<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q/7e25ae5b-fce7-46b1-8305-3d03f8f35e33/HTML"><dcterms:extent>36 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q/f25bb8ed-e74d-41ed-9389-7edb903f654f/PDF"><dcterms:extent>80 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q/eb565a27-3248-431d-8fb2-b7d66a054578/TEXT"><dcterms:extent>31 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1955-2025"><edm:begin xml:lang="en">1955</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-2SDQL3ET" /><dcterms:issued>2004</dcterms:issued><dc:creator>Balažic Bulc, Tatjana</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">13 strani</dc:format><dc:format xml:lang="sl">številka:3/4</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:49</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 77-89</dc:format><dc:identifier>ISSN:0021-6933</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:26027106</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Jezik in slovstvo</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">jezikovni pouk</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">jezikovni prenos</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovene</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina kot drugi ali tuji jezik</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">sociolinguistics</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">sociolingvistika</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">srbohrvaščina</dc:subject><dc:subject rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q9301" /><dcterms:temporal rdf:resource="1955-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Jezikovni prenos pri učenju sorodnih jezikov| (na primeru slovenščine in srbohrvaščine)|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">Communicative competence developed in the firts language (L1), is the basis for developing communicative competence when later learning a foreign/second language (FL/ L2). Quite often in this process a linguistic transfer occurs, both positive and negative. On the basis of a digitalised corpus of language acquisition consisting of written exams in Slovene, an analysis of negative linguistic transfer between two most closely related languages, Serbo-Croatian (L1) and Slovene (FL/L2) was made. The article shows part of the research correlated to the systemisation and types of mistakes arising from such a transfer. It is evident from the anakysis of mistakes which areas need additional attention while learning Slovene as FL/F2 to the speakers of Serbo-Croatian</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Sporazumevalna zmožnost, ki jo razvijemo v prvem jeziku (J1), je tudi podlaga za razvijanje sporazumevalne zmožnosti pri kasnejšem učenju tujih/drugih jezikov (JT/J2). V tem procesu pa pogosto prihaja do jezikvnega prenosa, tako pozitivnega kot negativnega. Na osnovi digitaliziranega korpusa ustvarjanja jezika, zgrajenega iz besedil pisnih izpitov iz znanja slovenščine, je bila narejena analiza negativnega jezikovnega prenosa med dvema najsorodnejšima jezikoma, srbohrvaščino (J1) in slovenščino (JT/J2). V članku je predstavljen del raziskave, ki se nanaša predvsem na sistemizacijo in tipe napak, nastalih zaradi takšnega prenosa. Iz analize napak je razvidno, katerim področjem moramo pri poučevanju slovenščine kot JT/J2 posvetiti posebno pozornost, ko imamo pred seboj govorce srbohrvaščine</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q/f25bb8ed-e74d-41ed-9389-7edb903f654f/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-H59O8F5Q" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>