{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR/ae0bf3ae-7b28-4a0e-b3aa-4ca81919e76b/PDF","dcterms:extent":"1079 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR/a6b5d902-ffb6-433f-81be-897535a72845/TEXT","dcterms:extent":"37 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1955-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1955"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Linguistica (Ljubljana)"}],"dcterms:issued":"2014","dc:creator":"Valenčič Arh, Urška","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:letn. 54"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 365-379"}],"dc:identifier":["ISSN:0024-3922","COBISSID:56704866","URN:URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR"],"dc:language":"de","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"en","#text":"allemand"},{"@xml:lang":"sl","#text":"frazem"},{"@xml:lang":"sl","#text":"frazeodidaktika"},{"@xml:lang":"sl","#text":"frazeologija"},{"@xml:lang":"sl","#text":"frazeološka enota"},{"@xml:lang":"en","#text":"German"},{"@xml:lang":"en","#text":"manuels de langue"},{"@xml:lang":"sl","#text":"nemščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"phraséodidactique"},{"@xml:lang":"en","#text":"phraséologie"},{"@xml:lang":"en","#text":"phraseology"},{"@xml:lang":"sl","#text":"tuji jeziki"},{"@xml:lang":"sl","#text":"učbeniki"},{"@xml:lang":"en","#text":"unité phraséologique"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1955-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"\"Auf dem richtigen Weg sein\" - phraseodidaktische Ansätze im DaF-Unterricht|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"Phraseological units are common linguistic elements, which have seen an upturn in phraseological research as well as in phraseodidactics of foreign language. Phraseology is used to expand the students' vocabulary and to enhance their communicative competence. Phraseodidactics deals with the treatment of phraseological vocabulary in language teaching practice and in course books. Its scope ranges from identifying phraseological units to developing students' phraseological competence in their mother tongue and/or foreign languages. The article deals with some aspects of the acquisition of phraseological competence in German as a foreign language. Special attention is given to the place phraseological units occupyin the coursebook and workbook for teaching German as a foreign language studio d - Die Mittelstufe B2. The focus is not only on the frequency of phraseological units, but on the didactic approach employed in dealing with such units as elements which should be systematically taken into consideration in teaching German as a foreign language. The article also discusses the importance of careful integration of phraseology into the Common European Framework of Reference for Languages as an important part of students' lexical competence at all levels from A1 to C2"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Phraseme sind sprachliche Universalien, die sowohl in der Phraseologieforschung als auch in der Fremdsprachendidaktik einen Aufschwung erleben. Phraseologie dient zur Erweiterung des Wortschatzes einer Sprache wie auch der kommunikativen Handlungskompetenz. Um die Vermittlung phraseologischer Wortschätze und das Erarbeiten von Lehrwerken bemüht sich ein Teilgebiet der Phraseologie, die Phraseodidaktik. Ihre Erkenntnisinteressen reichen von der Sensibilisierung derLernenden für phraseologische Phänomene bis zur Entwicklung und zum Erwerb eines gewissen Minimums an phraseologischer Kompetenz in der Mutter- und/oder Fremdsprache. Im folgenden Beitrag werden einige Aspekte der Förderung der phraseologischen Kompetenz im DaF-Unterricht erläutert. Ferner steht die Integration der phraseologischen Ausdrücke und ihre Ausdrucksschulung im Lehr- und Übungsbuch studio d - Die Mittelstufe B2, das sich an der Niveaustufe B2 des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens orientiert, im Zentrum. Der Schwerpunkt liegt nicht nur auf dem Quantum und der Frequenz von phraseologischen Ausdrücken, sondern in erster Linie auf der Vermittlung und dem gesteuerten phraseologischen Spracherwerb im Rahmen eines geplanten und strukturierten DaF-Unterrichts. Das Anliegen dieses Beitrags ist es auch, auf die Bedeutsamkeit von einer gut durchdachten Eingliederung der Phraseologie in den Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) als einen wichtigen Bestandteil der Wortschatzkompetenz auf allen Niveaus von A1 bis C2 hinzuweisen"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Frazemi so univerzalni jezikovni pojavi, ki doživljajo razcvet tako v raziskovanju frazeologije kot tudi pri didaktiki tujega jezika. S frazeologijo bogatimo besedišče jezika in pridobivamo sporazumevalno zmožnost. S posredovanjem frazeološkega besedišča in sestavljanjem učbenikov se ukvarja frazeodidaktika. Njena interesna področja segajo od prepoznavanja frazeoloških pojavov do razvijanja in usvajanja frazeološke kompetence v maternem in tujem jeziku. V pričujočem prispevku so pojasnjeni nekateri vidiki spodbujanja frazeološke kompetence pri pouku nemščine kot tujega jezika. V ospredju je vključevanje frazeoloških enot in njihovo prikazovanje v učbeniku in delovnem zvezku studio d - Die Mittelstufe B2, ki ustreza stopnji B2 Skupnega evropskega referenčnega okvirja. Težišče ni usmerjeno v ugotavljanje pogostnosti (frekvence) frazeoloških enot, temveč predvsem v didaktični pristop in načine posredovanja znanj ter v usmerjeno usvajanje frazeologije v okviru načrtnega in strukturiranega pouka nemščine kot tujega jezika. Namen prispevka je tudi opozoriti na pomembnost dobro premišljenega vključevanja frazeologije v Skupni evropski referenčni okvir kot pomembni sestavni del leksikalne kompetence na vseh stopnjah znanja jezika od A1 do C2"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR/ae0bf3ae-7b28-4a0e-b3aa-4ca81919e76b/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-L3W0BRPR"}}}}