<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-KL0HA6ZR</identifier><date>2017</date><creator>Panahbar, Ehsan</creator><creator>Veisi Hasar, Rahman</creator><relation>documents/doc/K/URN_NBN_SI_doc-KL0HA6ZR_001.pdf</relation><relation>documents/doc/K/URN_NBN_SI_doc-KL0HA6ZR_001.txt</relation><format format_type="issue">2</format><format format_type="volume">7</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 19-36</format><identifier identifier_type="DOI">10.4312/ala.7.2.19-36</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">102001155</identifier><identifier identifier_type="ISSN">2232-3317</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-KL0HA6ZR</identifier><language>eng</language><publisher>Znanstvena založba Filozofske fakultete, Oddelek za azijske in afriške študije</publisher><source>Acta linguistica asiatica</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="slv">angleščina</subject><subject language_type_id="slv">kulturni model</subject><subject language_type_id="slv">kurdščina</subject><subject language_type_id="slv">metafora</subject><subject language_type_id="slv">perzijščina</subject><subject language_type_id="slv">prevajanje poezije</subject><subject language_type_id="slv">prevodoslovne razprave</subject><title>cognitive perspectives on Omar Khayyam’s poetry as rendered into English and Kurdish</title><title>Metaphor in translation</title></Record>