<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-9PO92E2F</identifier><date>2022</date><creator>Cerkvenik, Mojca</creator><relation>documents/doc/9/URN_NBN_SI_doc-9PO92E2F_001.pdf</relation><relation>documents/doc/9/URN_NBN_SI_doc-9PO92E2F_001.txt</relation><format format_type="issue">3</format><format format_type="volume">32</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 321-332</format><identifier identifier_type="DOI">10.19233/ASHS.2022.21</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">137096707</identifier><identifier identifier_type="ISSN">1408-5348</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-9PO92E2F</identifier><language>ita</language><publisher>Inštitut IRRIS za raziskave, razvoj in strategije družbe, kulture in okolja</publisher><publisher>Istituto IRRIS di ricerca, sviluppo e strategie della societa, cultura e ambiente</publisher><publisher>Societá storica del Litorale</publisher><publisher>Zgodovinsko društvo za južno Primorsko</publisher><source>Annales. Series historia et sociologia</source><rights>BY-NC</rights><subject language_type_id="slv">Carli, Gian Rinaldo</subject><subject language_type_id="ita">Esiodo</subject><subject language_type_id="ita">Gian Rinaldo Carli</subject><subject language_type_id="eng">Hesiod</subject><subject language_type_id="slv">Heziod</subject><subject language_type_id="slv">prevajanje</subject><subject language_type_id="slv">prevodoslovje</subject><subject language_type_id="ita">Teogonia</subject><subject language_type_id="slv">Teogonija</subject><subject language_type_id="eng">Theogony</subject><subject language_type_id="ita">traduttologia</subject><subject language_type_id="ita">traduzione</subject><subject language_type_id="eng">translation</subject><subject language_type_id="eng">translation studies</subject><title>Gian Rinaldo Carli e la traduzione</title><title>Intorno la difficolta di ben tradurre (1743)</title></Record>