{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB/1f0680c1-51e6-4a10-abcb-e3ac735a244b/PDF","dcterms:extent":"342 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB/5bddc84e-9306-4b13-8b2b-d967b09042d3/TEXT","dcterms:extent":"39 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1997-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1997"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-OVFYI5UI"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Slovenski jezik"}],"dcterms:issued":"2015","dc:creator":"Žele, Andreja","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:10"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 99-111"}],"dc:identifier":["ISSN:1408-2616","COBISSID:58142562","URN:URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB"],"dc:language":"sl","dc:publisher":[{"@xml:lang":"sl","#text":"Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša"},{"@xml:lang":"sl","#text":"University of Kansas, Department of Slavic Languages and Literatures"}],"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"besediloslovje"},{"@xml:lang":"sl","#text":"skladnja"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slovene"},{"@xml:lang":"sl","#text":"slovenščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"syntax"},{"@xml:lang":"en","#text":"Text linguistics"},{"@xml:lang":"sl","#text":"vezljivost"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1997-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Vezljivost in družljivost kot dopolnjujoča se besedilna pojava v slovenščini|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"Taking into account the interaction between valency and optionality allows further insight into the syntactic or, rather, textual capacities of language. When the valency and optionality capacities of Slovene are considered, the inter-propositional and transformative aspects are crucial, as they facilitate a complete description of textual syntax. From an inter-propositional view, valency is best introduced by valent sentence element propositions that function as content-based subordinate clauses of the uni-, bi-, or multi-valent predicate, whereas optionality occurs as verbal optionality or, rather, as co-occurence within a sentence. The latter primarily expresses the semantic optionality of certain types of verbs, and secondarily stresses the (non) co-reference of the participants Valency and the syntactic phenomena related to it must be treated on three different levels: (1) the logical level (the appropriate selection in terms of mutual appropriateness of the predicate and the participants); (2) the level of the semanticand structural-syntactic presentation; (3) the expressive level or, rather, the level of expressibility presentation (with various levels of expressibility, i.e., with the possibility of obligatory or optional expression or with lack of that possibility). The emphasis is on co-reference enabled by verbs or, rather, predicates of \"the second/higher rank\" and/or the so-called explanatory or relative predicates and/or predicates with abstract verbs that can have non-object (semantic-syntactic/propositional) participants (including modal and phrasal verbs).The following phenomena are treated in more detail: (1) the obligatory co-reference of the first internal/ semantic-base participant with the first participant (agent) of the central predicate with verbs of auto(matic)-action and self-direction and/or reverse action and the obligatory co-reference of the first internal/semantic-base participant with the second participant (patient) of the central predicate with verbs of influence/goal; (2) the optional co-reference of the first internal/semantic-base participant with the first or second participant (agent or patient) of the central predicate; (3) the obligatory absence of co-reference of the first internal/semantic-base participant with the first or second participant (agent or patient) of the central predicate. In semantic- and structural-syntactic treatment within individual verbal semantic-valency groups, the aspect is also considered, both in terms of verbal word formation (e.g., prefixed verbs) and the so-called aspectual meaning of the sentence. With verbs that have two participants, which are present in all verbal semantic groups, it is possible to accurately demonstrate the joining of verbal co-occurrence (i.e., semantic compatibility of verbal meanings in the predicate) and the participant co-reference or the lack of it (i.e., obligatoriness/non-obligatoriness or"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Upoštevanje vzajemnega delovanja vezljivosti in družljivosti omogoča vpogled v skladenjske oz. besedilne zmožnosti jezika. Ključna pri vezljivostnih in družljivostnih zmožnostih slovenščine sta medpropozicijski in pretvorbeni vidik in vse to skupaj teži k čimbolj celovitemu opisu besedilne skladnje. Vezljivost z medpropozicijskega vidika je najenostavneje prestavljena z vezljivimi stavčnočlenskimi propozicijami, ki so vsebinski odvisniki eno-, dvo- ali večvezljivega povedka, družljivost z medpropozicijskega vidika pa je glagolska družljivost oz. povedkova sopojavnost/ kookurenčnost znotraj povedi. Kookurenčnost v prvi vrsti izraža pomenskosestavinsko združljivost določenih vrst glagolov, na drugi stopnji pa se pridružuje še pogoj koreferenčnosti/nekoreferenčnosti udeležencev. Vezljivost in z njo povezani skladenjski pojavi zahtevajo obravnavo na treh ravneh: 1) na logični (ustrezna izbira glede na vzajemno ustreznost povedja in udeležencev), sledita 2) pomensko- in strukturnoskladenjska predstavitev in 3) izrazna predstavitev (z različno stopnjo izrazljivosti oz. z možnostjo obvezne in neobvezne izrazitve oz. z nezmožnostjo izrazitve). Poudarek je na koreferenci, ki jo omogočajo glagoli oz. povedki \"drugega/višjega razreda\" ali t. i. razlagalni oz. razmerni povedki oz. tudi povedki z abstraktnimi glagoli s tudi nepredmetnimi (pomenskoskladenjskimi/ propozicijskimi) udeleženci; sem sodijo tudi naklonski in fazni glagoli. Podrobneje so obravnavane 1) obvezna koreferenca prvega notranjega/pomenskopodstavnega udeleženca v odvisniku s prvim udeležencem (z vršilcem/nosilcem dejanja) jedrnega povedka z glagoli samodelovanja, samousmerjanja oz. vzvratnega delovanja in obvezna koreferenca prvega notranjega/pomenskopodstavnega udeleženca z drugim udeležencem (s prizadetim ali prejemnikom dejanja) jedrnega povedka z vplivanjskimi/ ciljnimi glagoli, 2) neobvezna koreferenca prvega notranjega/pomenskopodstavnega udeleženca s prvim ali drugim udeležencem (z vršilcem/nosilcem dejanja ali s prizadetim ali prejemnikom dejanja) jedrnega povedka in 3) obvezna nekoreferenca prvega notranjega/pomenskopodstavnega udeleženca s prvim ali drugim udeležencem (z vršilcem/nosilcem dejanja ali s prizadetim/prejemnikom dejanja) jedrnega povedka. Pri pomensko- in strukturnoskladenjski obravnavi v okviru posameznih glagolskih pomenskovezljivih skupin je upoštevan tudi vid - tako z vidika tvorjenosti glagolov (npr. predponske tvorjenke oz. sestavljenke) kot tudi v smislu t. i. vidskega pomena stavka. Z dvoudeleženskimi glagoli, ki zajemajo oz. so vključeni v vse glagolske pomenske skupine, je možen popoln prikaz združevanja glagolske kookurence (tj. smiselna združljivost glagolskih pomenov v povedku) in udeleženske /ne/koreference (tj. obveznost/neobveznost ali neobstoj skladenjskopomenskih odnosov med udeleženci)"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB/1f0680c1-51e6-4a10-abcb-e3ac735a244b/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"ZRC SAZU"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-KDCZB1WB"}}}}