ne le jezikovno, ampak tudi družbeno in kulturno znanje. To velja še posebej za angleščino, kjer je prevajalčeva izbira ustrezne besede, slovnične strukture ali sloga zaradi različnih standardnih različic jezika, ki so se razvile v različnih kulturnih, družbenih in političnih kontekstih, še posebej zahtevna. V prispevku s primeri ponazarjam nekatere razlike, ki obstajajo med obema glavnima različicama, britansko in ameriško angleščino, in jih najdemo na različnih jezikovnih ravninah (oblikoslovje, skladnja, semantika, pragmatika). Hkrati se dotaknem nekaterih vprašanj, s katerimi se spoprijema prevajalec, ki se ukvarja z angleščino</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT/9957d68c-3e11-4b11-a1ad-f1a42792feb5/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:dataProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-6XKT4MZT" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>